1
00:00:05,054 --> 00:00:08,215
_

2
00:00:08,240 --> 00:00:10,160
Where were we with this?

3
00:00:10,200 --> 00:00:12,040
Throat's the city's best snitch.

4
00:00:12,080 --> 00:00:13,833
But her information doesn't come cheap.

5
00:00:13,872 --> 00:00:15,487
Vimes and Carcer. They grew up together.

6
00:00:15,527 --> 00:00:17,360
30 kids used to sleep in here.

7
00:00:17,400 --> 00:00:18,540
I was never a kid.

8
00:00:18,569 --> 00:00:20,040
I had to take care of myself
'cause no one else would.

9
00:00:20,080 --> 00:00:21,280
Took care of you, remember?

10
00:00:21,320 --> 00:00:22,400
You're a werewolf.

11
00:00:22,440 --> 00:00:23,760
Why don't you stay like this?

12
00:00:23,800 --> 00:00:24,880
Because I'm not just this.

13
00:00:26,040 --> 00:00:28,040
Do you have any idea how many thieves

14
00:00:28,080 --> 00:00:29,520
rethink their choice of profession

15
00:00:29,560 --> 00:00:31,373
after ten weeks of intensive nursing?

16
00:00:31,400 --> 00:00:33,200
The key to controlling the dragon

17
00:00:33,240 --> 00:00:34,960
is a talking sword called Wayne?

18
00:00:35,000 --> 00:00:36,300
There are other artefacts.

19
00:00:36,328 --> 00:00:37,800
We need all of them
to control the dragon.

20
00:00:37,840 --> 00:00:40,000
We must question the sword, Vimes.

21
00:00:40,040 --> 00:00:43,240
You're talking about controlling
the Dragon yourself, sir?

22
00:00:43,280 --> 00:00:47,760
Failure to comply with
my orders can only be fatal.

23
00:00:47,800 --> 00:00:49,160
We want you to steal something.

24
00:00:49,200 --> 00:00:50,260
A sword...

25
00:00:51,240 --> 00:00:52,320
It's in the hands of a fool.

26
00:00:53,560 --> 00:00:55,320
All you have to do...

27
00:00:55,360 --> 00:00:56,920
is take it from him.

28
00:01:16,800 --> 00:01:19,600
Oh. Thought you'd snuffed it.

29
00:01:19,640 --> 00:01:20,947
Are you measuring me?

30
00:01:20,975 --> 00:01:23,280
It's for my mate, Dave The Re-animator.

31
00:01:23,320 --> 00:01:25,780
He does dancing corpses
for kids' parties.

32
00:01:26,160 --> 00:01:27,340
I'm not a corpse.

33
00:01:28,920 --> 00:01:30,960
Do look a bit peaky, though.

34
00:01:31,000 --> 00:01:32,480
Is there any low you don't sink to?

35
00:01:32,520 --> 00:01:34,120
I don't lock women in crates.

36
00:01:34,160 --> 00:01:36,280
Oh, I am sorry about that.

37
00:01:36,320 --> 00:01:38,660
Ah, quite enjoyed it, actually.

38
00:01:39,366 --> 00:01:41,926
See, that's what I love most
about our city, Vimes.

39
00:01:41,951 --> 00:01:44,591
Whatever happens,
no matter how bad it is,

40
00:01:44,720 --> 00:01:49,320
people will take it. Gangs,
then guilds. Now a dragon.

41
00:01:49,360 --> 00:01:52,720
It's not that they say "Yes,"
they just never say "No."

42
00:01:52,760 --> 00:01:55,880
If Vetinari slaughtered half
of 'em for looking at him funny,

43
00:01:55,920 --> 00:01:58,240
the other half, they'd just...

44
00:01:58,280 --> 00:01:59,740
Snap to it.

45
00:02:00,360 --> 00:02:01,820
Sounds like you admire him.

46
00:02:02,640 --> 00:02:03,960
He's a man of her word.

47
00:02:11,560 --> 00:02:15,520
Oh, is this on? No. No, keep painting.

48
00:02:15,560 --> 00:02:18,640
Are you poor? Destitute?

49
00:02:18,680 --> 00:02:22,060
Looking for your next
opportunity to be exploited?

50
00:02:22,360 --> 00:02:25,080
Unseen University is delighted offer you

51
00:02:25,120 --> 00:02:28,000
the chance of a brief
but rewarding career

52
00:02:28,040 --> 00:02:31,020
in Supernatural Disposal.

53
00:02:31,640 --> 00:02:35,240
Write to me, The Archchancellor,
Ethereal Way...

54
00:02:35,280 --> 00:02:36,880
You sure you're feeling
all right, Vimes?

55
00:02:36,920 --> 00:02:40,960
'Cause what Dave does with
them corpses is very tasteful.

56
00:02:45,840 --> 00:02:48,360
All right, Wayne. We need answers.

57
00:02:48,400 --> 00:02:51,400
I'm not saying shit
without my solicitor.

58
00:02:51,440 --> 00:02:52,640
Recognise this?

59
00:02:52,680 --> 00:02:54,440
Yeah. Quite tricky without eyes.

60
00:02:54,480 --> 00:02:58,520
How do these artefacts bring
the Noble Dragon to heel?

61
00:02:58,560 --> 00:03:01,360
Not entirely sure
how I can hear, either.

62
00:03:01,400 --> 00:03:04,240
We were told you used to dream
about other artefacts.

63
00:03:04,280 --> 00:03:06,125
I can see the logic of this is bullshit.

64
00:03:06,165 --> 00:03:08,520
- Yeah, it doesn't make much sense.
- Constable Carrot,

65
00:03:08,560 --> 00:03:11,120
add "withholding information"
to the charge sheet.

66
00:03:11,160 --> 00:03:14,436
- You're gonna charge a sword?
- A rusty sword, really?

67
00:03:14,476 --> 00:03:17,440
Yesterday, he was the most
talkative bladed weapon I've ever met

68
00:03:17,480 --> 00:03:19,880
- He's playing us.
- He is a little rusty.

69
00:03:20,941 --> 00:03:21,943
Been entombed for so long,

70
00:03:21,967 --> 00:03:23,614
the change in air temperature's
making him tarnish.

71
00:03:23,654 --> 00:03:26,069
- There you go. He's got it.
- Thanks, Spike.

72
00:03:26,109 --> 00:03:27,304
Get those test-tubes cleaned

73
00:03:27,328 --> 00:03:28,600
and then you can take the afternoon off,
all right?

74
00:03:28,640 --> 00:03:31,320
_

75
00:03:31,480 --> 00:03:33,080
Good day to you, my Lord.

76
00:03:34,440 --> 00:03:36,240
Mmm, mmm.

77
00:03:37,240 --> 00:03:39,920
Thou restoreth me anew.

78
00:03:39,960 --> 00:03:42,480
Is there anything you can tell
us about the other artefacts?

79
00:03:42,520 --> 00:03:45,240
My memory is becoming
clearer by the second.

80
00:03:45,280 --> 00:03:48,440
We're connected. Sometimes
we dream about each other,

81
00:03:48,480 --> 00:03:52,080
sometimes dragons,
sometimes squid, you like squid?

82
00:03:52,120 --> 00:03:55,560
Tell us how to find
the other artefacts, now,

83
00:03:55,600 --> 00:03:57,920
or I'll fetch my soldering iron...

84
00:03:57,960 --> 00:03:59,440
What about the Sorcerer?

85
00:04:00,080 --> 00:04:03,440
After he created the Grimoire,
something changed him, didn't it?

86
00:04:03,480 --> 00:04:06,080
Gave you all away. He hid you.

87
00:04:06,120 --> 00:04:09,640
There was this one thing,
didn't think much of it at the time.

88
00:04:09,680 --> 00:04:13,120
The Sorcerer told someone to
hide one of the others in, erm,

89
00:04:13,160 --> 00:04:15,800
now, let me see, what was it? The dark.

90
00:04:15,840 --> 00:04:17,860
In the dark.

91
00:04:24,520 --> 00:04:27,360
- Is that it?
- Why'd you say it twice?

92
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
So everyone remembers it later.

93
00:04:29,440 --> 00:04:31,063
- Whoa, there.
- Vimes.

94
00:04:31,087 --> 00:04:33,007
This sword is a cryptic arsehole.

95
00:04:33,047 --> 00:04:35,247
- Thank you.
- You're coming with me.

96
00:04:35,287 --> 00:04:37,247
Sir, we have orders
to interrogate Wayne and...

97
00:04:37,287 --> 00:04:38,527
New orders.

98
00:04:46,667 --> 00:04:48,027
Tell us where you're going, Captain.

99
00:04:51,727 --> 00:04:55,127
There's a lake where the
Archchancellor dumps magical waste.

100
00:04:55,167 --> 00:04:57,367
- So, you're dumping Wayne?
- I'll do the dumping round here.

101
00:04:57,407 --> 00:04:59,567
They used pay us street kids
to cart rubbish out to it.

102
00:04:59,607 --> 00:05:00,807
I like to dump.

103
00:05:00,847 --> 00:05:02,687
It would dissolve as soon
as it hit the water.

104
00:05:02,727 --> 00:05:04,767
I was once known as the Duchess of Dump.

105
00:05:04,807 --> 00:05:06,767
Any day, any night...

106
00:05:06,807 --> 00:05:08,607
And Lord Vetinari wants this?

107
00:05:08,647 --> 00:05:11,087
- He can tell us so much more.
- And the dragon?

108
00:05:11,127 --> 00:05:13,207
A wild animal no one can control

109
00:05:13,247 --> 00:05:14,967
is better than a weapon
in the wrong hands.

110
00:05:15,007 --> 00:05:17,847
Is that Vetinari talking or you?

111
00:05:17,887 --> 00:05:20,087
Wayne speaks, and he's alive, Sir.

112
00:05:20,127 --> 00:05:22,527
- And we're not executioners.
- Will you listen to me?

113
00:05:22,567 --> 00:05:25,700
If I don't carry out this order,
Vetinari will execute me.

114
00:05:26,727 --> 00:05:28,807
So I'm doing this. Just me.

115
00:05:28,847 --> 00:05:30,460
There is no "Just me."

116
00:05:33,007 --> 00:05:35,980
Not any more. We're a team.

117
00:05:36,927 --> 00:05:40,527
That is the deliberate desecration
of a public building under...

118
00:05:40,567 --> 00:05:41,927
Er...

119
00:05:41,967 --> 00:05:43,567
Section 2 of the
Criminal Damage Act, Sir.

120
00:05:45,447 --> 00:05:47,727
Keep reading those law books, son.

121
00:05:47,767 --> 00:05:50,527
Cheery, don't give up
on that jigsaw puzzle.

122
00:05:50,567 --> 00:05:51,567
Angua!

123
00:05:52,567 --> 00:05:54,327
I'm promoting you to Captain.

124
00:05:54,367 --> 00:05:56,127
Temporarily, sir.

125
00:05:56,167 --> 00:05:59,127
And I want you all to find
whoever's responsible

126
00:05:59,167 --> 00:06:01,087
for insulting the dignity
of the Watch House.

127
00:06:01,127 --> 00:06:04,367
It's not an insult, Vimes.
It means resist.

128
00:06:04,407 --> 00:06:06,727
It's a sign that people
are starting to believe,

129
00:06:06,767 --> 00:06:11,727
that we, together,
can make things better.

130
00:06:11,767 --> 00:06:13,247
Look after them, Lady Ramkin.

131
00:06:15,207 --> 00:06:17,527
Are we about to embark on an epic quest?

132
00:06:18,447 --> 00:06:19,727
What's wrong with him?

133
00:06:20,847 --> 00:06:28,847
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

134
00:06:29,687 --> 00:06:32,700
You are my top earners. My best.

135
00:06:33,607 --> 00:06:36,460
La Creme, no building you can't burgle.

136
00:06:36,510 --> 00:06:38,767
Shifty? Get that hand
out of my pocket, ya filth.

137
00:06:39,967 --> 00:06:42,447
And of course, there's, erm...

138
00:06:42,487 --> 00:06:44,767
- Brian.
- Brian.

139
00:06:44,807 --> 00:06:47,287
Brian. And you steal...

140
00:06:47,327 --> 00:06:49,807
- Identities.
- Of course. Right.

141
00:06:49,847 --> 00:06:53,567
That's why I didn't now what
to call... Brian today, is it?

142
00:06:53,607 --> 00:06:55,407
What is power?

143
00:06:57,927 --> 00:06:59,340
Fear.

144
00:06:59,887 --> 00:07:01,820
Fear makes people remember you.

145
00:07:02,926 --> 00:07:03,926
Respect you.

146
00:07:04,726 --> 00:07:06,486
Accept the unthinkable.

147
00:07:07,607 --> 00:07:09,607
You control what people fear...

148
00:07:11,526 --> 00:07:12,526
You control them.

149
00:07:13,167 --> 00:07:15,407
Yep, good speech.

150
00:07:15,447 --> 00:07:19,567
So, me and my new squad here

151
00:07:19,607 --> 00:07:24,207
have a way of making
what stalks the skies above

152
00:07:24,247 --> 00:07:27,740
into our B-I-T-C-H.

153
00:07:28,367 --> 00:07:30,207
The Noble Dragon.

154
00:07:30,247 --> 00:07:32,287
That's right...

155
00:07:33,367 --> 00:07:35,567
Could you give us a minute, please?

156
00:07:35,607 --> 00:07:36,721
Please,
I'm right in the middle of something.

157
00:07:36,745 --> 00:07:38,287
All you need to do

158
00:07:38,327 --> 00:07:41,247
is steal this sword from The Watch.

159
00:07:41,287 --> 00:07:43,927
Once we have it,
we'll control the dragon.

160
00:07:44,213 --> 00:07:46,133
And the city, is ours.

161
00:08:35,847 --> 00:08:37,380
Dickhead.

162
00:08:38,607 --> 00:08:41,980
My advice would be to look where
you're going when you montage.

163
00:08:43,927 --> 00:08:47,367
Only a mile outside the city
and you've already fallen over?

164
00:08:47,407 --> 00:08:49,487
Good walk, Vimes?

165
00:08:50,967 --> 00:08:52,460
I...

166
00:08:53,007 --> 00:08:55,820
Meant do that. Quickest way down.

167
00:09:01,447 --> 00:09:03,047
I thought I told you to stay put.

168
00:09:03,087 --> 00:09:04,927
Captain Angua told us
to follow you, Sir.

169
00:09:04,967 --> 00:09:06,607
- Said it might be dangerous.
- Dangerous?

170
00:09:06,647 --> 00:09:10,087
It's just wasteland.
It's perfectly safe.

171
00:09:10,127 --> 00:09:11,740
Are those gallows?

172
00:09:16,207 --> 00:09:18,980
It's only a gate. Come back here,
the pair of you.

173
00:09:24,126 --> 00:09:27,364
_

174
00:09:32,567 --> 00:09:35,127
Kind of busy for a wasteland, Captain.

175
00:09:35,167 --> 00:09:36,607
These weren't here before.

176
00:09:36,647 --> 00:09:38,847
Perfectly safe?

177
00:09:38,887 --> 00:09:40,687
Looks like they ripped themselves apart.

178
00:09:44,007 --> 00:09:46,340
It takes a lot
to rip out your own spine.

179
00:09:47,207 --> 00:09:49,660
What would make you want
do something like that yourself?

180
00:09:51,247 --> 00:09:55,087
We've all wanted pull off
our own heads from time to time.

181
00:09:55,127 --> 00:09:59,127
Now, I want you both
to go back right now.

182
00:09:59,167 --> 00:10:01,327
Listen, something's obviously
different from when you were last here.

183
00:10:03,567 --> 00:10:05,167
I still have to go through with it.

184
00:10:05,207 --> 00:10:06,567
Are you sure, Vimes?

185
00:10:09,807 --> 00:10:12,447
It's not just what you did. It's
everything you're gonna do.

186
00:10:13,087 --> 00:10:16,247
Okay. Okay.

187
00:10:16,287 --> 00:10:19,287
But if there's any trouble,
you get out. You go. Understand?

188
00:10:24,007 --> 00:10:27,207
Captain? Wayne's
a powerful magical artefact.

189
00:10:27,247 --> 00:10:30,087
If we try dissolve him, there could
be catastrophic consequences.

190
00:10:30,127 --> 00:10:32,407
So we get clear when we get to the lake.

191
00:10:32,447 --> 00:10:34,407
At least let me carry him for a while.

192
00:10:34,447 --> 00:10:36,527
I can run some tests.
Make sure it's safe.

193
00:10:36,567 --> 00:10:38,527
You don't want blow us all up, do you?

194
00:10:42,167 --> 00:10:44,780
Lake is five miles Hubwards.

195
00:11:13,900 --> 00:11:15,140
This place...

196
00:11:18,927 --> 00:11:20,407
They'll be back soon.

197
00:11:22,727 --> 00:11:23,827
What's left to come back to

198
00:11:23,851 --> 00:11:25,807
when you've just sentenced
a living creature to death?

199
00:11:25,847 --> 00:11:28,660
- It's just a sword.
- He's just a sword.

200
00:11:29,327 --> 00:11:31,247
Why is the Captain so ready throw away

201
00:11:31,287 --> 00:11:33,327
- everything we're trying to be?
- And what are we trying to be, Carrot?

202
00:11:33,367 --> 00:11:34,367
Better.

203
00:11:40,367 --> 00:11:42,087
Sometimes things can't be helped.

204
00:11:42,127 --> 00:11:45,567
There's no sometimes when
it comes being a killer, Angua.

205
00:11:56,847 --> 00:11:59,887
How do you know those words,
"The dark in the dark?"

206
00:11:59,927 --> 00:12:01,527
You can't dissolve me.

207
00:12:01,567 --> 00:12:03,447
- Answer me, Wayne.
- I am your brother.

208
00:12:03,487 --> 00:12:05,687
Cheery, what is he saying?

209
00:12:05,727 --> 00:12:07,447
All right, I'm not your brother, but...

210
00:12:07,487 --> 00:12:10,287
- it was worth...
- Nothing.

211
00:12:10,327 --> 00:12:12,247
Maybe, er, Cheery,

212
00:12:12,967 --> 00:12:14,127
I should carry him.

213
00:12:17,167 --> 00:12:18,807
If you can't hear me, there's no point.

214
00:12:18,847 --> 00:12:20,607
I'm a talking sword. I'm one of a kind.

215
00:12:21,687 --> 00:12:23,607
To cover me up is torture.

216
00:12:25,419 --> 00:12:26,620
What is that?

217
00:12:28,327 --> 00:12:30,687
Looks like the things
we used to dump in the lake.

218
00:12:30,727 --> 00:12:33,407
The Archchancellor's failed inventions.

219
00:12:33,447 --> 00:12:35,740
Some kind of torture instrument, maybe.

220
00:12:36,847 --> 00:12:39,860
But why has it been dumped here?

221
00:12:45,167 --> 00:12:47,060
It's reacting to us.

222
00:12:58,247 --> 00:12:59,807
Where the hell did that come from?

223
00:13:06,047 --> 00:13:07,287
Whoa, careful.

224
00:13:27,167 --> 00:13:28,687
Is it for walking?

225
00:13:28,727 --> 00:13:30,407
What's the point of walking
if you don't go anywhere?

226
00:13:30,447 --> 00:13:32,447
That's weird.

227
00:13:33,565 --> 00:13:35,645
_

228
00:13:36,607 --> 00:13:38,300
Not any weirder than this complaint.

229
00:13:41,527 --> 00:13:45,240
_

230
00:13:48,607 --> 00:13:50,687
Unseen University
steals these inventions

231
00:13:50,727 --> 00:13:53,047
from a place called Roundworld.

232
00:13:53,087 --> 00:13:54,967
Why isn't all this stuff in the lake?

233
00:13:55,007 --> 00:13:56,447
When were you last here, Vimes?

234
00:13:57,487 --> 00:13:59,665
Long before I joined The Watch.

235
00:13:59,690 --> 00:14:02,770
These objects are
leaking thaumic energy everywhere.

236
00:14:02,927 --> 00:14:05,127
And we're walking through
that energy right now?

237
00:14:10,167 --> 00:14:12,007
We need to tread carefully.

238
00:14:12,047 --> 00:14:14,807
I think the closer
we get to those objects,

239
00:14:14,847 --> 00:14:17,647
the more it disturbs their
energy, it displaces them.

240
00:14:17,687 --> 00:14:19,247
It's like they don't want be here.

241
00:14:19,287 --> 00:14:22,047
And this energy? Is it harmful?

242
00:14:22,607 --> 00:14:24,247
Who knows?

243
00:14:24,287 --> 00:14:26,207
It's pure, undiluted magic.

244
00:14:26,247 --> 00:14:27,887
No one's safe from that.

245
00:14:27,927 --> 00:14:30,447
Is that why those people
were ripping themselves apart?

246
00:14:30,487 --> 00:14:32,820
- Doubt it.
- Really?

247
00:14:34,626 --> 00:14:35,786
No, not really.

248
00:14:37,327 --> 00:14:40,047
Broken things and thaumic
energy. It's not a good combination.

249
00:14:40,995 --> 00:14:43,908
_

250
00:14:44,567 --> 00:14:46,487
The complaint came from down there.

251
00:14:46,527 --> 00:14:48,780
Who complains about not being robbed?

252
00:14:49,927 --> 00:14:51,567
It was terrible.

253
00:14:51,607 --> 00:14:54,767
I... I pre-booked the robbery,

254
00:14:54,807 --> 00:14:58,327
chose a noon slot so I'd know
when the Thieves were coming.

255
00:14:58,367 --> 00:14:59,927
But then...

256
00:15:04,147 --> 00:15:05,667
Just take your time.

257
00:15:06,407 --> 00:15:08,847
They just walked past me.

258
00:15:08,887 --> 00:15:11,367
I don't know what
this world's coming to.

259
00:15:11,407 --> 00:15:13,327
I paid for a scheduled mugging, too.

260
00:15:13,367 --> 00:15:16,447
We're good citizens.
Comply with Guild rules.

261
00:15:16,487 --> 00:15:18,367
Accept it's our social duty.

262
00:15:18,407 --> 00:15:19,887
Only for this to happen.

263
00:15:19,927 --> 00:15:22,127
Now we don't know
when we'll be attacked.

264
00:15:22,167 --> 00:15:24,927
I know. We understand.

265
00:15:24,967 --> 00:15:26,687
Don't you wanna live in a better city?

266
00:15:26,727 --> 00:15:30,407
Like a law-abiding place where no
one is duty-bound to be attacked?

267
00:15:30,447 --> 00:15:36,047
Yeah, but, we don't live in that
perfect world, do we, Constable?

268
00:15:36,087 --> 00:15:38,407
So what are you gonna do
about this one, eh?

269
00:15:38,447 --> 00:15:40,027
That's the question.

270
00:15:40,052 --> 00:15:42,807
No. The question is, where are
the Thieves that work this patch?

271
00:15:45,567 --> 00:15:47,327
They won't give up
the sword easily, Brian.

272
00:15:47,367 --> 00:15:49,367
Oh, it's Stefano now.

273
00:15:49,407 --> 00:15:50,727
They'll fight.

274
00:15:50,767 --> 00:15:51,967
They'll lose.

275
00:15:56,967 --> 00:15:59,527
Go with Brian... Ugh, Stefano. Go.

276
00:15:59,567 --> 00:16:02,110
_

277
00:16:20,083 --> 00:16:22,083
_

278
00:16:40,327 --> 00:16:41,807
Don't move.

279
00:16:42,807 --> 00:16:44,607
I'm not moving.

280
00:16:44,647 --> 00:16:45,767
Give me the necklace.

281
00:16:49,167 --> 00:16:50,407
Lydia?

282
00:17:07,527 --> 00:17:08,767
Back to stealing?

283
00:17:10,007 --> 00:17:11,807
What happened to you?

284
00:17:12,220 --> 00:17:13,687
You were my star student.

285
00:17:13,727 --> 00:17:15,527
You won Most Rapid Rehabilitation...

286
00:17:15,567 --> 00:17:17,567
It doesn't work, Lady Ramkin.

287
00:17:17,607 --> 00:17:19,834
Nothing you ever tried to do works.

288
00:17:20,140 --> 00:17:21,407
It's all broken.

289
00:17:21,447 --> 00:17:23,820
- I let you go too soon.
- You can't do it.

290
00:17:24,967 --> 00:17:26,420
You can't change people.

291
00:17:27,687 --> 00:17:29,407
I had a family before you took me.

292
00:17:29,447 --> 00:17:31,527
A family of thieves and beggars
and blackmailers

293
00:17:31,567 --> 00:17:33,487
but still a family.

294
00:17:33,527 --> 00:17:35,647
When I wanted to go straight,
they abandoned me.

295
00:17:35,687 --> 00:17:37,087
I was alone.

296
00:17:37,127 --> 00:17:39,180
You orphaned me.

297
00:17:48,487 --> 00:17:50,247
What's happening?

298
00:17:50,287 --> 00:17:52,527
She's throttling
herself. It must be the magic.

299
00:17:52,567 --> 00:17:54,527
Klatchian coffee will
sort her out. Come on.

300
00:17:54,567 --> 00:17:56,180
Drink it, Sybil.

301
00:17:58,967 --> 00:18:00,087
Very good, very good.

302
00:18:04,127 --> 00:18:05,127
Sybil.

303
00:18:09,686 --> 00:18:10,860
You've got to go back.

304
00:18:13,239 --> 00:18:16,119
You look tired, Vimes.

305
00:18:17,806 --> 00:18:19,460
Let me take Wayne.

306
00:18:32,287 --> 00:18:34,100
Not a good combination, Lady Ramkin.

307
00:19:08,940 --> 00:19:10,567
Ah.

308
00:19:10,607 --> 00:19:15,140
Corporal von Uberwald,
Constable Irounfoundersson.

309
00:19:15,687 --> 00:19:18,527
I never knew young dragons could sing.

310
00:19:19,927 --> 00:19:22,887
He's, um, special, Sir.

311
00:19:22,927 --> 00:19:25,927
I've come here to check on
the progress of the interrogation.

312
00:19:28,626 --> 00:19:29,626
The sword.

313
00:19:31,927 --> 00:19:33,487
Is Vimes here?

314
00:19:33,527 --> 00:19:34,727
- Yes.
- No.

315
00:19:34,767 --> 00:19:36,407
- No.
- Yes.

316
00:19:36,447 --> 00:19:39,447
The Captain and Corporal Cheery
took the sword out for a walk.

317
00:19:39,487 --> 00:19:41,820
Why would it need two
of them to walk a prisoner?

318
00:19:45,007 --> 00:19:46,900
If my old man could see me now.

319
00:19:47,447 --> 00:19:50,167
The great name, Urdo van Pew,

320
00:19:50,207 --> 00:19:53,087
forever synonymous with power.

321
00:19:53,127 --> 00:19:54,700
My father brought me here
when I was six.

322
00:19:55,247 --> 00:19:57,127
No guild would have him.

323
00:19:57,167 --> 00:19:59,420
So the only way he
could feed us was to steal.

324
00:20:00,607 --> 00:20:02,100
Noble profession.

325
00:20:06,127 --> 00:20:08,060
- I don't see a sword.
- It's gone.

326
00:20:10,367 --> 00:20:12,247
Remember the lake we used to go to?

327
00:20:12,287 --> 00:20:14,287
The lands around it
are now magically contaminated

328
00:20:14,327 --> 00:20:16,127
by the Archchancellor's experiments.

329
00:20:16,167 --> 00:20:18,247
Anyone who trespasses unprotected

330
00:20:18,287 --> 00:20:20,367
disturbs their thaumic energy fields.

331
00:20:20,407 --> 00:20:22,087
Sends them back into the part
of the city they set out from.

332
00:20:22,127 --> 00:20:23,887
How does that help me?

333
00:20:23,927 --> 00:20:25,887
I just saw one by The Watch House.

334
00:20:25,927 --> 00:20:27,847
It doesn't want to be thrown away.

335
00:20:27,887 --> 00:20:29,340
Vimes is gonna dissolve the sword.

336
00:20:30,807 --> 00:20:33,487
Er, excuse me, who's in charge here?

337
00:20:33,527 --> 00:20:35,087
I think the applause was
for both speeches.

338
00:20:37,247 --> 00:20:40,687
The Thieves' Guild killed my dad,

339
00:20:40,727 --> 00:20:42,300
so you're still on their territory.

340
00:20:43,527 --> 00:20:44,940
I wasn't around then.

341
00:20:45,207 --> 00:20:46,207
Ah.

342
00:20:48,807 --> 00:20:50,020
But you are now.

343
00:20:54,927 --> 00:20:58,367
Does this place always look like
it's been ransacked by a mob?

344
00:20:58,407 --> 00:20:59,860
We're gonna clean it up, Sir.

345
00:21:01,339 --> 00:21:02,700
I would, if I were you.

346
00:21:04,687 --> 00:21:06,087
I want Captain Vimes

347
00:21:06,127 --> 00:21:08,567
to deliver a progress report
on his return.

348
00:21:09,287 --> 00:21:10,567
Wow.

349
00:21:11,887 --> 00:21:13,247
You are the worst liar I've ever met.

350
00:21:13,287 --> 00:21:14,980
Yeah, well, Vetinari didn't do this...

351
00:21:15,926 --> 00:21:16,926
The prisoner.

352
00:21:20,207 --> 00:21:21,807
Who was here, Skimmer?

353
00:21:21,847 --> 00:21:23,647
I'm not trying to escape.

354
00:21:23,687 --> 00:21:25,500
I just like eating the wall.

355
00:21:30,847 --> 00:21:33,327
Ah... Thieves' Guild.

356
00:21:33,367 --> 00:21:36,327
You know in Uberwald we don't
have spoons, we have scoops.

357
00:21:36,367 --> 00:21:38,047
To scrape innards out
of our prey's carcass.

358
00:21:38,807 --> 00:21:40,287
La Creme,

359
00:21:40,327 --> 00:21:43,247
Shifty, Woosh and Stefano,
their top guys.

360
00:21:43,287 --> 00:21:44,780
They wanted the sword.

361
00:21:47,039 --> 00:21:48,199
Ow!

362
00:21:49,013 --> 00:21:50,013
Ah.

363
00:21:51,127 --> 00:21:52,500
Can I have my spoon back, please?

364
00:21:54,447 --> 00:21:56,527
Carcer's cut a deal
with The Thieves' Guild.

365
00:21:56,567 --> 00:21:58,207
And if the Captain goes
ahead with his plan

366
00:21:58,247 --> 00:21:59,500
Vetinari will execute him.

367
00:22:02,247 --> 00:22:04,087
That's why he made you Captain.

368
00:22:05,287 --> 00:22:06,767
He doesn't think he'll be coming back.

369
00:22:09,366 --> 00:22:10,620
He's almost ready.

370
00:22:12,847 --> 00:22:15,420
The thaumic energy has side effects.

371
00:22:17,287 --> 00:22:19,407
The drifters the Archchancellor
sends in there

372
00:22:19,447 --> 00:22:22,847
talk about how it compels them
to see what's broken inside.

373
00:22:22,887 --> 00:22:25,167
You have a way to protect us?

374
00:22:25,207 --> 00:22:27,167
Well, this Charm should displace

375
00:22:27,207 --> 00:22:29,327
whatever would have
happened to us onto him.

376
00:22:31,299 --> 00:22:32,979
His mind will be destroyed.

377
00:22:37,727 --> 00:22:38,727
Good.

378
00:22:47,967 --> 00:22:49,167
We're almost there.

379
00:22:56,287 --> 00:22:59,407
Whoa... Let's go!

380
00:23:01,167 --> 00:23:02,727
You've got the wrong man, Constable.

381
00:23:02,767 --> 00:23:04,620
I'm a thief, not a snitch.

382
00:23:06,167 --> 00:23:08,127
Never seen him before.

383
00:23:08,167 --> 00:23:09,540
You didn't even look.

384
00:23:10,887 --> 00:23:12,407
And that bundle of notes?

385
00:23:12,447 --> 00:23:14,527
There's new rules for thieves.

386
00:23:14,567 --> 00:23:16,620
Aren't you meant to be giving
all profits to The Assassins' Guild?

387
00:23:18,287 --> 00:23:19,607
Look at it!

388
00:23:22,847 --> 00:23:24,447
This is Stu the Fence.

389
00:23:24,487 --> 00:23:26,207
Says Carcer and Urdo were here.

390
00:23:26,247 --> 00:23:28,127
That's right, isn't it, Stu?

391
00:23:29,007 --> 00:23:30,847
Isn't it, Stu?

392
00:23:30,887 --> 00:23:32,207
Yeah.

393
00:23:32,247 --> 00:23:33,500
Where is he?

394
00:23:35,127 --> 00:23:36,567
Well?

395
00:23:36,607 --> 00:23:38,607
Him and the boss is headed
to a lake outside the city.

396
00:23:38,647 --> 00:23:40,607
If you leave now, you might catch them.

397
00:23:58,327 --> 00:23:59,647
Boy...

398
00:23:59,687 --> 00:24:00,687
Boy!

399
00:24:01,399 --> 00:24:02,399
Stop!

400
00:24:05,233 --> 00:24:06,353
What's your name?

401
00:24:09,007 --> 00:24:11,167
Sam. Sam Vimes.

402
00:24:14,087 --> 00:24:18,260
It's too dangerous for you to
be out here on your own, Sam.

403
00:24:20,159 --> 00:24:21,839
Mmm. Don't be afraid.

404
00:24:22,899 --> 00:24:23,899
Sam!

405
00:24:25,087 --> 00:24:26,340
Carcer?

406
00:24:27,967 --> 00:24:30,127
Sorry, mister. I have to go.

407
00:24:30,167 --> 00:24:32,687
No wait, both of you! Don't go!

408
00:24:32,727 --> 00:24:34,340
Sam!

409
00:24:36,287 --> 00:24:37,687
It's got a hold of him, too, Cheery.

410
00:24:37,727 --> 00:24:38,727
Hurry.

411
00:24:40,647 --> 00:24:42,927
- Captain. Captain.
- Come on, Vimes. Drink.

412
00:24:42,967 --> 00:24:44,300
That's it.

413
00:24:44,647 --> 00:24:45,647
That's it.

414
00:24:48,567 --> 00:24:50,460
Come on. Wake up. Wake up.

415
00:25:04,367 --> 00:25:06,567
Vimes, wake up. Come on, Vimes.

416
00:25:06,607 --> 00:25:08,567
- Vimes!
- It's not working. Why's it not working?

417
00:25:08,607 --> 00:25:10,727
It doesn't work, Lady Ramkin.

418
00:25:12,607 --> 00:25:14,100
It doesn't work, Lady Ramkin.

419
00:25:15,687 --> 00:25:17,007
It doesn't work, Lady Ramkin.

420
00:25:17,047 --> 00:25:18,807
Yep, that's it.

421
00:25:18,847 --> 00:25:20,327
Come on, Captain. Come on.

422
00:25:27,687 --> 00:25:28,980
There!

423
00:25:36,367 --> 00:25:37,647
I'm so tired.

424
00:25:39,687 --> 00:25:41,487
Maybe it's time.

425
00:25:43,247 --> 00:25:45,260
Yeah. It's me.

426
00:25:45,946 --> 00:25:46,970
To stop?

427
00:25:46,995 --> 00:25:48,235
Maybe.

428
00:25:48,260 --> 00:25:50,007
Stop what?

429
00:25:50,047 --> 00:25:53,207
Watching, Sam Vimes. Watching.

430
00:25:53,247 --> 00:25:56,940
You don't think I should
throw the sword into the lake?

431
00:26:02,527 --> 00:26:04,607
Nothing you ever tried to do works.

432
00:26:06,754 --> 00:26:07,863
Nothing works.

433
00:26:07,887 --> 00:26:08,927
Lady Ramkin...

434
00:26:08,967 --> 00:26:10,287
Lady Ramkin...

435
00:26:13,473 --> 00:26:14,473
Ah!

436
00:26:17,487 --> 00:26:18,967
You can't do it.

437
00:26:26,700 --> 00:26:28,407
You can't change people.

438
00:26:28,447 --> 00:26:30,167
We're caught between
too many Thaumic Fields.

439
00:26:30,207 --> 00:26:31,367
That's why he's not coming out of it.

440
00:26:31,407 --> 00:26:32,740
We need to get him clear.

441
00:26:36,035 --> 00:26:37,235
Lady Ramkin?

442
00:26:37,260 --> 00:26:38,700
We need to destroy Wayne.

443
00:26:41,607 --> 00:26:44,447
What were you whispering
to him back there?

444
00:26:44,487 --> 00:26:46,007
That doesn't matter.

445
00:26:46,047 --> 00:26:47,487
Don't do this.

446
00:26:47,527 --> 00:26:49,607
I'm going to find the other artefacts.

447
00:26:49,647 --> 00:26:52,567
Control that dragon.
And I will make a change.

448
00:26:58,287 --> 00:27:01,207
But I looked into Vetinari's eyes.

449
00:27:01,247 --> 00:27:03,487
And you were afraid of what looked back,

450
00:27:03,527 --> 00:27:06,047
like this dog is afraid of you.

451
00:27:06,087 --> 00:27:08,087
- Afraid of me?
- Mmm.

452
00:27:08,127 --> 00:27:09,487
You used to piss on me.

453
00:27:09,527 --> 00:27:12,087
Because it is angry with your kind.

454
00:27:12,127 --> 00:27:14,847
So it pisses on them whenever it can.

455
00:27:14,887 --> 00:27:18,300
Bites anyone who tries to touch it.

456
00:27:28,573 --> 00:27:29,573
Oh.

457
00:27:31,567 --> 00:27:33,087
Stop watching.

458
00:27:33,127 --> 00:27:34,727
Start believing.

459
00:27:34,767 --> 00:27:37,127
So, you're telling me

460
00:27:37,167 --> 00:27:39,300
the worst isn't inevitable?

461
00:27:39,847 --> 00:27:41,807
No. I'm telling you I appear to be

462
00:27:41,847 --> 00:27:43,287
temporarily trapped in a dog.

463
00:27:43,327 --> 00:27:44,794
Oh.

464
00:27:44,834 --> 00:27:48,087
And also, that first part I just said,
about believing...

465
00:27:48,127 --> 00:27:49,380
Weren't you listening?

466
00:27:54,327 --> 00:27:55,567
He needs you, Lady Ramkin!

467
00:27:55,607 --> 00:27:57,567
He's got you. He always had.

468
00:28:00,207 --> 00:28:01,607
Come on, Captain.

469
00:28:02,727 --> 00:28:03,727
Come on.

470
00:28:07,087 --> 00:28:08,087
Ah!

471
00:28:54,127 --> 00:28:55,287
No, Cheery. Stop!

472
00:28:55,327 --> 00:28:56,822
It's not real!

473
00:28:56,862 --> 00:28:58,407
Stop!

474
00:28:58,447 --> 00:29:00,167
Stop, please. Stop.

475
00:29:00,207 --> 00:29:01,420
Stop. No!

476
00:29:17,527 --> 00:29:18,820
It's not just what you did...

477
00:29:20,287 --> 00:29:21,687
it's everything you're gonna do.

478
00:29:22,327 --> 00:29:23,647
Take this.

479
00:29:24,567 --> 00:29:25,567
Sam.

480
00:29:27,087 --> 00:29:28,407
Sam.

481
00:29:28,432 --> 00:29:29,620
Sam!

482
00:29:32,527 --> 00:29:34,687
I don't want to throw it all away.

483
00:29:37,887 --> 00:29:38,927
Cheery!

484
00:29:40,727 --> 00:29:41,727
Cheery.

485
00:29:49,327 --> 00:29:50,727
Are we out? Are we out of it?

486
00:29:50,767 --> 00:29:51,767
Yes.

487
00:29:57,767 --> 00:29:59,287
She tried to take it, Captain.

488
00:30:02,367 --> 00:30:05,287
If you want change you need power.

489
00:30:05,327 --> 00:30:08,567
Anybody who wants power that bad

490
00:30:08,607 --> 00:30:10,727
- shouldn't have it.
- Well, then.

491
00:30:10,767 --> 00:30:13,340
That would make you the perfect leader,
wouldn't it?

492
00:30:24,773 --> 00:30:26,013
Lake's that way.

493
00:30:35,167 --> 00:30:36,847
We have to get to
the Captain before them.

494
00:30:54,780 --> 00:30:55,780
Angua?

495
00:30:58,967 --> 00:31:00,807
One. Two.

496
00:31:00,847 --> 00:31:02,007
Three.

497
00:31:02,047 --> 00:31:03,247
Four...

498
00:31:03,287 --> 00:31:04,287
Five...

499
00:31:04,967 --> 00:31:07,247
Six, seven...

500
00:31:07,287 --> 00:31:08,482
- What's going on?
- Eight.

501
00:31:08,807 --> 00:31:09,807
Nine.

502
00:31:10,407 --> 00:31:11,487
Ten.

503
00:31:11,527 --> 00:31:13,207
Ready for my birthday surprise!

504
00:31:20,567 --> 00:31:22,367
It's for your own good, Angua.

505
00:31:25,000 --> 00:31:26,400
Don't leave me, Grandma.

506
00:31:28,927 --> 00:31:31,020
Don't leave me! Grandma!

507
00:31:38,887 --> 00:31:41,127
Don't leave me! Please! Come back!

508
00:31:41,167 --> 00:31:42,967
Help me!

509
00:31:49,047 --> 00:31:50,047
Angua!

510
00:31:52,233 --> 00:31:53,393
Angua!

511
00:31:54,927 --> 00:31:55,927
No.

512
00:32:00,607 --> 00:32:02,527
Your Grandma told me to find you.

513
00:32:02,567 --> 00:32:04,287
Gretchen, go away.

514
00:32:04,327 --> 00:32:05,487
It's a trap.

515
00:32:05,527 --> 00:32:07,247
Run away, Gretchen.

516
00:32:07,287 --> 00:32:10,207
It's not safe. Leave now!

517
00:32:10,247 --> 00:32:11,687
Why would I run away from you?

518
00:32:11,727 --> 00:32:13,167
You're my best friend.

519
00:32:16,087 --> 00:32:18,247
No, Gretchen! Go!

520
00:32:18,287 --> 00:32:19,580
I'm not gonna leave you.

521
00:32:43,567 --> 00:32:45,767
It's time you accepted
what you are, Angua.

522
00:32:46,647 --> 00:32:48,207
It's in our blood.

523
00:32:48,247 --> 00:32:49,847
Wait till Mother finds out.

524
00:32:51,593 --> 00:32:52,593
Angua.

525
00:32:54,706 --> 00:32:55,706
Darling.

526
00:33:00,447 --> 00:33:01,940
You had to learn.

527
00:33:02,207 --> 00:33:03,767
For the good of the pack,

528
00:33:03,807 --> 00:33:05,487
we can never be friends with humans.

529
00:33:06,933 --> 00:33:07,933
You knew?

530
00:33:10,153 --> 00:33:11,153
Angua...

531
00:33:38,087 --> 00:33:39,967
I can never be friends with humans.

532
00:33:40,266 --> 00:33:41,746
I'm not just a human,

533
00:33:43,099 --> 00:33:44,099
am I?

534
00:33:45,727 --> 00:33:47,380
Like you're not just a werewolf?

535
00:33:48,607 --> 00:33:50,340
And Wayne's not just a sword.

536
00:33:52,847 --> 00:33:54,927
And I'm not gonna
run away from you either.

537
00:33:56,247 --> 00:33:57,847
You're in a different pack now.

538
00:34:09,887 --> 00:34:11,527
So if you'll just let me go

539
00:34:11,567 --> 00:34:14,687
I swear I won't say anything
to anyone about any of this.

540
00:34:14,727 --> 00:34:16,287
I'll retire to a farm.

541
00:34:16,327 --> 00:34:17,927
Get beaten into a ploughshare,

542
00:34:17,967 --> 00:34:19,527
toil the land until the end of my days.

543
00:34:19,567 --> 00:34:20,967
Just let me go in peace

544
00:34:21,007 --> 00:34:22,487
and we'll say nothing more about it.

545
00:34:22,527 --> 00:34:24,047
What do you say?

546
00:34:24,087 --> 00:34:26,167
It's too dangerous to
let the city have you.

547
00:34:26,207 --> 00:34:28,687
- Vimes.
- Look, you don't have to do this.

548
00:34:28,727 --> 00:34:30,207
Don't give up on this chance.

549
00:34:30,247 --> 00:34:31,538
You have to do it, Captain.

550
00:34:31,578 --> 00:34:33,607
Shit. Really?

551
00:34:33,647 --> 00:34:35,487
No. No, don't. Please, don't.

552
00:34:35,527 --> 00:34:37,247
There's something I must tell you.

553
00:34:37,287 --> 00:34:43,240
I am your brother!

554
00:34:48,247 --> 00:34:49,960
It's a Lady of the Lake.

555
00:34:50,899 --> 00:34:51,899
A what?

556
00:34:53,532 --> 00:34:55,980
Ladies form in magically
contaminated water.

557
00:34:58,087 --> 00:35:01,167
I am not your brother!

558
00:35:04,639 --> 00:35:05,900
Bollocks.

559
00:35:07,127 --> 00:35:09,527
Behold.

560
00:35:09,567 --> 00:35:10,847
Oh, great.

561
00:35:10,887 --> 00:35:12,887
The Lady has spoken.

562
00:35:12,927 --> 00:35:15,567
Why aren't you wearing decent boots?

563
00:35:15,607 --> 00:35:16,583
Oh, yeah, that's right.

564
00:35:16,607 --> 00:35:18,807
"My boots cost $10."

565
00:35:18,847 --> 00:35:20,447
Hey, hey, hey. Don't move,
Captain. Don't move.

566
00:35:20,487 --> 00:35:22,647
Shits on a bit, doesn't he?

567
00:35:22,687 --> 00:35:24,287
It's just at the edge.

568
00:35:24,327 --> 00:35:25,727
I think she was
actually aiming for your toe.

569
00:35:25,767 --> 00:35:27,020
Now look at you.

570
00:35:31,367 --> 00:35:33,047
She doesn't want us to throw him away.

571
00:35:33,087 --> 00:35:34,180
Well, what does she want?

572
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
I don't know.

573
00:35:51,087 --> 00:35:53,607
What should we do with the swo...

574
00:35:53,647 --> 00:35:55,020
You have to use her title.

575
00:35:55,687 --> 00:35:56,847
- Lady of the...
- Lady...

576
00:35:57,688 --> 00:35:58,928
...of the Lake.

577
00:35:58,953 --> 00:36:00,753
And ask a specific question.

578
00:36:02,367 --> 00:36:03,767
Is Vimes

579
00:36:03,807 --> 00:36:05,540
right to get rid of the sword?

580
00:36:10,207 --> 00:36:11,460
Well, that's a no.

581
00:36:15,993 --> 00:36:17,180
Lady of the Lake...

582
00:36:18,367 --> 00:36:19,740
If I don't do this...

583
00:36:20,407 --> 00:36:22,780
What happens in the future?

584
00:36:23,626 --> 00:36:24,866
To the city?

585
00:36:25,287 --> 00:36:26,287
To us?

586
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
To me?

587
00:36:32,847 --> 00:36:34,460
I'd be disappointed with that.

588
00:36:38,619 --> 00:36:39,619
Wait.

589
00:36:41,706 --> 00:36:43,106
Resist?

590
00:36:48,727 --> 00:36:50,460
I think this one's real.

591
00:36:54,287 --> 00:36:55,740
Oh, it's very real.

592
00:36:58,847 --> 00:37:01,527
You said it's not just what I did.

593
00:37:01,567 --> 00:37:03,140
It's what am I gonna do.

594
00:37:03,727 --> 00:37:05,207
What am I gonna do?

595
00:37:05,247 --> 00:37:06,620
Nothing now.

596
00:37:28,327 --> 00:37:30,780
Move! That way. Go!

597
00:37:33,247 --> 00:37:35,047
- The sword.
- There's too many of them. Come on.

598
00:37:35,087 --> 00:37:36,325
Get into to that. Whatever it is.

599
00:37:58,007 --> 00:37:59,767
- Ah!
- What the hell is it?

600
00:37:59,807 --> 00:38:01,487
I have no idea.

601
00:38:01,527 --> 00:38:03,367
Destroying the sword wasn't
Vetinari's order, was it, Captain?

602
00:38:05,007 --> 00:38:07,967
Why did the Lady of the Lake
throw it back to me?

603
00:38:08,007 --> 00:38:11,047
Because she knew it would be
in the right hands.

604
00:38:11,087 --> 00:38:12,780
We can't throw this away.

605
00:38:18,527 --> 00:38:20,287
Now you really are Captain.

606
00:38:20,327 --> 00:38:22,420
And this time, stay here.

607
00:38:22,927 --> 00:38:24,607
All of you. Right?

608
00:38:35,807 --> 00:38:37,167
Can you fellas...

609
00:38:39,967 --> 00:38:42,207
Sir, before you do

610
00:38:42,247 --> 00:38:43,807
whatever it is you're gonna do with me,

611
00:38:43,847 --> 00:38:46,727
I'd like to recommend Corporal Angua

612
00:38:46,767 --> 00:38:48,087
for promotion to Captain.

613
00:38:48,127 --> 00:38:50,927
Between her, Cheery and the kid

614
00:38:50,967 --> 00:38:52,287
you've got everything you need.

615
00:38:52,327 --> 00:38:53,407
I refuse.

616
00:38:53,447 --> 00:38:55,247
This pack doesn't leave anyone behind.

617
00:38:55,287 --> 00:38:56,767
And if you're gonna be punished...

618
00:38:56,807 --> 00:38:58,660
Then so are we.

619
00:38:59,287 --> 00:39:00,767
The Watch doesn't work
without you, Captain.

620
00:39:06,127 --> 00:39:08,620
Lady Sybil Ramkin.

621
00:39:08,887 --> 00:39:11,487
Lord Havelock Vetinari.

622
00:39:11,527 --> 00:39:15,007
Unusual company you've been keeping.

623
00:39:15,047 --> 00:39:17,847
They care very deeply about
the future of this city.

624
00:39:17,887 --> 00:39:19,607
As much as you do, Lady Ramkin?

625
00:39:19,647 --> 00:39:21,260
I do what I must.

626
00:39:21,847 --> 00:39:22,967
And now this?

627
00:39:23,007 --> 00:39:24,647
And now this.

628
00:39:24,687 --> 00:39:26,927
The inhumation of an aristocrat

629
00:39:26,967 --> 00:39:28,807
in Ankh-Morpork

630
00:39:28,847 --> 00:39:32,007
would be quite unremarkable,
Lady Ramkin.

631
00:39:32,847 --> 00:39:34,567
The sudden disappearance

632
00:39:34,607 --> 00:39:37,247
of the only people willing
to sacrifice themselves

633
00:39:37,287 --> 00:39:39,207
for the sake of others wouldn't be,

634
00:39:39,247 --> 00:39:40,247
Lord Vetinari.

635
00:39:44,087 --> 00:39:45,260
I see.

636
00:39:52,687 --> 00:39:54,407
Captain Vimes.

637
00:39:54,447 --> 00:39:56,047
I would like you

638
00:39:56,087 --> 00:39:59,020
and your brave officers

639
00:39:59,767 --> 00:40:01,967
to arrest the Head of The Thieves' Guild

640
00:40:02,007 --> 00:40:04,047
and anybody else

641
00:40:04,087 --> 00:40:06,740
who aided the fugitive Carcer Dun.

642
00:40:07,487 --> 00:40:10,500
You want us to declare war?

643
00:40:10,927 --> 00:40:13,327
To sacrifice yourself

644
00:40:13,367 --> 00:40:15,540
for the sake of others.

645
00:40:18,527 --> 00:40:21,607
Oh, and would you retrieve
the sword if you can?

646
00:40:21,647 --> 00:40:24,367
I care very deeply about
the future of this city.

647
00:40:41,967 --> 00:40:43,487
Cheery fixed it. Look.

648
00:40:43,527 --> 00:40:45,487
You were right. It is for walking.

649
00:40:45,527 --> 00:40:47,180
The prisoner can walk himself now.

650
00:40:47,847 --> 00:40:49,460
He won't need us to do it.

651
00:40:50,807 --> 00:40:52,060
Heads up, team.

652
00:40:52,407 --> 00:40:53,487
Constable Carrot,

653
00:40:53,527 --> 00:40:55,247
when you first got here

654
00:40:55,287 --> 00:40:57,287
you tried to arrest
the Head of the Thieves' Guild.

655
00:40:57,327 --> 00:40:59,087
Now you're gonna get to do it for real.

656
00:40:59,127 --> 00:41:01,327
So you better be ready.

657
00:41:01,367 --> 00:41:03,340
You all better be ready,

658
00:41:03,887 --> 00:41:06,660
'cause I have no idea
how this is gonna go.

659
00:41:07,127 --> 00:41:09,087
Most importantly,

660
00:41:09,127 --> 00:41:11,140
who gets to shout, "This is a raid?"

661
00:41:12,487 --> 00:41:13,487
Me?

662
00:41:14,287 --> 00:41:16,167
Well... Only if you insist.

663
00:41:16,207 --> 00:41:18,780
I brought this old thing, just in case.

664
00:41:19,607 --> 00:41:20,967
Hmm.

665
00:41:26,647 --> 00:41:27,820
Cheery.

666
00:41:30,687 --> 00:41:32,700
What were you talking
about with the sword?

667
00:41:35,847 --> 00:41:37,927
I know what "the dark in the
dark" means, Lady Ramkin.

668
00:41:39,607 --> 00:41:41,247
It's how we find the next artefact.

669
00:41:42,287 --> 00:41:43,820
And it terrifies me.

670
00:41:44,160 --> 00:41:49,160
CREDITS

