1
00:00:02,250 --> 00:00:04,000
¿Cómo seremos recordados?

2
00:00:04,001 --> 00:00:05,830
¿Será por salvar el mundo dos veces?

3
00:00:05,831 --> 00:00:09,000
No, somos el equipo
que rompió el tiempo.

4
00:00:09,001 --> 00:00:12,250
Así es, la historia está hecha pedazos.

5
00:00:12,251 --> 00:00:14,120
Lo que significa que depende de nosotros

6
00:00:14,121 --> 00:00:17,210
volver a unirla pedazo a pedazo,

7
00:00:17,211 --> 00:00:19,210
reparando estos Anacronismos

8
00:00:19,211 --> 00:00:21,080
antes de que nos hagan
pedazos a nosotros.

9
00:00:21,081 --> 00:00:24,170
Así que, por favor,
no nos llames héroes.

10
00:00:24,171 --> 00:00:26,250
Somos Legends.

11
00:00:26,920 --> 00:00:29,000
Anteriormente en Legends of Tomorrow...

12
00:00:29,001 --> 00:00:30,920
Te dije que me iba para
crear una organización

13
00:00:30,921 --> 00:00:32,210
que sustituyera a los Amos del Tiempo.

14
00:00:32,211 --> 00:00:34,080
- Hace 15 minutos.
- Para vosotros.

15
00:00:34,081 --> 00:00:35,670
Formar el Departamento del
Tiempo ha sido el trabajo

16
00:00:35,671 --> 00:00:37,540
de los últimos cinco años de mi vida.

17
00:00:39,210 --> 00:00:41,420
Son poco confiables,
impredecibles, peligrosos.

18
00:00:41,421 --> 00:00:43,080
Sí.

19
00:00:43,081 --> 00:00:45,960
Mi decisión de dejarte no
tuvo nada que ver contigo.

20
00:00:45,961 --> 00:00:48,670
Sentía cómo perdía el control.

21
00:00:48,671 --> 00:00:50,540
El animal estaba al mando, no yo.

22
00:00:50,541 --> 00:00:51,880
Dime a qué nos enfrentamos.

23
00:00:51,881 --> 00:00:53,620
Esa información es para
quien necesite saberla.

24
00:00:57,120 --> 00:00:59,620
Bienvenida de nuevo, Kuasa.

25
00:01:06,250 --> 00:01:07,960
Aquí ARGUS.

26
00:01:07,961 --> 00:01:10,500
El toque de queda
antimetahumanos queda activado.

27
00:01:10,501 --> 00:01:12,960
Ciudadanos, por favor,
quédense en sus casas.

28
00:01:14,920 --> 00:01:17,330
Cuartel general, aquí
el transporte X-17.

29
00:01:17,331 --> 00:01:18,710
Vamos de camino a la instalación.

30
00:01:18,711 --> 00:01:20,330
Recibido, X-17.

31
00:01:20,331 --> 00:01:21,750
Preparados para recibir a la prisionera.

32
00:01:38,380 --> 00:01:39,880
¿Qué demonios...?

33
00:01:58,750 --> 00:02:00,290
   

34
00:02:31,670 --> 00:02:34,000
Código 99.

35
00:02:34,001 --> 00:02:37,500
¡Tenemos un código 99!

36
00:02:42,001 --> 00:02:44,540
www.subtitulamos.tv

37
00:02:50,790 --> 00:02:52,380
Existe la teoría

38
00:02:52,381 --> 00:02:54,540
de que la expresión "ganarse el beicon"

39
00:02:54,541 --> 00:02:57,170
surgió en una ciudad de
la antigua Inglaterra.

40
00:02:57,171 --> 00:03:00,250
El beicon se le daba a
cualquier hombre que jurase

41
00:03:00,251 --> 00:03:02,960
que él y su mujer no habían
discutido durante el último año.

42
00:03:02,961 --> 00:03:06,210
Algo que no puede decirse
de ti y la Srta. Jiwe.

43
00:03:06,211 --> 00:03:08,750
No, porque estoy comiendo beicon.

44
00:03:08,751 --> 00:03:10,330
- Pero ya que quieres saberlo...
- No.

45
00:03:10,331 --> 00:03:12,830
Estamos raros.

46
00:03:12,831 --> 00:03:14,620
Estoy un poco resentido...

47
00:03:14,621 --> 00:03:17,580
Por favor, si necesitas
discutir esto con alguien,

48
00:03:17,581 --> 00:03:19,920
- habla con... Amaya.
- Sí, lo sé.

49
00:03:19,921 --> 00:03:21,830
Deberíamos hablar de las cosas, pero...

50
00:03:22,920 --> 00:03:24,210
Amaya.

51
00:03:24,211 --> 00:03:26,540
Sonambulismo aracnoide agudo.

52
00:03:26,541 --> 00:03:28,620
Esto es realmente fascinante.

53
00:03:28,621 --> 00:03:30,080
Oh, Dios mío.

54
00:03:30,081 --> 00:03:32,210
Está soñando con que es una araña.

55
00:03:32,211 --> 00:03:34,500
Tenemos que despertarla
antes de que llegue al motor.

56
00:03:34,501 --> 00:03:36,040
¡Amaya!

57
00:03:36,041 --> 00:03:37,620
No despiertes a un sonámbulo,

58
00:03:37,621 --> 00:03:38,750
sobre todo, si está en el techo.

59
00:03:38,751 --> 00:03:39,750
- ¿Por qué no?
- ¡Amaya!

60
00:03:42,290 --> 00:03:44,000
Por eso.

61
00:03:44,001 --> 00:03:45,040
¿Estás bien?

62
00:03:46,040 --> 00:03:48,500
Estaba teniendo una pesadilla.

63
00:03:48,501 --> 00:03:51,620
Y mientras, has invocado
al espíritu de una araña.

64
00:03:51,621 --> 00:03:52,670
¡Fascinante!

65
00:03:52,671 --> 00:03:54,750
No, Martín. No lo es.

66
00:03:54,751 --> 00:03:56,250
¿Y si hubiera invocado a un rinoceronte

67
00:03:56,251 --> 00:03:57,960
y hubiera destrozado
el casco de la nave?

68
00:03:57,961 --> 00:03:59,830
¿O a un león y hubiera
mutilado a alguien?

69
00:03:59,831 --> 00:04:01,540
Si la víctima hubiese sido
el Sr. Rory, supongo que...

70
00:04:01,541 --> 00:04:03,500
Todo irá bien. Vamos a descubrir

71
00:04:03,501 --> 00:04:05,000
qué está pasando contigo y con tu tótem.

72
00:04:05,001 --> 00:04:06,040
¿Qué crees que he estado haciendo

73
00:04:06,041 --> 00:04:07,120
durante los últimos seis meses?

74
00:04:07,121 --> 00:04:08,790
Según mi experiencia,

75
00:04:08,791 --> 00:04:10,420
no hay ningún problema
que no pueda resolverse

76
00:04:10,421 --> 00:04:11,790
por la rigurosa
aplicación de la ciencia.

77
00:04:11,791 --> 00:04:13,540
Es un tótem místico, Martín.

78
00:04:13,541 --> 00:04:16,420
Creo que deberíamos
empezar en enfermería.

79
00:04:16,421 --> 00:04:18,670
Por favor, por favor.
Ven conmigo. Ven conmigo.

80
00:04:24,500 --> 00:04:27,750
Código 99. Aquí el agente Gary Green.

81
00:04:27,751 --> 00:04:29,710
Seattle, Washington, 2042.

82
00:04:29,711 --> 00:04:32,790
Acabo de ver a una meta
de origen desconocido.

83
00:04:32,791 --> 00:04:34,380
Ha matado a todo el mundo.

84
00:04:35,500 --> 00:04:37,170
Hola. ¿Qué está pasando?

85
00:04:37,171 --> 00:04:39,040
Hemos interceptado
una llamada de auxilio

86
00:04:39,041 --> 00:04:40,710
del Departamento del Tiempo de Rip.

87
00:04:40,711 --> 00:04:42,120
¿Por qué?

88
00:04:42,121 --> 00:04:44,080
Olvídalo. Me da igual.

89
00:04:44,081 --> 00:04:45,830
Es de ese cerebrito, Gary.

90
00:04:45,831 --> 00:04:47,460
Sigue dándome igual.

91
00:04:47,461 --> 00:04:49,000
Sí, estoy con Mick.

92
00:04:49,001 --> 00:04:50,210
¿Por qué tenemos que
ayudar a estos payasos?

93
00:04:50,211 --> 00:04:51,710
Ese no es nuestro trabajo.

94
00:04:51,711 --> 00:04:53,120
Con suerte, ese cerebrito temporal

95
00:04:53,121 --> 00:04:54,460
aprenderá la lección.

96
00:04:54,461 --> 00:04:56,540
Vale, pero por lo que recuerdo,

97
00:04:56,541 --> 00:04:58,750
ayudamos a gente en apuros.

98
00:04:59,670 --> 00:05:01,710
Yo no.

99
00:05:10,920 --> 00:05:13,080
Hay algo raro en este sitio.

100
00:05:13,081 --> 00:05:15,580
Sí. ¿Dónde está todo el mundo?

101
00:05:15,581 --> 00:05:17,830
Ley marcial. Es un estado policial.

102
00:05:17,831 --> 00:05:18,960
¿Cómo lo sabes?

103
00:05:18,961 --> 00:05:20,620
Huele a pasma.

104
00:05:20,621 --> 00:05:22,080
Tiene razón.

105
00:05:22,081 --> 00:05:24,290
Todos los coches son militares.

106
00:05:24,291 --> 00:05:26,250
Más pasma. ¡Agachaos! ¡Agachaos!

107
00:05:33,790 --> 00:05:36,750
Es ARGUS. Una organización
paramilitar encubierta.

108
00:05:36,751 --> 00:05:38,920
Sí, pero creo que se han
olvidado de lo de "encubierta".

109
00:05:38,921 --> 00:05:41,710
La señal que interceptamos vino de allí.

110
00:05:45,420 --> 00:05:46,880
Debería estar por aquí.

111
00:05:47,830 --> 00:05:50,040
¡Gary!

112
00:05:51,040 --> 00:05:52,290
¡Gary! ¡Gary!

113
00:05:52,291 --> 00:05:54,210
Oh, no, no, no, no, no, no.

114
00:05:54,211 --> 00:05:55,580
Va a matarme.

115
00:05:55,581 --> 00:05:57,040
¿La chica de la llamada de emergencia?

116
00:05:57,041 --> 00:05:59,460
La agente Sharpe.

117
00:05:59,461 --> 00:06:02,210
- Os odia.
- Bueno, el sentimiento es mutuo.

118
00:06:02,211 --> 00:06:03,620
Mira, dijiste que había una meta

119
00:06:03,621 --> 00:06:05,380
matando a todo el mundo.
¿Qué está pasando?

120
00:06:05,381 --> 00:06:07,380
No, eso es un asunto
clasificado del Departamento.

121
00:06:07,381 --> 00:06:09,830
Abre la boca y di algo.

122
00:06:10,920 --> 00:06:12,080
Supongo que vas a tener que decidir

123
00:06:12,081 --> 00:06:13,250
quién te da más miedo,

124
00:06:13,251 --> 00:06:15,960
la agente Sharpe o Mick.

125
00:06:15,961 --> 00:06:17,790
   

126
00:06:17,791 --> 00:06:20,500
El Departamento recibió un aviso de
un viaje en el tiempo no regulado.

127
00:06:20,501 --> 00:06:22,750
Pero cuando llegué, la persona
a la que debía detener...

128
00:06:22,751 --> 00:06:25,460
¿Era una metahumana a la que no
le importaba asesinar a la gente?

129
00:06:25,461 --> 00:06:28,880
Sus poderes le permiten
controlar el agua.

130
00:06:28,881 --> 00:06:31,250
Una pistola de agua humana. Menuda cosa.

131
00:06:31,251 --> 00:06:32,460
No, no tenéis ni idea

132
00:06:32,461 --> 00:06:34,460
de lo peligrosa que es esta mujer.

133
00:06:36,000 --> 00:06:37,750
El cerebrito tiene razón.
Esa chica es peligrosa.

134
00:06:37,751 --> 00:06:40,960
Se cargó a esos polis como si nada.

135
00:06:40,961 --> 00:06:42,620
Luché con alguien

136
00:06:42,621 --> 00:06:44,040
con poderes acuáticos
como estos hace unos años.

137
00:06:44,041 --> 00:06:45,710
No fue muy placentero.

138
00:06:45,711 --> 00:06:47,380
¿Por qué iba una metahumana
que viaja en el tiempo

139
00:06:47,381 --> 00:06:49,790
a viajar a 2042 para matar a
un puñado de agentes de ARGUS?

140
00:06:49,791 --> 00:06:51,880
No fue para eso.

141
00:06:51,881 --> 00:06:53,960
Vino a matar a su prisionera.

142
00:06:53,961 --> 00:06:55,380
Parece que falló.

143
00:06:55,381 --> 00:06:56,880
Algo me dice

144
00:06:56,881 --> 00:06:58,830
que nuestra asesina no
se rinde tan fácilmente.

145
00:06:58,831 --> 00:07:01,000
- ¿Tienes un plan, capitán?
- ¿Por qué?

146
00:07:01,001 --> 00:07:03,380
Ya hemos salvado al
cuatrojos. Misión cumplida.

147
00:07:03,381 --> 00:07:08,420
Y la misión del cuatrojos
era evitar el Anacronismo.

148
00:07:08,421 --> 00:07:10,380
Es decir, matar a la bruja del agua

149
00:07:10,381 --> 00:07:12,670
antes de que mate a quien estuviera
en la parte de atrás de ese camión.

150
00:07:12,671 --> 00:07:15,000
Gideon, comprueba los archivos de ARGUS.

151
00:07:15,001 --> 00:07:16,620
A ver si puedes
identificar a la prisionera.

152
00:07:16,621 --> 00:07:18,580
Puedo hacer algo mejor, capitán.

153
00:07:18,581 --> 00:07:21,000
PUedo proyectar el destino
más probable de la prisionera.

154
00:07:21,001 --> 00:07:22,750
Mejor todavía.

155
00:07:41,080 --> 00:07:43,330
¿Zari Tomaz?

156
00:07:46,540 --> 00:07:48,500
Ven con nosotros si quieres vivir.

157
00:07:48,501 --> 00:07:50,120
Sí, yo ya dije eso una vez.

158
00:07:50,121 --> 00:07:52,250
Vamos, larguémonos de aquí.

159
00:07:52,251 --> 00:07:54,210
Ya, no sé quiénes sois
o qué estáis haciendo,

160
00:07:54,211 --> 00:07:56,170
pero vais a traer a ARGUS hasta aquí.

161
00:07:56,171 --> 00:07:58,080
No, no te preocupes. Podemos protegerte.

162
00:07:58,081 --> 00:07:59,670
¿Y quién os protegerá a vosotros?

163
00:08:02,580 --> 00:08:04,670
Aquí ARGUS.

164
00:08:04,671 --> 00:08:06,920
Sara Lance, Nathaniel Heywood,

165
00:08:06,921 --> 00:08:09,670
Raymond Palmer y Mick
Rory, ustedes constan

166
00:08:09,671 --> 00:08:11,500
como desaparecidos en
el Registro Metahumano.

167
00:08:11,501 --> 00:08:13,170
Por la presente, quedan detenidos

168
00:08:13,171 --> 00:08:15,120
por violar el Acta Antimetahumanos.

169
00:08:15,121 --> 00:08:16,790
¿Antimetahumanos?

170
00:08:16,791 --> 00:08:18,040
Sí, los metahumanos son
ilegales desde 2021.

171
00:08:18,041 --> 00:08:19,420
¿No os avisaron?

172
00:08:19,421 --> 00:08:21,710
No.

173
00:08:21,711 --> 00:08:24,080
Encantada de conoceros. Me largo.

174
00:08:24,081 --> 00:08:25,210
Espera, ¡tu vida aún está en peligro!

175
00:08:26,790 --> 00:08:28,540
- Quédense donde están.
- Lo dicho. Adiós.

176
00:08:28,541 --> 00:08:30,620
Se ha informado a las
unidades de detención.

177
00:08:30,621 --> 00:08:32,790
Odio destruir tecnología
futurista, pero...

178
00:08:35,000 --> 00:08:37,540
- ¡Al suelo!
- ¡Vamos! ¡Vamos!

179
00:08:37,541 --> 00:08:40,460
Están rodeados.

180
00:08:40,461 --> 00:08:42,620
Por el Acta Metahumana de 2021,

181
00:08:42,621 --> 00:08:44,210
quedan detenidos.

182
00:08:44,211 --> 00:08:47,420
¡Al suelo! ¡Las manos
detrás de la cabeza!

183
00:08:47,421 --> 00:08:49,290
¡Último aviso!

184
00:08:50,580 --> 00:08:51,790
Haced lo que dicen.

185
00:08:51,791 --> 00:08:53,250
Tiene que ser una broma.

186
00:08:53,251 --> 00:08:54,750
Es una orden.

187
00:09:06,580 --> 00:09:08,580
Supongo que no puedo
llamar a mi abogado.

188
00:09:35,750 --> 00:09:38,460
- ¿Qué?
- Quería disparar a alguien.

189
00:09:38,461 --> 00:09:40,210
Vale, volvamos a la Waverider

190
00:09:40,211 --> 00:09:42,000
a ver si podemos conseguir
una pista de Tomaz.

191
00:09:42,001 --> 00:09:45,040
¿Por? Estoy seguro de que nos ha
dicho que nos fuéramos a la mierda.

192
00:09:45,041 --> 00:09:47,120
Eso no cambia el hecho de que hay
una viajera en el tiempo rebelde

193
00:09:47,121 --> 00:09:48,120
que intenta matarla.

194
00:09:48,121 --> 00:09:49,290
Ya veo por qué.

195
00:09:49,291 --> 00:09:50,790
Vamos.

196
00:09:54,880 --> 00:09:56,670
No hay de qué preocuparse.

197
00:09:56,671 --> 00:09:59,250
Gideon no encuentra que te
pase nada en el aspecto médico.

198
00:09:59,251 --> 00:10:01,880
Ya te lo he dicho, Martin,
mi problema es místico.

199
00:10:01,881 --> 00:10:03,420
No científico.

200
00:10:03,421 --> 00:10:05,080
Créeme, el misticismo solo es ciencia

201
00:10:05,081 --> 00:10:06,830
que aún no se ha comprendido.

202
00:10:06,831 --> 00:10:08,790
¡Hola! ¿Ya has descubierto qué le pasa?

203
00:10:08,791 --> 00:10:10,460
Estoy aquí, Nathaniel.

204
00:10:10,461 --> 00:10:12,710
Sugiero que consideremos
una nueva serie de pruebas...

205
00:10:12,711 --> 00:10:14,210
No creo que haya...

206
00:10:14,211 --> 00:10:15,420
para descartar un hipocampo hiperactivo

207
00:10:15,421 --> 00:10:16,880
o un desequilibrio cromosómico latente,

208
00:10:16,881 --> 00:10:19,210
por no mencionar la displasia temporal.

209
00:10:19,211 --> 00:10:22,000
Le pediré a Jax que ajuste el
algoritmo de diagnóstico de Gideon.

210
00:10:22,001 --> 00:10:24,290
No hay algoritmo para lo que me pasa.

211
00:10:25,670 --> 00:10:28,120
Es mi tótem.

212
00:10:28,121 --> 00:10:30,420
Es el legado de mis ancestros.

213
00:10:30,421 --> 00:10:34,000
Genial, pues vamos a
hablar con tus ancestros.

214
00:10:34,001 --> 00:10:35,540
Estamos en una nave temporal.

215
00:10:37,040 --> 00:10:39,250
Este tótem significa
que protejo a mi pueblo,

216
00:10:39,251 --> 00:10:40,880
no que juego con su historia.

217
00:10:42,330 --> 00:10:44,040
¿Qué le pasa?

218
00:10:44,041 --> 00:10:48,420
Sospecho que es un efecto
secundario de la displasia temporal.

219
00:10:52,540 --> 00:10:54,830
Hola, ¿cómo te encuentras?

220
00:10:54,831 --> 00:10:56,380
Acabo de entender

221
00:10:56,381 --> 00:10:58,670
a qué te referías con la
"prepotencia machista".

222
00:10:59,710 --> 00:11:02,120
Por el regreso prematuro
de Nathaniel entiendo

223
00:11:02,121 --> 00:11:04,620
que no tuvisteis suerte
con la señorita Tomaz.

224
00:11:04,621 --> 00:11:06,460
Ha sido interesante.

225
00:11:06,461 --> 00:11:09,670
Resulta que Zari... es una
persona no demasiado maja.

226
00:11:09,671 --> 00:11:13,120
Al parecer, es ilegal
ser metahumano en 2042.

227
00:11:13,121 --> 00:11:14,880
¿Sabéis qué es lo que
no entiendo? ARGUS.

228
00:11:14,881 --> 00:11:17,000
- En 2016 no eran...
- Idiotas.

229
00:11:17,001 --> 00:11:18,750
Iba a decir "una
organización que intentaba

230
00:11:18,751 --> 00:11:20,710
controlar la ciudad por medio
de drones asesinos", pero...

231
00:11:20,711 --> 00:11:24,670
Cualquier organización autoritaria
siempre acaba mal... Siempre.

232
00:11:24,671 --> 00:11:26,710
O sea que solo es cuestión de tiempo

233
00:11:26,711 --> 00:11:30,000
que Rip y su Departamento del Tiempo
se conviertan en la Gestapo del Tiempo.

234
00:11:30,001 --> 00:11:32,460
Por si lo habéis olvidado, el
Departamento del Tiempo solo existe

235
00:11:32,461 --> 00:11:34,500
para limpiar vuestro desastre temporal.

236
00:11:34,501 --> 00:11:36,380
¡Lo que ahora incluye
a una asesina fugada

237
00:11:36,381 --> 00:11:38,080
y a una hacker fugitiva!

238
00:11:38,081 --> 00:11:41,620
¿Así nos agradeces que
te hayamos rescatado?

239
00:11:41,621 --> 00:11:44,670
Gideon, ¿tenemos ya
la ubicación de Zari?

240
00:11:44,671 --> 00:11:46,580
Negativo, capitán.

241
00:11:46,581 --> 00:11:48,120
Me temo que la señorita Tomaz
ha redoblado sus esfuerzos

242
00:11:48,121 --> 00:11:49,880
para seguir sin ser detectada.

243
00:11:49,881 --> 00:11:52,420
Joder, ya veo por qué.
Mirad sus antecedentes.

244
00:11:52,421 --> 00:11:56,420
Hurto, robo, hurto
mayor, robo de identidad,

245
00:11:56,421 --> 00:11:58,830
violación de la propiedad,
violación digital de la propiedad,

246
00:11:58,831 --> 00:12:01,120
contrabando de metahumanos,
conspiración...

247
00:12:01,121 --> 00:12:02,540
Impresionante.

248
00:12:02,541 --> 00:12:04,920
Múltiples infracciones religiosas.

249
00:12:04,921 --> 00:12:07,170
- ¿Qué quieres decir?
- Zari es musulmana.

250
00:12:07,171 --> 00:12:10,420
Y, al parecer, en 2042,
la religión es ilegal.

251
00:12:10,421 --> 00:12:12,000
Rory, si estuvieran
persiguiéndote de esta forma,

252
00:12:12,001 --> 00:12:13,080
¿dónde irías?

253
00:12:19,210 --> 00:12:21,920
Mi bar.

254
00:12:21,921 --> 00:12:24,080
¿Qué le han hecho a mi bar?

255
00:12:28,250 --> 00:12:30,540
Demasiado, Ray, demasiado.

256
00:12:30,541 --> 00:12:32,670
¿Qué? Parece que acabo
de robar un banco.

257
00:12:32,671 --> 00:12:34,290
O una tienda de disfraces.

258
00:12:38,000 --> 00:12:40,040
Ahí está.

259
00:12:48,540 --> 00:12:51,670
Si corres, gritas o nos
lanzas uno de esos drones,

260
00:12:51,671 --> 00:12:54,250
te prendo fuego. ¿Entendido, señorita?

261
00:12:54,251 --> 00:12:56,170
¿Me estáis acosando?

262
00:12:56,171 --> 00:12:59,040
Yo no, pero, por algún motivo,
mi jefa está obsesionada

263
00:12:59,041 --> 00:13:02,080
con protegerte de esa...

264
00:13:02,081 --> 00:13:03,330
zorra del agua.

265
00:13:03,331 --> 00:13:04,580
Tú no, dulzura.

266
00:13:06,460 --> 00:13:09,170
Ya, puedo cuidar de mí misma.

267
00:13:09,171 --> 00:13:10,420
Ah, ¿sí?

268
00:13:10,421 --> 00:13:12,290
¿Por eso estás en este bar?

269
00:13:12,291 --> 00:13:14,000
¿Queriendo contratar matones?

270
00:13:15,290 --> 00:13:19,000
Puedes confiar en nosotros,
¿vale? Somos los buenos.

271
00:13:19,001 --> 00:13:22,290
Que no te engañen nuestros disfraces.

272
00:13:22,291 --> 00:13:23,330
Uno de los buenos.

273
00:13:24,830 --> 00:13:26,170
Es ella.

274
00:13:31,330 --> 00:13:33,380
Vámonos de aquí. Vamos.

275
00:13:45,460 --> 00:13:48,380
Una fiesta en la piscina.

276
00:13:49,580 --> 00:13:51,040
Bonitos trucos.

277
00:14:00,290 --> 00:14:01,420
¡Llevadla a la nave!

278
00:14:01,421 --> 00:14:03,210
¿Tenéis una nave?

279
00:14:03,211 --> 00:14:04,960
¿Es grande?

280
00:14:23,710 --> 00:14:25,460
¿Qué tal una distracción, Rory?

281
00:14:27,210 --> 00:14:30,670
¿Quién quiere pelea?

282
00:14:34,040 --> 00:14:35,420
¡Vamos!

283
00:14:42,330 --> 00:14:44,790
Vale, esto es...

284
00:14:44,791 --> 00:14:46,380
casi fantástico.

285
00:14:46,381 --> 00:14:47,790
¿Cómo que casi?

286
00:14:47,791 --> 00:14:50,040
No te preocupes. Aquí estarás a salvo.

287
00:14:50,041 --> 00:14:51,670
¿Quién es la mujer que va detrás de ti?

288
00:14:51,671 --> 00:14:53,420
Ni idea.

289
00:14:53,421 --> 00:14:55,790
¿Alguna idea de por qué iba
a querer matarte alguien?

290
00:14:55,791 --> 00:14:57,540
Sí, se me ocurren varias.

291
00:14:57,541 --> 00:14:59,290
Si vamos a ayudarte,

292
00:14:59,291 --> 00:15:02,210
tienes que empezar a ser más sincera.

293
00:15:02,211 --> 00:15:03,880
¿Qué hace aquí?

294
00:15:03,881 --> 00:15:05,330
La mujer del agua intentaba matarla,

295
00:15:05,331 --> 00:15:07,920
así que... la estamos protegiendo.

296
00:15:07,921 --> 00:15:11,120
No, esto es tecnología
que no puedes ver.

297
00:15:11,121 --> 00:15:13,580
Los civiles no pueden saber
acerca de los viajes en el tiempo.

298
00:15:15,620 --> 00:15:18,420
Esperad, ¿sois viajeros en el tiempo?

299
00:15:18,421 --> 00:15:20,120
Bien hecho, Gary.

300
00:15:20,121 --> 00:15:22,120
Vale, eso ha sido culpa mía.

301
00:15:22,121 --> 00:15:25,460
Pero nuestro trabajo es
evitar el Anacronismo,

302
00:15:25,461 --> 00:15:28,330
lo que implica capturar a
la asesina, no a su objetivo.

303
00:15:28,331 --> 00:15:30,670
No me puedo creer...

304
00:15:30,671 --> 00:15:33,500
¿Sois superhéroes viajeros en el tiempo?

305
00:15:33,501 --> 00:15:36,250
Sí, de hecho, hemos
salvado el mundo dos veces.

306
00:15:36,251 --> 00:15:37,750
No es que llevemos la cuenta.

307
00:15:37,751 --> 00:15:39,580
¿En serio? ¿Habéis salvado el mundo?

308
00:15:39,581 --> 00:15:42,040
- ¡Dos veces!
- ¿Y por qué sigue siendo una mierda?

309
00:15:42,041 --> 00:15:44,210
Para que conste,

310
00:15:44,211 --> 00:15:46,250
ocuparnos de este retorcido
estado policial vuestro

311
00:15:46,251 --> 00:15:48,250
está en nuestra lista de
cosas por hacer, así que...

312
00:15:48,251 --> 00:15:50,540
Pero después de atrapar a la
persona que intenta asesinarte.

313
00:15:50,541 --> 00:15:53,170
Y necesitamos tu ayuda para hacerlo.

314
00:15:54,120 --> 00:15:56,380
Ya lo entiendo.

315
00:15:56,381 --> 00:15:58,750
Ya que no tenéis forma de
rastrear a esta psicópata del agua,

316
00:15:58,751 --> 00:16:01,540
queréis usarme de cebo, ¿verdad?

317
00:16:01,541 --> 00:16:03,460
Verdad.

318
00:16:03,461 --> 00:16:06,120
Vale. Os ayudaré con una condición.

319
00:16:06,121 --> 00:16:08,880
Que me ayudéis a sacar a mi
hermano de la instalación de ARGUS

320
00:16:08,881 --> 00:16:11,250
donde le retienen.

321
00:16:11,251 --> 00:16:14,420
Una fuga.

322
00:16:14,421 --> 00:16:16,040
- Me apunto.
- No, no.

323
00:16:16,041 --> 00:16:17,540
No, no, no, no, no van a ayudarte

324
00:16:17,541 --> 00:16:19,500
porque aún están ayudándome a mí.

325
00:16:19,501 --> 00:16:22,210
Chicos, esta misión ya se
ha descontrolado demasiado.

326
00:16:22,211 --> 00:16:24,290
El hermano de Zari no es la prioridad.

327
00:16:24,291 --> 00:16:28,290
Si queréis mi ayuda, ese es mi precio.

328
00:16:30,290 --> 00:16:32,540
Supongo que vamos a colarnos
en una instalación de ARGUS.

329
00:16:37,080 --> 00:16:40,000
Vale, he estado investigando.

330
00:16:40,001 --> 00:16:43,830
Resulta que hay una raíz
de tu región de Zambesi

331
00:16:43,831 --> 00:16:46,330
conocida por sus propiedades
de curación espiritual.

332
00:16:46,331 --> 00:16:48,080
- ¿La raíz Lyoga?
- Esa.

333
00:16:48,081 --> 00:16:49,830
Es un potente alucinógeno.

334
00:16:49,831 --> 00:16:51,790
Sí, y la gente la usa para
hacer búsquedas espirituales.

335
00:16:51,791 --> 00:16:53,880
Entonces, ¿admites que mi problema

336
00:16:53,881 --> 00:16:55,460
puede tener un carácter espiritual?

337
00:16:55,461 --> 00:16:56,670
Bueno, si tú dices que es místico,

338
00:16:56,671 --> 00:16:58,500
es místico.

339
00:16:58,501 --> 00:17:00,380
De todas formas, he
estado hablando con Gideon

340
00:17:00,381 --> 00:17:03,080
y resulta que a nuestro
superordenador parlante favorito

341
00:17:03,081 --> 00:17:07,250
se le da muy bien sintetizar
casi cualquier cosa.

342
00:17:07,251 --> 00:17:10,620
No. Por favor, dime que no lo has hecho.

343
00:17:10,621 --> 00:17:12,710
Hemos recreado el
extracto de raíz de Lyoga

344
00:17:12,711 --> 00:17:15,170
aquí, en la nave.

345
00:17:15,171 --> 00:17:16,420
Gideon hizo la mayor parte del trabajo.

346
00:17:16,421 --> 00:17:17,960
Yo pulsé siete botones.

347
00:17:17,961 --> 00:17:20,170
Nate, es una idea muy mala.

348
00:17:20,171 --> 00:17:22,210
Un error de cálculo podría ser letal.

349
00:17:22,211 --> 00:17:26,000
Por eso hice una prueba de
control de calidad en mí mismo.

350
00:17:26,001 --> 00:17:27,830
¿Qué? ¿Ya lo has tomado?

351
00:17:27,831 --> 00:17:30,960
Sí. Tenía que asegurarme
de que era seguro.

352
00:17:32,120 --> 00:17:33,960
Hasta ahora, va bastante bien.

353
00:17:33,961 --> 00:17:36,460
La lengua se me está entumeciendo.

354
00:17:36,461 --> 00:17:38,750
Pero... deberías beberlo ahora

355
00:17:38,751 --> 00:17:40,830
para que alcance el máximo
efecto a la vez, por favor.

356
00:17:43,580 --> 00:17:45,120
Está bien.

357
00:17:48,880 --> 00:17:51,330
   

358
00:17:51,331 --> 00:17:54,790
Vale, deberíamos sentarnos para esto.

359
00:17:57,250 --> 00:17:59,080
La habitación debería estar a oscuras.

360
00:17:59,081 --> 00:18:00,830
¿Gideon?

361
00:18:05,120 --> 00:18:06,210
Vale.

362
00:18:06,211 --> 00:18:07,880
¿Y ahora qué?

363
00:18:07,881 --> 00:18:11,920
Aunque no te lo creas, esta es
mi primera búsqueda espiritual.

364
00:18:11,921 --> 00:18:13,290
¿Cantamos?

365
00:18:13,291 --> 00:18:14,290
- No.
- No.

366
00:18:14,291 --> 00:18:16,460
Dejamos de hablar.

367
00:18:16,461 --> 00:18:21,080
Cierra los ojos y... respira.

368
00:18:21,081 --> 00:18:24,170
Inspiro. Espiro.

369
00:18:24,171 --> 00:18:25,170
Inspiro de nuevo...

370
00:18:25,171 --> 00:18:26,210
Nate.

371
00:18:27,710 --> 00:18:28,880
Lo siento.

372
00:18:52,500 --> 00:18:54,120
Rory, no.

373
00:18:54,121 --> 00:18:55,290
Solo un poco.

374
00:18:55,291 --> 00:18:57,920
Puede que más tarde. ¿Por dónde?

375
00:18:57,921 --> 00:18:59,420
Mi hermano está en
el anexo del ala este.

376
00:18:59,421 --> 00:19:00,750
Los planos que descargó Gideon

377
00:19:00,751 --> 00:19:02,000
dicen que el panel de
control está por aquí.

378
00:19:02,001 --> 00:19:03,920
Vosotros abrid la celda.

379
00:19:03,921 --> 00:19:05,250
Vamos a hablar con tu hermano.

380
00:19:08,920 --> 00:19:11,620
Ahora.

381
00:19:11,621 --> 00:19:14,330
¡Hola! ¿Qué tal?

382
00:19:14,331 --> 00:19:16,750
No se ha programado
mantenimiento hasta mañana.

383
00:19:16,751 --> 00:19:20,540
¿En serio? Nos llamaron
diciendo que algo se había roto.

384
00:19:20,541 --> 00:19:22,120
Ah, ¿sí? ¿El qué?

385
00:19:22,121 --> 00:19:23,920
Tu nariz.

386
00:19:30,210 --> 00:19:34,420
Aquí dice que retienen a mi
hermano en la celda 4587.

387
00:19:34,421 --> 00:19:36,830
¿Habéis localizado el
otro panel de seguridad?

388
00:19:36,831 --> 00:19:40,170
Sí, todo despejado.

389
00:19:40,171 --> 00:19:42,880
Vale, ¿qué celda tenemos que abrir?

390
00:19:42,881 --> 00:19:45,540
La sala 4587.

391
00:19:45,541 --> 00:19:47,170
Vale, estoy en ello.

392
00:19:50,710 --> 00:19:51,750
Espera un momento.

393
00:19:55,790 --> 00:19:57,830
¿Todos los que están
encerrados aquí son metas?

394
00:19:57,831 --> 00:19:59,540
Sí. Parece que ARGUS

395
00:19:59,541 --> 00:20:01,500
está realizando experimentos en ellos.

396
00:20:01,501 --> 00:20:04,460
Chicos, abrid la celda.

397
00:20:04,461 --> 00:20:06,540
Puedo hacer mucho más que eso.

398
00:20:09,290 --> 00:20:10,880
¿Qué estás haciendo?

399
00:20:11,880 --> 00:20:14,080
¿A ti qué te parece?

400
00:20:26,500 --> 00:20:28,670
¡Deprisa! Por aquí. Vamos.

401
00:20:28,671 --> 00:20:30,460
Venga. ¡Vamos!

402
00:20:30,461 --> 00:20:32,830
Creía que solo ibais a
abrir la celda de su hermano.

403
00:20:32,831 --> 00:20:35,380
Tú no has visto lo que
hemos visto en las pantallas.

404
00:20:35,381 --> 00:20:38,750
ARGUS está realizando
experimentos en esos prisioneros.

405
00:20:38,751 --> 00:20:40,750
¿Dónde está Zari?

406
00:20:56,460 --> 00:20:58,210
¿Qué coño está pasando?

407
00:20:58,211 --> 00:21:00,210
Creía que esto era para
coger a tu hermano.

408
00:21:00,211 --> 00:21:02,830
Sí... Siento eso.

409
00:21:02,831 --> 00:21:04,960
- ¿El qué?
- No hay ningún hermano.

410
00:21:04,961 --> 00:21:08,460
No hay fuga. Es un robo.

411
00:21:08,461 --> 00:21:09,790
Nos has utilizado.

412
00:21:09,791 --> 00:21:12,420
Hemos hecho lo imposible para ayudarte.

413
00:21:12,421 --> 00:21:14,500
En lo relativo a mentiras,
esta ha sido de las piadosas.

414
00:21:14,501 --> 00:21:17,710
Esto era de mi hermano. Ahora es mío.

415
00:21:27,040 --> 00:21:28,330
¿Qu...?

416
00:21:30,750 --> 00:21:32,290
Dios mío.

417
00:21:32,291 --> 00:21:34,540
- ¿Nate?
- No debemos hablar.

418
00:21:34,541 --> 00:21:36,080
Nate, mira.

419
00:21:36,081 --> 00:21:37,750
Tampoco debemos abrir los ojos.

420
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
Creo que está alcanzando
su máximo efecto.

421
00:21:58,500 --> 00:22:01,290
Amaya, ¿estás bien?

422
00:22:02,500 --> 00:22:08,420
Nananom ba ho ban me.

423
00:22:08,421 --> 00:22:10,830
Vaya.

424
00:22:10,831 --> 00:22:13,000
¿Dónde está Zari?

425
00:22:13,001 --> 00:22:15,580
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Vaya!

426
00:22:15,581 --> 00:22:17,290
Todos tuyos.

427
00:22:17,291 --> 00:22:20,080
Ya era hora.

428
00:22:20,081 --> 00:22:22,000
Nate, colega.

429
00:22:22,001 --> 00:22:24,420
Necesitamos que traigas
la Waverider ahora.

430
00:22:24,421 --> 00:22:26,880
   

431
00:22:26,881 --> 00:22:28,540
Quédate aquí.

432
00:22:28,541 --> 00:22:30,540
   

433
00:22:30,541 --> 00:22:33,040
Vale...

434
00:22:33,041 --> 00:22:36,670
Sí, puedo... hacerlo.

435
00:22:43,380 --> 00:22:45,920
¡Mi cara! ¡Mi cara!

436
00:22:48,830 --> 00:22:52,120
¡Esta habitación es enorme!

437
00:22:55,710 --> 00:22:57,880
¡Levando anclas!

438
00:22:57,881 --> 00:22:59,960
¡Izando velas!

439
00:22:59,961 --> 00:23:01,460
¡A toda máquina!

440
00:23:04,460 --> 00:23:06,670
¡Ya basta, Zari!

441
00:23:06,671 --> 00:23:08,830
No te vas a ninguna parte sin nosotros.

442
00:23:08,831 --> 00:23:09,960
Ah, ¿sí?

443
00:23:16,620 --> 00:23:18,170
Una salida genial.

444
00:23:18,171 --> 00:23:21,040
No os preocupéis. La seguiré.

445
00:23:21,041 --> 00:23:22,540
¿Dónde está el bonito?

446
00:23:22,541 --> 00:23:24,120
Nate, ¿qué tal llevas ese rescate?

447
00:23:24,121 --> 00:23:26,500
¡La llevo al máximo, capitán!

448
00:23:26,501 --> 00:23:28,710
¡La nave no podrá
soportarlo mucho tiempo!

449
00:23:28,711 --> 00:23:32,620
En realidad, doctor Heywood,
los motores siguen en reposo.

450
00:23:36,330 --> 00:23:39,250
¿Y por qué se me está pelando la cara?

451
00:23:39,251 --> 00:23:40,620
¿Estás colocado, tío?

452
00:23:40,621 --> 00:23:42,750
No te haces a la idea.

453
00:23:42,751 --> 00:23:44,250
Gideon, ponte al mando de la nave.

454
00:23:44,251 --> 00:23:45,920
Organizaré un punto de encuentro.

455
00:23:45,921 --> 00:23:48,080
Larguémonos de aquí.

456
00:23:52,881 --> 00:23:54,620
¿Y dónde está Stein?

457
00:23:54,621 --> 00:23:56,790
Creo que está viendo cómo
está la señorita Jiwe.

458
00:23:56,791 --> 00:23:59,670
parece experimentar un...
efecto secundario inusual.

459
00:23:59,671 --> 00:24:01,620
Y en cuanto al señor Heywood, él...

460
00:24:01,621 --> 00:24:04,580
Tenemos problemas
mayores. Ray, ¿ves a Zari?

461
00:24:04,581 --> 00:24:07,000
Sí, estoy pegado a
ella... No literalmente.

462
00:24:07,001 --> 00:24:09,620
La sigo desde atrás a
una distancia respetable.

463
00:24:09,621 --> 00:24:11,580
No me puedo creer que
nos la haya jugado así.

464
00:24:11,581 --> 00:24:13,580
La triste historia de su hermano

465
00:24:13,581 --> 00:24:15,710
solo era una excusa para
hacerse con un collar mágico.

466
00:24:15,711 --> 00:24:18,540
Cuando encontremos a
esa chica, voy a matarla.

467
00:24:18,541 --> 00:24:20,290
Me gusta.

468
00:24:20,291 --> 00:24:23,040
Cuando dices que vas a
matarla, quieres decir...

469
00:24:23,041 --> 00:24:25,830
Matarla. Lentamente.

470
00:24:25,831 --> 00:24:28,080
No, no, no, no. Tenemos que
restaurar la línea temporal,

471
00:24:28,081 --> 00:24:29,750
lo que implica devolver a la señorita

472
00:24:29,751 --> 00:24:31,620
Tomaz al centro de detención
clandestino de ARGUS al que pertenece

473
00:24:31,621 --> 00:24:33,420
y rastrear a la asesina temporal.

474
00:24:33,421 --> 00:24:36,080
¡Y limpiar la debacle de la cárcel!

475
00:24:36,081 --> 00:24:38,330
No te preocupes, Gary.
Lo tenemos controlado.

476
00:24:39,500 --> 00:24:41,750
Santa Louise, este
desastre no deja de crecer

477
00:24:41,751 --> 00:24:44,210
más y más.

478
00:24:48,500 --> 00:24:50,670
¿Qué estás haciendo?

479
00:24:51,500 --> 00:24:54,960
Odio decirlo, pero Gary tiene razón.

480
00:24:54,961 --> 00:24:56,670
Tenemos que volver a
meter a Zari en la botella.

481
00:24:56,671 --> 00:24:58,250
Mira, ahora mismo

482
00:24:58,251 --> 00:25:00,040
tampoco es la persona que más me gusta.

483
00:25:00,041 --> 00:25:04,210
Pero tú no viste cómo era eso.

484
00:25:04,211 --> 00:25:06,670
La forma en la que ARGUS
trata a esas personas.

485
00:25:06,671 --> 00:25:08,920
Nos la ha jugado, Jax.

486
00:25:08,921 --> 00:25:11,790
Tenemos suerte de no estar
en la cárcel en su lugar.

487
00:25:11,791 --> 00:25:15,040
Una bruja del agua viajó
en el tiempo para cazarla.

488
00:25:15,041 --> 00:25:17,790
¿Zari ha actuado de forma distinta

489
00:25:17,791 --> 00:25:20,580
a como lo habrías hecho tú en su lugar?

490
00:25:20,581 --> 00:25:24,170
Solo digo que ¿de verdad
queremos ser los que

491
00:25:24,171 --> 00:25:26,500
la volvieron a meter en una
cárcel para metahumanos?

492
00:25:26,501 --> 00:25:28,580
¿Somos así?

493
00:25:32,330 --> 00:25:33,710
Veo a través de mi mano.

494
00:25:37,460 --> 00:25:39,290
¿Estás colocado?

495
00:25:42,330 --> 00:25:45,330
Tu cara. Quiero tu cara.

496
00:25:45,331 --> 00:25:48,750
Vale, colega. No es buena idea.

497
00:25:48,751 --> 00:25:50,080
¡Gideon!

498
00:25:50,081 --> 00:25:51,750
Como intentaba decirle,

499
00:25:51,751 --> 00:25:53,080
el señor Heywood está bajo la influencia

500
00:25:53,081 --> 00:25:55,460
de un compuesto alucinógeno.

501
00:25:55,461 --> 00:25:58,460
Para ayudar a Amaya con
su problema con el tótem.

502
00:25:58,461 --> 00:26:00,080
¿Vale? Es completamente seguro.

503
00:26:00,081 --> 00:26:01,830
La gente en su pueblo
lo hace continuam...

504
00:26:05,920 --> 00:26:07,670
Es seguro. Creo.

505
00:26:07,671 --> 00:26:09,580
En cuanto a la señorita Jiwe,

506
00:26:09,581 --> 00:26:11,330
el profesor Stein la ha ayudado
a llegar a la sección médica.

507
00:26:11,331 --> 00:26:13,290
¡Llévale a su cuarto!

508
00:26:13,291 --> 00:26:16,460
Dale agua y, si eso, su juguetito.

509
00:26:20,290 --> 00:26:21,960
Te lo dije, colega. Venga. Vamos.

510
00:26:21,961 --> 00:26:23,250
¡Cobra!

511
00:26:23,251 --> 00:26:25,040
Bien, bien. Solo...

512
00:26:27,290 --> 00:26:30,120
Amaya.

513
00:27:01,920 --> 00:27:04,170
Amaya.

514
00:27:09,580 --> 00:27:11,420
¿Qué es este lugar?

515
00:27:11,421 --> 00:27:15,330
Estás en el mundo entre mundos.

516
00:27:15,331 --> 00:27:16,830
¿Quién eres?

517
00:27:16,831 --> 00:27:18,460
Soy tu sangre.

518
00:27:18,461 --> 00:27:21,000
Soy todos aquellos que
vinieron antes que tú.

519
00:27:25,420 --> 00:27:29,000
Puedo sentir el miedo dentro de ti.

520
00:27:29,001 --> 00:27:32,210
Es una carga que pesa sobre tu corazón.

521
00:27:33,620 --> 00:27:37,830
Mi tótem, puedo sentirlo
cada vez más fuerte.

522
00:27:37,831 --> 00:27:40,380
Temo que estoy perdiendo
el control sobre él.

523
00:27:41,500 --> 00:27:44,670
No puedes parar a las
fuerzas de la naturaleza,

524
00:27:44,671 --> 00:27:48,380
no más de lo que puedes parar
a un semental a la carga.

525
00:27:48,381 --> 00:27:52,040
Debes aprender a correr a su lado.

526
00:27:52,041 --> 00:27:54,210
Pero, ¿por qué se está
volviendo más fuerte?

527
00:27:54,211 --> 00:27:56,670
La fuerza del tótem crece

528
00:27:56,671 --> 00:28:00,420
cuando las amenazas que debes
enfrentar se vuelven más poderosas.

529
00:28:00,421 --> 00:28:05,330
Pero no puedes enfrentar
esta nueva amenaza sola.

530
00:28:05,331 --> 00:28:07,880
Debes encontrar a la chica.

531
00:28:07,881 --> 00:28:11,670
Ella necesita tu protección.

532
00:28:11,671 --> 00:28:15,170
No falles a esta nueva
portadora del tótem.

533
00:28:16,830 --> 00:28:19,880
No te resistas a tu poder.

534
00:28:21,710 --> 00:28:24,080
Cree en él.

535
00:28:34,880 --> 00:28:36,460
Zari.

536
00:28:36,461 --> 00:28:39,080
Mira, no quiero pelear,
pero tenemos que irnos.

537
00:28:39,081 --> 00:28:40,620
No podemos quedarnos aquí. No es seguro.

538
00:28:40,621 --> 00:28:42,460
No entiendo.

539
00:28:42,461 --> 00:28:45,960
Ellos no están aquí.

540
00:28:45,961 --> 00:28:47,540
No hay nadie aquí.

541
00:28:49,830 --> 00:28:51,540
Se suponía que se
reunirían conmigo aquí.

542
00:28:51,541 --> 00:28:53,790
Se suponía que era nuestro Jannah.

543
00:28:53,791 --> 00:28:55,080
¿Jannah?

544
00:28:56,960 --> 00:28:59,750
Significa "santuario" en árabe.

545
00:29:07,670 --> 00:29:10,880
Mi hermano tenía poderes
porque portaba esto.

546
00:29:10,881 --> 00:29:14,670
Luchó contra las injusticias de
ARGUS, así que fue perseguido.

547
00:29:14,671 --> 00:29:16,580
Todos lo fuimos.

548
00:29:16,581 --> 00:29:20,210
La noche en que nos íbamos,
ARGUS asaltó nuestra casa.

549
00:29:20,211 --> 00:29:23,830
Asesinaron a mi hermano

550
00:29:23,831 --> 00:29:27,000
y tomaron lo único que quedaba de él.

551
00:29:27,001 --> 00:29:28,750
¿Y así es como te atraparon...

552
00:29:28,751 --> 00:29:30,420
tratando de robarlo la primera vez?

553
00:29:30,421 --> 00:29:32,880
Sí, no podía dejar que
ARGUS se lo quedara.

554
00:29:32,881 --> 00:29:35,290
Sin mi hermano, necesitaba que su poder

555
00:29:35,291 --> 00:29:38,120
me ayudara a proteger
a mis padres, pero...

556
00:29:38,121 --> 00:29:40,290
- Quizás se escaparon.
- ¿Adónde?

557
00:29:40,291 --> 00:29:42,500
¿No ves que no queda
otro lugar donde ir?

558
00:29:42,501 --> 00:29:44,920
Esta era nuestra última esperanza.

559
00:29:44,921 --> 00:29:47,210
Zari, siento todo

560
00:29:47,211 --> 00:29:49,580
lo que le ha pasado a tu familia,
pero realmente tenemos que...

561
00:29:53,040 --> 00:29:54,920
Sara, la mujer del agua
acaba de aparecer,

562
00:29:54,921 --> 00:29:56,710
y se ve bastante enojada.

563
00:29:56,711 --> 00:29:59,170
Enojada como "matar a cualquiera
que se ponga en su camino".

564
00:29:59,171 --> 00:30:00,920
Envíanos las coordenadas.
Estamos en camino.

565
00:30:00,921 --> 00:30:04,120
¿Qué pasa ahora?

566
00:30:04,121 --> 00:30:06,580
Nave no identificada
acercándose, capitán.

567
00:30:06,581 --> 00:30:08,750
- ¿ARGUS?
- No, capitán.

568
00:30:08,751 --> 00:30:10,790
Es el Departamento del Tiempo.

569
00:30:20,330 --> 00:30:21,960
No entiendo.

570
00:30:21,961 --> 00:30:23,670
¿Cómo sabe el Departamento
del Tiempo dónde estábamos?

571
00:30:26,000 --> 00:30:27,670
¡Gary!

572
00:30:27,671 --> 00:30:30,080
Lo siento. Sé que dijo
que podía manejarlo,

573
00:30:30,081 --> 00:30:32,830
¡pero vosotros no podéis manejar nada!

574
00:30:32,831 --> 00:30:34,710
Debería irme.

575
00:30:39,080 --> 00:30:40,880
Sara Lance.

576
00:30:40,881 --> 00:30:42,750
Veo que usted y su
equipo han logrado

577
00:30:42,751 --> 00:30:45,080
volver a involucrarse
en algo que les supera.

578
00:30:45,081 --> 00:30:47,460
- Tranquilícese, señora.
- Solo estábamos tratando de ayudar.

579
00:30:47,461 --> 00:30:49,580
¿Empezando un disturbio carcelario
en una instalación de ARGUS?

580
00:30:49,581 --> 00:30:52,210
¿Cuándo va a aprender que los Legends

581
00:30:52,211 --> 00:30:54,250
no deberían interferir con
los asuntos del Departamento?

582
00:30:54,251 --> 00:30:56,330
A lo mejor cuando dejéis de cagarla.

583
00:30:56,331 --> 00:30:59,330
Quizás sea mejor no enojar a alguien

584
00:30:59,331 --> 00:31:02,170
en una nave temporal tan grande.

585
00:31:02,171 --> 00:31:06,080
No me importa lo que diga Gary.
No necesitamos refuerzos.

586
00:31:06,081 --> 00:31:08,790
¡Sara! ¡Necesito refuerzos!

587
00:31:08,791 --> 00:31:10,290
¡Sara!

588
00:31:11,040 --> 00:31:12,290
¿Dónde estáis, chicos?

589
00:31:13,670 --> 00:31:15,790
Qué interesante... Parece que
uno de los miembros de su equipo

590
00:31:15,791 --> 00:31:18,080
se ha tropezado con nuestra asesina.

591
00:31:18,081 --> 00:31:19,580
Sí, ese es nuestro estilo.

592
00:31:19,581 --> 00:31:21,080
Dennos sus coordenadas.

593
00:31:21,081 --> 00:31:23,420
Me encantaría salvarle por ustedes.

594
00:31:23,421 --> 00:31:25,540
Sabes que estos tipos
solo devolverán a Zari

595
00:31:25,541 --> 00:31:27,040
a esos bastardos de ARGUS,

596
00:31:27,041 --> 00:31:28,420
que le van a hacer Dios sabe qué.

597
00:31:28,421 --> 00:31:30,460
Y si no obedece,

598
00:31:30,461 --> 00:31:32,420
también nos encantaría
dispersarles por el espacio.

599
00:31:35,290 --> 00:31:37,380
¿Acabas de dispararnos?

600
00:31:37,381 --> 00:31:40,290
No bromeo. Dennos esas coordenadas.

601
00:31:40,291 --> 00:31:42,040
El siguiente no será una
advertencia, señorita Lance.

602
00:31:42,041 --> 00:31:44,460
Sabía que no deberíamos haber
confiado en ese cerebrito.

603
00:31:44,461 --> 00:31:46,710
Dale lo que quiere.

604
00:31:47,920 --> 00:31:50,500
Está bien.

605
00:31:50,501 --> 00:31:53,880
Os cargaré sus coordenadas.

606
00:31:53,881 --> 00:31:56,540
Tiene que ser una broma.

607
00:31:58,170 --> 00:31:59,460
¿Listos?

608
00:31:59,461 --> 00:32:02,500
Listos para recibirlas.

609
00:32:06,670 --> 00:32:09,290
Se han ido.

610
00:32:09,291 --> 00:32:10,710
Ya lo veo, Gary.

611
00:32:10,711 --> 00:32:12,000
Rastrea su firma y sígueles.

612
00:32:16,540 --> 00:32:19,040
Ha sido más fácil de lo que esperaba.

613
00:32:30,880 --> 00:32:33,540
¿Buscas esto?

614
00:32:41,380 --> 00:32:43,330
Así que lo tienes.

615
00:32:43,331 --> 00:32:45,380
Pero ¿eres capaz de usarlo?

616
00:32:45,381 --> 00:32:47,500
¿Qué ofreces a cambio del tótem?

617
00:32:47,501 --> 00:32:50,040
Puedo darte lo que
realmente quieres, Zari.

618
00:32:50,620 --> 00:32:53,830
Lo que quieres más que esa baratija.

619
00:32:53,831 --> 00:32:55,920
Puedo darte venganza.

620
00:32:55,921 --> 00:32:58,380
Venganza contra ARGUS.

621
00:32:58,381 --> 00:33:00,330
Han ido a por ti y a por tu familia.

622
00:33:00,331 --> 00:33:03,000
Os convirtieron en
fugitivos y criminales.

623
00:33:03,001 --> 00:33:04,580
Deberían morir.

624
00:33:05,920 --> 00:33:08,830
A cambio de tu ayuda, ¿te doy esto?

625
00:33:08,831 --> 00:33:11,250
No puedes controlar este poder.

626
00:33:11,251 --> 00:33:13,000
No estaba destinado a ti.

627
00:33:13,001 --> 00:33:15,710
Puedo liberarte de esta carga

628
00:33:15,711 --> 00:33:19,420
y ayudarte a conseguir
justicia para tu familia.

629
00:33:25,170 --> 00:33:27,040
Tal vez buscar pelea con
el Departamento del Tiempo

630
00:33:27,041 --> 00:33:28,500
no ha sido la mejor estrategia.

631
00:33:28,501 --> 00:33:30,500
Ya, bueno, ellos dispararon primero.

632
00:33:30,501 --> 00:33:32,500
Y si siguen haciéndolo,

633
00:33:32,501 --> 00:33:35,170
sufriremos daños críticos
en menos de cinco minutos.

634
00:33:36,920 --> 00:33:38,500
Cuatro minutos.

635
00:33:39,330 --> 00:33:40,790
¿Y bien?

636
00:33:40,791 --> 00:33:43,540
Supongo que debo decir...

637
00:33:45,670 --> 00:33:47,380
que lo siento.

638
00:33:52,210 --> 00:33:54,040
Vamos, Ray. Es demasiado para nosotros.

639
00:33:54,041 --> 00:33:55,210
Tenemos que irnos.

640
00:33:55,211 --> 00:33:56,380
¡Y sabe horrible!

641
00:34:00,580 --> 00:34:01,880
¿Qué sucede?

642
00:34:01,881 --> 00:34:03,750
Los vomitivos del tiempo
nos están disparando.

643
00:34:03,751 --> 00:34:05,670
Al menos, parece encontrarse
mejor, señorita Jiwe.

644
00:34:05,671 --> 00:34:08,920
Sí, el plan de Nathaniel,
pese a ser desacertado,

645
00:34:08,921 --> 00:34:10,420
ha sido beneficioso.

646
00:34:10,421 --> 00:34:12,290
¡Silencio! Los malvaviscos
están hablando.

647
00:34:12,291 --> 00:34:15,120
¡Id a la nave de salto!
Acudid a la posición de Ray

648
00:34:15,121 --> 00:34:17,540
mientras Stein y yo mantenemos
ocupados al Departamento del Tiempo.

649
00:34:17,541 --> 00:34:20,750
¡Tú no, ranger espacial! ¡Siéntate!

650
00:34:24,380 --> 00:34:26,620
   

651
00:34:26,621 --> 00:34:28,580
Me encanta este programa.

652
00:34:30,670 --> 00:34:32,250
Gideon, estado.

653
00:34:32,251 --> 00:34:33,920
Se ha desplegado la nave de salto.

654
00:34:33,921 --> 00:34:36,500
No creo que nuestros perseguidores
se hayan dado cuenta.

655
00:34:36,501 --> 00:34:38,710
¡Cielos! Me temo que hemos perdido

656
00:34:38,711 --> 00:34:40,380
nuestros deflectores traseros, capitán.

657
00:34:40,381 --> 00:34:42,120
Sara, por favor. Aún estamos a tiempo

658
00:34:42,121 --> 00:34:44,460
para negociar una distensión
con el Departamento del Tiempo.

659
00:34:44,461 --> 00:34:46,080
Un compromiso, si quieres.

660
00:34:46,081 --> 00:34:48,000
Lo siento, Martin. Yo no me comprometo.

661
00:34:48,001 --> 00:34:49,830
¿Puedes ayudarme a
hacerla entrar en razón?

662
00:34:49,831 --> 00:34:51,710
¡Me gusta el brócoli!

663
00:34:51,711 --> 00:34:54,290
Gideon, desvía todo a
los escudos frontales.

664
00:34:54,291 --> 00:34:56,880
Chicos, vais a querer sujetaros.

665
00:35:03,120 --> 00:35:04,920
Gideon, contacta al
Departamento del Tiempo.

666
00:35:04,921 --> 00:35:06,380
¿Qué está haciendo?

667
00:35:06,381 --> 00:35:07,920
Estoy siendo fiel a lo que somos.

668
00:35:07,921 --> 00:35:10,210
Mi equipo no entrega a los suyos.

669
00:35:10,211 --> 00:35:12,790
Zari Tomaz no es una de los suyos.

670
00:35:12,791 --> 00:35:15,080
De cualquier modo, no dejaremos

671
00:35:15,081 --> 00:35:16,710
que ARGUS o alguien más

672
00:35:16,711 --> 00:35:18,750
la ponga tras las rejas
por ser lo que es.

673
00:35:18,751 --> 00:35:21,500
¿Y prefiere matar a su equipo y al mío?

674
00:35:27,750 --> 00:35:30,420
Colisión en diez segundos, capitán.

675
00:35:30,421 --> 00:35:31,750
¡Última oportunidad, Srta. Lance!

676
00:35:31,751 --> 00:35:33,420
¡Sara, esto es una locura!

677
00:35:36,210 --> 00:35:37,670
¡Cambia de rumbo!

678
00:35:37,671 --> 00:35:39,540
Estoy bien.

679
00:35:46,540 --> 00:35:50,420
Impacto en tres, dos, uno.

680
00:35:56,120 --> 00:35:58,620
¿Estamos muertos? ¿Hemos muerto?

681
00:35:58,621 --> 00:36:00,580
La nave del Departamento
del Tiempo realizó un salto.

682
00:36:00,581 --> 00:36:02,750
Gideon, comprueba que
no están siguiéndonos.

683
00:36:02,751 --> 00:36:05,250
Profesor, ¿está bien?

684
00:36:05,251 --> 00:36:07,880
Nada que no arregle una taza de té.

685
00:36:07,881 --> 00:36:10,750
Marchando un té de raíz
de Lyoga para el profesor,

686
00:36:10,751 --> 00:36:12,120
¡porque eres mi mejor amigo!

687
00:36:18,880 --> 00:36:20,670
¿Qué te hizo cambiar de parecer?

688
00:36:20,671 --> 00:36:21,960
Pensé en lo que mi hermano
querría que hiciera.

689
00:36:24,420 --> 00:36:26,040
¿Tus amigos no tenían
que venir a rescatarnos?

690
00:36:26,041 --> 00:36:27,250
Buena pregunta.

691
00:36:27,251 --> 00:36:28,880
Tuviste una oportunidad.

692
00:36:28,881 --> 00:36:31,120
Estaba dispuesta a
ofrecerte un compromiso.

693
00:36:31,121 --> 00:36:32,710
Pero ahora tendré que matarte.

694
00:36:32,711 --> 00:36:34,920
¡Me temo que no te dejaremos hacer eso!

695
00:36:37,460 --> 00:36:39,880
Señora, si alguien va a
matar al repeinado, seré yo.

696
00:36:39,881 --> 00:36:42,250
- Gracias, Mick.
- Un placer.

697
00:36:42,251 --> 00:36:43,830
¿Creéis que podéis detenerme?

698
00:36:48,250 --> 00:36:50,880
Confía en él.

699
00:36:53,960 --> 00:36:55,290
¿Qué estás haciendo?

700
00:36:55,291 --> 00:36:56,880
Estoy confiando en él.

701
00:37:05,620 --> 00:37:07,580
¿Cómo?

702
00:37:15,420 --> 00:37:19,080
Quédate ahí. Puedo
hacer esto todo el día.

703
00:37:19,081 --> 00:37:20,420
Te mataría.

704
00:37:23,620 --> 00:37:26,040
Pero estaría matándome a mí misma.

705
00:37:39,880 --> 00:37:42,120
Muy bien, Gideon. ¿Cómo vamos?

706
00:37:42,121 --> 00:37:45,000
Nuestro salto temporal de Jannah
sigue sin ser detectado, capitán.

707
00:37:45,001 --> 00:37:48,000
Creo que podemos decir que el problema
del Departamento del Tiempo está...

708
00:37:48,001 --> 00:37:49,710
Maldición.

709
00:37:49,711 --> 00:37:51,460
- Hablé demasiado pronto.
- ¿Qué pasa?

710
00:37:51,461 --> 00:37:53,750
Transmisión entrante
de la agente Sharpe.

711
00:37:53,751 --> 00:37:56,290
Comunícame.

712
00:37:58,210 --> 00:38:01,790
Hola, Ava.

713
00:38:01,791 --> 00:38:03,750
¿Cómo ha sido tu día?

714
00:38:03,751 --> 00:38:05,040
¿Se da cuenta de que
esa acrobacia podría

715
00:38:05,041 --> 00:38:06,290
habernos destruido a los dos?

716
00:38:06,291 --> 00:38:08,120
Tú trataste de matarnos primero.

717
00:38:08,121 --> 00:38:09,750
No, yo traté de advertirle primero.

718
00:38:09,751 --> 00:38:11,330
Pero usted no acepta advertencias, ¿no?

719
00:38:11,331 --> 00:38:13,170
Ahora empiezas a pillarlo.

720
00:38:13,171 --> 00:38:14,790
Bueno, esta no es una
advertencia, es una promesa.

721
00:38:14,791 --> 00:38:16,880
Si vuelvo a rastrearlos otra vez,

722
00:38:16,881 --> 00:38:18,580
usted y su pandilla de
idiotas serán exiliados

723
00:38:18,581 --> 00:38:20,380
al principio de los tiempos.

724
00:38:20,381 --> 00:38:23,120
Cualquier indulgencia que
les diera Hunter se acabó.

725
00:38:23,121 --> 00:38:24,620
Qué perra.

726
00:38:27,710 --> 00:38:31,000
Me has quitado las
palabras de la boca, Gideon.

727
00:38:31,001 --> 00:38:33,540
Traza un curso a 2042.

728
00:38:35,500 --> 00:38:38,170
Hola, ¿cómo te sientes?

729
00:38:38,171 --> 00:38:40,620
Sí, mucho mejor.

730
00:38:40,621 --> 00:38:44,380
Y pensé que la resaca que
tuve bebiendo con P. T. Barnum

731
00:38:44,381 --> 00:38:47,380
era mala.

732
00:38:47,381 --> 00:38:50,620
Oye, quería darte las gracias.

733
00:38:50,621 --> 00:38:52,920
He recuperado el control sobre mi tótem.

734
00:38:54,670 --> 00:38:56,790
Eso es genial.

735
00:38:56,791 --> 00:39:00,380
Al menos puedes tratar de
no sonar tan decepcionado.

736
00:39:00,381 --> 00:39:03,960
Está bien. Solo pensé que
te quedabas en la nave

737
00:39:03,961 --> 00:39:06,040
porque tu tótem estaba fuera de control

738
00:39:06,041 --> 00:39:10,120
y ahora que lo has recuperado...

739
00:39:10,121 --> 00:39:12,500
No puedo irme.

740
00:39:12,501 --> 00:39:15,210
Toda esta experiencia ha
hecho que me dé cuenta

741
00:39:15,211 --> 00:39:17,790
de que mi destino está
entrelazado con el de alguien más.

742
00:39:20,380 --> 00:39:21,670
El de Zari.

743
00:39:25,000 --> 00:39:26,580
Bueno...

744
00:39:26,581 --> 00:39:30,290
Sara dijo que la devolveríamos a 2042.

745
00:39:41,580 --> 00:39:43,710
Podríamos haberte dejado
en cualquier lugar.

746
00:39:43,711 --> 00:39:45,420
¿Por qué este basurero?

747
00:39:45,421 --> 00:39:49,330
Si Jannah ya no está, este es mi hogar.

748
00:39:49,331 --> 00:39:52,540
Bueno. Van a por ti, te están buscando.

749
00:39:52,541 --> 00:39:54,120
Podré soportarlo.

750
00:39:55,580 --> 00:39:57,000
Gracias.

751
00:39:57,001 --> 00:39:58,540
¡Espera!

752
00:39:58,541 --> 00:40:00,920
No es seguro para ti aquí.

753
00:40:00,921 --> 00:40:02,290
No hay razones para sugerir

754
00:40:02,291 --> 00:40:04,040
que esa hechicera no volverá a por ti.

755
00:40:04,041 --> 00:40:08,040
Bueno, no es que tenga muchas opciones.

756
00:40:08,041 --> 00:40:11,460
Ese amuleto no es un amuleto.

757
00:40:11,461 --> 00:40:14,620
Es un tótem, como el mío.

758
00:40:14,621 --> 00:40:16,420
De algún modo, estamos unidas,

759
00:40:16,421 --> 00:40:20,290
de una manera que aún
tengo que comprender.

760
00:40:20,291 --> 00:40:21,920
Ven con nosotros.

761
00:40:23,500 --> 00:40:26,620
Todo es es muy bonito y raro, pero...

762
00:40:26,621 --> 00:40:30,040
Los tótems nos guían
de maneras extrañas.

763
00:40:30,041 --> 00:40:32,290
¿Y si el tuyo te guio hacia nosotros?

764
00:40:32,291 --> 00:40:33,670
¿Qué preferirías hacer?

765
00:40:33,671 --> 00:40:35,290
¿Esconderte de ARGUS toda tu vida

766
00:40:35,291 --> 00:40:38,960
o hacer algo realmente estúpido,
como viajar en el tiempo?

767
00:40:38,961 --> 00:40:42,080
- No soy una superheroína.
- Ni yo.

768
00:40:54,710 --> 00:40:55,750
Bien.

769
00:41:14,330 --> 00:41:16,330
¡No puedes pedalear para
siempre, pequeño empollón!

770
00:41:16,331 --> 00:41:17,670
¡Vamos! ¡Vamos!

771
00:41:18,960 --> 00:41:21,830
¿Dónde estás, empollón?

772
00:41:21,831 --> 00:41:24,210
¡Creo que bajó por aquí!

773
00:41:24,211 --> 00:41:26,960
¡Sal, sal de dondequiera que estés!

774
00:41:28,460 --> 00:41:30,380
¡Bajó aquí! ¡Aquí abajo!

775
00:41:35,290 --> 00:41:36,380
¿Hola?

776
00:41:39,000 --> 00:41:42,120
Hola, ¿cómo te llamas?

777
00:41:43,790 --> 00:41:45,920
Yo me llamo Ray Palmer.

778
00:41:45,941 --> 00:41:55,920
www.subtitulamos.tv

779
00:42:10,580 --> 00:42:12,120
   

