1
00:00:00,507 --> 00:00:03,703
Alexa, ¿qué temperatura
hace en Sacramento?

2
00:00:03,805 --> 00:00:06,205
Hoy está soleado en Sacramento

3
00:00:06,281 --> 00:00:08,983
y la temperatura es de 21 grados.

4
00:00:09,073 --> 00:00:11,008
Esa es mi ciudad.

5
00:00:11,042 --> 00:00:14,344
Alexa, pon una canción que hable
de Sacramento, California.

6
00:00:14,379 --> 00:00:18,415
Lo siento, no conozco ninguna canción
sobre Sacramento, California.

7
00:00:18,449 --> 00:00:20,484
Pues nos tendremos que inventar una.

8
00:00:20,518 --> 00:00:23,020
*Estoy haciendo la maleta para sac*

9
00:00:23,054 --> 00:00:25,022
*La dulce Sacramento*

10
00:00:25,056 --> 00:00:26,523
*No hay marcha atrás*

11
00:00:26,558 --> 00:00:30,561
*Quiéreme, Sacramento*

12
00:00:30,595 --> 00:00:33,230
*Sí*

13
00:00:33,264 --> 00:00:36,366
- Alexa, ¿cuál es la población...?
- Lo siento, Arpi.

14
00:00:36,401 --> 00:00:38,677
Pero tengo que hacerle
el desayuno a los niños.

15
00:00:38,702 --> 00:00:40,670
Claro. Lo siento, Alexa.

16
00:00:40,695 --> 00:00:42,511
Es que estoy muy emocionada por ir a...

17
00:00:42,543 --> 00:00:44,869
Sacramento. Lo sé.

18
00:00:44,894 --> 00:00:47,021
Cielos.

19
00:00:54,096 --> 00:00:55,796
El departamento de parques y
jardines por fin ha limpiado

20
00:00:55,831 --> 00:00:57,431
todo el guano del letrero de Hollywood

21
00:00:57,466 --> 00:01:00,134
y lo han dejado de su amarillo original.

22
00:01:00,168 --> 00:01:02,125
- Siento llegar tarde.
- Buenos días, señor alcalde.

23
00:01:02,150 --> 00:01:03,204
¿Qué tal el fin de semana?

24
00:01:03,238 --> 00:01:05,606
He tenido un fin de semana
fantástico con Orly.

25
00:01:05,641 --> 00:01:08,476
Fuimos a Huntington Gardens
al festival de la miel.

26
00:01:08,510 --> 00:01:09,477
Qué guay.

27
00:01:09,511 --> 00:01:10,959
Vale. ¿Por dónde iba?

28
00:01:10,984 --> 00:01:12,747
Tienen un taller en el
que te deja decorar

29
00:01:12,781 --> 00:01:14,215
una bolsa de tela

30
00:01:14,256 --> 00:01:16,157
y luego te la puedes quedar.

31
00:01:16,184 --> 00:01:19,320
- Su vida es de lo más excitante, señor.
- Siguiente punto.

32
00:01:19,354 --> 00:01:22,189
Este mapa marca como calientes las
zonas con más crímenes violentos...

33
00:01:23,525 --> 00:01:25,835
- Señor, está compartiendo las
fotos de su móvil. - Lo sé.

34
00:01:25,860 --> 00:01:28,562
Es que os quiero enseñar a todos
una foto de la bolsa de tela.

35
00:01:28,597 --> 00:01:30,264
Un edificio de apartamentos de abejas.

36
00:01:30,299 --> 00:01:32,733
Vale, mientas esperamos.

37
00:01:32,768 --> 00:01:34,835
La teniente de alcalde
Meskimen y el señor Kwapis

38
00:01:34,870 --> 00:01:36,504
irán a Sacramento

39
00:01:36,538 --> 00:01:39,173
a presentar nuestra iniciativa
anti prospecciones petrolíferas.

40
00:01:39,207 --> 00:01:41,709
En Los Ángeles hay más
de mil prospecciones,

41
00:01:41,743 --> 00:01:44,345
muchas de las cuales colindan
con colegios y hogares.

42
00:01:44,379 --> 00:01:46,147
Fue una grata sorpresa para mí

43
00:01:46,181 --> 00:01:47,548
que el alcalde Bremer
accediera a mi plan...

44
00:01:47,582 --> 00:01:48,983
El petróleo es una chorrada.

45
00:01:49,017 --> 00:01:50,077
Somos California.

46
00:01:50,102 --> 00:01:51,686
Deberíamos estar a la
cabeza de este movimiento.

47
00:01:51,720 --> 00:01:54,689
Energía solar, eólica,
el poder del fuego...

48
00:01:54,722 --> 00:01:57,357
¿Eso existe? Porque
fuego tenemos mogollón.

49
00:01:57,392 --> 00:01:59,260
Si logro convencer al gobernador

50
00:01:59,294 --> 00:02:00,861
de que priorice la
salud de la comunidad...

51
00:02:00,896 --> 00:02:03,230
Ahí está. La bolsa de tela.

52
00:02:03,265 --> 00:02:04,799
Es estupenda.

53
00:02:06,802 --> 00:02:07,893
Espera, ¿qué está pasando?

54
00:02:07,918 --> 00:02:09,364
- Creo que lo llaman del colegio.
- Es una llamada de teléfono, señor.

55
00:02:09,404 --> 00:02:11,372
¿Sí, hola?

56
00:02:11,406 --> 00:02:13,874
Tiene que dejar de
compartir las fotos, señor.

57
00:02:13,909 --> 00:02:15,843
La pantalla es ahora el teléfono.

58
00:02:15,877 --> 00:02:17,411
¿Hola? Habla el alcalde Bremer.

59
00:02:17,446 --> 00:02:20,214
¿Hola? ¿Puede oír al alcalde?

60
00:02:20,248 --> 00:02:23,351
¿Suspendida? Eso no es propio de Orly.

61
00:02:23,385 --> 00:02:24,585
Vale. Voy en camino.

62
00:02:24,619 --> 00:02:26,020
¿Señor?

63
00:02:26,054 --> 00:02:27,722
- Señor, una consulta rápida.
- Ahora no, Jayden.

64
00:02:27,756 --> 00:02:29,490
Me da miedo estar solo en un
coche con la señorita Meskimen.

65
00:02:29,524 --> 00:02:30,725
Estarás bien.

66
00:02:30,759 --> 00:02:32,226
Pero el viaje dura seis horas, señor,

67
00:02:32,260 --> 00:02:33,367
y no sé de qué vamos a hablar.

68
00:02:33,392 --> 00:02:35,646
Jayden, ¿por qué me preguntas esto a mí?

69
00:02:35,671 --> 00:02:37,231
Porque es el único al que le
puedo seguir el paso caminando.

70
00:02:37,256 --> 00:02:38,733
Pregúntale cosas sobre sí misma.

71
00:02:38,758 --> 00:02:40,534
A la gente le encanta
hablar sobre sí misma.

72
00:02:40,559 --> 00:02:41,836
Genial. ¿Qué tipo de preguntas?

73
00:02:41,861 --> 00:02:43,804
No lo sé. Rompe el hielo.

74
00:02:43,829 --> 00:02:45,046
Preguntas generales.

75
00:02:45,071 --> 00:02:46,633
Búscalo en google, anda.

76
00:02:46,675 --> 00:02:48,142
Eso haré.

77
00:02:48,176 --> 00:02:50,144
Y alguien ha decidido poner a
trabajar sus piernas largas.

78
00:02:52,681 --> 00:02:55,283
Aquí en Gregory nos tomamos
el comportamiento en línea

79
00:02:55,317 --> 00:02:57,652
tan en serio como el
alto de los calcetines.

80
00:02:57,686 --> 00:03:00,554
Y al parecer Orly es parte de un grupo

81
00:03:00,589 --> 00:03:04,225
que usaba las redes sociales
para acosar a una profesora.

82
00:03:04,259 --> 00:03:06,260
¿Los niños acosan a los adultos?

83
00:03:06,295 --> 00:03:07,828
Porque, en mi época,

84
00:03:07,863 --> 00:03:10,197
los profesores nos podían
atizar a mano cerrada.

85
00:03:10,232 --> 00:03:13,434
Permítame que le lea
un par de comentarios.

86
00:03:13,468 --> 00:03:15,436
"La señorita Adams es como el agüilla

87
00:03:15,470 --> 00:03:17,672
que viene encima de los yogures".

88
00:03:17,706 --> 00:03:19,774
"La señorita Adams se
hizo un examen de ADN,

89
00:03:19,808 --> 00:03:23,177
resulta que es 100 % patata roja".

90
00:03:23,211 --> 00:03:25,346
Tiene gracia.

91
00:03:25,380 --> 00:03:27,748
No, no la tiene. Es... terrible.

92
00:03:27,783 --> 00:03:30,751
Pero mis comentarios son todos
para defender a la señorita Adams.

93
00:03:30,786 --> 00:03:32,386
Chicas, parad.

94
00:03:32,421 --> 00:03:33,721
Creo que es feminista

95
00:03:33,755 --> 00:03:35,356
que baile sola en los bailes del insti.

96
00:03:35,390 --> 00:03:36,691
Estáis equivocadas.

97
00:03:36,725 --> 00:03:39,527
Fue muy valiente al traer a sus
jerbos al día de la familia.

98
00:03:39,561 --> 00:03:42,196
Si la señorita Adams fuera un
hombre, la sociedad la aplaudiría

99
00:03:42,230 --> 00:03:43,397
por tener un bulto
delante de los pantalones.

100
00:03:43,432 --> 00:03:44,699
Ya basta, Orly.

101
00:03:44,733 --> 00:03:46,334
Perdón, señorita Adams.

102
00:03:46,368 --> 00:03:47,768
¿Usted es la señorita Adams?

103
00:03:47,803 --> 00:03:50,304
Así hablo con todo el mundo
porque ya sabía que lo era.

104
00:03:50,339 --> 00:03:53,641
Señorita Adams, Orly solo
intentaba ser amable.

105
00:03:53,675 --> 00:03:56,377
¿No cree que a las que habría que
culpar es a las otras chicas?

106
00:04:00,615 --> 00:04:04,118
Me parece justo, Orly,
no estás suspendida.

107
00:04:04,152 --> 00:04:06,387
Gracias, señorita Adams.

108
00:04:06,421 --> 00:04:09,023
Sí, gracias, señorita
Adams, y déjeme decirle

109
00:04:09,057 --> 00:04:10,124
que me encanta como le
queda la mecha blanca.

110
00:04:10,158 --> 00:04:11,559
- No.
- Sí.

111
00:04:11,593 --> 00:04:13,427
Fui tocada por un fantasma.

112
00:04:13,462 --> 00:04:16,664
Sí. Bueno, adiós.

113
00:04:16,698 --> 00:04:19,467
Sabía que no tenía que
preocuparme por ti.

114
00:04:19,501 --> 00:04:21,736
Eres una buena chica. Estoy orgulloso.

115
00:04:21,770 --> 00:04:24,572
Ya que soy tan buena, ¿me das dinero

116
00:04:24,606 --> 00:04:26,207
para ir al cine con Ceviche luego?

117
00:04:26,241 --> 00:04:28,042
¿Qué vais a ver?

118
00:04:28,076 --> 00:04:29,877
Apuñalamiento 2.

119
00:04:29,911 --> 00:04:31,746
¿Apuñalamiento 2?

120
00:04:31,780 --> 00:04:32,913
Ni hablar.

121
00:04:32,948 --> 00:04:34,749
Las pelis de terror te
producen pesadillas.

122
00:04:34,783 --> 00:04:36,584
¿Recuerdas cuando el tío que
iba delante de ti en el avión

123
00:04:36,618 --> 00:04:38,252
estaba mirando It

124
00:04:38,286 --> 00:04:39,820
y luego tuvimos que cancelar
tu fiesta de cumpleaños?

125
00:04:39,855 --> 00:04:41,789
- Venga ya.
- Vale.

126
00:04:41,823 --> 00:04:43,457
Pero me quedo la pasta.

127
00:04:45,193 --> 00:04:46,694
Es igualita que su madre.

128
00:04:54,803 --> 00:04:56,904
Lo siento, no tengo radio.

129
00:04:56,938 --> 00:04:58,906
Me la robaron los tíos que
viven en mi coche por la noche.

130
00:04:58,940 --> 00:05:01,609
No importa. Tengo mucho en qué pensar.

131
00:05:05,814 --> 00:05:08,416
Estoy haciendo café. ¿Quieres?

132
00:05:08,450 --> 00:05:09,517
Perdona, ¿qué?

133
00:05:09,551 --> 00:05:12,586
Quiero decir, ¿cuál es tu mayor sueño?

134
00:05:12,621 --> 00:05:13,921
¿Sinceramente? Esto.

135
00:05:13,955 --> 00:05:15,890
Presentar un asunto importante
ante el gobernador,

136
00:05:15,924 --> 00:05:17,691
servir a mi país.

137
00:05:17,726 --> 00:05:19,794
Por lo general, la teniente de
alcalde no sería la encargada

138
00:05:19,828 --> 00:05:21,395
de algo tan importante,

139
00:05:21,430 --> 00:05:23,330
así que o bien el alcalde no lo sabe,

140
00:05:23,365 --> 00:05:25,866
o me está dando la cuerda
para que me ahorque yo misma.

141
00:05:25,901 --> 00:05:27,701
Mañana será el mejor

142
00:05:27,736 --> 00:05:29,670
o el peor día de mi vida.

143
00:05:31,573 --> 00:05:32,840
¿Cuál es tu comida salada favorita?

144
00:05:32,874 --> 00:05:34,308
Los Bran Flakes.

145
00:05:34,342 --> 00:05:35,609
Tienen más sodio del que puedas pensar.

146
00:05:35,644 --> 00:05:37,645
¿Qué es lo que más
valoras en una amistad?

147
00:05:37,679 --> 00:05:39,814
El respeto mutuo. El sacrificio.

148
00:05:39,848 --> 00:05:41,816
Que nos guste el mismo tipo de leche.

149
00:05:41,850 --> 00:05:44,057
Respondes muy rápido a todo.

150
00:05:44,082 --> 00:05:44,915
Creo que es importante

151
00:05:44,940 --> 00:05:46,854
tener las preferencias claras.

152
00:05:48,857 --> 00:05:51,725
Tengo la mejor hija
de todos Los Ángeles.

153
00:05:51,760 --> 00:05:52,927
Genial, señor.

154
00:05:52,961 --> 00:05:54,094
Tenemos reunión de
presupuesto en dos minutos.

155
00:05:54,129 --> 00:05:56,697
Un grupo de chicas se estaba
burlando de una profesora patata

156
00:05:56,731 --> 00:05:58,265
en Instagram,

157
00:05:58,300 --> 00:06:00,935
pero Orly solo decía cosas
amables en sus posts.

158
00:06:00,969 --> 00:06:03,604
Yo sigo a Orly en Instagram,

159
00:06:03,638 --> 00:06:06,340
no ha posteado nada
sobre ninguna profesora.

160
00:06:06,374 --> 00:06:07,432
¿De verdad?

161
00:06:07,457 --> 00:06:09,944
Señor, ¿por casualidad vio el
nombre del post en la pantalla?

162
00:06:09,978 --> 00:06:11,846
Dentro del circulo, señor.

163
00:06:11,880 --> 00:06:13,781
Algo con P. No sé.

164
00:06:13,815 --> 00:06:16,150
La cuenta que me dio es OrlyBGrammin.

165
00:06:16,184 --> 00:06:18,219
- Es un finsta.
- ¿Qué es un finsta?

166
00:06:18,620 --> 00:06:20,688
Es una cuenta falsa de insta
que se hacen los chavales

167
00:06:20,722 --> 00:06:22,690
para poder postear tonterías

168
00:06:22,724 --> 00:06:24,124
que no quieren que sus padres vean.

169
00:06:24,159 --> 00:06:26,527
Quiero verla. Dile que me deje verla.

170
00:06:26,561 --> 00:06:29,830
Mala idea, señor. Un poco
de espacio es saludable.

171
00:06:29,865 --> 00:06:31,532
Orly y yo no tenemos secretos.

172
00:06:31,566 --> 00:06:34,802
Le leí la guía para la pubertad
de la adolescente estadounidense.

173
00:06:34,836 --> 00:06:36,504
Asqueroso, pero lo hice.

174
00:06:36,538 --> 00:06:38,606
Cuando me contó de qué
celebridad estaba enamorada,

175
00:06:38,640 --> 00:06:39,907
fui con ella y me puse en primera fila

176
00:06:39,941 --> 00:06:41,475
en el concierto de Shwan Mendes.

177
00:06:41,510 --> 00:06:42,810
Todos pensaron que era un pedófilo.

178
00:06:42,844 --> 00:06:46,060
Lo sé, pero tenemos que ponernos
con lo del presupuesto, señor.

179
00:06:46,085 --> 00:06:48,525
Por lo visto la Discover de
la ciudad ha llegado al límite

180
00:06:48,550 --> 00:06:50,551
y tengo a una zorra llamando cada día.

181
00:06:51,887 --> 00:06:53,387
No la escuche, señor alcalde.

182
00:06:53,421 --> 00:06:54,755
Los finstas arruinan vidas.

183
00:06:54,789 --> 00:06:56,023
La prima de mi hermana tenía un finsta,

184
00:06:56,057 --> 00:06:57,725
y unas fotos suyas en sujetador

185
00:06:57,759 --> 00:06:59,727
acabaron convertidas en
memes sobre la tristeza.

186
00:06:59,761 --> 00:07:01,896
¿Cómo puede ser prima de
tu hermana pero no tuya?

187
00:07:01,930 --> 00:07:02,730
Señor, se está desviando del objetivo.

188
00:07:02,764 --> 00:07:04,331
Necesita saber qué está posteando Orly

189
00:07:04,366 --> 00:07:06,433
antes de que algo
avergüence a la ciudad.

190
00:07:07,402 --> 00:07:08,969
Eso es cierto.

191
00:07:09,004 --> 00:07:10,337
Es por la ciudad.

192
00:07:12,607 --> 00:07:14,208
Si quiere que hackee
el finsta de su hija,

193
00:07:14,242 --> 00:07:17,745
solo tiene que no decir
nada e irse siendo muy alto.

194
00:07:25,223 --> 00:07:26,535
Si pudieras cenar con
cualquier personaje,

195
00:07:26,620 --> 00:07:28,023
vivo o muerto...

196
00:07:28,119 --> 00:07:30,929
Eleanor Roosevelt, su
novia, Lorena Hickok

197
00:07:31,016 --> 00:07:33,304
y Wayne Brady, porque me
muero de la risa con él.

198
00:07:33,367 --> 00:07:35,502
¿Tu recuerdo más preciado?

199
00:07:35,544 --> 00:07:38,765
Ver una despedida de soltera caerse
de la carreta en la casa encantada.

200
00:07:38,835 --> 00:07:40,072
¿Tu mayor miedo?

201
00:07:40,151 --> 00:07:42,488
Agujeros. Grupos de agujeros.

202
00:07:42,562 --> 00:07:44,162
- ¿Qué?
- Se llama tripofobia.

203
00:07:44,197 --> 00:07:46,565
Cuando veo una granada
partida por la mitad

204
00:07:46,599 --> 00:07:48,700
o el juego de conecta cuatro,

205
00:07:48,734 --> 00:07:51,069
en mi cabeza parece carne en
descomposición, básicamente.

206
00:07:51,103 --> 00:07:56,208
Casi me desmayo hoy cuando
Neil enseñó la foto del panal.

207
00:07:56,242 --> 00:07:59,099
Un edificio de apartamentos de abejas.

208
00:07:59,982 --> 00:08:02,147
Hasta ese momento me encontraba bien.

209
00:08:02,173 --> 00:08:04,408
¿Crees que Bremer lo hizo para aposta?

210
00:08:04,450 --> 00:08:07,285
Podría haber tenido acceso a
mi evaluación psicológica.

211
00:08:07,320 --> 00:08:08,653
¿Qué? No.

212
00:08:08,688 --> 00:08:11,556
¿Estás loca? ¿Lo de enseñar
un montón de agujeros?

213
00:08:11,591 --> 00:08:13,525
¿Un montón de agujeros muy juntitos?

214
00:08:13,559 --> 00:08:15,594
- Hablemos de otra cosa.
- Vale.

215
00:08:16,329 --> 00:08:18,763
¿Quieres que hagamos contacto
visual durante cuatro minutos?

216
00:08:18,798 --> 00:08:20,565
Claro.

217
00:08:26,572 --> 00:08:28,406
Estás empezando a salirte de la calzada.

218
00:08:28,441 --> 00:08:30,108
Sí.

219
00:08:34,480 --> 00:08:35,847
Le dije a Mikaela que tenía que salir

220
00:08:35,881 --> 00:08:37,382
para atender una llamada importante.

221
00:08:37,416 --> 00:08:39,451
¿Qué? ¿Mi manitas ha muerto?

222
00:08:39,485 --> 00:08:41,152
¿Cómo va?

223
00:08:41,187 --> 00:08:43,755
Vale, he cruzado referencias
con el perfil público de Orly

224
00:08:43,789 --> 00:08:45,423
sobre quiénes son sus
amigos y a quién siguen,

225
00:08:45,458 --> 00:08:46,691
luego lo he reducido a
los perfiles privados.

226
00:08:46,726 --> 00:08:49,561
Quedan: @SrtaAdamsDaAsco
@AbrazaLaPatata.

227
00:08:49,595 --> 00:08:52,430
@ArdillaPearl05. Esa es Orly.

228
00:08:52,465 --> 00:08:53,932
- ¿Está seguro?
- Sí.

229
00:08:53,966 --> 00:08:57,235
Su segundo nombre es
Pearl, nació en 2005

230
00:08:57,270 --> 00:08:59,771
y su animal de Harry
Potter es la ardilla.

231
00:08:59,805 --> 00:09:01,306
Dios, me siento como del CSI.

232
00:09:01,340 --> 00:09:02,641
Genial. Vale.

233
00:09:02,675 --> 00:09:04,276
Lo siguiente es hacernos
una cuenta falsa

234
00:09:04,310 --> 00:09:05,410
para poder interactuar con estar chicas.

235
00:09:05,444 --> 00:09:06,611
¿Cómo se debería llamar?

236
00:09:06,646 --> 00:09:07,812
Nancy.

237
00:09:07,847 --> 00:09:09,214
Nadie menor de 60 años se llama Nancy.

238
00:09:09,248 --> 00:09:10,882
- Aisha.
- Nada de cruces interraciales.

239
00:09:10,916 --> 00:09:12,651
Caswell. Renness.

240
00:09:12,685 --> 00:09:14,197
No soy escritor.

241
00:09:14,222 --> 00:09:15,487
Kyla. No, Klyus.

242
00:09:15,521 --> 00:09:17,756
Genial. Emma pues.

243
00:09:17,790 --> 00:09:19,858
Hagamos esto.

244
00:09:30,100 --> 00:09:32,650
Me he hecho un sándwich
#VidaAdulta

245
00:09:33,099 --> 00:09:35,855
Voy a hacer una foto...

246
00:09:37,115 --> 00:09:39,733
¡CORAZÓN! ¡¿A QUE ES INCREÍBLE?!

247
00:09:46,452 --> 00:09:48,453
Dios mío. Parecen piernas.

248
00:09:48,487 --> 00:09:49,954
Ya no sé qué es real.

249
00:09:49,989 --> 00:09:52,223
¿La edición de trajes de
baño de Sports Illustrated

250
00:09:52,258 --> 00:09:54,259
está llena de salchichas en el váter?

251
00:09:54,293 --> 00:09:58,396
Ahora Emma le envía solicitud
de amistad a @ArdillaPearl05

252
00:09:58,431 --> 00:09:59,831
y esperamos.

253
00:09:59,865 --> 00:10:02,500
Mi mundo está patas arriba

254
00:10:02,535 --> 00:10:06,504
y sinceramente, me encanta.

255
00:10:06,539 --> 00:10:08,273
Aquí tiene su llave, señora.

256
00:10:09,842 --> 00:10:12,711
Jayden, gracias por la
conversación en el coche.

257
00:10:12,745 --> 00:10:15,513
Lograste que me olvide de los
nervios que tenía por lo de mañana.

258
00:10:15,548 --> 00:10:16,981
De nada.

259
00:10:17,016 --> 00:10:18,750
Fue un placer romper el hielo contigo.

260
00:10:21,354 --> 00:10:22,487
Oye.

261
00:10:22,521 --> 00:10:23,488
¿Quieres quedar luego

262
00:10:23,522 --> 00:10:24,756
para comer algo y dar un paseo a pie

263
00:10:24,790 --> 00:10:26,524
por las localizaciones de cine?

264
00:10:26,559 --> 00:10:27,826
Siempre que no sean
localizaciones de pelis de miedo.

265
00:10:30,496 --> 00:10:31,963
   

266
00:10:31,997 --> 00:10:33,865
No te lo vas a creer, pero esta mañana,

267
00:10:33,899 --> 00:10:35,700
esa señora y yo casi ni nos conocíamos.

268
00:10:35,735 --> 00:10:37,402
Y ahora sé que de lo que
más se arrepiente en la vida

269
00:10:37,436 --> 00:10:38,570
es de haber aplaudido sin querer

270
00:10:38,604 --> 00:10:40,372
cuando explotó el Challenger.

271
00:10:40,406 --> 00:10:42,273
Y todo gracias a unas frases para
romper el hielo que me descargué.

272
00:10:42,308 --> 00:10:43,775
¿De dónde las sacaste?

273
00:10:43,809 --> 00:10:45,577
Siempre busco nuevas
formas de parecer normal.

274
00:10:45,611 --> 00:10:49,080
Busque frases para romper el
hielo y encontré 78preguntas.com.

275
00:10:49,115 --> 00:10:50,982
Las 78 preguntas que hay que hacer

276
00:10:51,016 --> 00:10:52,450
para enamorar a alguien.

277
00:10:52,485 --> 00:10:54,352
No.

278
00:10:54,387 --> 00:10:55,954
Tío.

279
00:10:57,690 --> 00:10:59,958
¿Estás listo para ver Sac?

280
00:10:59,992 --> 00:11:02,026
Vale. Tenemos que hablar.

281
00:11:02,061 --> 00:11:05,397
Sé que lo del coche fue intenso,

282
00:11:05,431 --> 00:11:07,665
pero por favor, no te enamores de mí.

283
00:11:07,700 --> 00:11:08,908
¿Qué?

284
00:11:08,933 --> 00:11:10,735
Me acabo de enterar de que
esas preguntas están diseñadas

285
00:11:10,761 --> 00:11:12,018
para hacer que la gente se enamore,

286
00:11:12,043 --> 00:11:13,838
y cuando me contaste que tu hombre ideal

287
00:11:13,873 --> 00:11:16,741
era el James Brolin de
los 80, me preocupé.

288
00:11:16,776 --> 00:11:18,623
No estamos enamorados, Sr. Kwapis.

289
00:11:18,648 --> 00:11:21,398
Y tú, señor, no te pareces en nada al
James Brolin de Terror en Amityville.

290
00:11:21,423 --> 00:11:23,615
Técnicamente esa es
del 79, pero da igual.

291
00:11:23,649 --> 00:11:24,949
Genial.

292
00:11:24,984 --> 00:11:26,618
Es que creo que lo mejor será que seamos

293
00:11:26,652 --> 00:11:28,467
solo buenos amigos.

294
00:11:28,492 --> 00:11:30,922
Ni siquiera somos amigos. Los amigos
comparten apretones de manos secretos.

295
00:11:30,956 --> 00:11:32,891
Los amigos hacen sacrificios mutuos

296
00:11:32,925 --> 00:11:34,559
y se comprenden.

297
00:11:34,593 --> 00:11:35,894
Yo creo que ahora mismo tú y yo

298
00:11:35,928 --> 00:11:37,247
no nos entendemos lo
más mínimo, ¿no crees?

299
00:11:37,324 --> 00:11:39,031
Bueno, vale, comamos algo.

300
00:11:41,409 --> 00:11:42,620
Señor, estamos dentro.

301
00:11:42,698 --> 00:11:44,518
Orly ha aceptado la solicitud de Emma.

302
00:11:44,573 --> 00:11:46,307
¿Qué has averiguado? ¿Vapea?

303
00:11:46,332 --> 00:11:47,597
¿Lleva tatuajes?

304
00:11:47,622 --> 00:11:49,019
La mayoría son selfies.

305
00:11:49,114 --> 00:11:51,269
Lo que estoy buscando son
coincidencias en palabras de argot.

306
00:11:51,332 --> 00:11:52,785
Pegar significa liarse.

307
00:11:52,846 --> 00:11:55,098
Tostar es abusar del jarabe para la
tos. GDF es ser gay de fin de semana.

308
00:11:55,137 --> 00:11:57,172
Siete de ocho en fila es
como un ciempiés humano.

309
00:11:57,197 --> 00:11:59,401
¿Qué... es boro? ¿Es una droga?

310
00:11:59,426 --> 00:12:02,269
Dice que por fin ha acabado
con esta pesadilla del boro.

311
00:12:02,303 --> 00:12:03,837
Creo que solo está
alardeando de haber acabado

312
00:12:03,871 --> 00:12:05,072
su proyecto de química.

313
00:12:05,106 --> 00:12:07,708
- ¿Qué significa ESC?
- Ese sentimiento cuando.

314
00:12:07,742 --> 00:12:10,677
Ese sentimiento cuando tu
padre te lleva otra vez a

315
00:12:10,712 --> 00:12:12,012
Huntingthon Gardens.

316
00:12:12,046 --> 00:12:14,414
¿Por qué hay una foto de un
perezoso enseñando el dedo corazón?

317
00:12:14,449 --> 00:12:16,383
Le encanta cuando la llevo ahí.

318
00:12:16,417 --> 00:12:18,885
Sr. alcalde, siento lo
de su manitas, pero...

319
00:12:18,920 --> 00:12:20,287
Un momento.

320
00:12:20,321 --> 00:12:22,256
¿Por qué cerraste el
portátil en cuanto entré?

321
00:12:22,290 --> 00:12:23,190
¿Qué? Estamos estudiando.

322
00:12:23,224 --> 00:12:25,292
¿Estáis en Instagram?

323
00:12:25,326 --> 00:12:27,294
Tommy creyó que era importante acceder

324
00:12:27,328 --> 00:12:29,863
a la cuenta privada de Orly
por motivos de seguridad.

325
00:12:29,897 --> 00:12:33,367
Somos Emma, estudiante de
primer año en Marlborough.

326
00:12:33,401 --> 00:12:36,003
Somos de la orquesta. Con autoestima,
pero sin llegar a ser repelentes.

327
00:12:36,037 --> 00:12:38,405
¿Has ayudado al alcalde
a crear una cuenta falsa

328
00:12:38,439 --> 00:12:40,741
haciéndote pasar por una adolescente?

329
00:12:40,775 --> 00:12:42,676
¿De dónde has sacado esa foto de perfil?

330
00:12:42,710 --> 00:12:45,112
Buscamos en google: chica guapa de
instituto juega hockey y es rubia.

331
00:12:45,146 --> 00:12:47,114
¿Desde los servidores del gobierno?

332
00:12:47,148 --> 00:12:48,315
Espera, cuando lo dices así...

333
00:12:48,349 --> 00:12:50,317
Y, ¿sabes qué significa cringe?

334
00:12:50,351 --> 00:12:51,785
Porque la cola de cereza da cringe

335
00:12:51,819 --> 00:12:54,121
y por alguna razón el virus
del papiloma humano también.

336
00:12:54,155 --> 00:12:57,190
Esto es culpa mía. Orly
se está portando mal

337
00:12:57,225 --> 00:13:00,160
porque he trastocado toda su
vida con esto de ser alcalde.

338
00:13:00,194 --> 00:13:02,029
Trabajo hasta tarde.

339
00:13:02,063 --> 00:13:04,164
La obligué a mudarse a una casa antigua

340
00:13:04,198 --> 00:13:07,067
que queda fuera de la zona de reparto
de su sitio de sushi favorito.

341
00:13:07,101 --> 00:13:11,738
Necesito reconectar
con ella... a su nivel.

342
00:13:13,408 --> 00:13:17,077
Y Emma me ha enseñado a hacer eso.

343
00:13:17,111 --> 00:13:20,814
Me voy a casa a cenar
con ella esta noche.

344
00:13:22,850 --> 00:13:24,451
Luego vuelvo.

345
00:13:24,485 --> 00:13:26,269
Muy buen trabajo, Tommy.

346
00:13:26,294 --> 00:13:28,683
¿Cómo va el memo sobre
los recursos escolares?

347
00:13:28,708 --> 00:13:31,024
No quiero volver a ser Tommy.

348
00:13:31,059 --> 00:13:33,160
Emma puede ir a la
inauguración de un Glossier

349
00:13:33,194 --> 00:13:34,895
aunque mañana hay insti.

350
00:13:38,066 --> 00:13:41,268
¿Qué tal Gucci, colegui?

351
00:13:41,302 --> 00:13:44,738
¿Alguna chavala te está dando la vara?

352
00:13:44,772 --> 00:13:47,407
¿Qué? No.

353
00:13:47,442 --> 00:13:48,842
Ferpecto.

354
00:13:48,876 --> 00:13:50,844
Papá, no digas ferpecto.

355
00:13:50,878 --> 00:13:52,979
ESC.

356
00:13:53,014 --> 00:13:55,482
Ese sentimiento cuando
los tacos dan cringe.

357
00:13:55,516 --> 00:13:57,017
¿Me sientes?

358
00:13:57,051 --> 00:13:59,753
Papá, ¿estás bien? ¿Cuál
es tu segundo nombre?

359
00:13:59,787 --> 00:14:01,288
¿Es qué año crees que estamos?

360
00:14:01,322 --> 00:14:02,556
Estoy muy bueno.

361
00:14:02,590 --> 00:14:05,425
Eso significa que eres apuesto.

362
00:14:05,460 --> 00:14:07,094
Pues lo soy.

363
00:14:09,430 --> 00:14:11,932
- ¿A quién le escribes?
- A nadie.

364
00:14:15,937 --> 00:14:18,438
Mira, abejita,

365
00:14:18,473 --> 00:14:21,108
sé que no he estado tan
presente como solía estar.

366
00:14:21,196 --> 00:14:23,709
#VidaDeAlcalde.

367
00:14:24,412 --> 00:14:26,747
Pero siempre me puedes contar tus cosas.

368
00:14:26,773 --> 00:14:28,240
Lo sé.

369
00:14:28,282 --> 00:14:30,584
No quiero que perdamos nuestra conexión.

370
00:14:30,618 --> 00:14:33,954
No somos básicos. No tenemos secretos.

371
00:14:33,988 --> 00:14:36,556
Dime un dúo que sea
más dinámico. Esperaré.

372
00:14:36,591 --> 00:14:39,826
- Vale, papá, deja de hablar así.
- Vale.

373
00:14:43,865 --> 00:14:45,365
¿Quieres ver la tele luego?

374
00:14:45,400 --> 00:14:46,933
¿El Rey de las Tartas y
nos enrollamos a la diez?

375
00:14:46,968 --> 00:14:48,869
Enrollarse es tener sexo.

376
00:14:48,903 --> 00:14:51,371
Esta noche no puedo.

377
00:14:51,406 --> 00:14:54,141
Ceviche vendrá para acabar
nuestro proyecto de química.

378
00:14:54,175 --> 00:14:56,910
Tenemos que hacer un modelo
de papel maché del boro,

379
00:14:56,944 --> 00:14:59,045
así que tardaremos bastante.

380
00:14:59,080 --> 00:15:01,214
Vale.

381
00:15:01,249 --> 00:15:02,616
Me mintió.

382
00:15:02,650 --> 00:15:05,318
Mi niña me mintió.

383
00:15:05,353 --> 00:15:08,422
Sabemos que ya ha terminado
el proyecto de ciencias.

384
00:15:08,456 --> 00:15:09,623
¿Dónde está Mikaela?

385
00:15:09,657 --> 00:15:12,826
¿Alguien ha visto a mi jefa de personal?

386
00:15:12,860 --> 00:15:14,461
Se fue a casa con calambres.

387
00:15:14,495 --> 00:15:16,396
Dijo que no necesitaba saber más.

388
00:15:16,431 --> 00:15:19,132
Tiene razón. Refresca. Refresca.

389
00:15:19,167 --> 00:15:20,534
No hay nada nuevo desde ayer.

390
00:15:20,568 --> 00:15:22,469
No lo entiendo. Estábamos conectando.

391
00:15:22,503 --> 00:15:25,372
Estaba siendo guay del Paraguay...

392
00:15:25,406 --> 00:15:27,274
y me mintió en la cara.

393
00:15:27,308 --> 00:15:29,109
Orly le acaba de enviar
un mensaje a Emma.

394
00:15:29,143 --> 00:15:30,911
"El alcalde trabaja hasta tarde.

395
00:15:30,945 --> 00:15:32,579
Guirigay en mi casa".

396
00:15:32,613 --> 00:15:34,080
¿Qué cojones significa guirigay?

397
00:15:34,115 --> 00:15:35,282
Según el diccionario de argot,

398
00:15:35,316 --> 00:15:36,983
guirigay, sustantivo,

399
00:15:37,018 --> 00:15:39,352
originado en Amsterdam
durante el apagón de 2017.

400
00:15:40,855 --> 00:15:42,456
¡Dan, coche!

401
00:15:42,490 --> 00:15:43,857
¡Se pone más asqueroso!

402
00:15:45,425 --> 00:15:46,558
¡Que nadie se mueva!

403
00:15:46,566 --> 00:15:48,144
He leído sobre lo que está pasando aquí.

404
00:15:48,183 --> 00:15:50,894
Voy a entrar. Que todo el
mundo se ponga los pantalones,

405
00:15:50,919 --> 00:15:52,619
quite el pan del agua

406
00:15:52,644 --> 00:15:54,040
y que pare el guirigay.

407
00:15:54,065 --> 00:15:56,066
¡Eh, tíos! ¡Emma está aquí!

408
00:15:56,100 --> 00:15:59,174
Dios mío. Eres de lo más mona.

409
00:15:59,199 --> 00:16:00,332
¿Mikaela?

410
00:16:00,357 --> 00:16:03,066
Por favor, no me digas que
eres la guirigaymaster.

411
00:16:03,141 --> 00:16:05,776
Señor, lo de guirigay no significa nada.

412
00:16:05,810 --> 00:16:07,611
El diccionario de argot
lo escribe cualquiera.

413
00:16:07,645 --> 00:16:08,812
Debería haber contrastado
las referencias

414
00:16:08,846 --> 00:16:10,113
con la sección de
comentarios de YouTube.

415
00:16:10,148 --> 00:16:12,184
Entonces, ¿qué está pasando aquí?

416
00:16:12,209 --> 00:16:14,251
Antes de que se enfade,
esto no fue idea mía.

417
00:16:14,285 --> 00:16:16,186
Orly me escribió antes
porque le preocupaba

418
00:16:16,219 --> 00:16:19,121
que estuviera sufriendo un
ataque, así que le conté la verdad

419
00:16:19,157 --> 00:16:20,857
sobre que Emma son un par de salchichas.

420
00:16:20,892 --> 00:16:22,826
Papá, tienes que dejar de espiarme.

421
00:16:22,860 --> 00:16:24,161
Tú tienes que dejar de mentirme.

422
00:16:24,195 --> 00:16:26,129
Te mentí sobre lo del
proyecto de ciencia

423
00:16:26,164 --> 00:16:29,733
porque Ceviche y yo queríamos
ver Apuñalamiento 2.

424
00:16:29,767 --> 00:16:30,734
Creo que dejé bastante claro

425
00:16:30,768 --> 00:16:33,637
que no quería que hicieras
eso. Y, por cierto,

426
00:16:33,671 --> 00:16:36,607
si no te gustaba lo de pintar bolsas
de tela, me lo podías haber dicho.

427
00:16:36,641 --> 00:16:38,809
No me gusta pintar bolsas de tela.

428
00:16:38,843 --> 00:16:40,310
Pues vale. Llevaré a Emma.

429
00:16:40,345 --> 00:16:42,613
No puedo esperar a crecer

430
00:16:42,647 --> 00:16:45,182
para mudarme a 40 000 kilómetros de ti.

431
00:16:45,216 --> 00:16:46,083
¿Te refieres a darle una vuelta

432
00:16:46,117 --> 00:16:48,852
a la Tierra para acabar justo aquí?

433
00:16:48,886 --> 00:16:50,821
Será agradable tenerte tan cerca.

434
00:16:58,196 --> 00:17:00,831
¿El alcalde Bremer te
envío para sabotearme?

435
00:17:00,865 --> 00:17:02,566
¿Odia en secreto mi
plan sobre el petróleo?

436
00:17:02,600 --> 00:17:03,934
¿Qué? No.

437
00:17:03,968 --> 00:17:05,302
¿Cómo iba a saber que nos enamoraríamos?

438
00:17:05,336 --> 00:17:06,670
Dios bendito.

439
00:17:09,173 --> 00:17:10,674
Son las diez de la mañana, Kwapis.

440
00:17:10,708 --> 00:17:12,609
Las rupturas son dolorosas, ¿vale?

441
00:17:12,644 --> 00:17:13,877
No puedes decirme qué hacer.

442
00:17:13,911 --> 00:17:15,545
¡No estamos juntos!

443
00:17:19,584 --> 00:17:22,219
Siento cómo te hablé anoche.

444
00:17:22,253 --> 00:17:23,987
Te estás haciendo mayor.

445
00:17:24,022 --> 00:17:26,189
Si quieres ir al cine, ve.

446
00:17:26,224 --> 00:17:28,025
Pero paga con tu dinero.

447
00:17:28,059 --> 00:17:30,227
Vale. Eso haré.

448
00:17:30,261 --> 00:17:33,196
Aunque, pagar con tu dinero
sigue siendo pagar con mi dinero

449
00:17:33,231 --> 00:17:34,598
porque tú no tienes un trabajo.

450
00:17:34,632 --> 00:17:35,999
Puedo ganar mi propio dinero.

451
00:17:36,034 --> 00:17:38,001
Ceviche conoce a un tío que compra

452
00:17:38,036 --> 00:17:40,037
chanclas de chica usadas en la dark web.

453
00:17:42,140 --> 00:17:44,141
Guay.

454
00:17:44,175 --> 00:17:46,710
Gracias por contarme eso.

455
00:17:46,744 --> 00:17:48,378
El gobernador tiene varios
eventos esta mañana,

456
00:17:48,413 --> 00:17:49,880
así que llegará un poco tarde.

457
00:17:49,914 --> 00:17:51,248
Vale. Lo entiendo.

458
00:17:51,282 --> 00:17:54,217
Es bastante común...

459
00:17:54,252 --> 00:17:56,119
Lo siento.

460
00:17:56,154 --> 00:17:58,188
Tenemos un fotocall con niños más tarde.

461
00:17:58,222 --> 00:17:59,790
Han hecho la tortita
con arándanos más grande

462
00:17:59,824 --> 00:18:01,792
para celebrar la
agricultura de California.

463
00:18:01,826 --> 00:18:03,160
Ahí hay cerca de mil arándanos

464
00:18:03,194 --> 00:18:04,294
metidos.

465
00:18:04,328 --> 00:18:05,262
Agujeros.

466
00:18:07,098 --> 00:18:08,665
Muchísimos agujeros.

467
00:18:08,700 --> 00:18:10,000
Vale, genial. Ya viene el gobernador.

468
00:18:10,034 --> 00:18:12,202
Lo traeré en menos de un minuto.

469
00:18:12,236 --> 00:18:13,904
Por favor.

470
00:18:13,938 --> 00:18:16,006
Los agujeros...

471
00:18:21,079 --> 00:18:24,614
Date prisa. Ya viene.

472
00:18:31,122 --> 00:18:32,789
Sé lo que tengo que hacer.

473
00:18:48,106 --> 00:18:49,740
Eres asqueroso.

474
00:18:51,843 --> 00:18:54,211
Gracias.

475
00:18:54,245 --> 00:18:56,413
Listo.

476
00:18:56,447 --> 00:18:58,148
Por aquí, Sr. gobernador.

477
00:18:58,182 --> 00:18:59,950
Sr. gobernador, Arpilene Meskimen,

478
00:18:59,984 --> 00:19:01,752
teniente de alcalde de Los Ángeles.

479
00:19:01,786 --> 00:19:03,987
Hablemos de petróleo.

480
00:19:04,021 --> 00:19:06,323
¿Qué le ha pasado a la tortita gigante?

481
00:19:06,357 --> 00:19:07,791
¿Qué totita gigante?

482
00:19:07,825 --> 00:19:08,959
La tortita gigante.

483
00:19:08,993 --> 00:19:10,727
Suenas como una loca.

484
00:19:14,332 --> 00:19:15,932
Hemos vuelto de Sac, señor.

485
00:19:15,967 --> 00:19:17,734
No podía haber ido mejor, Sr. alcalde.

486
00:19:17,769 --> 00:19:19,236
El gobernador me ha pedido que lidere

487
00:19:19,270 --> 00:19:20,804
un equipo de trabajo

488
00:19:20,838 --> 00:19:23,073
para asegurar la implementación
de la iniciativa.

489
00:19:23,107 --> 00:19:25,842
Vale. ¿Eso es algo bueno?

490
00:19:25,877 --> 00:19:27,277
Fue el mejor día de mi vida, señor.

491
00:19:27,311 --> 00:19:29,980
Y el Sr. Kwapis probó ser indispensable.

492
00:19:30,014 --> 00:19:32,149
Un verdadero amigo de la democracia.

493
00:19:32,183 --> 00:19:33,483
Luego fuimos al museo de trenes.

494
00:19:33,518 --> 00:19:35,051
Y a una tienda de segunda mano.

495
00:19:35,086 --> 00:19:36,887
Me compré un bañador usado.

496
00:19:36,921 --> 00:19:38,789
¿Estáis unidos a vuestros padres?

497
00:19:38,823 --> 00:19:40,190
Cuidado, Sr. alcalde.

498
00:19:40,224 --> 00:19:42,425
Ese tipo de preguntas pueden
hacer que la gente se enamore.

499
00:19:45,863 --> 00:19:46,797
   

500
00:19:48,065 --> 00:19:49,800
Es por algo que pasó antes.

501
00:19:52,472 --> 00:19:54,971
Puedo prenderlo fuego...

502
00:19:55,006 --> 00:19:57,174
Jamás lograrán subir eso al camión.

503
00:19:57,208 --> 00:19:58,942
Hola.

504
00:19:58,976 --> 00:20:00,076
Hola.

505
00:20:01,045 --> 00:20:03,180
¿Qué tal Apuñalamiento 2?

506
00:20:03,214 --> 00:20:05,215
Bastante bien.

507
00:20:05,249 --> 00:20:07,184
A ver, se veía venir lo que iba a pasar.

508
00:20:07,218 --> 00:20:09,252
Era obvio que los de la
jaula iban a acabar siendo

509
00:20:09,287 --> 00:20:11,087
los cuerpos de las hermanas

510
00:20:11,122 --> 00:20:13,023
con caras nuevas cosidas...

511
00:20:13,057 --> 00:20:14,758
porque está basado en Mujercitas.

512
00:20:14,792 --> 00:20:16,193
Sí. Obviamente.

513
00:20:16,227 --> 00:20:18,762
Vale, a la cama.

514
00:20:18,796 --> 00:20:20,864
Mañana hay cole.

515
00:20:20,898 --> 00:20:22,232
¿Puedo quedarme a ver

516
00:20:22,266 --> 00:20:24,000
El Rey de las Tartas contigo?

517
00:20:24,035 --> 00:20:26,937
Necesito despejar la mente un poco.

518
00:20:26,971 --> 00:20:28,205
¿Para no tener pesadillas?

519
00:20:30,241 --> 00:20:31,808
Sí. Ven aquí.

520
00:20:36,414 --> 00:20:38,248
Gracias por dejarme ir al cine hoy.

521
00:20:38,282 --> 00:20:40,450
Sí.

522
00:20:40,484 --> 00:20:42,052
Jamás lograrán subir
esa tarta al camión.

523
00:20:42,086 --> 00:20:43,386
Venga.

524
00:20:43,421 --> 00:20:45,355
Al final siempre la suben.

525
00:20:45,389 --> 00:20:47,757
Vamos a prenderle fuego a la tarta.

526
00:20:47,792 --> 00:20:49,326
¿Si pudieras cenar con cualquiera,

527
00:20:49,360 --> 00:20:51,428
- vivo o muerto...?
- Con Batman y sus padres,

528
00:20:51,462 --> 00:20:53,897
solo porque creo que
Batman me lo agradecería.

529
00:20:53,931 --> 00:20:56,032
Si una bola de cristal te pudiera
decir la verdad sobre cualquier cosa,

530
00:20:56,067 --> 00:20:57,367
¿qué querrías saber?

531
00:20:57,401 --> 00:20:59,035
¿A dónde van los profes en verano?

532
00:20:59,070 --> 00:21:00,136
¿Cuál es tu cena del
corredor de la muerte?

533
00:21:00,171 --> 00:21:02,239
- Depende de qué hiciera.
- Tu casa se quema.

534
00:21:02,273 --> 00:21:04,174
Si solo pudieras sacar una cosa,

535
00:21:04,208 --> 00:21:06,343
- ¿qué sería?
- Pregunta trampa.

536
00:21:06,377 --> 00:21:08,378
Saco el fuego. Problema resuelto.

537
00:21:09,413 --> 00:21:11,581
Cuenta tu vida en diez palabras o menos.

538
00:21:11,621 --> 00:21:15,415
Odiamos este, dijeron los del orfanato,

539
00:21:15,472 --> 00:21:18,474
los padres de Jayden...

540
00:21:18,623 --> 00:21:23,623
www.subtitulamos.tv

