1
00:00:04,033 --> 00:00:06,279
Es agradable salir de la cuarentena

2
00:00:06,280 --> 00:00:07,878
y volver a dirigir esta tienda.

3
00:00:07,879 --> 00:00:10,613
Dios, extrañaba hablar con gente real.

4
00:00:10,614 --> 00:00:12,205
A veces fingía

5
00:00:12,206 --> 00:00:14,749
que las figuras del pesebre en mi garaje

6
00:00:14,785 --> 00:00:16,451
eran ustedes.

7
00:00:16,486 --> 00:00:18,186
Tú eras el niño Jesús.

8
00:00:18,221 --> 00:00:20,487
Eso es... genial. Gracias.

9
00:00:20,746 --> 00:00:21,856
Hola, lo siento.

10
00:00:21,892 --> 00:00:23,793
Me perdí mirando con odio
un video de James Corden

11
00:00:23,799 --> 00:00:24,813
en la gasolinera.

12
00:00:24,847 --> 00:00:25,855
Yo lo amo.

13
00:00:25,857 --> 00:00:26,864
Tiene acento británico,

14
00:00:26,870 --> 00:00:29,130
pero puedes ver que no es
más inteligente que tú.

15
00:00:29,166 --> 00:00:31,931
Oye, pensé que hoy
volverías a tu polo azul.

16
00:00:32,028 --> 00:00:33,327
No es que importe.

17
00:00:33,537 --> 00:00:35,537
¿Qué estoy haciendo?
Estoy totalmente perdida.

18
00:00:35,572 --> 00:00:37,039
¿Sabes? Me cambiaré
después de la reunión.

19
00:00:37,040 --> 00:00:39,440
No hay prisa. Está bien.

20
00:00:39,643 --> 00:00:42,407
Tenemos un anuncio por la
COVID muy emocionante.

21
00:00:42,439 --> 00:00:43,965
Dios mío, ¿se acabó?

22
00:00:44,014 --> 00:00:46,147
No sé ustedes, pero la COVID ha sido

23
00:00:46,183 --> 00:00:47,549
súpermolesta para mí.

24
00:00:47,590 --> 00:00:49,117
Sí, ahora que lo mencionas,

25
00:00:49,119 --> 00:00:50,852
tendría que darle el pulgar abajo.

26
00:00:50,987 --> 00:00:53,621
No, es que ya no tenemos que desinfectar

27
00:00:53,657 --> 00:00:55,759
las cintas transportadoras
después de cada cliente.

28
00:00:55,760 --> 00:00:56,791
Solo cada hora.

29
00:00:56,827 --> 00:00:58,590
En realidad, Dina ya nos lo dijo.

30
00:00:58,594 --> 00:01:00,711
Sí, ayer cubrí los protocolos de COVID.

31
00:01:00,750 --> 00:01:01,983
Todos están al tanto.

32
00:01:02,078 --> 00:01:03,898
Bien, ¿cómo viste ese correo?

33
00:01:03,900 --> 00:01:05,700
Porque es solo para gerentes.

34
00:01:05,702 --> 00:01:06,806
Deben haberme dejado en la lista.

35
00:01:06,812 --> 00:01:07,898
Probablemente fue un descuido.

36
00:01:07,900 --> 00:01:08,967
Me aseguraré de que me quiten.

37
00:01:08,968 --> 00:01:11,068
Bien, cuando te pongas a ello.

38
00:01:11,575 --> 00:01:13,739
Aunque no lo dejaría mucho tiempo.

39
00:01:13,741 --> 00:01:16,894
Tal vez podrías hacerlo cuando
vayas a cambiarte muy pronto.

40
00:01:17,747 --> 00:01:18,747
Dina,

41
00:01:18,748 --> 00:01:21,182
alguien estacionó su Volvo en tu lugar.

42
00:01:21,218 --> 00:01:24,586
No, Ken, ese es mi auto. Es
el lugar de los gerentes.

43
00:01:24,621 --> 00:01:26,533
Me pareció familiar.

44
00:01:26,576 --> 00:01:28,045
En fin, Dina, no te preocupes.

45
00:01:28,058 --> 00:01:29,424
Lo están remolcando ahora mismo.

46
00:01:29,632 --> 00:01:30,993
¿¡Me están remolcando el auto!?

47
00:01:31,329 --> 00:01:36,229
www.subtitulamos.tv

48
00:01:37,400 --> 00:01:38,566
Hola, chicos.

49
00:01:38,981 --> 00:01:39,982
Estoy recolectando donaciones.

50
00:01:39,983 --> 00:01:43,572
Mi veterinario dijo que mi gata Biscuit
necesita una valvuloplastia con balón.

51
00:01:43,841 --> 00:01:45,265
¿Qué es eso? ¿Implantes?

52
00:01:45,347 --> 00:01:47,776
No, es más bien algo para salvar vidas.

53
00:01:48,064 --> 00:01:50,212
Como sea, todavía nos faltan 900

54
00:01:50,240 --> 00:01:51,781
después del cupón de cinco
dólares que conseguimos

55
00:01:51,828 --> 00:01:53,248
de su página en Facebook,

56
00:01:53,283 --> 00:01:55,851
así que si alguien quiere contribuir...

57
00:02:00,163 --> 00:02:02,124
Olvidé mi billetera.

58
00:02:02,514 --> 00:02:04,860
Esta forma en mi bolsillo
es una barra energética.

59
00:02:05,448 --> 00:02:06,758
Estoy baja de efectivo.

60
00:02:06,759 --> 00:02:09,093
Ya sabes, porque ahora todo es digital.

61
00:02:09,128 --> 00:02:11,162
Eso es. Mantente firme.

62
00:02:11,397 --> 00:02:12,411
Lo entiendo.

63
00:02:12,652 --> 00:02:15,411
Biscuit es como una hija para mí,

64
00:02:15,412 --> 00:02:17,551
pero supongo que sacrificar a tu hija

65
00:02:17,552 --> 00:02:18,744
es solo una parte de la vida.

66
00:02:19,062 --> 00:02:21,296
Maldita sea, ¿tratas de recaudar
dinero o de ganar un Óscar?

67
00:02:22,880 --> 00:02:24,480
Lo siento, debí haber guardado
eso para un mensaje privado.

68
00:02:24,749 --> 00:02:27,028
Contribuiré. Aquí hay 20...

69
00:02:27,324 --> 00:02:28,977
No, 40.

70
00:02:30,267 --> 00:02:32,190
Vaya, gracias.

71
00:02:32,416 --> 00:02:34,816
Yo también me sentiría culpable
si tratara de matar a esa gata.

72
00:02:35,193 --> 00:02:36,526
No se trata de eso.

73
00:02:36,554 --> 00:02:37,628
Somos una familia

74
00:02:37,630 --> 00:02:39,461
y tenemos que estar ahí para el otro,

75
00:02:39,463 --> 00:02:41,705
y Sandra estaría ahí para
cualquiera de nosotros

76
00:02:41,892 --> 00:02:43,659
si tuviéramos un gato
asqueroso y enfermo.

77
00:02:43,834 --> 00:02:45,834
Supongo que es un punto válido

78
00:02:46,250 --> 00:02:47,697
de Carol

79
00:02:48,352 --> 00:02:51,427
y parece que no tengo nada
más pequeño que uno de 20.

80
00:02:51,535 --> 00:02:53,230
Muy bien.

81
00:02:53,231 --> 00:02:55,592
La tía Irma tiene cataratas ahora mismo,

82
00:02:55,593 --> 00:02:57,352
pero claro, déjame
gastar mi dinero en esto.

83
00:02:57,895 --> 00:03:00,470
Qué manera de poner en
marcha la bola, Carol.

84
00:03:02,039 --> 00:03:04,206
Mira, sal de aquí. Te veré mañana.

85
00:03:07,918 --> 00:03:09,150
¿Adónde va Nia?

86
00:03:09,152 --> 00:03:10,618
La estoy enviando a casa.

87
00:03:10,900 --> 00:03:12,225
Intoxicación alimentaria. Sí.

88
00:03:12,226 --> 00:03:14,114
Excreciones arriba y abajo.

89
00:03:14,378 --> 00:03:17,346
Bien, pero es trabajo del gerente

90
00:03:17,688 --> 00:03:18,764
ordenar a la gente.

91
00:03:18,822 --> 00:03:20,622
Glenn, estás pensando demasiado en esto.

92
00:03:20,661 --> 00:03:21,895
No, no trato de ser la gerente.

93
00:03:21,896 --> 00:03:23,776
Solo entré al baño, la
encontré parloteando

94
00:03:23,777 --> 00:03:25,134
y por eso la envío a casa.

95
00:03:25,409 --> 00:03:27,307
Sí, pero aun así, debería ser yo.

96
00:03:27,371 --> 00:03:29,838
Nia, ¿podrías volver aquí un minuto?

97
00:03:30,214 --> 00:03:31,847
- Sí, ¿qué pasa?
- Sí, lo siento.

98
00:03:31,849 --> 00:03:35,284
Solo quiero comprobar algunas
cosas antes de que te vayas.

99
00:03:35,613 --> 00:03:37,417
¿Qué tipo de síntomas
has estado teniendo?

100
00:03:37,419 --> 00:03:38,915
Ya pasé por esto con ella.

101
00:03:39,063 --> 00:03:41,564
Sí, honestamente creo que
solo necesito ver al doctor.

102
00:03:42,186 --> 00:03:44,118
Yo diría que solo
necesitas ver al gerente.

103
00:03:44,134 --> 00:03:46,742
¿Te has sentido con fiebre?

104
00:03:46,744 --> 00:03:49,111
Ya sabes, ¿algún escalofrío?

105
00:03:49,893 --> 00:03:51,192
¿Rígidez en los nudillos?

106
00:03:51,194 --> 00:03:52,854
¿Nudillos rígidos? Lo que indicaría...

107
00:03:53,097 --> 00:03:54,445
Bueno, no quieres tenerlos,

108
00:03:54,446 --> 00:03:55,486
te puedo decir eso.

109
00:03:55,487 --> 00:03:57,071
Mis nudillos están bien.

110
00:03:57,331 --> 00:04:00,306
Y... la comida que comiste,

111
00:04:00,307 --> 00:04:04,288
¿tenía una especie de olor
como de carne podrida

112
00:04:04,289 --> 00:04:05,608
con una especie de piel...?

113
00:04:05,609 --> 00:04:07,202
¡Dios!

114
00:04:07,899 --> 00:04:09,085
Dios.

115
00:04:09,927 --> 00:04:12,027
Bien, la evaluación del
gerente ha terminado.

116
00:04:13,171 --> 00:04:15,818
Puedes irte a casa.

117
00:04:16,728 --> 00:04:17,741
Hola.

118
00:04:17,981 --> 00:04:19,941
Me gustaría devolver esto.

119
00:04:19,942 --> 00:04:22,076
Sí, no tomamos los inventos
personales de la gente.

120
00:04:22,111 --> 00:04:24,292
No, es una máquina de diálisis.

121
00:04:24,546 --> 00:04:25,692
Ya no lo necesito.

122
00:04:25,722 --> 00:04:26,805
Mi transplante se llevó a cabo

123
00:04:26,806 --> 00:04:28,617
y estoy produciendo una
cantidad obscena de orina.

124
00:04:28,970 --> 00:04:30,837
Bien, bueno, no vendemos eso aquí,

125
00:04:30,938 --> 00:04:33,072
así que va a tener que llevarlo
de vuelta adonde la conseguió.

126
00:04:33,073 --> 00:04:36,699
En realidad, la nueva
política de Cloud 9 establece

127
00:04:36,700 --> 00:04:39,018
que cualquier artículo
vendido por Zephra

128
00:04:39,019 --> 00:04:40,891
o una subsidiaria de Zephra

129
00:04:41,128 --> 00:04:43,795
debe ser aceptada como una devolución.

130
00:04:43,831 --> 00:04:45,431
¿Ves eso? ¿Ves?

131
00:04:45,746 --> 00:04:46,746
De acuerdo.

132
00:04:46,754 --> 00:04:49,011
Asumo que eso es lo que dice.

133
00:04:49,013 --> 00:04:50,774
- ¿De dónde la sacaste?
- Ojai Medical,

134
00:04:50,775 --> 00:04:52,682
que es propiedad de Malachite Solutions,

135
00:04:53,073 --> 00:04:56,541
cuya empresa matriz es... Zephra.

136
00:04:56,577 --> 00:04:59,599
Bien, no sabía que Zephra estaba
en el campo de la medicina.

137
00:05:00,154 --> 00:05:02,688
Además nunca me importó o pensé en ello.

138
00:05:03,116 --> 00:05:04,537
Así que hagamos esto, mi amigo.

139
00:05:04,958 --> 00:05:06,981
En ello. Dame un segundo.

140
00:05:09,823 --> 00:05:11,389
   

141
00:05:11,425 --> 00:05:12,482
Espera.

142
00:05:12,483 --> 00:05:14,059
¿Por qué...? Espera.

143
00:05:14,094 --> 00:05:15,260
   

144
00:05:15,295 --> 00:05:17,153
Tal vez necesites llamar a alguien

145
00:05:17,159 --> 00:05:18,535
que sea un poco más
experto en tecnología.

146
00:05:18,536 --> 00:05:20,165
¿Qué? Soy experto en tecnología.

147
00:05:20,200 --> 00:05:21,812
Bien, tengo tres monitores en casa.

148
00:05:21,813 --> 00:05:23,899
No he minimizado una
ventana en cuatro años.

149
00:05:23,900 --> 00:05:25,337
Bien, ¿por qué no te vas

150
00:05:25,372 --> 00:05:26,893
a andar un poco por la tienda?

151
00:05:26,894 --> 00:05:29,874
Bien, sí, tal vez encuentre
una toalla que me guste,

152
00:05:29,875 --> 00:05:32,216
la compro y luego te ríes
hasta que vaya al banco.

153
00:05:32,345 --> 00:05:34,833
Sí, me beneficia enormemente
que compres una toalla.

154
00:05:41,822 --> 00:05:44,486
Cheyenne, si tuvieras un
problema en el trabajo

155
00:05:44,487 --> 00:05:47,276
que necesitaras resolver,
vendrías a verme, ¿verdad?

156
00:05:47,400 --> 00:05:49,009
Sí, si no pudiera encontrar a Dina.

157
00:05:49,363 --> 00:05:51,429
¡Pero yo soy el gerente!

158
00:05:51,727 --> 00:05:54,346
Dios, si Dina va a manejar todo,

159
00:05:54,347 --> 00:05:55,615
ni siquiera sé qué estoy haciendo aquí.

160
00:05:55,616 --> 00:05:56,816
Debería volver a mi garaje.

161
00:05:56,817 --> 00:06:00,044
No. Te necesitamos aquí.

162
00:06:00,045 --> 00:06:02,346
Ya sabes, para firmar por cosas

163
00:06:02,347 --> 00:06:05,318
y decirnos cuánta leche solía costar.

164
00:06:06,234 --> 00:06:09,125
Solo deseo que Dina se dedique
a la prevención de pérdidas.

165
00:06:09,324 --> 00:06:10,519
Eso es lo suyo.

166
00:06:10,520 --> 00:06:12,287
Sí, está obsesionada.

167
00:06:12,322 --> 00:06:14,656
Una vez persiguió a un tipo
que estaba robando un teléfono

168
00:06:14,691 --> 00:06:16,658
y él se estrelló contra un estante

169
00:06:16,693 --> 00:06:19,661
y en su rodilla como
que atravesó su piel.

170
00:06:19,696 --> 00:06:22,664
Había líquido de
rodilla en todas partes.

171
00:06:22,699 --> 00:06:24,603
Ella estaba literalmente
resplandeciente.

172
00:06:24,604 --> 00:06:25,767
Sí, sí.

173
00:06:25,802 --> 00:06:28,025
Realmente ama la seguridad.

174
00:06:29,174 --> 00:06:31,606
Tal vez solo necesita
un pequeño recordatorio.

175
00:06:33,467 --> 00:06:34,472
¿Cheyenne?

176
00:06:34,988 --> 00:06:36,262
Sí. Lo siento.

177
00:06:36,263 --> 00:06:38,565
Estaba pensando en la rótula
explotada de ese tipo.

178
00:06:39,046 --> 00:06:40,394
Te mostraría una foto,

179
00:06:40,395 --> 00:06:42,742
pero los estúpidos paramédicos estaban
bloqueando la mayoría de ellas.

180
00:06:46,170 --> 00:06:47,170
¿Dina?

181
00:06:47,171 --> 00:06:48,920
Acabo de encontrar esto en la tienda.

182
00:06:48,921 --> 00:06:50,821
Tenemos que ocuparnos
de eso inmediatamente.

183
00:06:51,275 --> 00:06:53,791
"Esto es una amenaza. La
tienda está en grave peligro".

184
00:06:53,793 --> 00:06:54,804
¡Grave peligro!

185
00:06:54,945 --> 00:06:56,578
Es el peor tipo de peligro.

186
00:06:56,579 --> 00:06:58,649
Necesitamos reforzar la seguridad,

187
00:06:58,915 --> 00:07:00,314
poner este lugar bajo llave

188
00:07:00,316 --> 00:07:02,482
hasta que averigüemos qué está pasando.

189
00:07:02,484 --> 00:07:05,118
Bueno, al menos tú, porque
eres la jefa de seguridad.

190
00:07:05,169 --> 00:07:06,269
No sé nada de esto.

191
00:07:06,270 --> 00:07:07,547
Es un mensaje bastante corto

192
00:07:07,548 --> 00:07:09,299
y ni siquiera hay exigencias.

193
00:07:09,580 --> 00:07:11,680
Tal vez tenían prisa.

194
00:07:12,062 --> 00:07:14,103
Más para tener en cuenta
en su investigación.

195
00:07:14,698 --> 00:07:16,258
¿Recortar letras de una revista?

196
00:07:16,259 --> 00:07:17,607
¿Qué es esto, "Scooby-Doo"?

197
00:07:18,107 --> 00:07:19,707
No, creo que alguien nos está jodiendo.

198
00:07:19,742 --> 00:07:21,925
Probablemente un niño
o, ya sabes, un adulto

199
00:07:21,926 --> 00:07:24,506
con una reciente lesión
cerebral traumática.

200
00:07:24,507 --> 00:07:26,647
Algún idiota pasó media hora en eso.

201
00:07:28,585 --> 00:07:30,107
No tenías que arrugarlo.

202
00:07:31,587 --> 00:07:32,851
Hola, chicos.

203
00:07:33,434 --> 00:07:34,855
Pensé que todos deberían saber

204
00:07:34,891 --> 00:07:37,791
que hace 20 minutos, a las 1:37,

205
00:07:38,428 --> 00:07:40,061
Biscuit tomó su último aliento.

206
00:07:40,136 --> 00:07:42,103
Maldición.

207
00:07:42,298 --> 00:07:43,786
Lo siento mucho, Sandra.

208
00:07:44,272 --> 00:07:47,438
Todos deseamos poder arrancar
ese dolor de tu cuerpo,

209
00:07:47,474 --> 00:07:49,340
meterlo dentro de nosotros mismos

210
00:07:49,376 --> 00:07:50,651
y reclamarlo como nuestro.

211
00:07:51,216 --> 00:07:52,877
Sí.

212
00:07:53,513 --> 00:07:55,198
- Tal vez.
- Gracias.

213
00:07:55,221 --> 00:07:57,121
Necesito manejar algunos de sus asuntos,

214
00:07:57,123 --> 00:08:00,039
pero realmente agradezco todo su apoyo.

215
00:08:05,292 --> 00:08:07,859
Dios, eso es muy triste.

216
00:08:07,933 --> 00:08:09,579
Sí, sí.

217
00:08:09,783 --> 00:08:12,201
Muy triste.

218
00:08:12,752 --> 00:08:15,202
Así que cuando dice que
Biscuit no lo logró,

219
00:08:15,353 --> 00:08:16,814
¿creemos que la gata
tuvo el procedimiento

220
00:08:16,815 --> 00:08:17,963
y no sobrevivió

221
00:08:17,964 --> 00:08:19,395
o que murió antes?

222
00:08:19,706 --> 00:08:21,172
Parece poco probable

223
00:08:21,207 --> 00:08:23,541
que un procedimiento fuera
programado tan rápidamente.

224
00:08:23,576 --> 00:08:26,861
Lo que significa que probablemente
no tuvo la oportunidad

225
00:08:26,862 --> 00:08:28,413
para usar el dinero que todos le dimos.

226
00:08:28,448 --> 00:08:30,014
No es que ese sea mi
enfoque ahora mismo.

227
00:08:30,049 --> 00:08:33,284
- ¡Esto es una tontería! - Quiero
que me devuelvan mis 40 dólares.

228
00:08:33,319 --> 00:08:35,586
Son dos temporadas de
"Ray Donovan" en Blu-ray.

229
00:08:35,622 --> 00:08:37,255
¿Ven? Por eso dicen que

230
00:08:37,290 --> 00:08:39,257
nunca gastes dinero en la mascota
de un compañero de trabajo.

231
00:08:39,292 --> 00:08:41,796
¿Eso es un dicho?

232
00:08:42,575 --> 00:08:43,661
¿Qué demonios, Bo?

233
00:08:43,696 --> 00:08:45,430
No puedes seguir teniendo
a Titus y a Frisco en casa.

234
00:08:45,465 --> 00:08:46,875
¡Arruinan todas nuestras cosas!

235
00:08:47,095 --> 00:08:49,886
Frisco ya ha arruinado nuestro
inodoro tirando una bufanda.

236
00:08:49,887 --> 00:08:52,499
¡Bueno, ese era un Frisco diferente!

237
00:08:52,987 --> 00:08:54,000
Lo siento, Glenn.

238
00:08:54,036 --> 00:08:56,197
Los amigos de Bo están
siendo unos lunáticos.

239
00:08:56,198 --> 00:08:58,338
No puedo evitar que mis amigos
sean todos salvajes y esas cosas.

240
00:08:58,859 --> 00:09:01,560
Bo, si tus amigos están
realmente tan locos,

241
00:09:01,595 --> 00:09:03,829
podría tener una propuesta para ellos,

242
00:09:03,864 --> 00:09:06,064
pero tendría que quedar entre nosotros.

243
00:09:06,100 --> 00:09:07,533
Sí, te escucho.

244
00:09:07,568 --> 00:09:08,867
¿Qué tienes, Mamba blanca?

245
00:09:08,903 --> 00:09:10,769
Bueno, me preguntaba

246
00:09:10,804 --> 00:09:13,105
si tal vez estarían dispuestos
a hacer una pequeña travesura.

247
00:09:13,140 --> 00:09:15,374
Ya sabes, ser un poco traviesos.

248
00:09:15,409 --> 00:09:17,514
No quiero ser grosero ni nada,

249
00:09:17,515 --> 00:09:20,546
pero no creo que mis amigos estén
dispuestos a tirarse a un viejo.

250
00:09:20,581 --> 00:09:21,747
- ¿Qué?
- Bien, no lo sé.

251
00:09:21,782 --> 00:09:24,049
Tal vez si el precio es correcto.
No lo sé. Les preguntaré.

252
00:09:24,084 --> 00:09:25,117
¿Qué? No, cálmate, Bo.

253
00:09:25,152 --> 00:09:27,003
Esto no es algo con sexo.

254
00:09:27,782 --> 00:09:29,322
- No lo creo.
- No lo es.

255
00:09:29,323 --> 00:09:30,427
No, estamos...

256
00:09:30,428 --> 00:09:32,638
Estamos comprobando la
seguridad de la tienda

257
00:09:32,679 --> 00:09:34,979
por debilidades para
que podamos mejorar.

258
00:09:35,095 --> 00:09:37,729
Y pensé que quizá tus amigos podrían

259
00:09:37,765 --> 00:09:40,370
venir y ver lo que pueden conseguir.

260
00:09:40,741 --> 00:09:41,958
Sí, está bien. Te entiendo.

261
00:09:42,276 --> 00:09:44,207
Te tenemos en esto,
¿de acuerdo? Les diré.

262
00:09:44,481 --> 00:09:45,508
Bien, genial.

263
00:09:45,561 --> 00:09:46,672
Pero para ser claros,

264
00:09:46,707 --> 00:09:49,575
no estoy interesado en
tener sexo con nadie

265
00:09:49,610 --> 00:09:51,427
aparte de mi esposa Jerusha.

266
00:09:52,319 --> 00:09:54,664
¿Quieres que ponga eso ahí también?

267
00:09:55,494 --> 00:09:57,761
No, entiendo que ese es el código

268
00:09:57,810 --> 00:09:59,852
para la máquina de diálisis
en el sistema de Zephra,

269
00:09:59,853 --> 00:10:02,539
pero en el computador de Cloud
9 solo aparece como uvas.

270
00:10:03,657 --> 00:10:05,757
- ¿A quién le importa qué tipo de uvas?
- Oye...

271
00:10:05,793 --> 00:10:07,926
¿Sabías que Megan Fox odia el salmón?

272
00:10:07,962 --> 00:10:09,086
   

273
00:10:09,136 --> 00:10:10,869
Mira, ya he hablado con logística.

274
00:10:11,098 --> 00:10:13,198
Bueno, quizá milagrosamente le dieron

275
00:10:13,233 --> 00:10:15,260
una respuesta a mi pregunta
desde hace 20 minutos.

276
00:10:16,128 --> 00:10:18,555
Finalmente te están
reemplazando con un robot.

277
00:10:18,556 --> 00:10:19,987
Muy graciosa.

278
00:10:19,988 --> 00:10:21,288
No, he estado pasando toda la mañana

279
00:10:21,289 --> 00:10:23,370
tratando de ayudar a este tipo a
devolver un dispositivo médico completo.

280
00:10:23,371 --> 00:10:25,319
Solo me está llevando un
buen tiempo resolver esto.

281
00:10:25,320 --> 00:10:26,674
   

282
00:10:27,108 --> 00:10:29,175
Siempre pensé que eras un genio
de la tecnología o algo así.

283
00:10:30,433 --> 00:10:31,667
Supongo que estaba equivocada en eso.

284
00:10:31,695 --> 00:10:35,053
No, lo soy, pero no puedes
cambiar la política de devolución

285
00:10:35,166 --> 00:10:36,833
sin decirle a la gente que
hace las malditas devoluciones.

286
00:10:36,834 --> 00:10:38,786
Bien, cálmate, bateador.
Traeré a Preeti aquí.

287
00:10:38,787 --> 00:10:39,886
Es una genio. ¡Oye, Preeti!

288
00:10:39,922 --> 00:10:41,747
No, no, no, no, no. No
necesitas hacer eso.

289
00:10:41,748 --> 00:10:42,856
Yo me encargo, ¿sí?

290
00:10:42,891 --> 00:10:44,657
Es que... Básicamente
ya casi he terminado.

291
00:10:44,757 --> 00:10:45,790
En serio.

292
00:10:45,825 --> 00:10:46,975
Bueno, si estás seguro.

293
00:10:46,976 --> 00:10:48,328
¡No importa, Preeti!

294
00:10:48,329 --> 00:10:50,522
Pensé que tenía un uso para
tu título de informática,

295
00:10:50,523 --> 00:10:51,542
pero no.

296
00:10:51,564 --> 00:10:53,059
Sigue limpiando esa sangre.

297
00:10:54,514 --> 00:10:56,444
Hola, chica, ¿cómo lo llevas?

298
00:10:56,445 --> 00:10:58,232
Sí, lo sentimos mucho.

299
00:10:58,233 --> 00:10:59,931
Gracias. Estoy bien.

300
00:10:59,932 --> 00:11:01,892
Genial. Eso es realmente genial.

301
00:11:01,894 --> 00:11:03,950
Es decir, no es genial.

302
00:11:03,957 --> 00:11:06,658
Biscuit está todavía...

303
00:11:07,267 --> 00:11:10,722
¿Entonces cómo fue todo?

304
00:11:10,723 --> 00:11:13,516
Ya sabes, trato de entender toda

305
00:11:13,517 --> 00:11:16,183
la cadena exacta de eventos.

306
00:11:16,382 --> 00:11:17,778
Jonah, vamos.

307
00:11:17,910 --> 00:11:19,598
La última cosa que Sandra necesita ahora

308
00:11:19,599 --> 00:11:21,809
es revivir el costoso
procedimiento de Biscuit.

309
00:11:22,195 --> 00:11:24,729
En realidad, Biscuit no
se hizo el procedimiento.

310
00:11:24,831 --> 00:11:28,675
Estaba con Jerry cuando se desplomó.

311
00:11:30,449 --> 00:11:31,489
   

312
00:11:31,490 --> 00:11:33,020
Probablemente se preguntan qué pasó

313
00:11:33,021 --> 00:11:34,952
con todo ese dinero que donaron.

314
00:11:34,953 --> 00:11:36,397
- ¿Qué? No.
- Nosotros...

315
00:11:36,398 --> 00:11:38,782
No, eso ni siquiera se
nos pasó por la cabeza.

316
00:11:38,783 --> 00:11:40,292
Olvidé si siquiera que puse algo.

317
00:11:40,293 --> 00:11:41,761
No recuerdo si...

318
00:11:41,762 --> 00:11:43,495
Sí. Definitivamente contribuí. Lo hice.

319
00:11:43,496 --> 00:11:45,210
Bueno, no se preocupen.

320
00:11:46,045 --> 00:11:47,644
El dinero fue a un buen lugar.

321
00:11:48,921 --> 00:11:50,244
Es Biscuit.

322
00:11:50,850 --> 00:11:52,149
¿Qué?

323
00:11:52,592 --> 00:11:55,298
La oficina del veterinario recomendó
esta cosa llamada eternización

324
00:11:55,602 --> 00:11:56,770
donde llevan los restos de tu mascota

325
00:11:56,771 --> 00:11:58,699
y los convierten en un diamante.

326
00:11:59,232 --> 00:12:00,931
Ahora ella estará conmigo para siempre.

327
00:12:00,967 --> 00:12:02,030
¿No es increíble?

328
00:12:02,762 --> 00:12:05,392
Vaya, mira lo que hiciste. Eso es...

329
00:12:05,852 --> 00:12:07,085
Eso es...

330
00:12:07,573 --> 00:12:08,810
   

331
00:12:11,438 --> 00:12:13,391
No le dimos dinero para un diamante.

332
00:12:13,458 --> 00:12:15,333
Ni siquiera me compraría un diamante

333
00:12:15,334 --> 00:12:16,867
aunque va perfectamente con mi marca.

334
00:12:17,034 --> 00:12:18,700
Miren, chicos, tal vez deberíamos

335
00:12:18,736 --> 00:12:19,835
darle a Sandra un poco de margen.

336
00:12:19,870 --> 00:12:20,969
Está dolida.

337
00:12:21,005 --> 00:12:22,971
Yo estoy dolido por los
cuatro dólares que aporté.

338
00:12:23,007 --> 00:12:24,117
¿Solo diste cuatro?

339
00:12:24,119 --> 00:12:26,644
Le di dos billetes de dos
dólares. Eso es algo grande.

340
00:12:26,645 --> 00:12:27,982
Bien, necesitamos
recuperar nuestro dinero.

341
00:12:27,983 --> 00:12:29,840
Tal vez podría pedir un reembolso.

342
00:12:30,221 --> 00:12:31,298
¿Cómo va a funcionar eso?

343
00:12:31,299 --> 00:12:32,806
"Tenga, le estoy devolviendo el diamante

344
00:12:32,807 --> 00:12:34,553
que tiene trozos fritos
de mi gata en él".

345
00:12:34,554 --> 00:12:36,415
Vamos a relajarnos, ¿sí?

346
00:12:36,416 --> 00:12:39,703
Una forma de verlo es que todos donamos

347
00:12:39,704 --> 00:12:41,579
para que Biscuit pudiera estar
por aquí un poco más de tiempo

348
00:12:41,580 --> 00:12:43,584
y ahora Biscuit está por la eternidad,

349
00:12:43,585 --> 00:12:46,410
así que, ya saben, buen
retorno de nuestra inversión.

350
00:12:46,411 --> 00:12:48,177
Entiendo totalmente por qué Amy te dejó.

351
00:12:48,220 --> 00:12:49,859
Bien, ¿saben? Si estás tan alterado,

352
00:12:49,860 --> 00:12:52,548
¿por qué no te acercas a Sandra y
le pides que te devuelva el dinero?

353
00:12:52,584 --> 00:12:53,749
Bien.

354
00:12:53,785 --> 00:12:55,031
Alguien tiene que hacerse cargo.

355
00:12:55,032 --> 00:12:56,078
- Ve, muchacho.
- Sí.

356
00:12:56,079 --> 00:12:57,713
- De eso estoy hablando.
- Tú eres el hombre.

357
00:12:57,714 --> 00:12:59,736
Inmigrantes. Hacemos el trabajo.

358
00:12:59,982 --> 00:13:00,996
¿Hacemos?

359
00:13:01,033 --> 00:13:03,770
Mi familia es sueca o algo así.

360
00:13:04,671 --> 00:13:06,404
Bo es el mejor.

361
00:13:06,406 --> 00:13:08,084
Vamos a ser leyendas después de esto.

362
00:13:08,100 --> 00:13:09,489
Lo sé, ¿verdad? "¡Uy! ¿All Berries?".

363
00:13:09,491 --> 00:13:11,047
Más bien "¡Uy! Babadooks".

364
00:13:11,102 --> 00:13:12,329
Criminales.

365
00:13:12,951 --> 00:13:14,660
Sí, lo tomaré como una confesión.

366
00:13:15,275 --> 00:13:16,984
¡Oiga, señora, tiene que
distanciarse socialmente!

367
00:13:16,985 --> 00:13:18,902
- Tengo un compañero que tiene 37 años.
- No es seguro.

368
00:13:18,903 --> 00:13:21,427
- Es una zona de peligro crítico.
- ¿Qué está pasando aquí?

369
00:13:21,428 --> 00:13:23,756
Estos dos imbéciles han estado
desfigurando toda la tienda

370
00:13:23,757 --> 00:13:25,731
poniendo todas estas
fotos de Diane Keaton,

371
00:13:25,732 --> 00:13:27,485
pero elegieron a la mujer equivocada

372
00:13:27,520 --> 00:13:29,335
en la tienda equivocada
en el día equivocado.

373
00:13:29,581 --> 00:13:30,594
Equivocado para ustedes.

374
00:13:30,595 --> 00:13:32,729
Para mí sería la mujer adecuada,
la tienda adecuada... Solo váyanse.

375
00:13:32,735 --> 00:13:35,069
- Muévanse.
- Sí, llévatelos, Dina.

376
00:13:35,070 --> 00:13:38,608
Hunde tus dientes en esta
jugosa situación de seguridad.

377
00:13:38,609 --> 00:13:40,585
¡Tómate todo el tiempo que necesites!

378
00:13:40,892 --> 00:13:42,359
Ha hecho una sabia elección.

379
00:13:42,387 --> 00:13:44,354
Ojai Medical es la última fuente

380
00:13:44,423 --> 00:13:45,763
para todas sus necesidades médicas.

381
00:13:45,764 --> 00:13:47,998
Bueno, en realidad no
tengo una necesidad médica.

382
00:13:48,000 --> 00:13:49,266
Solo soy un trabajador
de ventas al por menor

383
00:13:49,335 --> 00:13:51,134
que intenta devolver
una máquina de diálisis.

384
00:13:51,143 --> 00:13:54,177
- La OM OptiFlow 800.
- Claro.

385
00:13:54,179 --> 00:13:56,179
La OptiFlow 800 es una revolución

386
00:13:56,181 --> 00:13:57,715
en el mundo de la hemodiálisis.

387
00:13:58,057 --> 00:13:59,621
Con un bolo de rastreo integrado,

388
00:13:59,623 --> 00:14:00,827
nunca fue más fácil...

389
00:14:00,828 --> 00:14:01,936
No, no, no. Mire.

390
00:14:01,942 --> 00:14:04,065
No me importa cómo funciona o
qué tipo de seguimiento tiene.

391
00:14:04,066 --> 00:14:05,517
Seguimiento de bolo integrado.

392
00:14:05,518 --> 00:14:07,224
Bien. No me importa.

393
00:14:07,260 --> 00:14:09,467
Solo necesito el número de producto
para poder seguir con mi vida.

394
00:14:09,535 --> 00:14:10,560
¿Qué?

395
00:14:10,562 --> 00:14:13,351
¿En serio intenta
devolver eso ahora mismo?

396
00:14:13,352 --> 00:14:15,475
Sí, la compré en el DCI Marine,

397
00:14:15,476 --> 00:14:17,178
pero el sitio web dijo
que podía devolverlo aquí.

398
00:14:17,179 --> 00:14:18,830
Espero que no tenga prisa.

399
00:14:18,831 --> 00:14:20,664
Creo que es nuevo.

400
00:14:20,699 --> 00:14:22,065
Vamos.

401
00:14:24,269 --> 00:14:26,141
Mira, Sandra, tenemos que hablar.

402
00:14:26,277 --> 00:14:28,011
¿Qué pasa?

403
00:14:29,608 --> 00:14:31,108
   

404
00:14:31,143 --> 00:14:32,809
Cuando ves el diamante de cerca,

405
00:14:32,845 --> 00:14:34,544
es realmente magnífico.

406
00:14:34,802 --> 00:14:37,280
Me decía: "¿Esta es
Sandra o Mariah Carey?".

407
00:14:37,316 --> 00:14:39,082
Creí que eras el malo.

408
00:14:39,503 --> 00:14:41,518
Lo soy. ¡Soy despiadado!

409
00:14:41,784 --> 00:14:43,286
Esta mañana le dije a Justine

410
00:14:43,322 --> 00:14:45,222
que su pelo parece un espagueti
que se ha dejado en la olla.

411
00:14:45,223 --> 00:14:46,923
¿Qué? No, no lo hiciste.

412
00:14:46,959 --> 00:14:48,125
Lo siento.

413
00:14:48,160 --> 00:14:49,659
Lo estaba pensando.
Supongo que no lo dije.

414
00:14:49,695 --> 00:14:51,128
Chicos, hicimos una buena acción.

415
00:14:51,163 --> 00:14:52,540
Bien, dejémoslo así.

416
00:14:52,541 --> 00:14:53,830
No todo tiene que ser sobre el dinero.

417
00:14:53,866 --> 00:14:54,898
Intentaré recordar eso

418
00:14:54,933 --> 00:14:56,870
cuando no esté viendo "Ray Donovan".

419
00:15:04,309 --> 00:15:06,610
Te dije que mis amigos lo harían.

420
00:15:06,645 --> 00:15:08,311
No puedo agradecerte lo suficiente.

421
00:15:08,347 --> 00:15:10,814
Esto funcionó incluso
mejor de lo que esperaba.

422
00:15:10,855 --> 00:15:13,289
Nunca he visto a Dina tan emocionada.

423
00:15:13,318 --> 00:15:15,952
Genial. Sí, ¿crees que
ahora está entusiasmada?

424
00:15:15,988 --> 00:15:17,521
Está a punto de tener
un maldito entusiarisma.

425
00:15:17,556 --> 00:15:20,157
Sí, ¿qué significa eso?

426
00:15:20,192 --> 00:15:22,141
¿Sabes? Ya que eres jefe de mi esposa,

427
00:15:22,142 --> 00:15:23,942
decidí darte el paquete VIP.

428
00:15:23,978 --> 00:15:26,499
Les dije a Titus y Frisco
que hicieran correr la voz

429
00:15:26,500 --> 00:15:28,324
de que tratas de encontrar
fallas de seguridad

430
00:15:28,325 --> 00:15:30,066
y que la gente debería enloquecer.

431
00:15:30,751 --> 00:15:33,923
Espera, ¿cuántas personas van a hacerlo?

432
00:15:34,081 --> 00:15:35,647
No te preocupes. Muchas, sí.

433
00:15:35,861 --> 00:15:37,761
Porque Titus contactó a su
antiguo distribuidor de cristales,

434
00:15:37,871 --> 00:15:38,871
el recto Josh.

435
00:15:38,872 --> 00:15:40,537
Ni siquiera me meto con ese tipo.

436
00:15:40,594 --> 00:15:43,295
Una vez mató a un
heladero durante el día

437
00:15:43,330 --> 00:15:44,345
por fideitos de colores.

438
00:15:44,346 --> 00:15:46,498
¿Qué...? No. No, no, no, no.

439
00:15:46,534 --> 00:15:49,571
Tienes que decirles que la prueba de
seguridad está cancelada, ¿de acuerdo?

440
00:15:49,572 --> 00:15:50,922
O que es en Big Lots.

441
00:15:51,204 --> 00:15:52,670
Diles que es en Big Lots.

442
00:15:52,679 --> 00:15:54,467
No, creo que es demasiado tarde, ¿sabes?

443
00:15:54,501 --> 00:15:56,146
Ya están en camino, así que...

444
00:15:56,147 --> 00:15:58,020
¿Tal vez pueda conseguir un perrito
caliente gratis como agradecimiento?

445
00:15:59,326 --> 00:16:01,559
Disculpe, estoy confirmando
mi perrito caliente gratis.

446
00:16:06,772 --> 00:16:08,173
¿Ven esto?

447
00:16:08,208 --> 00:16:09,975
Es para asegurar que todo lo que sucede

448
00:16:09,976 --> 00:16:12,882
en esta sala no solo se atine
con la política corporativa,

449
00:16:12,907 --> 00:16:15,108
sino también con la ley
del estado de Missouri.

450
00:16:18,318 --> 00:16:20,285
   

451
00:16:20,620 --> 00:16:22,186
Saqué esto de la caja de devoluciones.

452
00:16:22,222 --> 00:16:24,989
Supongo que es defectuoso,
¡como ustedes dos!

453
00:16:25,024 --> 00:16:26,524
No es necesario.

454
00:16:27,003 --> 00:16:28,860
¿Cuál era el plan, mancha de caramelo?

455
00:16:28,895 --> 00:16:30,161
¿Publicar esto en línea?

456
00:16:30,196 --> 00:16:32,196
¿Hacerse famoso en Internet? Por favor.

457
00:16:32,199 --> 00:16:33,499
Se trata de vender jugo de arándanos

458
00:16:33,500 --> 00:16:34,652
por Fleetwood Mac ahora.

459
00:16:34,839 --> 00:16:37,902
Maldición, se toman esta
mierda muy en serio.

460
00:16:37,937 --> 00:16:40,238
¿Hay algo que te gustaría compartir
con la clase, melón de mierda?

461
00:16:40,273 --> 00:16:42,340
Es que Bo no dijo que
esta prueba de seguridad

462
00:16:42,375 --> 00:16:43,841
- iba a ser tan intensa.
- Sí.

463
00:16:43,877 --> 00:16:45,877
Aunque es un genial. Es como
una habitación de escape.

464
00:16:45,912 --> 00:16:47,178
Esas son divertidas.

465
00:16:47,213 --> 00:16:49,621
Espera, ¿Bo? ¿Ustedes dos conocen a Bo?

466
00:16:49,622 --> 00:16:52,147
Sí, dijo que el gerente
necesitaba que la gente viniera

467
00:16:52,148 --> 00:16:55,052
a desordenar la tienda para encontrar
los puntos débiles y esas cosas.

468
00:16:55,088 --> 00:16:58,389
Puntos déb... Ese hijo de puta.

469
00:16:58,719 --> 00:17:00,881
Glenn hizo esto para
mantenerme fuera de su camino.

470
00:17:00,882 --> 00:17:02,561
Parece que ustedes dos necesitan hablar.

471
00:17:08,134 --> 00:17:09,634
Amigo, estoy enamorado de esta chica.

472
00:17:09,669 --> 00:17:10,815
Claro que sí.

473
00:17:11,922 --> 00:17:13,771
Bueno, me llevó un tiempo descubrir

474
00:17:13,806 --> 00:17:16,109
cómo cuadrar las interfaces

475
00:17:16,110 --> 00:17:18,042
y establecer un servidor proxy,

476
00:17:18,077 --> 00:17:20,378
pero estamos listos,

477
00:17:20,413 --> 00:17:22,079
y ustedes pueden volver

478
00:17:22,115 --> 00:17:24,916
a sus vidas muy específicas.

479
00:17:24,951 --> 00:17:26,050
Esto dice que es una devolución

480
00:17:26,085 --> 00:17:28,286
por 305 racimos de uvas verdes.

481
00:17:28,321 --> 00:17:29,921
Sí, el mío dice que es por uvas también.

482
00:17:30,202 --> 00:17:31,522
Esto no es un fraude, ¿verdad?

483
00:17:31,558 --> 00:17:33,472
Porque mi libertad condicional no
me da mucho margen de maniobra.

484
00:17:33,576 --> 00:17:34,593
   

485
00:17:34,594 --> 00:17:36,561
Sí, ¿saben qué? Yo no
me preocuparía por eso.

486
00:17:36,596 --> 00:17:40,596
Es solo jerga tecnológica
interna, ¿saben?

487
00:17:40,633 --> 00:17:44,569
Lecturas de SMI y SKU,
uvas, uvas invertidas.

488
00:17:44,604 --> 00:17:46,736
Son las que realmente
te darán problemas.

489
00:17:47,941 --> 00:17:48,973
¿Qué demonios?

490
00:17:54,814 --> 00:17:56,885
¡Esperen, por favor, paren!

491
00:17:56,886 --> 00:17:58,104
   

492
00:17:58,985 --> 00:18:01,118
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Maldición.

493
00:18:01,406 --> 00:18:03,254
¡Titus y Frisco sí que lo lograron!

494
00:18:03,289 --> 00:18:04,555
Lo sé. Tal vez deberíamos contratarlos

495
00:18:04,591 --> 00:18:06,433
para que investiguen a ese
guardia de cruce que odiamos.

496
00:18:06,960 --> 00:18:08,426
¡No!

497
00:18:08,861 --> 00:18:10,778
Dina, tienes que hacer algo.

498
00:18:10,779 --> 00:18:12,414
Están destrozando este lugar.

499
00:18:12,415 --> 00:18:14,565
Ahórratelo; sé lo que
realmente está pasando, ¿sí?

500
00:18:14,601 --> 00:18:16,634
Vaya, ¿cuántos cabrones metiste en esto?

501
00:18:16,909 --> 00:18:19,270
Muy bien, todo el mundo,
grandes actuaciones,

502
00:18:19,305 --> 00:18:21,272
¡pero todos pueden irse
a casa a sus futones!

503
00:18:21,307 --> 00:18:23,874
No, Dina, estos son
verdaderos pandilleros.

504
00:18:23,910 --> 00:18:25,576
Mataron a un heladero.

505
00:18:25,578 --> 00:18:27,278
Claro, ¿quieres que
juegue a esto contigo?

506
00:18:27,313 --> 00:18:29,146
No hay problema. No, no, no.

507
00:18:29,182 --> 00:18:30,526
Te vas a meter en un gran problema

508
00:18:30,527 --> 00:18:31,649
porque eres un criminal

509
00:18:31,684 --> 00:18:33,317
y no solo un miembro de una
compañía de improvisación.

510
00:18:33,353 --> 00:18:34,585
Jódase, señora.

511
00:18:34,621 --> 00:18:36,320
Ah, blasfemia. Ese es un buen toque.

512
00:18:36,356 --> 00:18:38,744
Dina, en realidad está robando eso.

513
00:18:38,745 --> 00:18:40,157
Tienes que hacer algo.

514
00:18:40,193 --> 00:18:42,341
Lo sé, pero es muy intimidante.

515
00:18:42,342 --> 00:18:44,848
Es casi como si sintiera
que tengo que ayudarlo.

516
00:18:44,849 --> 00:18:47,405
- Le daré una mano.
- ¡No, Dina!

517
00:18:47,406 --> 00:18:48,707
¿Dónde te ha hecho esconder estas cosas?

518
00:18:48,708 --> 00:18:49,992
¿En el centro de jardinería?

519
00:18:51,803 --> 00:18:54,119
Acabábamos de abastecer
esas licuadoras también.

520
00:18:54,431 --> 00:18:56,265
¡Oye, oye!

521
00:18:56,741 --> 00:18:57,907
¡Nuestro diamante!

522
00:18:58,423 --> 00:18:59,609
¡Biscuit!

523
00:18:59,818 --> 00:19:01,918
Probablemente pusieron
muy poco de Biscuit

524
00:19:01,953 --> 00:19:02,987
ahí de todas formas.

525
00:19:09,461 --> 00:19:10,994
Ay, Dios, ay, Dios, ay, Dios.

526
00:19:11,029 --> 00:19:13,163
Me van a despedir.

527
00:19:13,198 --> 00:19:14,364
En retrospectiva,

528
00:19:14,399 --> 00:19:16,430
probablemente no debí haber
ayudado a robar esa mininevera.

529
00:19:16,701 --> 00:19:18,191
O la combinación de lavadora y secadora.

530
00:19:18,703 --> 00:19:19,936
La segunda mininevera.

531
00:19:19,971 --> 00:19:22,813
Dios, ¡podría ir a la cárcel por esto!

532
00:19:23,141 --> 00:19:26,087
Y luego mi compañero de celda
me pedirá prestado mi peine

533
00:19:26,088 --> 00:19:27,402
y no podré decir que no.

534
00:19:27,403 --> 00:19:29,572
Toma un respiro, hombre.
No te van a despedir.

535
00:19:29,573 --> 00:19:30,627
¿De acuerdo?

536
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
Amortizaré al psiquiatra
durante el próximo año

537
00:19:32,256 --> 00:19:34,097
y pediré prestado el exceso de
existencias de la sucursal de Quincy.

538
00:19:34,098 --> 00:19:36,288
El gerente y yo seguimos la
misma liga de sóftbol coreana.

539
00:19:36,665 --> 00:19:37,979
Vaya, bien.

540
00:19:38,193 --> 00:19:39,745
¿Y si los rufianes vuelven?

541
00:19:39,888 --> 00:19:41,521
No te preocupes, le he estado
enviando mensajes a Titus

542
00:19:41,530 --> 00:19:42,711
y lo está manejando en la calle.

543
00:19:42,712 --> 00:19:44,679
Ese chico haría literalmente
cualquier cosa por mí.

544
00:19:45,787 --> 00:19:48,053
Realmente estás salvando mi trasero.

545
00:19:48,183 --> 00:19:49,190
Bueno, todavía tienes

546
00:19:49,192 --> 00:19:51,059
unas pocas neuronas utilizables
que se mueven por ahí.

547
00:19:53,162 --> 00:19:54,484
Sabes que este trabajo es mucho.

548
00:19:55,111 --> 00:19:58,666
Y todavía trato de mantener
mi nivel de estrés bajo.

549
00:19:59,008 --> 00:20:01,141
¿Crees que tal vez podríamos

550
00:20:01,162 --> 00:20:03,963
hablar con la empresa en algún
tipo de acuerdo de cogerencia?

551
00:20:03,965 --> 00:20:05,606
Si estuvieras abierta a ello.

552
00:20:05,701 --> 00:20:08,104
¿Algo así como "dos
cabezas son mejor que una"?

553
00:20:08,924 --> 00:20:11,707
Los animales que nacen con dos cabezas
suelen morir casi inmediatamente,

554
00:20:11,713 --> 00:20:13,646
pero seguro.

555
00:20:14,170 --> 00:20:15,694
Me siento honrada de que me lo pidas.

556
00:20:16,065 --> 00:20:17,628
Me honra que aceptes.

557
00:20:26,248 --> 00:20:27,919
Chicos, no sé si se enteraron,

558
00:20:27,920 --> 00:20:29,849
pero la gata de Sandra murió ayer

559
00:20:29,850 --> 00:20:31,704
y luego su collar de
diamantes fue robado,

560
00:20:31,705 --> 00:20:34,379
así que unos cuantos estamos
recolectando dinero para ayudarla.

561
00:20:34,777 --> 00:20:37,159
Cheyenne, diré esto de
la manera más agradable.

562
00:20:37,806 --> 00:20:39,973
Aléjate de mí con ese frasco.

563
00:20:43,312 --> 00:20:45,178
¿De qué va esto?

564
00:20:57,268 --> 00:21:00,434
Disculpen, me dijeron que
encontraría al gerente aquí atrás.

565
00:21:01,610 --> 00:21:03,610
- Somos los gerentes.
- Aquí mismo.

566
00:21:05,923 --> 00:21:06,937
Esto es para informarles

567
00:21:06,943 --> 00:21:08,591
que se les ha entregado
los papeles legales

568
00:21:08,592 --> 00:21:10,782
en el caso de Carol
Malloon contra Cloud 9.

569
00:21:11,093 --> 00:21:12,385
Gracias.

570
00:21:13,840 --> 00:21:15,225
¿Conocemos a una Carol Malloon?

571
00:21:15,227 --> 00:21:17,729
¡Sí, Carol! Carol Carol.

572
00:21:17,732 --> 00:21:19,652
Claro.

573
00:21:19,653 --> 00:21:22,269
La electrocutamos. Sí,
una demanda tiene sentido.

574
00:21:22,591 --> 00:21:28,725
www.subtitulamos.tv

