1
00:00:01,043 --> 00:00:03,001
Anteriormente en Wandavision...

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,212
La recaudación de fondos
del concurso de talentos

3
00:00:04,214 --> 00:00:06,146
es el evento más
importante de la temporada.

4
00:00:06,148 --> 00:00:07,623
Y quiero que encajemos.

5
00:00:07,625 --> 00:00:09,424
No sé qué hago aquí.

6
00:00:09,426 --> 00:00:11,051
- Soy Wanda.
- Geraldine.

7
00:00:11,053 --> 00:00:12,886
Wanda. ¿Me recibes?

8
00:00:12,888 --> 00:00:15,388
Ha pasado algo raro con Dottie.

9
00:00:15,390 --> 00:00:17,849
Bueno, pasó algo raro
antes de eso también.

10
00:00:17,851 --> 00:00:19,184
Es difícil de explicar.

11
00:00:19,186 --> 00:00:22,270
No ha costado tanto encajar.

12
00:00:22,272 --> 00:00:23,605
¿Qué es eso?

13
00:00:25,567 --> 00:00:26,567
No.

14
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
- ¿Esto está pasando de verdad?
- Sí, amor.

15
00:00:37,621 --> 00:00:42,621
www.subtitulamos.tv

16
00:01:14,207 --> 00:01:15,877
*Wandavision*

17
00:01:17,953 --> 00:01:19,703
*Wandavision*

18
00:01:19,705 --> 00:01:21,538
*Estamos preparando algo*

19
00:01:21,540 --> 00:01:25,709
*Y tiene buena pinta*

20
00:01:25,711 --> 00:01:28,504
*Estamos preparando algo*

21
00:01:28,506 --> 00:01:32,424
*¿y quién iba a saber
que podíamos hacerlo?*

22
00:01:32,426 --> 00:01:39,264
*Toda gran expectativa da
lugar a complicaciones*

23
00:01:39,266 --> 00:01:41,141
*Pero es genial y divertido*

24
00:01:41,143 --> 00:01:44,520
*Somos tú y yo*

25
00:01:44,522 --> 00:01:47,606
*Juntos, uno más uno*

26
00:01:47,608 --> 00:01:50,734
*son más que dos*

27
00:01:50,736 --> 00:01:52,066
*Wandavision*

28
00:01:53,948 --> 00:01:54,988
*Wandavision*

29
00:01:55,908 --> 00:01:58,742
*Algunas sorpresas repentinas*

30
00:01:58,744 --> 00:02:02,329
*llegan con toda clase
de formas y tamaños*

31
00:02:02,331 --> 00:02:04,414
*Pero es todo sol y arcoíris*

32
00:02:04,416 --> 00:02:07,376
*Somos tú y yo*

33
00:02:07,378 --> 00:02:12,214
*Juntos, uno más uno es una familia*

34
00:02:12,216 --> 00:02:14,426
*Wandavision*

35
00:02:22,204 --> 00:02:23,204
   

36
00:02:25,646 --> 00:02:26,646
   

37
00:02:28,899 --> 00:02:31,989
¡Sí! Sin duda embarazada.

38
00:02:32,862 --> 00:02:34,945
Eso ya lo habíamos supuesto.

39
00:02:34,947 --> 00:02:36,989
Es que nos ha pillado por sorpresa.

40
00:02:36,991 --> 00:02:38,937
Ha sido muy repentino.
Repentino, ¿verdad?

41
00:02:38,939 --> 00:02:40,284
Casi ha sido de un día para otro.

42
00:02:40,286 --> 00:02:42,659
¿Cómo ha podido pasar esto?

43
00:02:43,497 --> 00:02:47,291
Verá, cuando un hombre y una mujer

44
00:02:47,293 --> 00:02:50,794
se quieren mucho...

45
00:02:50,796 --> 00:02:55,174
Esto hace que veamos la vida
de color de rosa... o azul.

46
00:02:55,176 --> 00:02:57,766
Está de unos cuatro meses. ¿No?

47
00:03:00,514 --> 00:03:02,264
Eso pensaba.

48
00:03:02,266 --> 00:03:04,209
Dejamos que las señoritas calculen

49
00:03:04,211 --> 00:03:06,810
el crecimiento de su bebé con fruta.

50
00:03:06,812 --> 00:03:08,062
Les es más fácil.

51
00:03:08,814 --> 00:03:11,732
A los cuatro meses, el feto
tiene el tamaño de una pera.

52
00:03:11,734 --> 00:03:14,151
A los cinco de una papaya.
A los seis, de un pomelo.

53
00:03:14,153 --> 00:03:18,822
A los siete, de una piña. A los
ocho, de un melón de piel lisa.

54
00:03:18,824 --> 00:03:20,240
Hipotéticamente hablando,

55
00:03:20,242 --> 00:03:24,036
¿qué tamaño de fruta
tendría a las... 12 horas?

56
00:03:24,038 --> 00:03:25,470
¿Disculpe? ¿12 horas?

57
00:03:25,472 --> 00:03:27,998
Creo que una pregunta así
no puede dar ningún fruto.

58
00:03:28,000 --> 00:03:31,340
Hipotéticamente hablando,
¿deberíamos estar preocupados?

59
00:03:32,671 --> 00:03:37,766
Hipotéticamente hablando, todo padre que
va a tener su primer hijo está nervioso.

60
00:03:37,768 --> 00:03:38,900
Yo tengo unos nervios de acero,

61
00:03:38,902 --> 00:03:40,670
así que puede olvidarse de
su teoría, señor doctor...

62
00:03:40,672 --> 00:03:42,902
Visión, ¿por qué no acompañas
al doctor a la salida?

63
00:03:42,904 --> 00:03:44,890
Buena idea. Sí.

64
00:03:44,892 --> 00:03:49,520
Muchas gracias por pasarse, Dr. Nielson.

65
00:03:49,522 --> 00:03:51,980
Solo me alegro de que
hayan llamado a tiempo.

66
00:03:51,982 --> 00:03:54,691
Esta tarde, me voy de
vacaciones con mi mujer.

67
00:03:54,693 --> 00:03:56,693
¡Que pasen buenas
vacaciones! ¡Hola, Herb!

68
00:03:56,695 --> 00:03:57,696
¡Hola, colega!

69
00:03:57,698 --> 00:04:00,531
Oiga, ¿puede mantener la
noticia de que Wanda está...

70
00:04:00,533 --> 00:04:02,783
ya sabe, en secreto? Porque...

71
00:04:02,785 --> 00:04:04,952
no sé... todo está pasando muy rápido.

72
00:04:04,954 --> 00:04:07,871
Querríamos que solo lo
supiera la familia de momento.

73
00:04:07,873 --> 00:04:10,040
Por supuesto. Ni una palabra.

74
00:04:11,252 --> 00:04:13,419
Me voy. ¡A Bermudas!

75
00:04:13,421 --> 00:04:14,511
Sí.

76
00:04:19,635 --> 00:04:21,093
¡Herb!

77
00:04:21,095 --> 00:04:22,912
Creo que has estado podando

78
00:04:22,914 --> 00:04:25,055
demasiado, viejo amigo.

79
00:04:25,057 --> 00:04:26,517
Así es.

80
00:04:27,393 --> 00:04:28,513
Gracias, amigo.

81
00:04:30,813 --> 00:04:33,233
Ya. No hay problema.

82
00:04:36,735 --> 00:04:38,444
   

83
00:04:38,446 --> 00:04:41,280
Acaba de pasar algo
rarísimo afuera con...

84
00:04:41,282 --> 00:04:43,824
¡No es posible! ¿Ha crecido más?

85
00:04:43,826 --> 00:04:47,536
¿Sí? Desde aquí no lo noto.

86
00:04:48,414 --> 00:04:53,954
No puedo esperar para
tener una orgullosa papaya.

87
00:05:05,264 --> 00:05:08,932
"Anidación, la abrumadora necesidad
durante el embarazo de limpiar,

88
00:05:08,934 --> 00:05:11,268
organizar y preparar la
casa para el nuevo bebé".

89
00:05:11,270 --> 00:05:13,589
¿Ves? Ya eres un experto.
No hay de qué preocuparse.

90
00:05:13,591 --> 00:05:16,083
No hay de qué preocuparse
aparte de las náuseas matinales,

91
00:05:16,085 --> 00:05:18,192
los cambios de humor, los
dolores de espalda y...

92
00:05:18,194 --> 00:05:20,194
los pies. Querida, deberías sentarte.

93
00:05:20,196 --> 00:05:22,404
No seas tonto. Solo siento emoción,

94
00:05:22,406 --> 00:05:24,323
felicidad y...

95
00:05:24,325 --> 00:05:26,867
¿Una patada? ¿Ya?

96
00:05:26,869 --> 00:05:28,991
Es una sensación muy extraña.

97
00:05:28,993 --> 00:05:31,203
Revoloteante.

98
00:05:32,333 --> 00:05:35,042
¿He sido yo? No pretendía hacerlo.

99
00:05:35,044 --> 00:05:37,753
Cielo.

100
00:05:37,755 --> 00:05:39,465
Hola, pequeñina.

101
00:05:41,342 --> 00:05:43,217
Si esa era la primera patada,

102
00:05:43,219 --> 00:05:47,054
eso significa que estás
de unos ¡seis meses!

103
00:05:47,056 --> 00:05:49,181
Vaya, y yo que creía que
tenía supervelocidad.

104
00:05:49,183 --> 00:05:51,892
No puedo seguir el ritmo. No
me malinterpretes, por favor.

105
00:05:51,894 --> 00:05:55,020
Me muero de ganas de
conocerte, pequeño Billy.

106
00:05:55,022 --> 00:05:56,146
- ¿Billy?
- Sí.

107
00:05:56,148 --> 00:05:57,574
Yo estaba pensando en Tommy.

108
00:05:57,576 --> 00:06:00,567
Un clásico nombre estadounidense.

109
00:06:00,569 --> 00:06:03,362
Tommy... Sí, sí. Y luego va Billy, ¿no?

110
00:06:03,364 --> 00:06:04,740
Por William Shakespeare.

111
00:06:04,742 --> 00:06:07,866
"Todo el mundo es un escenario. Y todos
los hombres y mujeres meros actores".

112
00:06:07,868 --> 00:06:11,078
Supongo que solo hay una
solución para este debate.

113
00:06:11,080 --> 00:06:12,170
Esperar que sea una niña.

114
00:06:17,461 --> 00:06:19,461
Deberíamos decidirlo pronto.

115
00:06:19,463 --> 00:06:21,296
Calculo que el bebé debería nacer...

116
00:06:21,298 --> 00:06:24,049
No es una progresión constante,
supondré que logarítmica,

117
00:06:24,051 --> 00:06:27,428
pero si tuviera que representar
el desarrollo fetal hasta ahora...

118
00:06:27,430 --> 00:06:29,471
Va a nacer antes de
que lo hayas calculado.

119
00:06:29,473 --> 00:06:31,793
- Mi mejor cálculo es que Billy...
- Tommy.

120
00:06:31,795 --> 00:06:32,795
   

121
00:06:34,311 --> 00:06:35,811
nacerá el viernes por la tarde.

122
00:06:35,813 --> 00:06:37,146
¿En tres días?

123
00:06:37,148 --> 00:06:39,488
A lo mejor, sí que debería sentarme.

124
00:06:45,698 --> 00:06:47,368
Creo que nos entendemos.

125
00:06:48,576 --> 00:06:49,786
Comienza el crono.

126
00:06:51,537 --> 00:06:52,995
Tiempo.

127
00:06:52,997 --> 00:06:55,205
- Tu récord personal.
- ¡Sí!

128
00:06:55,207 --> 00:06:57,082
Estamos perfectamente preparados.

129
00:06:57,084 --> 00:06:58,667
   

130
00:06:58,669 --> 00:07:00,129
¿Querida?

131
00:07:01,005 --> 00:07:02,963
¿Alguno de tus libros habla de esto?

132
00:07:02,965 --> 00:07:06,817
No es doloroso, pero es raro.

133
00:07:06,819 --> 00:07:08,987
- ¿Una sensación de aprieto?
- Sí, eso es.

134
00:07:08,989 --> 00:07:11,597
¿Dónde estaba? ¿Dónde estaba?

135
00:07:11,599 --> 00:07:15,373
"Las contracciones de Braxton
Hicks, también llamadas falso parto,

136
00:07:15,375 --> 00:07:17,561
suelen comenzar en el tercer trimestre.

137
00:07:17,563 --> 00:07:20,622
Recibieron el nombre de John
Braxton Hicks en 1875...".

138
00:07:20,624 --> 00:07:22,107
Cielo.

139
00:07:22,109 --> 00:07:26,028
Lo siento. Sí. ¡Excelente!

140
00:07:26,030 --> 00:07:29,072
Nos da la oportunidad de trabajar en
nuestros ejercicios de respiración.

141
00:07:29,074 --> 00:07:30,616
Debería ser así.

142
00:07:36,123 --> 00:07:38,040
No funciona. Todavía las siento.

143
00:07:38,042 --> 00:07:39,333
Lo siento.

144
00:07:42,421 --> 00:07:44,630
- Por Dickens, ¿qué está pasando?
- ¿Y ahora qué?

145
00:07:44,632 --> 00:07:47,752
Vámonos de la cocina.

146
00:07:55,518 --> 00:07:57,101
Ha parado.

147
00:07:57,103 --> 00:07:58,183
Sí.

148
00:07:59,416 --> 00:08:00,833
Voy a ver cómo están los vecinos.

149
00:08:00,835 --> 00:08:01,835
Sí.

150
00:08:05,361 --> 00:08:06,451
¿Phil?

151
00:08:07,238 --> 00:08:09,368
¿Estos pendientes me
hacen parecer gorda?

152
00:08:11,575 --> 00:08:12,785
Gracias a Dios.

153
00:08:15,204 --> 00:08:17,830
Parece que toda la manzana está sin luz.

154
00:08:17,832 --> 00:08:19,957
Y solo ha sido una falsa contracción.

155
00:08:19,959 --> 00:08:23,627
Quién sabe qué pasará cuando
empiecen las de verdad.

156
00:08:23,629 --> 00:08:25,838
¿Crees que saben que es culpa mía?

157
00:08:25,840 --> 00:08:27,047
¿Nuestros vecinos?

158
00:08:27,049 --> 00:08:29,883
Sí, con todas las veces
que hemos estado al límite,

159
00:08:29,885 --> 00:08:31,301
parece que la gente de Westview

160
00:08:31,303 --> 00:08:34,175
siempre está a punto de
descubrir nuestro secreto.

161
00:08:36,559 --> 00:08:38,059
Sí, ya sé a qué te refieres.

162
00:08:41,147 --> 00:08:43,027
Pero es algo más que eso, ¿verdad?

163
00:08:45,943 --> 00:08:48,613
La cena con el Sr. y la Sra. Hart...

164
00:08:50,364 --> 00:08:51,534
Fuera con Herb...

165
00:08:55,703 --> 00:08:57,663
Creo que algo va mal, Wanda.

166
00:09:03,002 --> 00:09:04,332
Sí, ya sé a qué te refieres.

167
00:09:06,213 --> 00:09:10,213
La verdad es que estamos viviendo
algo completamente nuevo,

168
00:09:11,260 --> 00:09:12,926
¿y sabes qué?

169
00:09:12,928 --> 00:09:14,595
Yo también estoy ansioso.

170
00:09:14,597 --> 00:09:16,889
No sabemos qué esperar.

171
00:09:16,891 --> 00:09:18,223
No.

172
00:09:18,225 --> 00:09:22,269
¿El bebé será humano o un sintezoide?

173
00:09:22,271 --> 00:09:24,146
¿Un poco de las dos cosas?

174
00:09:24,148 --> 00:09:28,198
Si se parece en algo a su
madre, Billy será perfecto.

175
00:09:29,236 --> 00:09:30,276
Dirás Tommy.

176
00:09:31,155 --> 00:09:32,321
   

177
00:09:32,323 --> 00:09:34,573
Oh, no, cielo, ¿te encuentras bien?

178
00:09:34,575 --> 00:09:36,575
- ¡Esta es de verdad!
- ¿Qué?

179
00:09:36,577 --> 00:09:38,577
¡Creía que habías dicho que
el viernes por la tarde!

180
00:09:38,579 --> 00:09:40,180
¡No se me ocurrió que los intervalos

181
00:09:40,182 --> 00:09:43,142
entre saltos de desarrollo
pudieran ser tan aleatorios!

182
00:10:04,355 --> 00:10:05,604
Mejor.

183
00:10:05,606 --> 00:10:07,856
Sí, cielo. Gracias, ya se me pasa.

184
00:10:11,737 --> 00:10:13,070
Vis...

185
00:10:13,072 --> 00:10:14,404
¿Sí, querida?

186
00:10:14,406 --> 00:10:16,532
Creo que acabo de romper aguas.

187
00:10:16,534 --> 00:10:17,574
Sí, querida.

188
00:10:24,208 --> 00:10:25,541
¡No, no, no, no, no!

189
00:10:25,543 --> 00:10:28,127
Lo siento, mamá.

190
00:10:32,967 --> 00:10:34,675
¿Necesitas un respiro?

191
00:10:34,677 --> 00:10:35,968
Me has leído la mente.

192
00:10:35,970 --> 00:10:37,140
Ven conmigo.

193
00:10:39,849 --> 00:10:42,891
Escápate a un lugar que es solo para ti,

194
00:10:42,893 --> 00:10:45,473
en el que tus problemas
se alejan flotando.

195
00:10:46,397 --> 00:10:50,147
Cuando quieras escapar, pero
no quieras ir a ninguna parte,

196
00:10:52,987 --> 00:10:56,697
Jabón Hydra, para encontrar
la diosa interior.

197
00:10:58,284 --> 00:11:01,660
Justo estaba leyendo acerca de las
ventajas de los partos en el agua.

198
00:11:06,459 --> 00:11:07,750
Gracias a Dios.

199
00:11:07,752 --> 00:11:10,372
Deja que te ayude a
levantarte, querida. Eso es.

200
00:11:12,339 --> 00:11:13,639
Menudo desastre.

201
00:11:20,806 --> 00:11:22,890
Así está mejor.

202
00:11:24,977 --> 00:11:26,769
Cielo, ¿crees que es hora de...?

203
00:11:26,771 --> 00:11:28,020
- ¿Llamar al médico?
- Sí.

204
00:11:28,022 --> 00:11:29,438
Sí que lo creo, querida.

205
00:11:29,440 --> 00:11:31,815
Mierda, los teléfonos tampoco funcionan.

206
00:11:31,817 --> 00:11:33,150
Será mejor que corra.

207
00:11:33,152 --> 00:11:35,693
Aunque puede que ya se
haya ido de vacaciones.

208
00:11:35,695 --> 00:11:37,946
¿Adónde? ¿En un momento como este?

209
00:11:37,948 --> 00:11:39,281
Siendo justos, querida,

210
00:11:39,283 --> 00:11:41,458
el bebé llega con unos
nueve meses de adelanto.

211
00:11:42,244 --> 00:11:43,368
Será mejor que corra.

212
00:11:43,370 --> 00:11:44,787
¿Estarás bien?

213
00:11:48,125 --> 00:11:49,249
Vale.

214
00:12:13,526 --> 00:12:14,733
Mierda.

215
00:12:14,735 --> 00:12:15,735
   

216
00:12:22,576 --> 00:12:25,369
Wanda, ¿qué tal?

217
00:12:25,371 --> 00:12:27,387
Ahí fuera estamos a 24 grados.

218
00:12:27,389 --> 00:12:29,206
¿Estás presumiendo de ir a la moda?

219
00:12:29,208 --> 00:12:32,527
Hola, Geraldine. ¿Sabes?
No es buen momento.

220
00:12:32,529 --> 00:12:34,086
No, no, no. Es maravilloso.

221
00:12:34,088 --> 00:12:35,921
Vas a tener que dejármelo algún día.

222
00:12:35,923 --> 00:12:37,840
Pero, antes, necesito un cubo.

223
00:12:37,842 --> 00:12:39,883
No para ponérmelo, para usarlo.

224
00:12:39,885 --> 00:12:42,344
De alguna forma, todas
las tuberías de mi sótano

225
00:12:42,346 --> 00:12:44,513
han explotado a la vez y
tengo que achicar agua.

226
00:12:44,515 --> 00:12:46,181
Está bien, claro.

227
00:12:46,183 --> 00:12:47,891
Espera ahí.

228
00:12:47,893 --> 00:12:50,227
Creo que tengo un cubo en la cocina.

229
00:12:50,229 --> 00:12:51,789
De acuerdo.

230
00:12:53,065 --> 00:12:56,485
Creo que está debajo del ¡fregadero!

231
00:12:59,530 --> 00:13:01,330
¿Te encuentras bien?

232
00:13:02,491 --> 00:13:04,241
Sí, solo estoy buscando.

233
00:13:06,787 --> 00:13:07,787
   

234
00:13:08,664 --> 00:13:09,830
Deja que te ayude.

235
00:13:09,832 --> 00:13:12,912
¡No! Digo, no, gracias.

236
00:13:17,047 --> 00:13:18,087
Bingo.

237
00:13:19,008 --> 00:13:20,132
Mira eso.

238
00:13:20,134 --> 00:13:21,268
¿Qué?

239
00:13:21,270 --> 00:13:24,830
Fruta. ¡Wanda! Gracias.

240
00:13:26,390 --> 00:13:27,730
Deliciosa.

241
00:13:29,018 --> 00:13:30,934
Suerte con la fuga.

242
00:13:30,936 --> 00:13:36,231
Eso... Oye, Wanda,
quiero preguntarte algo.

243
00:13:36,233 --> 00:13:38,776
Ya sabes que tenía un
trabajo temporal, ¿no?

244
00:13:38,778 --> 00:13:43,118
Mi jefe, el Sr. Haddox, se
estaba volviendo loco ayer...

245
00:13:44,909 --> 00:13:47,909
Mírame, sin parar de hablar

246
00:13:47,911 --> 00:13:49,453
como si tuvieras todo
el tiempo del mundo.

247
00:13:49,455 --> 00:13:51,580
- Deja que me prepare y me vaya...
- No.

248
00:13:51,582 --> 00:13:54,583
- Háblame del trabajo temporal.
- Esa es mi chica.

249
00:13:54,585 --> 00:13:57,836
Ayer, mi jefe, el Sr. Haddox,

250
00:13:57,838 --> 00:14:00,033
se estaba volviendo loco
trabajando en el eslogan

251
00:14:00,035 --> 00:14:01,590
para unos nuevos cereales
para el desayuno.

252
00:14:01,592 --> 00:14:04,622
¿Esos con una nube de
gominola astronauta?

253
00:14:05,721 --> 00:14:08,305
Sí, sí, esos.

254
00:14:08,307 --> 00:14:11,892
Quedan diez minutos para
la gran presentación,

255
00:14:11,894 --> 00:14:14,645
y el Sr. Haddox no tiene nada.

256
00:14:14,647 --> 00:14:16,605
Nada

257
00:14:16,607 --> 00:14:20,442
salvo el peor caso de hipo
que haya visto en mi vida.

258
00:14:20,444 --> 00:14:22,444
Oh, Wanda.

259
00:14:22,446 --> 00:14:24,154
No podía pronunciar una palabra,

260
00:14:24,156 --> 00:14:26,323
mucho menos un discurso.

261
00:14:26,325 --> 00:14:29,410
Así que pruebo todos los
trucos que se me ocurren

262
00:14:29,412 --> 00:14:30,871
para ayudar al pobre hombre.

263
00:14:30,873 --> 00:14:33,517
Me escondo detrás de archivadores

264
00:14:33,519 --> 00:14:36,542
y salto sobre él cuando
menos se lo espera. ¡Boom!

265
00:14:38,254 --> 00:14:39,464
Wanda.

266
00:14:40,701 --> 00:14:41,741
¿Qué ha sido eso?

267
00:14:43,592 --> 00:14:45,843
- ¿Lo has oído?
- No.

268
00:14:45,845 --> 00:14:49,179
Era un sonido castañeante, en plan...

269
00:14:49,181 --> 00:14:50,514
En plan...

270
00:14:52,268 --> 00:14:53,350
Sí.

271
00:14:53,352 --> 00:14:56,772
Es la nueva máquina de hielos
incorporada al frigorífico.

272
00:15:00,818 --> 00:15:02,484
   

273
00:15:02,486 --> 00:15:05,988
Qué elegante. En este punto,

274
00:15:05,990 --> 00:15:08,406
estoy ayudando al Sr. Haddox

275
00:15:08,408 --> 00:15:11,087
a sostenerse con una mano bajo
el dispensador del agua...

276
00:15:11,089 --> 00:15:12,837
porque... ¿por qué no probar

277
00:15:12,839 --> 00:15:15,789
lo de matar el hipo bebiendo
agua fría del revés?

278
00:15:15,791 --> 00:15:19,935
Y, sorpresa, en ese
momento, entra el cliente.

279
00:15:19,937 --> 00:15:21,003
Oh, no.

280
00:15:21,005 --> 00:15:23,255
Oh, sí. Oh, sí. Pero
ya me conoces, Wanda,

281
00:15:23,257 --> 00:15:26,091
mantengo la calma, pase lo que pase.

282
00:15:26,093 --> 00:15:27,843
Así que miro al cliente,

283
00:15:27,845 --> 00:15:30,303
miro a los pies del Sr. Haddox,

284
00:15:30,305 --> 00:15:32,181
que flotan a mi lado,

285
00:15:32,183 --> 00:15:34,516
vuelvo a mirar al cliente y digo:

286
00:15:34,518 --> 00:15:39,021
"Cereales Gravedad 0, lanza
tu día de la forma adecuada".

287
00:15:43,152 --> 00:15:44,401
Gracias.

288
00:15:44,403 --> 00:15:46,987
Sí, y eso fue justo lo
que dijo el Sr. Haddox

289
00:15:46,989 --> 00:15:49,573
justo antes de decirme
que recogiera mis cosas.

290
00:15:49,575 --> 00:15:52,201
Oh, no, Geraldine.

291
00:15:52,203 --> 00:15:53,285
¿No te habrá despedido?

292
00:15:53,287 --> 00:15:54,707
Cielo.

293
00:15:55,498 --> 00:15:57,039
Me ha contratado.

294
00:15:57,041 --> 00:15:58,707
   

295
00:15:58,709 --> 00:16:00,918
¡Wanda! He conseguido un ascenso.

296
00:16:00,920 --> 00:16:03,044
Y ahora que ya formo
parte de la empresa,

297
00:16:03,046 --> 00:16:04,713
necesito materiales de oficina.

298
00:16:04,715 --> 00:16:06,256
Lo que me lleva a mi pregunta.

299
00:16:06,258 --> 00:16:08,467
¿Todavía los guardáis en
la habitación sobrante?

300
00:16:08,469 --> 00:16:10,928
Porque esperaba que no te importara

301
00:16:10,930 --> 00:16:13,390
- compartir con una buena amiga.
- Espera. Espera.

302
00:16:15,401 --> 00:16:17,017
¿Es eso lo que yo creo?

303
00:16:17,019 --> 00:16:19,061
Sí, es una cigüeña. Puedo explicártelo.

304
00:16:19,063 --> 00:16:21,897
¡No! La cuna.

305
00:16:24,568 --> 00:16:26,735
Ya viene. ¡Ya viene el bebé!

306
00:16:26,737 --> 00:16:28,157
¿Estás embarazada?

307
00:16:29,573 --> 00:16:30,573
   

308
00:16:31,575 --> 00:16:34,284
Las Bermudas nos esperan y mi coche

309
00:16:34,286 --> 00:16:37,706
decide estropearse justo ahora.

310
00:16:39,416 --> 00:16:41,088
¿Sr. Visión?

311
00:16:41,090 --> 00:16:42,960
¿Va todo bien con su mujer?

312
00:16:42,962 --> 00:16:45,292
Sí. Mientras nos demos prisa.

313
00:16:48,634 --> 00:16:50,134
¡Stan!

314
00:16:50,136 --> 00:16:53,137
¿Y qué hay de mi nuevo bikini?

315
00:16:53,139 --> 00:16:54,263
Está bien, Wanda.

316
00:16:54,265 --> 00:16:56,515
Vamos a ponerte cómoda. ¿Vale?

317
00:16:56,517 --> 00:16:58,967
Creo que voy a tumbarme aquí mismo.

318
00:16:58,969 --> 00:17:00,853
- Está bien.
- Visión ha ido a por el médico.

319
00:17:00,855 --> 00:17:01,979
Volverá pronto.

320
00:17:01,981 --> 00:17:03,856
No, no, no hay tiempo para eso.

321
00:17:03,858 --> 00:17:05,398
Tranquila. Tranquila.

322
00:17:06,527 --> 00:17:09,027
Sabes cómo respirar, ¿no?

323
00:17:09,029 --> 00:17:10,446
Wanda, no te oigo.

324
00:17:18,601 --> 00:17:20,519
Puede que llegue tarde a la fiesta,

325
00:17:20,521 --> 00:17:23,022
pero supongo que hay una
explicación lógica para esto.

326
00:17:23,024 --> 00:17:25,317
¡Es todo perfectamente natural!

327
00:17:25,319 --> 00:17:26,895
Lo estás haciendo muy bien.

328
00:17:26,897 --> 00:17:28,915
Lo estás haciendo muy
bien. Mírame. Mírame.

329
00:17:28,917 --> 00:17:30,557
Vamos.

330
00:17:32,553 --> 00:17:33,844
No puedo hacerlo.

331
00:17:33,846 --> 00:17:35,012
Sí que puedes.

332
00:17:35,014 --> 00:17:36,764
No puedo. No puedo.

333
00:17:36,766 --> 00:17:38,015
Puedes hacerlo.

334
00:17:38,017 --> 00:17:40,727
Sí que puedes. Puedes hacerlo.

335
00:17:42,313 --> 00:17:44,021
Es hora de empezar a empujar.

336
00:17:44,023 --> 00:17:46,202
¿Lista? Lista. Lista.

337
00:17:46,204 --> 00:17:49,401
Empuja, empuja, Wanda. ¡Empuja!

338
00:17:51,363 --> 00:17:53,197
¡Empuja! Buena chica.

339
00:18:06,045 --> 00:18:08,045
Es un chico.

340
00:18:13,969 --> 00:18:15,844
Hola.

341
00:18:15,846 --> 00:18:16,976
Hola.

342
00:18:18,140 --> 00:18:19,348
Es perfecto.

343
00:18:23,354 --> 00:18:24,854
Oh, no. Me lo he perdido.

344
00:18:29,777 --> 00:18:34,029
Oiga, doc, ¿qué tal si
me ayuda en la cocina?

345
00:18:34,031 --> 00:18:37,621
Hemos ido tan rápido que era
como si estuviéramos volando.

346
00:18:40,496 --> 00:18:41,886
Bien hecho, Wanda.

347
00:18:47,294 --> 00:18:49,962
¿No quieres conocer a
tu hijo siendo tú mismo?

348
00:18:58,973 --> 00:19:01,723
Eres fuerte.

349
00:19:02,726 --> 00:19:05,016
Hola, pequeño Tommy.

350
00:19:08,607 --> 00:19:09,777
¿Tommy?

351
00:19:11,861 --> 00:19:12,991
Sí, Tommy.

352
00:19:18,200 --> 00:19:19,450
¿Qué?

353
00:19:19,452 --> 00:19:21,034
¡Santo cielo!

354
00:19:22,997 --> 00:19:24,246
Hay otro bebé de camino.

355
00:19:24,248 --> 00:19:25,581
¿Billy?

356
00:19:25,583 --> 00:19:28,167
¡Wanda, empuja! ¡Empuja!

357
00:19:34,175 --> 00:19:37,301
20 dedos en las manos y 20 en los pies.

358
00:19:37,303 --> 00:19:41,180
Tienen a dos bebés
muy sanos entre manos.

359
00:19:41,182 --> 00:19:42,473
- Gracias, doctor.
- Sí.

360
00:19:42,475 --> 00:19:43,932
Todo en un solo día de trabajo.

361
00:19:43,934 --> 00:19:47,770
Y gracias por su ayuda, jovencita.

362
00:19:47,772 --> 00:19:50,682
Creo que tiene lo que hay
que tener para ser enfermera.

363
00:19:52,064 --> 00:19:54,151
Permítame acompañarle fuera, doctor.

364
00:19:54,153 --> 00:19:59,439
Está bien. Siempre y
cuando esta vez caminemos.

365
00:19:59,441 --> 00:20:00,451
Venga.

366
00:20:03,245 --> 00:20:07,915
Estoy en deuda contigo.

367
00:20:07,917 --> 00:20:09,797
Dr. Nielson,

368
00:20:10,753 --> 00:20:12,920
espero que siga pudiendo
hacer ese viaje.

369
00:20:12,922 --> 00:20:15,547
Ah, sí, mi viaje.

370
00:20:15,549 --> 00:20:18,467
No creo que nos escapemos
después de todo.

371
00:20:18,469 --> 00:20:22,129
De los pueblos pequeños,
ya sabe, es difícil...

372
00:20:23,390 --> 00:20:24,390
escapar.

373
00:20:29,772 --> 00:20:30,812
Ya.

374
00:20:31,991 --> 00:20:33,700
¿Qué está haciendo ahí dentro?

375
00:20:33,702 --> 00:20:34,785
- No lo sé.
- ¡Hola, vecinos!

376
00:20:34,787 --> 00:20:35,867
- ¡Hola!
- ¿Qué tal?

377
00:20:37,279 --> 00:20:38,904
¿La has visto entrar?

378
00:20:38,906 --> 00:20:40,864
Entró directamente.

379
00:20:40,866 --> 00:20:43,408
Y su vientre estaba... ¿Geraldine...?

380
00:20:43,410 --> 00:20:45,577
Menudo día hemos tenido, ¿eh?

381
00:20:45,579 --> 00:20:48,122
- Está bien.
- ¿Vosotros tampoco tenéis luz?

382
00:20:48,124 --> 00:20:49,665
Claro.

383
00:20:49,667 --> 00:20:52,418
Pero Ralph está más guapo a
oscuras, así que no me quejo.

384
00:20:53,504 --> 00:20:55,170
Hola, Herb.

385
00:20:55,172 --> 00:20:56,252
Hola, colega.

386
00:20:57,901 --> 00:20:59,610
Vale.

387
00:20:59,612 --> 00:21:02,052
Voy a volver con Wanda.

388
00:21:03,389 --> 00:21:04,439
Visión.

389
00:21:06,767 --> 00:21:09,307
¿Geraldine está dentro con Wanda?

390
00:21:10,896 --> 00:21:12,104
Sí. ¿Por?

391
00:21:12,106 --> 00:21:13,605
Eres una mujer muy fuerte.

392
00:21:13,607 --> 00:21:14,607
   

393
00:21:15,526 --> 00:21:19,361
¿Te lo puedes creer? ¡Gemelos!

394
00:21:19,363 --> 00:21:21,733
Hola.

395
00:21:24,618 --> 00:21:25,784
Yo soy una gemela.

396
00:21:28,289 --> 00:21:29,629
Tenía un hermano.

397
00:21:31,667 --> 00:21:33,707
Se llamaba Pietro.

398
00:22:03,240 --> 00:22:07,660
Lo mató Ultrón, ¿verdad?

399
00:22:12,208 --> 00:22:13,624
¿Qué has dicho?

400
00:22:13,626 --> 00:22:15,706
Es nueva en el pueblo. Totalmente nueva.

401
00:22:16,508 --> 00:22:18,128
No tiene familia.

402
00:22:19,715 --> 00:22:20,839
Ni marido.

403
00:22:20,841 --> 00:22:22,758
Eso no tiene nada de malo.

404
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
   

405
00:22:26,764 --> 00:22:28,134
Ni casa.

406
00:22:30,059 --> 00:22:31,059
¿Qué?

407
00:22:35,731 --> 00:22:39,241
¿Qué acabas de decir?

408
00:22:41,779 --> 00:22:45,329
Wanda, he dicho

409
00:22:46,575 --> 00:22:48,367
que eres una mujer muy fuerte.

410
00:22:48,369 --> 00:22:51,495
¿Lo tengo que repetir para estar segura?

411
00:22:51,497 --> 00:22:52,577
No.

412
00:22:54,959 --> 00:22:57,584
¿Qué has dicho sobre Pietro?

413
00:22:57,586 --> 00:22:58,626
¿Pietro?

414
00:23:01,257 --> 00:23:02,257
   

415
00:23:03,843 --> 00:23:05,952
Voy a mecer un rato a los bebés.

416
00:23:05,954 --> 00:23:07,428
No, creo que deberías irte.

417
00:23:07,430 --> 00:23:09,270
Wanda, no seas así.

418
00:23:11,809 --> 00:23:13,519
¿Cómo que no tiene casa?

419
00:23:14,270 --> 00:23:16,150
Ha venido porque...

420
00:23:18,232 --> 00:23:19,857
Ha venido porque...

421
00:23:23,018 --> 00:23:25,227
Ha venido porque todos estamos...

422
00:23:25,229 --> 00:23:26,938
¿Ha venido porque todos estamos...?

423
00:23:26,940 --> 00:23:28,407
¿Qué intentas decirme?

424
00:23:28,409 --> 00:23:30,492
- ¿Qué es eso?
- ¿El qué?

425
00:23:30,494 --> 00:23:31,744
Eso.

426
00:23:35,249 --> 00:23:36,879
Ese símbolo.

427
00:23:38,711 --> 00:23:40,586
   

428
00:23:40,588 --> 00:23:42,421
¿Quién eres tú?

429
00:23:43,924 --> 00:23:45,100
No...

430
00:23:45,102 --> 00:23:46,744
Ha venido porque todos estamos...

431
00:23:46,746 --> 00:23:47,826
¡Para!

432
00:23:50,598 --> 00:23:52,478
¿Quién eres tú?

433
00:23:54,727 --> 00:23:56,226
Wanda...

434
00:23:58,939 --> 00:24:00,029
   

435
00:24:02,651 --> 00:24:04,443
   

436
00:24:04,445 --> 00:24:05,695
Wanda.

437
00:24:08,983 --> 00:24:11,033
Será mejor que me vaya.

438
00:24:12,203 --> 00:24:14,578
Ese macramé no se va a hacer solo.

439
00:24:19,710 --> 00:24:20,760
¿Herb?

440
00:24:24,256 --> 00:24:26,046
Te veo al otro lado, Visión.

441
00:24:34,767 --> 00:24:35,897
¿Wanda?

442
00:24:39,980 --> 00:24:41,240
¿Dónde está Geraldine?

443
00:24:42,566 --> 00:24:46,360
Se ha ido, cielo. Tenía
prisa por irse a casa.

444
00:24:51,534 --> 00:24:52,534
   

445
00:25:42,193 --> 00:25:44,660
POR FAVOR, PERMANEZCAN A LA ESPERA

446
00:25:44,685 --> 00:25:49,685
www.subtitulamos.tv

