1
00:00:35,644 --> 00:00:43,128
www.subtitulamos.tv

2
00:01:56,033 --> 00:01:57,034
Por favor.

3
00:01:57,117 --> 00:01:59,995
No llores, hazlo por mamá, porfi.

4
00:02:03,141 --> 00:02:04,809
¿Te estabas preparando un baño?

5
00:02:05,167 --> 00:02:07,920
Qué morritos pone cuando llora. Mira.

6
00:02:10,823 --> 00:02:13,159
Sé que has pedido privacidad,

7
00:02:14,015 --> 00:02:15,804
¿pero no podría al menos
venir alguien a limpiar?

8
00:02:17,726 --> 00:02:18,977
Vale.

9
00:02:19,600 --> 00:02:20,882
¿Y si tiene hambre?

10
00:02:20,908 --> 00:02:22,434
Hazlo por mamá, por favor.

11
00:02:22,679 --> 00:02:26,185
- ¿Y si no le dan de comer?
- Claro que le dan de comer.

12
00:02:26,948 --> 00:02:29,811
Nadie roba bebés para maltratarlos.

13
00:02:31,500 --> 00:02:34,179
¿Por qué no pruebas tú?
Vamos, deja el móvil.

14
00:02:41,867 --> 00:02:44,206
Vale. ¿Sí?

15
00:02:45,258 --> 00:02:46,259
Sí...

16
00:02:47,000 --> 00:02:48,210
Hola...

17
00:02:48,695 --> 00:02:50,905
- Hola.
- Ella no lo quiere.

18
00:03:03,026 --> 00:03:04,685
¡Han enviado algo!

19
00:03:18,866 --> 00:03:19,992
¿Qué significa?

20
00:03:20,018 --> 00:03:21,610
En realidad, es mío.

21
00:03:21,961 --> 00:03:24,329
Lo pedí hace unas
semanas para el bautizo.

22
00:03:24,911 --> 00:03:26,037
Es mono, ¿eh?

23
00:03:32,664 --> 00:03:37,824
Nadie regala disfraces de
astronauta en un bautizo.

24
00:03:38,030 --> 00:03:39,699
¿Y qué se regala?

25
00:03:39,984 --> 00:03:42,336
¿Un colgante de plata
con un tío muriéndose?

26
00:03:42,362 --> 00:03:43,969
Y luego yo soy el puto raro.

27
00:03:46,061 --> 00:03:47,604
Me duele el estómago.

28
00:03:49,476 --> 00:03:51,899
Siempre me pasa cuando llora Jericho.

29
00:03:53,525 --> 00:03:55,390
¿Por qué llora, Julian?

30
00:03:55,523 --> 00:03:58,844
Te duele el estómago porque
llevas cuatro días sin comer.

31
00:04:01,945 --> 00:04:03,530
Puedo sentirlo.

32
00:04:04,760 --> 00:04:07,172
Estás proyectando tus miedos.

33
00:04:07,602 --> 00:04:09,773
¿Vale? Puede que esté llorando.

34
00:04:09,887 --> 00:04:11,318
Puede que esté riendo.

35
00:04:11,811 --> 00:04:14,922
O puede que se esté cagando en
el pañal. No lo puedes saber.

36
00:04:16,393 --> 00:04:18,145
Tú no crees en nada.

37
00:04:19,015 --> 00:04:20,224
Nunca lo has hecho.

38
00:04:21,430 --> 00:04:23,195
¿Sabes lo que eres, Julian?

39
00:04:25,189 --> 00:04:26,774
Eres un ateo.

40
00:04:43,625 --> 00:04:45,731
¿Quién quiere ir al espacio?

41
00:04:46,562 --> 00:04:49,274
Tú, claro que sí.

42
00:05:52,657 --> 00:05:53,908
¿Qué preparas?

43
00:05:54,091 --> 00:05:56,302
Tostada con caramelo. Su favorita.

44
00:05:57,487 --> 00:05:58,849
Sí, cuando tenía ocho años.

45
00:06:01,436 --> 00:06:03,480
¿Se la puedes llevar cuando esté?

46
00:06:03,908 --> 00:06:05,083
¿Por qué no lo haces tú?

47
00:06:05,535 --> 00:06:09,309
Ya no sé qué más decirle. Me
da que solo empeoro las cosas.

48
00:06:11,339 --> 00:06:13,388
Te voy a hacer una pregunta delicada.

49
00:06:14,979 --> 00:06:16,677
¿Cómo vas de liquidez?

50
00:06:17,002 --> 00:06:18,254
¿Para qué?

51
00:06:18,587 --> 00:06:20,716
Se me ha ocurrido pedir un rescate.

52
00:06:20,958 --> 00:06:23,759
Podría tranquilizarla.
Darle un poco de esperanza.

53
00:06:24,366 --> 00:06:25,826
¿Cuánto pedimos?

54
00:06:26,052 --> 00:06:28,180
¿Por un rescate falso
que no se va a cobrar

55
00:06:28,206 --> 00:06:29,541
y que no vamos a pagar?

56
00:06:29,791 --> 00:06:31,607
Venga, 20 millones.

57
00:06:32,630 --> 00:06:35,388
Tenemos que darle a Dorothy
una cantidad realista.

58
00:06:35,421 --> 00:06:37,458
Que lleve a tasar sus joyas.

59
00:06:37,484 --> 00:06:39,200
Lo que sea para mantenerla ocupada.

60
00:06:39,239 --> 00:06:40,341
¿Qué dices?

61
00:06:40,367 --> 00:06:43,298
¿350, 250? No te cortes.

62
00:06:43,612 --> 00:06:47,474
Creo que deberías volcar todo ese
esfuerzo en encontrarlos antes que ella.

63
00:06:47,500 --> 00:06:49,192
- Se quema.
- ¿Qué?

64
00:06:55,646 --> 00:06:57,521
Libérate, hermano.

65
00:07:05,029 --> 00:07:06,254
La carne.

66
00:07:09,054 --> 00:07:10,097
Sí.

67
00:07:11,407 --> 00:07:12,552
Libérate.

68
00:07:26,214 --> 00:07:27,716
El dolor es bueno.

69
00:07:31,231 --> 00:07:32,529
   

70
00:07:38,560 --> 00:07:39,710
¿Quién es?

71
00:08:22,531 --> 00:08:23,554
Perdón.

72
00:08:23,718 --> 00:08:26,648
- ¿Me he dejado aquí las llaves?
- ¿Dónde te habías metido?

73
00:08:26,676 --> 00:08:28,303
He estado fuera toda la noche.

74
00:08:28,329 --> 00:08:30,331
Julian me pidió que siguiera vigilando.

75
00:08:32,119 --> 00:08:33,577
¿Ya habéis recogido todo?

76
00:08:36,617 --> 00:08:39,645
La fiesta. ¿No queda
comida? Estoy famélico.

77
00:08:42,250 --> 00:08:43,367
¿Qué?

78
00:08:47,500 --> 00:08:49,029
Súbeme la cremallera, ¿quieres?

79
00:08:51,466 --> 00:08:52,484
Perdón.

80
00:08:53,648 --> 00:08:55,601
¿Vamos a alguna parte?

81
00:08:55,836 --> 00:08:58,705
Sí. Han llamado del
estudio. Me necesitan.

82
00:08:59,226 --> 00:09:00,859
¿Crees que es buena idea?

83
00:09:01,542 --> 00:09:04,545
Melanie está enferma y necesitan
una copresentadora para las seis.

84
00:09:04,628 --> 00:09:06,336
¿Y si hablamos con Sean de esto?

85
00:09:06,362 --> 00:09:08,711
No necesito el permiso
de Sean para hacer nada.

86
00:09:09,049 --> 00:09:10,226
Pero Jericho...

87
00:09:10,321 --> 00:09:12,448
Exacto. Jericho.

88
00:09:13,264 --> 00:09:14,683
Por eso lo hago.

89
00:09:22,706 --> 00:09:24,026
Entra ahí.

90
00:09:28,944 --> 00:09:30,730
¿Puedes hacerle entrar en razón?

91
00:09:30,756 --> 00:09:33,091
- Normalmente no.
- Cree que va a ir a trabajar.

92
00:09:34,491 --> 00:09:37,167
Han pasado cuatro días,
no puedo seguir tumbada.

93
00:09:37,316 --> 00:09:40,386
Tengo que asegurarle a Jericho
que todo va a salir bien.

94
00:09:40,648 --> 00:09:41,774
¿Por la tele?

95
00:09:42,319 --> 00:09:44,363
No diré nada que no deba.

96
00:09:44,751 --> 00:09:46,672
Pero, si están viendo las noticias,

97
00:09:46,698 --> 00:09:48,422
Jericho podría ver un rato a su mamá.

98
00:09:48,448 --> 00:09:49,491
Es de locos.

99
00:09:50,948 --> 00:09:53,425
Soy copresentadora,
grabadlo desde el inicio.

100
00:09:53,451 --> 00:09:54,745
Vale, eso haremos.

101
00:09:57,431 --> 00:09:59,683
¿Se te ha ido la puta olla? ¿Por
qué has dejado que se marche?

102
00:09:59,766 --> 00:10:01,394
Necesitamos que no esté en casa.

103
00:10:07,675 --> 00:10:09,151
¿Dónde cojones ha estado?

104
00:10:09,630 --> 00:10:10,980
¿Me lo preguntas a mí?

105
00:10:12,060 --> 00:10:13,839
Eh, ¿dónde estabas?

106
00:10:14,456 --> 00:10:16,959
En el coche, donde me dijiste.

107
00:10:17,073 --> 00:10:19,421
Voy a tener que cobrarte
12 horas enteras.

108
00:10:20,412 --> 00:10:21,730
Esto está que te mueres.

109
00:10:22,458 --> 00:10:24,065
No me puedo creer el hambre que tengo.

110
00:10:25,542 --> 00:10:26,793
¿Tienes sirope?

111
00:10:26,819 --> 00:10:28,784
He ido cada día a comprobar tu coche.

112
00:10:29,265 --> 00:10:31,456
Nunca se ha movido de
ahí y tú no estabas.

113
00:10:32,186 --> 00:10:33,698
Roscoe, ¿qué día es hoy?

114
00:10:34,361 --> 00:10:35,401
Lunes.

115
00:10:36,675 --> 00:10:38,305
Roscoe, es viernes.

116
00:10:39,058 --> 00:10:40,224
Qué va.

117
00:10:44,808 --> 00:10:46,063
¿Es viernes?

118
00:10:49,620 --> 00:10:51,964
Mi mujer y mi hija deben estar
preocupadas. Voy a llamar...

119
00:10:51,990 --> 00:10:53,366
Sí, ahora mismo.

120
00:10:53,583 --> 00:10:56,362
El recital de flauta de
Cassie. ¿Me lo he perdido?

121
00:10:56,448 --> 00:10:59,050
- ¿Qué es lo último que
recuerdas, Roscoe? - ¿Qué?

122
00:11:00,169 --> 00:11:02,362
No lo sé. Estaba en el coche.

123
00:11:02,430 --> 00:11:04,059
Fue justo después de la fiesta.

124
00:11:04,177 --> 00:11:06,776
Había una mujer de pie
en mitad de la calle.

125
00:11:06,898 --> 00:11:08,442
Creía que quería ayuda, pero...

126
00:11:09,468 --> 00:11:11,137
No sé qué pasó después.

127
00:11:13,933 --> 00:11:15,092
Tengo náuseas.

128
00:11:16,941 --> 00:11:18,262
Bebe un poco de agua.

129
00:11:20,037 --> 00:11:21,246
¿Te lo crees?

130
00:11:22,370 --> 00:11:25,511
- No lo conozco tanto.
- Lo contrataste tú.

131
00:11:25,953 --> 00:11:29,003
¿Y cuántos detectives a tiempo
parcial recomendaste tú?

132
00:11:29,679 --> 00:11:32,261
Tiene 26 fotos del
interior del bolsillo.

133
00:11:32,841 --> 00:11:35,441
Hay un vídeo de 12 segundos.
A ver si tiene audio.

134
00:11:38,975 --> 00:11:39,976
Por favor.

135
00:11:41,714 --> 00:11:43,287
Por favor, basta ya.

136
00:11:43,313 --> 00:11:45,237
No hay nada que temer, Roscoe.

137
00:11:45,263 --> 00:11:46,890
Es Leanne. ¿Es Leanne?

138
00:11:47,901 --> 00:11:49,526
Estamos aquí para ayudarte.

139
00:11:49,552 --> 00:11:50,761
Basta.

140
00:11:51,691 --> 00:11:54,089
No te pasará nada malo.

141
00:11:54,956 --> 00:11:57,282
¿Por qué llora así?
¿Qué le están haciendo?

142
00:11:57,300 --> 00:11:58,433
Lo están doblegando.

143
00:11:58,450 --> 00:12:00,909
- Es lo que hacen las sectas.
- No quiero estar aquí.

144
00:12:04,128 --> 00:12:05,350
¿Era yo?

145
00:12:07,218 --> 00:12:08,938
Estabas con Leanne.

146
00:12:09,970 --> 00:12:11,587
No nos torees.

147
00:12:13,024 --> 00:12:14,693
¿Tenía al bebé con ella?

148
00:12:14,719 --> 00:12:16,837
No he visto a nadie.
Me acabo de despertar.

149
00:12:21,742 --> 00:12:23,924
No me obligues a
partirte la cara, Roscoe.

150
00:12:24,337 --> 00:12:27,057
- A ver si te atreves.
- Quietos. Relajaos.

151
00:12:28,206 --> 00:12:31,585
Si vas a reírte de nosotros,
vete a tomar por culo de aquí.

152
00:12:31,611 --> 00:12:34,087
- Espera.
- No vamos a sacarle nada.

153
00:12:34,113 --> 00:12:36,590
- Le han sorbido el seso o lo han
drogado. - Sí, pero ha estado allí.

154
00:12:36,616 --> 00:12:38,416
Os oigo, ¿lo sabéis?

155
00:12:38,884 --> 00:12:40,802
Quizá vieras algo que nos ayude.

156
00:12:40,828 --> 00:12:42,995
Solo hay que desbloquearlo.

157
00:12:43,220 --> 00:12:45,571
- Quieres saber qué ha pasado, ¿no?
- Sí.

158
00:12:45,641 --> 00:12:47,573
¿Qué sugieres?

159
00:12:47,628 --> 00:12:48,932
¿Lo emborrachamos?

160
00:12:48,958 --> 00:12:51,400
¿Que se trinque un
garnacha, a ver si habla?

161
00:12:51,607 --> 00:12:53,065
Llamaremos a Natalie.

162
00:12:54,316 --> 00:12:55,526
No.

163
00:12:55,768 --> 00:12:56,944
- No.
- Sí.

164
00:12:56,970 --> 00:12:58,987
- Vamos.
- Por encima de mi cadáver.

165
00:12:59,013 --> 00:13:01,156
- Hola, cariño.
- Hola.

166
00:13:01,182 --> 00:13:03,642
- ¿Dónde está?
- ¿Dorothy? Trabajando.

167
00:13:04,971 --> 00:13:07,404
- ¿Es buena idea?
- Seguramente no.

168
00:13:07,961 --> 00:13:09,635
Sean te lo explicará.

169
00:13:10,074 --> 00:13:11,143
¿Sean?

170
00:13:13,001 --> 00:13:14,920
Necesitamos que hipnotices a alguien.

171
00:13:14,946 --> 00:13:17,901
Puede haber visto algo útil,
pero lo está bloqueando.

172
00:13:20,762 --> 00:13:22,889
¿No tienes nada que decir?

173
00:13:23,136 --> 00:13:24,026
¿Qué pasa?

174
00:13:24,052 --> 00:13:27,268
Cada vez que programo una sesión
de hipnosis, Julian se burla de mí.

175
00:13:27,294 --> 00:13:30,979
- De ti no. De tus clientes.
- Porque no cree en la hipnosis.

176
00:13:31,005 --> 00:13:32,620
Yo no he dicho eso.

177
00:13:32,659 --> 00:13:35,858
Creo que los que se dejan hipnotizar
son débiles y sugestionables,

178
00:13:35,884 --> 00:13:38,485
y que ocupan un escalafón
bajo en el estrato social.

179
00:13:38,511 --> 00:13:40,346
¿Y ahora te parece bien?

180
00:13:40,745 --> 00:13:42,906
Por favor, te lo pido de puto corazón,

181
00:13:42,932 --> 00:13:44,725
¿puedes hipnotizar a nuestro amigo?

182
00:13:49,092 --> 00:13:51,813
Levanta las manos, las
palmas hacia arriba.

183
00:13:54,459 --> 00:13:55,460
Muy bien.

184
00:13:56,633 --> 00:13:57,796
Resiste.

185
00:13:58,943 --> 00:14:01,153
Resiste. Resiste.

186
00:14:01,179 --> 00:14:02,149
Vale.

187
00:14:02,493 --> 00:14:03,594
Muy bien.

188
00:14:04,553 --> 00:14:06,513
Quiero que sepas que
este es un lugar seguro.

189
00:14:06,539 --> 00:14:08,749
Grabaré la sesión en su totalidad

190
00:14:08,775 --> 00:14:11,000
y me esforzaré por hacerte sentir cómodo

191
00:14:11,026 --> 00:14:13,187
- en todo momento.
- ¿Podemos saltarnos este puto rollo?

192
00:14:13,213 --> 00:14:15,031
Duérmelo ya de una vez.

193
00:14:16,226 --> 00:14:18,692
No hay hipnosis sin consentimiento.

194
00:14:19,656 --> 00:14:22,075
Quiero saber qué ha pasado
en estos cuatro días.

195
00:14:22,210 --> 00:14:24,687
Perfecto. Manos, por favor.

196
00:14:26,314 --> 00:14:29,562
Mientras hago fuerza hacia
abajo, ejerce resistencia

197
00:14:29,588 --> 00:14:31,742
y cuenta hacia atrás
lentamente desde cien.

198
00:14:33,589 --> 00:14:34,840
99.

199
00:14:35,163 --> 00:14:36,210
98.

200
00:14:37,197 --> 00:14:38,281
97.

201
00:14:39,570 --> 00:14:40,714
96.

202
00:14:42,468 --> 00:14:43,592
95.

203
00:14:46,148 --> 00:14:47,387
94.

204
00:14:49,771 --> 00:14:50,933
93.

205
00:14:54,727 --> 00:14:57,586
Ya está. ¿Qué queréis preguntarle?

206
00:14:59,187 --> 00:15:00,858
¿Dónde has estado, Roscoe?

207
00:15:02,764 --> 00:15:06,797
Me han llevado a una... habitación.

208
00:15:09,889 --> 00:15:12,058
No quieren encender la luz.

209
00:15:14,805 --> 00:15:16,124
La mano...

210
00:15:17,648 --> 00:15:20,484
Me han atado las manos con algo.

211
00:15:21,854 --> 00:15:24,273
Es rafia.

212
00:15:31,876 --> 00:15:33,189
¿Dónde habéis ido?

213
00:15:34,050 --> 00:15:35,394
No nos hemos ido.

214
00:15:36,480 --> 00:15:37,682
¿De Filadelfia?

215
00:15:39,093 --> 00:15:40,550
El olor.

216
00:15:43,039 --> 00:15:45,249
Algo huele mal.

217
00:15:46,522 --> 00:15:47,690
A podrido.

218
00:15:49,581 --> 00:15:51,980
¿Qué ves? ¿Qué oyes?

219
00:16:03,046 --> 00:16:05,261
Está detrás de la puerta.

220
00:16:05,799 --> 00:16:06,800
¿Quién?

221
00:16:07,467 --> 00:16:09,970
Respira hondo. Aquí estás a salvo.

222
00:16:09,996 --> 00:16:12,433
Una puta mierda. Vuelve ahí.
¿Quién hay tras la puerta?

223
00:16:12,459 --> 00:16:14,917
¡Rodillas! ¡Rodillas!
¡Rodillas! ¡Rodillas!

224
00:16:17,542 --> 00:16:20,730
Están de rodillas por él.

225
00:16:21,878 --> 00:16:24,401
Están sangrando.

226
00:16:24,878 --> 00:16:27,641
- ¿Puedes ver a Leanne?
- Y... Y...

227
00:16:27,667 --> 00:16:29,237
Creo que deberíamos bajar el ritmo.

228
00:16:29,263 --> 00:16:31,136
Tiene un garfio por mano.

229
00:16:32,826 --> 00:16:34,188
¿Ves un bebé?

230
00:16:34,214 --> 00:16:36,288
¿Hay un bebé? ¿Tiene un bebé?

231
00:16:36,314 --> 00:16:38,607
Llora. Llora.

232
00:16:38,878 --> 00:16:41,627
El bebé está llorando.

233
00:16:41,653 --> 00:16:44,151
- El bebé llora.
- ¿Está bien?

234
00:16:46,484 --> 00:16:47,569
Pasan.

235
00:16:49,447 --> 00:16:50,487
Pasan.

236
00:16:50,873 --> 00:16:51,706
Bebé.

237
00:16:52,042 --> 00:16:55,682
- Pasan el bebé hacia delante.
- Tenemos que parar.

238
00:16:56,352 --> 00:16:58,705
Donde él espera.

239
00:17:00,474 --> 00:17:02,309
Lo tiene en brazos.

240
00:17:02,540 --> 00:17:04,084
¿Qué le está haciendo?

241
00:17:05,146 --> 00:17:06,147
Ojos.

242
00:17:07,362 --> 00:17:10,620
Ojos. Ojos. Ojos.

243
00:17:12,871 --> 00:17:16,847
Le quita los ojos y los tira por ahí.

244
00:17:44,370 --> 00:17:48,112
Buenas. Esto es Noticias 8
y yo soy Walker Roush.

245
00:17:48,222 --> 00:17:51,321
Esta noche, juguetes de
Navidad que pueden matar.

246
00:17:51,405 --> 00:17:55,105
Una historia sorprendente que
deberían ver todos los padres.

247
00:17:55,131 --> 00:17:56,808
Esta noche Melannie no está,

248
00:17:56,834 --> 00:18:01,123
pero nos acompaña ocupando su
lugar la muy eficaz Dorothy Turner.

249
00:18:01,149 --> 00:18:02,150
Dorothy.

250
00:18:03,269 --> 00:18:04,459
Hola.

251
00:18:06,122 --> 00:18:09,125
Estas son las noticias
de antes de dormir.

252
00:18:10,797 --> 00:18:14,659
Empecemos con el atasco que
encontrarán al volver a casa.

253
00:18:15,756 --> 00:18:16,800
Leslie...

254
00:18:17,261 --> 00:18:18,894
¿cómo van las cosas ahí fuera?

255
00:18:19,183 --> 00:18:20,464
Estabas muy asustado.

256
00:18:20,490 --> 00:18:23,425
Deberías darte un tiempo para
procesar lo que has visto.

257
00:18:23,451 --> 00:18:25,105
¿Cómo es que no recordaba algo así?

258
00:18:25,770 --> 00:18:27,647
La mente es poderosa.

259
00:18:27,714 --> 00:18:30,909
Se le da muy bien protegernos.

260
00:18:32,166 --> 00:18:33,501
¿Cómo te sientes?

261
00:18:36,945 --> 00:18:39,850
Vaya, menudo teatro.

262
00:18:39,876 --> 00:18:41,048
Venga ya.

263
00:18:41,196 --> 00:18:44,483
- ¿Hemos visto lo mismo?
- Lo estaban drogando.

264
00:18:44,616 --> 00:18:46,592
Podría haber visto lo que sea.

265
00:18:48,321 --> 00:18:50,499
Nadie haría eso a un bebé, ¿verdad?

266
00:18:50,624 --> 00:18:53,460
Natalie, ¿puedes hacer entrar
en razón a este imbécil?

267
00:18:53,485 --> 00:18:54,764
Ha sido una alucinación.

268
00:18:54,790 --> 00:18:57,501
No. Reconozco todo lo que ha descrito.

269
00:18:57,527 --> 00:19:00,154
He trabajado con muchos supervivientes
a experiencias cercanas a la muerte.

270
00:19:00,180 --> 00:19:02,935
Por Dios. Las experiencias cercanas
a la muerte no existen, ¿vale?

271
00:19:02,961 --> 00:19:05,212
O experimentas la muerte
o experimentas la vida.

272
00:19:05,238 --> 00:19:07,087
No hay una puta mierda en medio.

273
00:19:10,254 --> 00:19:13,403
La mujer, que aún no
ha sido identificada,

274
00:19:13,504 --> 00:19:17,067
fue hallada en el arcén de la
autopista la mañana del miércoles.

275
00:19:17,458 --> 00:19:22,579
Los forenses afirman que el cadáver
estuvo allí al menos dos semanas.

276
00:19:24,974 --> 00:19:26,543
¿Qué haces, cariño?

277
00:19:27,585 --> 00:19:29,295
¿Qué te parece que hago?

278
00:19:30,723 --> 00:19:33,488
Una petición de rescate con macarrones.

279
00:19:34,244 --> 00:19:36,512
¿Por qué buscas al
bebe con tanto empeño?

280
00:19:37,399 --> 00:19:40,504
Que lo haga Sean, vale. Pero tú...

281
00:19:42,987 --> 00:19:44,114
Es por Dorothy.

282
00:19:46,694 --> 00:19:49,238
¿Todo es por mi querida Dorothy?

283
00:19:50,834 --> 00:19:52,377
¿O tú también lo echas de menos?

284
00:19:54,528 --> 00:19:56,806
- Jericho está muerto.
- A él no.

285
00:19:57,487 --> 00:19:58,848
Al otro.

286
00:20:01,307 --> 00:20:03,376
Siempre he querido ir al espacio.

287
00:20:04,293 --> 00:20:05,294
Vale.

288
00:20:05,320 --> 00:20:08,574
Pero al puto espacio profundo.

289
00:20:08,600 --> 00:20:10,682
Pasar de los planetas helados.

290
00:20:11,201 --> 00:20:13,518
Más allá de la Vía Láctea, ¿sabes?

291
00:20:16,509 --> 00:20:18,366
Quería llegar al final y...

292
00:20:18,994 --> 00:20:21,064
darme de bruces contra el puto muro.

293
00:20:22,899 --> 00:20:25,213
Resulta que puede que no haya muro.

294
00:20:26,395 --> 00:20:27,396
Así que...

295
00:20:28,736 --> 00:20:30,237
he decidido no ir.

296
00:20:32,673 --> 00:20:34,283
Cariño, mírame.

297
00:20:37,422 --> 00:20:39,090
Quiero ayudarte.

298
00:20:41,114 --> 00:20:42,861
Lo he intentado todo.

299
00:20:43,463 --> 00:20:47,956
Terapia cognitiva, de conciencia
plena, psicodinámica. Incluso LSD.

300
00:20:47,982 --> 00:20:50,572
- Nada sirve.
- Porque no te dejas ayudar.

301
00:20:51,919 --> 00:20:53,112
Mi vida,

302
00:20:53,980 --> 00:20:56,197
tienes que creer en algo.

303
00:20:57,298 --> 00:20:59,807
Por muy absurdo que parezca.

304
00:21:06,703 --> 00:21:07,742
Oye...

305
00:21:08,360 --> 00:21:09,897
gracias por...

306
00:21:10,749 --> 00:21:13,178
hacer esto. Por volver ahí.

307
00:21:22,444 --> 00:21:24,243
Nunca uso ese bolsillo.

308
00:21:26,866 --> 00:21:28,539
Tengo que ir a casa.

309
00:21:30,037 --> 00:21:31,850
A pasar tiempo con mi familia.

310
00:21:32,530 --> 00:21:34,127
¿Qué vas a decirles?

311
00:21:35,824 --> 00:21:38,243
Que a papá se le ha alargado un trabajo.

312
00:21:38,303 --> 00:21:40,874
Que tenía muy mala cobertura.

313
00:21:42,002 --> 00:21:43,694
Que ha tenido pesadillas.

314
00:21:45,657 --> 00:21:47,030
Espero que lo encuentres.

315
00:21:48,743 --> 00:21:50,100
Ojalá esté bien.

316
00:21:58,342 --> 00:22:01,374
Hemos llegado al final
de nuestro informativo.

317
00:22:01,400 --> 00:22:04,283
Dorothy, ¿has disfrutado estando aquí?

318
00:22:04,309 --> 00:22:05,492
Sin duda, Walker.

319
00:22:05,518 --> 00:22:08,483
Ha sido un honor poder hablar
con los espectadores...

320
00:22:09,289 --> 00:22:10,624
de todas las edades.

321
00:22:11,373 --> 00:22:13,015
Bien, nos queda el tiempo justo

322
00:22:13,041 --> 00:22:16,211
para hablar con Melanie y
ver si se va recuperando.

323
00:22:16,295 --> 00:22:17,506
- Melanie...
- En realidad, Walker,

324
00:22:17,532 --> 00:22:19,139
seguro que a Melanie no le importa

325
00:22:19,165 --> 00:22:22,655
que destinemos estos 20 segundos
a un llamamiento caritativo.

326
00:22:23,249 --> 00:22:25,846
Todos conocemos la plaga de
desapariciones de adolescentes,

327
00:22:25,872 --> 00:22:27,958
una causa que me afecta en especial.

328
00:22:29,130 --> 00:22:32,959
Leanne Grayson lleva
cinco días desaparecida.

329
00:22:33,030 --> 00:22:37,024
Si han visto a Leanne o tienen
información sobre su paradero,

330
00:22:37,050 --> 00:22:39,288
por favor, contacten
conmigo en la emisora.

331
00:22:39,375 --> 00:22:40,834
Y, Leanne,

332
00:22:40,860 --> 00:22:42,288
si nos estás viendo,

333
00:22:42,756 --> 00:22:44,131
por favor, vuelve a casa.

334
00:22:44,512 --> 00:22:45,959
Todos te echamos de menos.

335
00:22:47,302 --> 00:22:49,179
Por si se lo preguntan en sus casas,

336
00:22:49,217 --> 00:22:53,608
Melanie nos asegura que
volverá al trabajo mañana.

337
00:22:54,225 --> 00:22:55,905
Hablaremos contigo entonces.

338
00:22:56,814 --> 00:22:57,898
Buenas noches.

339
00:22:58,601 --> 00:22:59,677
A soñar con los angelitos.

340
00:23:22,233 --> 00:23:23,860
No te he oído llegar.

341
00:23:24,964 --> 00:23:26,119
He llamado.

342
00:23:30,603 --> 00:23:32,091
Deja, lo hago yo.

343
00:23:32,603 --> 00:23:34,104
Lo único que hay que hacer...

344
00:23:35,517 --> 00:23:39,111
es añadir agua al caramelo
quemado y llevarlo a ebullición.

345
00:23:49,494 --> 00:23:52,884
No creo que vuelvan a invitarme
a presentar en mucho tiempo.

346
00:23:54,937 --> 00:23:56,938
Has hecho lo que haría
cualquier buena madre.

347
00:23:59,277 --> 00:24:00,908
Se me ha asentado el estómago.

348
00:24:02,492 --> 00:24:04,103
Puedo volver a respirar.

349
00:24:05,185 --> 00:24:06,853
Creo que está durmiendo.

350
00:24:08,454 --> 00:24:10,971
Sí. Yo también lo creo.

351
00:24:36,500 --> 00:24:37,501
¿Sí?

352
00:24:38,346 --> 00:24:40,202
¿Por qué me está buscando?

353
00:24:43,974 --> 00:24:45,100
¿Leanne?

354
00:25:09,635 --> 00:25:10,886
¡Sean!

355
00:25:12,307 --> 00:25:13,929
¿Dónde estás, Leanne?

356
00:25:16,821 --> 00:25:18,991
¿Por qué no le has dicho lo que hizo?

357
00:25:34,484 --> 00:25:40,210
www.subtitulamos.tv

