1
00:00:03,694 --> 00:00:05,771
¿Cómo de fuertes tenemos que ser...

2
00:00:05,773 --> 00:00:07,941
para enfrentar lo que
enfrentamos cada día...

3
00:00:09,911 --> 00:00:12,478
tratando con las personas
en el peor día de sus vidas

4
00:00:12,480 --> 00:00:14,513
en cada turno?

5
00:00:14,515 --> 00:00:17,350
Tiene hepatitis C. Y se cayó.

6
00:00:17,352 --> 00:00:19,557
Está enfermo y tienen que ayudarlo.

7
00:00:19,559 --> 00:00:22,955
La locura de los momentos normales,

8
00:00:22,957 --> 00:00:25,091
accidentes, incidentes,

9
00:00:25,093 --> 00:00:27,260
dolor inesperado...

10
00:00:29,764 --> 00:00:32,532
resultados incognoscibles...

11
00:00:35,937 --> 00:00:39,372
y la imprevisibilidad
de la naturaleza humana.

12
00:00:39,374 --> 00:00:41,273
Por favor, ven a recoger
tus cosas para que no tenga

13
00:00:41,275 --> 00:00:43,376
que verlas más.

14
00:00:43,378 --> 00:00:45,511
No, Kabir, no hay un nosotros.

15
00:00:45,513 --> 00:00:48,315
- ¡Se ha acabado!
- Gracias por estos.

16
00:00:56,234 --> 00:00:57,924
¿Día duro?

17
00:00:57,926 --> 00:01:00,583
No. Estoy genial. Esta
mañana salí a correr

18
00:01:00,585 --> 00:01:03,630
cinco km, estoy centrada en el trabajo
y he empezado una dieta depurativa.

19
00:01:07,869 --> 00:01:11,337
¡Estúpido! ¡Estúpido!¡Estúpido!

20
00:01:15,943 --> 00:01:18,611
Gracias.

21
00:01:21,516 --> 00:01:23,962
Soy Keon, de nuevo, del St. Mary's.

22
00:01:23,964 --> 00:01:25,587
Su hijo Sheldon está todavía aquí.

23
00:01:25,589 --> 00:01:26,877
Por favor, llámenos.

24
00:01:29,690 --> 00:01:31,824
¿Cuándo suele tu padre
terminar de trabajar?

25
00:01:31,826 --> 00:01:34,160
¿A qué se dedica?

26
00:01:34,162 --> 00:01:36,662
Cosas de contratos. Arregla cosas.

27
00:01:36,664 --> 00:01:38,664
¿Estoy atrapado aquí? ¿Me puedo ir?

28
00:01:38,666 --> 00:01:41,133
Para darte el alta tiene que
haber un familiar adulto.

29
00:01:41,135 --> 00:01:44,003
- ¡¿Entonces estoy atrapado aquí?
- ¿Podemos contactar con alguien más?

30
00:01:44,005 --> 00:01:45,639
Realmente no.

31
00:01:52,647 --> 00:01:55,714
¿Sasha Devens?

32
00:01:55,716 --> 00:01:57,516
¿Sasha? Lo siento. Lo siento.

33
00:01:57,518 --> 00:01:59,553
¿Sasha Devens?

34
00:02:05,660 --> 00:02:08,828
¿Cuál es el problema?

35
00:02:08,830 --> 00:02:12,498
A mi médico de familia le
preocupa que esté bajo de peso.

36
00:02:12,500 --> 00:02:16,068
Y solo llora y llora a
menos que lo esté acunando.

37
00:02:16,070 --> 00:02:18,070
Pero no demasiado deprisa.

38
00:02:18,072 --> 00:02:20,539
Ni demasiado despacio. Al ritmo exacto.

39
00:02:20,541 --> 00:02:23,742
- ¿Verdad?
- ¿Quieres un descanso?

40
00:02:23,744 --> 00:02:26,912
- Puedo cogerlo. Puedo hacerlo.
- No es radiactivo.

41
00:02:26,914 --> 00:02:29,348
Lo siento. Es...

42
00:02:29,350 --> 00:02:33,752
es mi primera vez, obviamente,
en la clínica de familia.

43
00:02:33,754 --> 00:02:37,523
- Es muy frágil, ¿verdad?
- Lo sé.

44
00:02:37,525 --> 00:02:39,958
La primera vez que el médico dijo
que me lo podía llevar a casa,

45
00:02:39,960 --> 00:02:41,660
pensé: ¿"qué"?

46
00:02:41,662 --> 00:02:44,730
¿"Está seguro"?

47
00:02:44,732 --> 00:02:46,895
Pero no podía exteriorizarlo.
Tenía que demostrar

48
00:02:46,897 --> 00:02:49,201
que estaba a la altura de la tarea.

49
00:02:49,203 --> 00:02:51,972
Mis padres me presionaron muchísimo
para que lo diera en adopción.

50
00:02:53,674 --> 00:02:56,375
Lo siento.

51
00:02:56,377 --> 00:02:58,978
Lo siento. Estos días tiendo
a dar demasiada información.

52
00:02:58,980 --> 00:03:01,047
Es como si estuviera siempre borracha.

53
00:03:04,352 --> 00:03:06,385
Dos dedos rotos.

54
00:03:06,387 --> 00:03:08,521
Sí, las pedicuras no
volverán a ser las mismas.

55
00:03:08,523 --> 00:03:10,357
Quizá consigas un 20 % de descuento.

56
00:03:11,826 --> 00:03:14,292
Cuando vas cuesta abajo,
ni siquiera piensas

57
00:03:14,294 --> 00:03:15,928
que te vas literalmente a venirte abajo.

58
00:03:15,930 --> 00:03:18,597
Lo siento.

59
00:03:18,599 --> 00:03:20,599
No debería reírme.

60
00:03:20,601 --> 00:03:23,936
¿De verdad? Es lo único
que me hace sobrellevarlo.

61
00:03:23,938 --> 00:03:27,606
La vida... es dura.

62
00:03:27,608 --> 00:03:29,542
Tienes que reír.

63
00:03:29,544 --> 00:03:31,644
Y después tomar las riendas,
asumir la responsabilidad

64
00:03:31,646 --> 00:03:33,679
y dar lo mejor de ti.

65
00:03:33,681 --> 00:03:35,156
No puedes hacer lo que te dé la gana

66
00:03:35,158 --> 00:03:37,139
porque te parezca bien
en ese momento. Tienes

67
00:03:37,141 --> 00:03:39,051
- que tomar decisiones y mantenerlas.
- ¡Dios mío!

68
00:03:39,053 --> 00:03:41,220
Solo digo que la vida
consiste en aceptar

69
00:03:41,222 --> 00:03:43,317
- cómo son las cosas.
- Vale, ¡es suficiente!

70
00:03:43,319 --> 00:03:46,959
- ¿Quieres que me rinda?
- No. No, me has malinterpretado.

71
00:03:46,961 --> 00:03:48,861
- No, no, lo entiendo.
- De hecho, de repente,

72
00:03:48,863 --> 00:03:52,799
todo está muy claro, así que... gracias.

73
00:03:54,902 --> 00:03:57,069
¿Qué estás haciendo?

74
00:03:57,071 --> 00:04:00,005
Me he convertido en una
paciente profesional.

75
00:04:00,007 --> 00:04:02,840
¡Como, bebo y cago según un horario!

76
00:04:02,842 --> 00:04:05,446
Vives en un hospital,
tiene que haber horarios.

77
00:04:05,448 --> 00:04:06,812
Sí, pero ¿eso es vida?

78
00:04:06,814 --> 00:04:09,415
Ya te digo yo que no.

79
00:04:10,851 --> 00:04:12,918
No, no señor.

80
00:04:12,920 --> 00:04:15,013
- Me voy.
- Oye,

81
00:04:15,015 --> 00:04:17,022
no puedes marcharte...

82
00:04:17,024 --> 00:04:19,482
sin más. Un médico te
tiene que firmar el alta.

83
00:04:19,484 --> 00:04:21,449
- ¿A quién le importa? A mí no.
- Pues debería.

84
00:04:21,451 --> 00:04:23,132
- ¡No me importa!
- Eres diabética

85
00:04:23,134 --> 00:04:26,316
con fallo renal crónico. Eres
un paciente de larga estancia;

86
00:04:26,318 --> 00:04:28,030
Si te vas, perderás la cama.

87
00:04:28,032 --> 00:04:29,868
No me importa.

88
00:04:29,870 --> 00:04:32,738
Este lugar me mantiene viva, pero
me estoy muriendo por dentro.

89
00:04:37,105 --> 00:04:41,745
www.subtitulamos.tv

90
00:04:42,016 --> 00:04:44,984
Mira, hay una forma
correcta de hacer esto.

91
00:04:44,986 --> 00:04:47,119
- ¡A la mierda la forma correcta!
- ¿Quieres perder la cama?

92
00:04:47,121 --> 00:04:49,154
¿Tienes siquiera algún sitio donde ir?

93
00:04:49,156 --> 00:04:52,292
Vale. Mira.

94
00:04:53,894 --> 00:04:57,730
Este es un formulario de permiso para
ausentarte. Lo rellenaremos juntas.

95
00:04:57,732 --> 00:05:00,399
Y después vendrá el médico,
pasarás la diálisis,

96
00:05:00,401 --> 00:05:01,750
te haremos un chequeo

97
00:05:01,752 --> 00:05:03,695
y luego te firmará el
permiso legalmente.

98
00:05:03,697 --> 00:05:06,151
Y después podrás irte
y visitar a tu familia.

99
00:05:06,153 --> 00:05:08,540
O tomar aire fresco.

100
00:05:08,542 --> 00:05:11,010
¿De acuerdo?

101
00:05:11,012 --> 00:05:13,646
Pero tienes que volver por la mañana

102
00:05:13,648 --> 00:05:15,982
y podrás conservar la cama.

103
00:05:17,318 --> 00:05:18,318
¡Vamos!

104
00:05:20,187 --> 00:05:22,888
Vale. ¿Motivo de la ausencia?

105
00:05:22,890 --> 00:05:26,525
Venga, estamos del mismo lado.

106
00:05:26,527 --> 00:05:28,794
Mi... hermano ha muerto.

107
00:05:28,796 --> 00:05:31,720
Te acompaño en el sentimiento.

108
00:05:31,722 --> 00:05:34,300
Es un poco tarde para un funeral.

109
00:05:34,302 --> 00:05:37,601
Es más una celebración de vida.

110
00:05:37,603 --> 00:05:41,340
¡Genial! La dirección de
donde te vas a quedar.

111
00:05:41,342 --> 00:05:44,877
Pon el 546 de la calle Tindale.

112
00:05:44,879 --> 00:05:47,913
Es el primer sitio donde viví
cuando me mudé a Toronto.

113
00:05:47,915 --> 00:05:49,948
Sí, ese lugar terminó fatal.

114
00:05:49,950 --> 00:05:52,685
Igual que todos los amores verdaderos.

115
00:05:52,687 --> 00:05:54,720
¿Un tema delicado?

116
00:05:54,722 --> 00:05:57,715
No, estoy... soltera desde hace poco.

117
00:05:57,717 --> 00:05:59,740
Sinceramente, ya lo he
superado totalmente.

118
00:05:59,742 --> 00:06:01,043
Es evidente.

119
00:06:05,966 --> 00:06:08,749
Tiene la lengua anclada. El
frenillo es demasiado corto,

120
00:06:08,751 --> 00:06:10,636
y por eso no puede coger bien el pecho.

121
00:06:10,638 --> 00:06:13,038
Vale, ¿qué podemos hacer?

122
00:06:13,040 --> 00:06:15,760
Un corte quirúrgico
rápido. ¿Te parece bien?

123
00:06:15,762 --> 00:06:18,744
¿Qué? Que...

124
00:06:18,746 --> 00:06:20,779
Supongo. Claro, supongo que sí.

125
00:06:20,781 --> 00:06:22,689
Si es lo que hay que hacer.
Quiero decir, ¿qué va a hacer?

126
00:06:22,691 --> 00:06:24,225
¿Lo va a hacer ahora? ¿Tiene
que hacerlo aquí mismo?

127
00:06:24,227 --> 00:06:26,018
Algunas madres prefieren
salir de la habitación si hay

128
00:06:26,020 --> 00:06:28,454
- un poco de sangre.
- ¿Lo hacen?

129
00:06:28,456 --> 00:06:31,628
Vale, bueno, no lo sé. ¿Va a estar...?

130
00:06:31,630 --> 00:06:34,698
Será un momento y luego
puedes amamantarlo. Está bien.

131
00:06:47,698 --> 00:06:49,141
¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!

132
00:06:49,143 --> 00:06:53,112
- ¡Jay! ¡Es mi bebé!
- Él está bien. Está bien.

133
00:06:53,114 --> 00:06:55,719
Está bien. Dale de mamar ahora,
es lo mejor para la curación.

134
00:06:55,721 --> 00:06:59,284
Está bien. Está bien, está bien.

135
00:06:59,286 --> 00:07:01,587
Lo siento.

136
00:07:01,589 --> 00:07:03,455
Está bien, cariño.

137
00:07:03,457 --> 00:07:05,991
Ven aquí.

138
00:07:05,993 --> 00:07:07,860
Ahí tienes.

139
00:07:07,862 --> 00:07:10,105
Lo siento. Lo siento.

140
00:07:10,107 --> 00:07:12,130
No soy una completa histérica, solo...

141
00:07:12,132 --> 00:07:14,633
Debería haberme quedado.
Debería haberme quedado.

142
00:07:16,663 --> 00:07:18,385
¿Necesitas algo?

143
00:07:18,387 --> 00:07:20,604
No, estoy bien. No he

144
00:07:20,606 --> 00:07:22,608
dormido mucho, pero sí...

145
00:07:22,610 --> 00:07:25,592
estamos bien.

146
00:07:25,594 --> 00:07:27,428
¿Tienes ayuda en casa?

147
00:07:29,350 --> 00:07:33,051
Mis padres viven a un
par de horas de aquí.

148
00:07:33,053 --> 00:07:35,545
Cuando rechacé seguir
adelante con la adopción,

149
00:07:35,547 --> 00:07:38,649
decidí demostrar que puedo
hacerlo todo sola, pero...

150
00:07:41,328 --> 00:07:44,575
No puedo ir a casa.

151
00:07:44,577 --> 00:07:48,269
Me gustaría verte en una semana
para hacerte el seguimiento.

152
00:07:48,271 --> 00:07:50,372
Vale.

153
00:07:51,705 --> 00:07:52,939
Yo...

154
00:07:58,612 --> 00:08:01,781
No creo que sea seguro que
vaya a casa. Está exhausta.

155
00:08:03,150 --> 00:08:06,018
El niño pasará la noche
aquí para monitorizarlo.

156
00:08:06,020 --> 00:08:08,421
Dile que se vaya a casa y duerma.

157
00:08:13,127 --> 00:08:16,546
¿Multitarea?

158
00:08:16,548 --> 00:08:20,680
Lo siento. Estoy estudiando para los
exámenes de enfermera de quirófano.

159
00:08:20,682 --> 00:08:22,501
Sra. Sikka,

160
00:08:22,503 --> 00:08:25,446
¿cómo se encuentra hoy?

161
00:08:25,448 --> 00:08:27,972
Estoy bien. ¿Alguna noticia?

162
00:08:27,974 --> 00:08:29,995
El Dr. Reyes ha reducido los sedantes

163
00:08:29,997 --> 00:08:31,777
que le han inducido el coma,

164
00:08:31,779 --> 00:08:35,771
lo que significa que podría
despertar en las próximas 12 horas.

165
00:08:35,773 --> 00:08:37,916
No podemos saberlo de antemano,

166
00:08:37,918 --> 00:08:41,687
pero ya estamos viendo un
aumento de la actividad cerebral,

167
00:08:41,689 --> 00:08:44,857
como pueden ver

168
00:08:44,859 --> 00:08:48,127
aquí y aquí.

169
00:08:50,747 --> 00:08:54,717
Querido, estamos aquí esperándote.

170
00:08:57,238 --> 00:08:59,029
Te está bajando la fiebre.

171
00:08:59,031 --> 00:09:00,814
Ni siquiera sé qué ocurrió.

172
00:09:00,816 --> 00:09:02,455
En realidad, todo iba bien.

173
00:09:02,457 --> 00:09:04,169
Un momento estoy parado, allí de pie,

174
00:09:04,171 --> 00:09:07,399
y de repente... Me
quitaste el dinero, ¡puta!

175
00:09:07,401 --> 00:09:09,281
- ¡No lo hice!
- ¡Eres una yonqui!

176
00:09:09,283 --> 00:09:12,518
¡Sí, lo hiciste! ¡Me quitaste mi dinero!
¡Siempre me estás quitando mi dinero!

177
00:09:12,520 --> 00:09:15,187
- ¡Calmaos!
- Siempre, ¡ya me cansé!

178
00:09:15,189 --> 00:09:17,422
¡Oiga! ¡Apártese de él!
¡Apártese de él, señora!

179
00:09:17,424 --> 00:09:19,693
- ¡Lo perdiste y lo sabes!
- ¡Voy a llamar a seguridad

180
00:09:19,695 --> 00:09:22,186
si no se calman ahora mismo!

181
00:09:22,188 --> 00:09:23,551
Bueno, vamos a comprobar.

182
00:09:44,462 --> 00:09:47,264
La aguja no pinchó el
guante. Estás bien.

183
00:09:49,334 --> 00:09:52,168
Muy bien, podemos esperar aquí abajo
hasta que llegue tu padre. ¿Guay?

184
00:09:52,170 --> 00:09:54,267
- Guay.
- ¿Qué historia genial

185
00:09:54,269 --> 00:09:56,339
sobre el tobillo roto les
vas a contar a tus amigos?

186
00:09:56,341 --> 00:09:58,956
No lo sé. No puedo decir que
estaba en la pista de skate porque

187
00:09:58,958 --> 00:10:00,510
- alguien me habría visto.
- Cierto.

188
00:10:00,512 --> 00:10:02,745
No quiero decir que me
paré y me caí de espaldas

189
00:10:02,747 --> 00:10:05,715
- como un amateur.
- Bueno, ¡en tu historial

190
00:10:05,717 --> 00:10:08,952
dice que casi consigues
esquivar el segundo coche,

191
00:10:08,954 --> 00:10:10,426
lo que habría sido un logro increíble

192
00:10:10,428 --> 00:10:13,790
después de librar
claramente el primer coche!

193
00:10:13,792 --> 00:10:16,326
- No te has reído.
- No ha sido divertido.

194
00:10:16,328 --> 00:10:19,329
- ¿Tienes hambre?
- Sí.

195
00:10:19,331 --> 00:10:22,699
- Muy bien. Vuelvo ahora.
- Vale, genial.

196
00:10:56,635 --> 00:10:59,535
¿Enfermera Khan?

197
00:10:59,537 --> 00:11:03,428
Lo siento, vi

198
00:11:03,430 --> 00:11:05,787
que el quirófano estaba libre y pensé

199
00:11:05,789 --> 00:11:08,678
que podría aprovechar mi descanso
para familiarizarme con las...

200
00:11:08,680 --> 00:11:11,537
¿Cánulas Yankauer de succión?

201
00:11:11,539 --> 00:11:13,140
   

202
00:11:15,086 --> 00:11:17,887
No tienes que irte. Venía a

203
00:11:17,889 --> 00:11:19,707
relajarme antes del siguiente caso.

204
00:11:19,709 --> 00:11:22,191
Creo que está muy bien que estés tan
interesada en avanzar en tu carrera.

205
00:11:22,193 --> 00:11:25,261
Claro. Quiero hacerlo lo mejor posible.

206
00:11:25,263 --> 00:11:26,470
   

207
00:11:26,472 --> 00:11:28,391
Creo que haya algo en lo que
podrías estar interesada.

208
00:11:28,393 --> 00:11:30,433
¿Has oído hablar de especialistas
en cuidado quirúrgico?

209
00:11:30,435 --> 00:11:33,436
Creo que sí... No lo sé.

210
00:11:33,438 --> 00:11:35,381
Es un nuevo campo de la enfermería
de quirófano realmente interesante.

211
00:11:35,383 --> 00:11:37,616
Va más allá de entregar el instrumental.

212
00:11:37,618 --> 00:11:40,410
Se requiere un máster, pero
pareces estar en el juego.

213
00:11:40,412 --> 00:11:42,679
   

214
00:11:42,681 --> 00:11:45,348
Soy un ratón de biblioteca.

215
00:11:45,350 --> 00:11:48,785
- Echo de menos la escuela.
- Que sepas que aprendí

216
00:11:48,787 --> 00:11:50,953
a hacer suturas en la fruta.

217
00:11:50,955 --> 00:11:53,057
¿Quieres intentarlo?

218
00:12:00,865 --> 00:12:02,265
Muy bien,

219
00:12:02,267 --> 00:12:03,474
Voy a preguntarte,

220
00:12:03,476 --> 00:12:05,200
y nuestra amistad
depende de tu respuesta,

221
00:12:05,202 --> 00:12:07,036
¿cómo estaba el bocadillo?

222
00:12:07,038 --> 00:12:09,539
- Era como si fuera una albóndiga.
- ¿Verdad?

223
00:12:09,541 --> 00:12:12,123
Si te quedas a desayunar, te
conseguiré un desayuno pantagruélico.

224
00:12:12,125 --> 00:12:14,277
Ahora nos entendemos.

225
00:12:14,279 --> 00:12:16,446
Déjame que coja esto.

226
00:12:16,448 --> 00:12:17,915
Hola, papá.

227
00:12:20,421 --> 00:12:22,444
¿Cómo te lo hiciste, cabeza hueca?

228
00:12:22,446 --> 00:12:24,887
Estaba patinando, me detuve de repente

229
00:12:24,889 --> 00:12:26,748
y me caí del patín.

230
00:12:26,750 --> 00:12:28,673
¿Eso es todo?

231
00:12:28,675 --> 00:12:31,399
Te detuviste de repente, ¿no?

232
00:12:31,401 --> 00:12:33,629
Un campeón, ¿eh?

233
00:12:33,631 --> 00:12:35,298
No tiene gracia.

234
00:12:35,300 --> 00:12:38,968
¿Eso cree? Yo soy el que va a
tener que hacerse cargo de él.

235
00:12:38,970 --> 00:12:42,071
Llevarlo al colegio, tendré que ponerle

236
00:12:42,073 --> 00:12:44,273
los pantalones a este
chavalote, ¿verdad?

237
00:12:44,275 --> 00:12:47,510
Llevarle la cartera...

238
00:12:47,512 --> 00:12:49,902
- ¡Oiga!
- ¿Cuál es tu problema, tío?

239
00:12:49,904 --> 00:12:51,514
Su hijo ha estado esperando
aquí las siete últimas horas,

240
00:12:51,516 --> 00:12:53,039
haciendo los deberes y
esperando a que alguien

241
00:12:53,041 --> 00:12:55,698
le diera la gana de
aparecer. No esto, no usted.

242
00:12:55,700 --> 00:12:58,290
¡Soy su padre, cabrón!

243
00:12:58,292 --> 00:13:00,490
- ¡Eres un gilipollas!
- ¡Las manos quietas! ¡Keon!

244
00:13:00,492 --> 00:13:02,415
- ¿Quién cojones eres?
- ¡Keon!

245
00:13:02,417 --> 00:13:05,908
- ¿Quieres vértelas conmigo?
- Déjame.

246
00:13:05,910 --> 00:13:08,600
¿Qué ha ocurrido? ¿Qué ha ocurrido?

247
00:13:08,602 --> 00:13:10,325
Ese tío es un cretino.

248
00:13:10,327 --> 00:13:12,850
Burlándose de su hijo, que ha
estado esperándolo aquí todo el día.

249
00:13:12,852 --> 00:13:14,875
Lo sé. Vale, pero
tienes que controlarte.

250
00:13:14,877 --> 00:13:17,446
¡No puedes volver a hablar
así a los pacientes nunca!

251
00:13:19,077 --> 00:13:21,310
¡Vete! Tranquilízate.

252
00:13:21,312 --> 00:13:23,347
Yo atenderé a tus pacientes.

253
00:13:41,617 --> 00:13:44,341
Déjeme intentarlo de nuevo.

254
00:13:44,343 --> 00:13:46,502
Creo que ya está muy machacada.

255
00:13:46,504 --> 00:13:48,738
   

256
00:13:48,740 --> 00:13:50,808
Lo siento... No sé qué me pasa.

257
00:13:52,108 --> 00:13:54,043
Debo haber tomado demasiado café.

258
00:13:54,045 --> 00:13:56,780
Oye, 10 000 horas, ¿verdad?

259
00:13:59,217 --> 00:14:02,018
Solo debes tener la piel más dura.

260
00:14:02,020 --> 00:14:04,654
Es decir, dejarte llevar
por la emoción aquí dentro,

261
00:14:04,656 --> 00:14:06,722
podría costar una vida.

262
00:14:06,724 --> 00:14:09,192
- Déjame enseñarte algo.
- Hola, Naz.

263
00:14:09,194 --> 00:14:11,227
La familia de Veer
Sikka te está buscando.

264
00:14:11,229 --> 00:14:14,598
- ¿Está bien?
- No lo sé. Lo siento.

265
00:14:16,401 --> 00:14:19,001
Lo siento.

266
00:14:19,003 --> 00:14:22,271
Le agradezco mucho que
se haya tomado el tiempo.

267
00:14:22,273 --> 00:14:24,173
Voy a practicar.

268
00:14:24,175 --> 00:14:26,610
No lo dudo.

269
00:14:34,452 --> 00:14:36,719
Esta habitación está reservada para Jay,

270
00:14:36,721 --> 00:14:40,523
que estará cuidado constantemente.
Y puedes irte a casa,

271
00:14:40,525 --> 00:14:43,759
descansar y volver
sintiéndote mucho mejor.

272
00:14:43,761 --> 00:14:46,018
¿Qué? ¿Crees que voy a
dejarlo aquí toda la noche

273
00:14:46,020 --> 00:14:49,999
en algún tipo de orfanato psicópata?
No, no. Si tiene que quedarse,

274
00:14:50,001 --> 00:14:51,701
me quedo con él.

275
00:14:51,703 --> 00:14:54,737
Vale. Déjame cogerlo para
que puedas descansar.

276
00:14:54,739 --> 00:14:57,975
No, mi bebé me necesita a mí, no
a un extraño. Está controlado.

277
00:15:00,144 --> 00:15:01,945
De acuerdo.

278
00:15:06,885 --> 00:15:09,083
Mirad. ¡Mirad!

279
00:15:09,085 --> 00:15:12,989
¡Dios mío! ¡Se está moviendo!

280
00:15:12,991 --> 00:15:15,158
¿Veer?

281
00:15:18,296 --> 00:15:20,830
Cariño, soy mamá.

282
00:15:20,832 --> 00:15:23,733
¿Sientes mi mano?

283
00:15:26,604 --> 00:15:28,437
¡Dr. Reyes!

284
00:15:28,439 --> 00:15:30,673
¿¡Dr. Reyes!?

285
00:15:30,675 --> 00:15:32,675
¡La presión intracraneal
se está disparando!

286
00:15:32,677 --> 00:15:34,277
Vamos a sedarlo inmediatamente.

287
00:15:34,279 --> 00:15:36,146
- ¿Qué es?
- ¿Qué está pasando?

288
00:15:38,182 --> 00:15:41,959
El aumento de la actividad cerebral
de Veer está causando que se inflame.

289
00:15:41,961 --> 00:15:43,786
Tenemos... tenemos
que volver a inducirlo

290
00:15:43,788 --> 00:15:45,521
al coma para evitar daño cerebral.

291
00:15:45,523 --> 00:15:48,825
Dios mío.

292
00:15:50,261 --> 00:15:53,029
Naz...

293
00:15:53,031 --> 00:15:54,830
sal.

294
00:15:54,832 --> 00:15:56,833
Lo siento.

295
00:16:01,673 --> 00:16:03,673
¡Buenas noticias!

296
00:16:03,675 --> 00:16:06,275
El médico ha aprobado el permiso.

297
00:16:06,277 --> 00:16:09,045
Así que, ¿qué planes
tienes para esto noche?

298
00:16:09,047 --> 00:16:11,047
¿Dónde está el bar más cercano?

299
00:16:11,049 --> 00:16:14,039
Hay un hostal encantador cerca.

300
00:16:14,041 --> 00:16:15,683
Les he llamado y tienen
una habitación disponible.

301
00:16:15,685 --> 00:16:17,820
Se llama El Descanso del Cisne.

302
00:16:17,822 --> 00:16:21,207
Es exactamente lo que
necesito: un descanso de cisne.

303
00:16:21,209 --> 00:16:23,059
¿Y este sitio, el Sterling?

304
00:16:23,061 --> 00:16:24,222
No voy a ir allí.

305
00:16:24,224 --> 00:16:25,830
Es un sitio de comida orgánica

306
00:16:25,832 --> 00:16:27,229
justo al lado de El Descanso del Cisne.

307
00:16:27,231 --> 00:16:29,966
Iré donde el viento me lleve.

308
00:16:29,968 --> 00:16:33,469
Ya sabes la vida es lo que sucede
mientras estás haciendo otros planes.

309
00:16:33,471 --> 00:16:35,438
Eso es de Lennon.

310
00:16:35,440 --> 00:16:38,474
John, no Vladimir.

311
00:16:48,820 --> 00:16:50,987
Tú eres la que estás obsesionada
con devolverme la bolsa.

312
00:16:50,989 --> 00:16:53,201
Coge tus cosas, ya no
las quiero en mi casa.

313
00:16:53,203 --> 00:16:56,158
Cógelas tú mismo, es la
taquilla 26. Combinación 34-54.

314
00:16:56,160 --> 00:16:58,494
Vale, espera un momento.

315
00:16:58,496 --> 00:17:02,031
Mira, lo siento. Me siento fatal
porque todo termine entre nosotros.

316
00:17:02,033 --> 00:17:04,834
¿Te sentías mal por acostarte conmigo
cuando ibas a casa con tu prometida?

317
00:17:04,836 --> 00:17:08,371
¿Dónde estábamos?

318
00:17:08,373 --> 00:17:11,374
Un novio comprometido con
otra, la trama se complica.

319
00:17:11,376 --> 00:17:15,111
Estoy impresionada. No pensaba
que pudieras ser capaz de eso.

320
00:17:15,113 --> 00:17:18,214
Sayonara.

321
00:17:52,083 --> 00:17:56,252
¿Por qué no...

322
00:17:56,254 --> 00:17:58,255
¡Vaya día más asqueroso!

323
00:18:00,091 --> 00:18:02,091
¿Alguien quiere tomar una copa?

324
00:18:02,093 --> 00:18:04,660
- Por supuesto.
- Joder, sí.

325
00:18:04,662 --> 00:18:06,929
Sí. Venid a nuestra casa,
tenemos fiesta en casa.

326
00:18:06,931 --> 00:18:08,964
Sí. No salgo hasta las 12, pero sí.

327
00:18:08,966 --> 00:18:11,000
¡Genial! Chicos, en cualquier
momento después de las 10.

328
00:18:11,002 --> 00:18:12,485
No, estaba pensando ahora.

329
00:18:12,487 --> 00:18:14,522
Yo iré a por las bebidas.
Mándame el pedido.

330
00:18:14,524 --> 00:18:16,811
- ¿Qué?
- Es la primera vez que

331
00:18:16,813 --> 00:18:19,170
quedamos, como diría, como amigos.

332
00:18:19,172 --> 00:18:21,562
No, chicos...

333
00:18:21,564 --> 00:18:24,098
Vale. Solo yo.

334
00:18:29,448 --> 00:18:31,883
Gracias.

335
00:18:37,189 --> 00:18:40,524
Sigues con el zumo
verde, por lo que veo.

336
00:18:40,526 --> 00:18:43,214
Parece que te vendría bien
rellenarlo. Dos tequilas.

337
00:18:43,216 --> 00:18:46,116
Oh, no, no. ¿No deberías
tener cuidado con el alcohol

338
00:18:46,118 --> 00:18:48,219
- y tus niveles de azúcar en sangre?
- No, no, no, no me hagas de enfermera.

339
00:18:48,221 --> 00:18:51,455
Estoy fuera de servicio. Y es
mejor que tú también lo estés.

340
00:18:51,457 --> 00:18:54,558
Además, puedo cuidar de mí misma.

341
00:18:54,560 --> 00:18:58,028
Tengo el glucómetro, la insulina...

342
00:18:58,030 --> 00:18:59,854
Soy un alfiletero...

343
00:18:59,856 --> 00:19:02,333
y desde hace unos minutos, tenía 5.8,

344
00:19:02,335 --> 00:19:04,259
que es tan normal

345
00:19:04,261 --> 00:19:06,775
como el chico de allí
con los pantalones beige.

346
00:19:06,777 --> 00:19:08,873
No estoy aquí para cuidarte;

347
00:19:08,875 --> 00:19:11,009
estoy aquí para matar el tiempo.

348
00:19:12,845 --> 00:19:15,747
Tienes pinta de que te esto
te vendría tan bien como a mí.

349
00:19:18,584 --> 00:19:20,685
Vamos a pasarlo bien.

350
00:19:22,655 --> 00:19:25,222
A la mierda.

351
00:19:25,224 --> 00:19:29,227
Por que no llevemos una vida
de callada desesperación.

352
00:19:38,037 --> 00:19:39,970
Te vas a beber la mayor
parte de esto tú sola.

353
00:19:39,972 --> 00:19:42,773
- Esta noche me tengo que ir pronto.
- ¡¿Qué?! ¡No!

354
00:19:42,775 --> 00:19:44,321
Quizá, si me hubieras
avisado con tiempo,

355
00:19:44,323 --> 00:19:46,176
podría haber cambiado el turno.

356
00:19:46,178 --> 00:19:48,178
Ya, pero ¿no te encanta

357
00:19:48,180 --> 00:19:49,935
lo espontánea que soy?

358
00:19:49,937 --> 00:19:52,503
¿No te encanta que pueda montar
una fiesta en el último minuto?

359
00:19:52,505 --> 00:19:55,119
Me gustan muchas cosas: el kétchup,
las patatas, el béisbol, mi madre...

360
00:19:55,121 --> 00:19:57,121
Y yo. Pero está bien,
ya lo has dicho hoy.

361
00:19:57,123 --> 00:19:59,590
Dios mío, ¿estás bien?

362
00:19:59,592 --> 00:20:01,625
Sí.

363
00:20:01,627 --> 00:20:03,294
   

364
00:20:03,296 --> 00:20:05,329
Ash, ¿qué pasa?

365
00:20:05,331 --> 00:20:07,632
No estoy herida, estoy...

366
00:20:09,635 --> 00:20:11,035
estoy...

367
00:20:11,037 --> 00:20:13,837
Oye. Oye, Ash, ¿qué pasa?

368
00:20:13,839 --> 00:20:17,241
Antes en el trabajo, una paciente
me pinchó con una aguja usada.

369
00:20:17,243 --> 00:20:19,944
- ¿Te rompió la piel?
- No.

370
00:20:25,051 --> 00:20:27,251
Oye, oye, estoy aquí, ¿vale?

371
00:20:27,253 --> 00:20:30,921
Estoy aquí. Respira profundo, ¿vale?

372
00:20:30,923 --> 00:20:34,258
Estoy bien, estoy... estoy bien.

373
00:20:39,899 --> 00:20:41,700
Gracias.

374
00:20:44,604 --> 00:20:46,504
¿Nos movemos?

375
00:20:55,748 --> 00:20:57,848
¿Estás bien?

376
00:20:57,850 --> 00:20:59,917
- ¿Va todo bien?
- Sí.

377
00:20:59,919 --> 00:21:04,122
Algunas veces... simplemente lloro.

378
00:21:05,791 --> 00:21:08,225
Y por algunas veces, me
refiero a todo el tiempo.

379
00:21:14,734 --> 00:21:16,667
A veces me pregunto si debería haber

380
00:21:16,669 --> 00:21:18,736
dejado que esa pareja se lo llevara.

381
00:21:18,738 --> 00:21:21,705
Sé que eran agradables.

382
00:21:21,707 --> 00:21:24,275
Mucho dinero. Parecían felices juntos.

383
00:21:26,379 --> 00:21:28,747
Habrían sido unos padres
increíbles, pero...

384
00:21:32,218 --> 00:21:34,551
no pude hacerlo.

385
00:21:39,325 --> 00:21:42,660
Y la cuestión es que probablemente
él hubiera estado mejor.

386
00:21:42,662 --> 00:21:44,477
Nunca lo sabrás.

387
00:21:44,479 --> 00:21:47,097
- Nunca lo sabrás.
- Sí.

388
00:21:47,099 --> 00:21:49,467
El camino no elegido, ¿verdad?

389
00:21:51,553 --> 00:21:54,054
A veces incluso me cuestiono a mí misma.

390
00:21:55,474 --> 00:21:59,110
El yo que hubiera sido
si le hubiera dejado ir.

391
00:22:05,284 --> 00:22:08,052
Ahí está.

392
00:22:08,054 --> 00:22:10,055
¿Qué crees que piensa que está pasando?

393
00:22:13,526 --> 00:22:16,660
Bueno, está en la universidad.

394
00:22:16,662 --> 00:22:20,030
No a tiempo parcial. Un grado intensivo

395
00:22:20,032 --> 00:22:23,701
con montones de fiestas,

396
00:22:23,703 --> 00:22:25,669
un novio majo y...

397
00:22:25,671 --> 00:22:27,671
aunque he oído que es un imbécil.

398
00:22:27,673 --> 00:22:30,207
Sí. Eso puede ser cierto

399
00:22:30,209 --> 00:22:32,277
dado mi gusto, pero...

400
00:22:34,346 --> 00:22:36,714
¿sabes?, se lo está pasando en grande.

401
00:22:39,085 --> 00:22:42,219
¿Crees que también piensa
alguna vez sobre...

402
00:22:42,221 --> 00:22:44,388
el camino no elegido?

403
00:22:44,390 --> 00:22:46,623
¿Dónde está el pequeño Jay

404
00:22:46,625 --> 00:22:48,892
o cómo le va?

405
00:22:48,894 --> 00:22:50,928
Porque apuesto a que te está mirando

406
00:22:50,930 --> 00:22:53,397
y piensa que es fuerte

407
00:22:53,399 --> 00:22:55,933
y valiente, porque siguió su instinto

408
00:22:55,935 --> 00:22:58,002
y ahora está haciendo que todo funcione.

409
00:23:01,073 --> 00:23:03,373
Es solo...

410
00:23:03,375 --> 00:23:05,376
Es difícil.

411
00:23:09,148 --> 00:23:12,082
Y mi madre me sigue llamando.

412
00:23:12,084 --> 00:23:14,418
Y yo le digo: "puedo con
ello, puedo con ello",

413
00:23:14,420 --> 00:23:16,820
pero...

414
00:23:16,822 --> 00:23:20,023
no es cierto

415
00:23:20,025 --> 00:23:22,926
que pueda. No puedo.

416
00:23:22,928 --> 00:23:25,897
Pero todos necesitan
ayudas a veces, ¿verdad?

417
00:23:27,533 --> 00:23:31,401
Incluso la asombrosa tú
necesita ayuda a veces.

418
00:23:31,403 --> 00:23:34,171
Y realmente necesitas dormir.

419
00:23:34,173 --> 00:23:36,640
Sí.

420
00:23:36,642 --> 00:23:39,276
Vale. Vamos.

421
00:23:39,278 --> 00:23:41,713
Es el momento.

422
00:23:45,417 --> 00:23:48,085
Ahí vamos. Ya está.

423
00:23:48,087 --> 00:23:50,053
Vale, entonces este tío...

424
00:23:50,055 --> 00:23:52,022
Podría ser ella.

425
00:23:52,024 --> 00:23:54,058
¿Lo quieres?

426
00:23:56,095 --> 00:23:59,163
- ¿No lo sabes?
- Bueno,

427
00:23:59,165 --> 00:24:03,467
lo hacía cuando salíamos
en la universidad.

428
00:24:03,469 --> 00:24:06,370
La segunda vez, con todas
las complicaciones y...

429
00:24:06,372 --> 00:24:09,373
- ¿Infidelidades, secretos, mentiras?
- Todas esas cosas.

430
00:24:09,375 --> 00:24:11,309
Nadie puede decir que no estás viviendo.

431
00:24:12,711 --> 00:24:16,880
Sinceramente, ni siquiera estoy molesta.

432
00:24:16,882 --> 00:24:19,149
Parecía falso. Me sentía falsa.

433
00:24:19,151 --> 00:24:21,151
¿Doy la impresión de ser falsa?

434
00:24:21,153 --> 00:24:23,454
La dabas cuando estabas escupiendo
consejos de niña repipi.

435
00:24:25,291 --> 00:24:28,926
Estoy cansada de controlarlo todo.

436
00:24:28,928 --> 00:24:30,894
Se ha convertido en lo que soy.

437
00:24:30,896 --> 00:24:33,031
Entonces sé otra persona.

438
00:24:38,270 --> 00:24:41,572
¿Quizá hacia atrás? Hacia adelante.

439
00:24:41,574 --> 00:24:43,740
Venga, duerme. Vamos.

440
00:24:43,742 --> 00:24:45,909
Muy bien, bien. Vamos.

441
00:24:45,911 --> 00:24:47,712
Mariola.

442
00:24:50,349 --> 00:24:53,250
Podemos hacerlo. Podemos conseguirlo.

443
00:24:53,252 --> 00:24:57,588
Vale. *Duérmete mi
niño, duérmete mi sol*

444
00:24:57,590 --> 00:25:01,259
*Duérmete pedazo de mi corazón*

445
00:25:06,932 --> 00:25:09,967
Sí, pequeño Jay, ¿vale?

446
00:25:09,969 --> 00:25:12,369
Tienes que irte a la cama porque...

447
00:25:12,371 --> 00:25:14,606
tu madre está a punto
de perder la cabeza.

448
00:25:16,775 --> 00:25:19,844
¿Entiendes eso?

449
00:25:21,780 --> 00:25:24,181
Vale, sí, tío. ¿Sabes?
Tienes que cuidarla,

450
00:25:24,183 --> 00:25:28,118
a veces le cuesta, ¿verdad?

451
00:25:28,120 --> 00:25:31,889
Pero sigue recuperándose y te quiere.

452
00:25:31,891 --> 00:25:34,358
Te quiere muchísimo.

453
00:25:34,360 --> 00:25:37,194
Tío, y si tienes eso,

454
00:25:37,196 --> 00:25:38,996
tienes lo que importa.

455
00:25:38,998 --> 00:25:41,732
Tienes lo que importa.

456
00:25:44,470 --> 00:25:46,837
Sí, pequeño Jay, hiciste que
me sintiera como un adulto.

457
00:25:46,839 --> 00:25:50,441
Me gustas, tío. Sí, estás bien.

458
00:25:57,449 --> 00:25:59,383
Solo duérmete.

459
00:25:59,385 --> 00:26:01,786
Duérmete, ¿vale? Duérmete.

460
00:26:04,089 --> 00:26:06,357
Vale. Vale, bien.

461
00:26:08,360 --> 00:26:09,627
Vale.

462
00:26:15,000 --> 00:26:18,268
Apuesto a que establecí
un récord en St. Mary,

463
00:26:18,270 --> 00:26:20,563
¿no crees? Cinco meses, tres días,

464
00:26:20,565 --> 00:26:22,239
cero visitas. ¡Ja, ja!

465
00:26:22,241 --> 00:26:25,542
Has vivido en muchas ciudades.

466
00:26:25,544 --> 00:26:27,544
- No tienes familia aquí.
- Eso es cierto.

467
00:26:27,546 --> 00:26:29,579
Es algo que hice bien.

468
00:26:29,581 --> 00:26:32,269
Sí, no pasé los genes de mi familia, no.

469
00:26:32,271 --> 00:26:35,018
Aunque escribí un libro una vez.

470
00:26:35,020 --> 00:26:36,987
¿Te lo crees?

471
00:26:36,989 --> 00:26:39,323
Casi termino mi...

472
00:26:39,325 --> 00:26:41,426
máster en Bellas Artes y aquí estoy.

473
00:26:47,199 --> 00:26:50,234
Tiene que haber alguien.

474
00:26:51,549 --> 00:26:54,504
¡Coges tanta práctica al
fingir tu propia fuerza

475
00:26:54,506 --> 00:26:57,208
que comienzas a engañarte a ti misma!

476
00:26:59,211 --> 00:27:01,478
Y luego te quedas sola con tus dedos.

477
00:27:01,480 --> 00:27:04,816
Y ni ellos se quedan.

478
00:27:06,685 --> 00:27:08,852
No.

479
00:27:08,854 --> 00:27:11,254
No seas como yo.

480
00:27:11,256 --> 00:27:13,424
Estoy sola.

481
00:27:15,661 --> 00:27:18,762
No esta noche.

482
00:27:21,533 --> 00:27:24,968
   

483
00:27:24,970 --> 00:27:28,805
   

484
00:27:28,807 --> 00:27:31,608
   

485
00:27:31,610 --> 00:27:33,611
   

486
00:27:37,049 --> 00:27:40,918
   

487
00:27:54,847 --> 00:27:57,014
Vale. Tienes movimientos, ¿no?

488
00:28:00,119 --> 00:28:02,119
Mirad las sacudidas.

489
00:28:02,121 --> 00:28:04,655
Ahí está la magia: el
esbozo de lo que sea.

490
00:28:07,092 --> 00:28:10,694
Para mí, eso es un paracaídas.

491
00:28:10,696 --> 00:28:13,997
- ¿Sí?
- Vale, sí. Ya veo.

492
00:28:13,999 --> 00:28:16,867
Sí. Te estás cayendo, pero tienes ayuda.

493
00:28:16,869 --> 00:28:19,717
Vale, te toca, tu turno.

494
00:28:23,308 --> 00:28:25,442
Piensa una pregunta

495
00:28:25,444 --> 00:28:27,311
y guárdatela.

496
00:28:32,117 --> 00:28:34,585
Dale la vuelta.

497
00:28:35,736 --> 00:28:37,871
Tío, es una equis perfecta.

498
00:28:40,893 --> 00:28:43,293
¡Hola!

499
00:28:43,295 --> 00:28:45,863
   

500
00:28:47,487 --> 00:28:50,267
Hola. No te preocupes por los
zapatos. Has traído compañía.

501
00:28:50,269 --> 00:28:52,335
- Hola, soy Ashley.
- ¡Hola, hola!

502
00:28:52,337 --> 00:28:54,705
Ashley, es un placer...
conocerte, de verdad.

503
00:28:56,148 --> 00:28:59,443
- Esta es mi tía... Nic,
por parte paterna. - ¡Hola!

504
00:28:59,445 --> 00:29:03,280
¡Guay! Bienvenida.
Siéntete como en casa.

505
00:29:03,282 --> 00:29:05,782
Vino. Voy a por algo de vino.

506
00:29:05,784 --> 00:29:08,085
- ¿Sales de fiesta con tu tía?
- Sí. Sí, a veces.

507
00:29:08,087 --> 00:29:10,087
Rara vez. Es muy divertida.

508
00:29:10,089 --> 00:29:12,287
Siento no haberte dicho
que iba a traer a alguien.

509
00:29:12,289 --> 00:29:14,691
Oye, está bien, siempre
y cuando sea guay.

510
00:29:14,693 --> 00:29:16,660
Sí, es guay y divertida.

511
00:29:16,662 --> 00:29:18,628
- Me gusta tu conjunto.
- Gracias.

512
00:30:13,886 --> 00:30:16,153
Repíteme por qué me dejas.

513
00:30:16,155 --> 00:30:18,188
Porque trabajo a las 06:30.

514
00:30:18,190 --> 00:30:20,257
- No.
- Sí.

515
00:30:20,259 --> 00:30:22,792
- No. ¿Desde cuándo?
- Desde toda la semana.

516
00:30:22,794 --> 00:30:24,861
¡Keon! ¡Hola!

517
00:30:24,863 --> 00:30:27,130
¡Naz!

518
00:30:27,132 --> 00:30:29,866
- ¡Estás increíble!
- ¡¿De verdad?!

519
00:30:29,868 --> 00:30:31,801
- ¡Sí!
- ¡Gracias!

520
00:30:31,803 --> 00:30:34,004
Sí, claro. ¿De dónde vienes? ¿Has estado

521
00:30:34,006 --> 00:30:37,307
- en algún evento o algo?
- Sí.

522
00:30:37,309 --> 00:30:40,510
Una fiesta de nacimiento.

523
00:30:40,512 --> 00:30:43,046
Una fiesta de nacimiento semiformal.

524
00:30:43,048 --> 00:30:44,641
- ¡Bien!
- ¡Hola!

525
00:30:45,392 --> 00:30:47,019
¿A dónde vas tan arreglada?

526
00:30:47,021 --> 00:30:49,343
Viene de una fiesta de
nacimiento semiformal.

527
00:30:49,345 --> 00:30:50,648
Oye, ¿quieres algo de beber?

528
00:30:50,650 --> 00:30:52,389
- Sí.
- ¡Deja que te traiga una copa!

529
00:30:52,391 --> 00:30:54,325
Ahora vuelvo.

530
00:30:56,361 --> 00:30:58,061
¡Hola!

531
00:30:58,063 --> 00:31:00,230
Soy Naz, colega de Ashley.

532
00:31:00,232 --> 00:31:02,799
Otra enfermera.

533
00:31:02,801 --> 00:31:04,801
Me salís por las orejas.

534
00:31:04,803 --> 00:31:06,336
¡Wolf!

535
00:31:06,338 --> 00:31:08,361
- ¡Grace, aquí abajo!
- ¿Qué haces, colega?

536
00:31:08,363 --> 00:31:09,902
¿Cuántos amigos de Ash hay arriba?

537
00:31:09,904 --> 00:31:11,875
No sé, quizás unos 15.

538
00:31:11,877 --> 00:31:16,079
Bueno, eso... se puede gestionar.

539
00:31:16,081 --> 00:31:18,815
Me he fumado un porro de camino a casa

540
00:31:18,817 --> 00:31:20,885
y me está subiendo.

541
00:31:22,221 --> 00:31:25,055
¿Podemos relajarnos un poco

542
00:31:25,057 --> 00:31:27,891
antes de que la amiga rara de
Ashley me arrincone y me pregunte

543
00:31:27,893 --> 00:31:30,126
sobre cómo tuve leucemia de pequeño?

544
00:31:30,128 --> 00:31:32,129
Sí, claro.

545
00:31:33,865 --> 00:31:37,234
Espera, ¿tuviste leucemia de pequeño?

546
00:31:37,236 --> 00:31:38,236
Sí.

547
00:31:40,105 --> 00:31:41,871
   

548
00:31:45,577 --> 00:31:47,411
¡Me encanta esta canción!

549
00:31:50,082 --> 00:31:52,015
¿Alguien sabe de dónde ha salido

550
00:31:52,017 --> 00:31:53,540
esta cesta de quesos?

551
00:31:53,542 --> 00:31:56,833
Hay galletitas muy chulas.

552
00:32:03,996 --> 00:32:05,428
Oye, Naz.

553
00:32:05,430 --> 00:32:07,871
¿Puedes sentarte y hablar

554
00:32:07,873 --> 00:32:09,566
un segundo?

555
00:32:09,568 --> 00:32:11,801
Es que yo no... Hoy no
me encuentro muy bien.

556
00:32:11,803 --> 00:32:14,105
Sí.

557
00:32:16,074 --> 00:32:20,110
- Gracias.
- No, gracias a ti.

558
00:32:20,112 --> 00:32:22,747
Parece que en toda la noche
no consigo hacer nada bien.

559
00:32:24,850 --> 00:32:28,319
Hoy en el trabajo he
perdido los estribos.

560
00:32:30,622 --> 00:32:32,623
Nunca lo hago.

561
00:32:34,626 --> 00:32:37,328
Me derrumbé delante de la
familia de un paciente en coma.

562
00:32:40,632 --> 00:32:42,533
Este trabajo...

563
00:32:46,104 --> 00:32:48,972
- ¿Los has cogido?
- ¿Nunca has utilizado solución salina

564
00:32:48,974 --> 00:32:51,007
para la resaca antes?
Es una de las ventajas

565
00:32:51,009 --> 00:32:53,009
- de ser enfermero.
- ¿Cuáles son las otras ventajas?

566
00:32:53,011 --> 00:32:56,446
Bueno, ofrecer una mano amiga,

567
00:32:56,448 --> 00:32:59,316
limpiar pis, vómito,

568
00:32:59,318 --> 00:33:02,118
diarrea y todos los fluidos.

569
00:33:02,120 --> 00:33:04,621
Todos los fluidos,
todos los sentimientos.

570
00:33:04,623 --> 00:33:07,090
Aunque este fluido es algo bonito.

571
00:33:07,092 --> 00:33:10,527
Déjame vez.

572
00:33:10,529 --> 00:33:14,164
Sí, mira. Es algo bonito.

573
00:33:14,166 --> 00:33:16,367
Sigue posando así.

574
00:33:18,157 --> 00:33:20,805
- ¿Puedes verme a través?
- Creo que sí.

575
00:33:23,442 --> 00:33:25,942
He roto con mi novio.

576
00:33:25,944 --> 00:33:28,314
- Espera, ¡¿tenías novio?!
- Bueno, todos tenemos

577
00:33:28,316 --> 00:33:31,181
- que hablar más.
- Sí.

578
00:33:31,183 --> 00:33:34,284
Venga, vamos a ello.

579
00:33:34,286 --> 00:33:37,153
- Vale, vamos a ello.
- Vamos a ello.

580
00:33:37,155 --> 00:33:40,957
   

581
00:33:40,959 --> 00:33:42,992
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

582
00:33:42,994 --> 00:33:45,395
¡Adiós!

583
00:33:45,397 --> 00:33:47,597
¿Has coreografiado eso?

584
00:33:49,501 --> 00:33:51,568
¡Hola, chicos!

585
00:33:51,570 --> 00:33:54,671
¿Alguien ha visto a... mi tía Nic?

586
00:33:54,673 --> 00:33:56,406
¡Sí, sí, sí! ¿La tía Nic?

587
00:33:56,408 --> 00:33:58,308
   

588
00:33:58,310 --> 00:34:00,210
- Hace tiempo que no.
- En realidad, no desde hace un rato.

589
00:34:00,212 --> 00:34:03,403
Grace, ¿no vas a bailar?

590
00:34:03,405 --> 00:34:05,548
- ¿Mover el esqueleto?
- ¡Wolf!

591
00:34:05,550 --> 00:34:07,150
¡Le estaba contando a Jeremy

592
00:34:07,152 --> 00:34:09,085
cómo te enfrentaste a la
muerte desde tan pequeño!

593
00:34:09,087 --> 00:34:11,255
¡Tuvo leucemia!

594
00:34:14,459 --> 00:34:17,160
Estamos bien.

595
00:34:17,162 --> 00:34:20,063
- Ashley, Ashley.
- Hola, Grace.

596
00:34:20,065 --> 00:34:22,433
¿Qué? ¿Qué pasa?

597
00:34:23,923 --> 00:34:26,680
La he cagado, Ashley.
La he cagado un montón.

598
00:34:26,682 --> 00:34:29,339
- Vale, ¿qué pasa?
-La tía Nic está mal en el baño.

599
00:34:29,341 --> 00:34:32,175
- ¿Tu tía? ¿Ha bebido demasiado?
- Y no es mi tía.

600
00:34:32,177 --> 00:34:35,311
Es... una paciente a largo
plazo del St. Mary's.

601
00:34:35,313 --> 00:34:37,127
- ¿Qué quieres decir?
- Es mi paciente.

602
00:34:37,129 --> 00:34:38,782
¡¿Has traído a tu paciente

603
00:34:38,784 --> 00:34:41,375
a mi casa y la has dejado estar de
fiesta con notros?! ¡Grace, ¿qué...?!

604
00:34:41,377 --> 00:34:44,160
Lo sé, lo sé. Por favor,
ahora necesito tu ayuda.

605
00:34:45,590 --> 00:34:49,225
Vale. Vale, vale, me pongo en plan
enfermera. Grace, estado de la paciente.

606
00:34:49,227 --> 00:34:52,362
Diabética tipo 1 con
fallo renal crónico.

607
00:34:52,364 --> 00:34:54,764
Circulación pobre en la pierna derecha
con reciente pérdida de dos dedos.

608
00:34:54,766 --> 00:34:57,400
¿Eso es todo? Nic, soy Ashley,

609
00:34:57,402 --> 00:34:59,135
también soy enfermera.
Voy a cuidarte, ¿vale?

610
00:34:59,137 --> 00:35:02,972
Vale. Comprobaré su
glucosa. Déjame la mano.

611
00:35:02,974 --> 00:35:05,141
El ritmo cardíaco es irregular.
No sabría decir si está borracha

612
00:35:05,143 --> 00:35:07,577
o perdiendo el conocimiento.
¿Cuál es su glucosa?

613
00:35:07,579 --> 00:35:09,998
2,7 y disminuyendo. Hipoglucemia severa.

614
00:35:10,000 --> 00:35:11,127
Tenemos que inyectarle
con la jeringuilla.

615
00:35:11,129 --> 00:35:12,916
Vale, yo lo haré, tú
has bebido demasiado.

616
00:35:12,918 --> 00:35:15,453
Todo va a ir bien.

617
00:35:17,222 --> 00:35:21,057
Ven hacia aquí. Está
bien, vas a estar bien.

618
00:35:21,059 --> 00:35:23,327
Vale.

619
00:35:26,731 --> 00:35:28,666
Ahí tienes.

620
00:35:32,704 --> 00:35:35,205
Vale.

621
00:35:35,207 --> 00:35:37,440
¿Dónde está mi bebida?

622
00:35:37,442 --> 00:35:39,676
Oye.

623
00:35:39,678 --> 00:35:41,745
Envíale... un mensaje
a Wolf para que ayude.

624
00:35:44,449 --> 00:35:46,483
Vale.

625
00:35:48,587 --> 00:35:51,421
Vale, el ritmo cardíaco
está sobre los 70.

626
00:35:51,423 --> 00:35:53,958
No es irregular.

627
00:35:57,028 --> 00:35:59,362
¡Dios!

628
00:35:59,364 --> 00:36:02,365
Lo siento, lo siento,
lo siento, huele fatal.

629
00:36:02,367 --> 00:36:04,367
- Sí que huele fatal.
- Está bien.

630
00:36:04,369 --> 00:36:07,303
Estoy aquí. ¿Hay...?

631
00:36:07,305 --> 00:36:09,405
- ¿Quién es? ¿Se ha colado?
- Es la invitada de Grace.

632
00:36:09,407 --> 00:36:11,044
¿Has traído la solución
salina que te he pedido?

633
00:36:11,046 --> 00:36:12,743
- Sí.
- Vale, genial, vamos a conectarla.

634
00:36:12,745 --> 00:36:13,877
¿Puedes ayudarme?

635
00:36:13,879 --> 00:36:15,979
No, estoy bien. Estoy bien.

636
00:36:15,981 --> 00:36:18,616
Vale, vamos. Venga. ¡Arriba!

637
00:36:20,785 --> 00:36:22,552
- ¿Puedes limpiarla?
- Sí.

638
00:36:22,554 --> 00:36:24,655
Gracias.

639
00:36:30,129 --> 00:36:32,662
¡Vale, gente, escuchad!

640
00:36:32,664 --> 00:36:34,564
La tía de mi amiga tiene
una condición médica que es

641
00:36:34,566 --> 00:36:37,600
bastante seria. Todos os
tenéis que ir. ¡Venga, ahora!

642
00:36:37,602 --> 00:36:40,603
Por favor. Lo siento, chicos.

643
00:36:40,605 --> 00:36:43,573
¡Salid solos, venga!

644
00:36:43,575 --> 00:36:45,475
¡No os olvidéis de vuestras cosas!

645
00:36:45,477 --> 00:36:48,244
¡Gracias! ¡Lo siento!

646
00:36:50,782 --> 00:36:52,549
¿Cuál es su condición médica?

647
00:36:52,551 --> 00:36:54,317
Diabetes tipo 1 con fallo renal crónico.

648
00:36:54,319 --> 00:36:56,042
Y, entre nosotros, Nic no es su tía,

649
00:36:56,044 --> 00:36:58,321
es una paciente en permiso de
ausencia de un cuidado a largo plazo.

650
00:36:58,323 --> 00:36:59,846
- ¿Su paciente?
- ¿Qué?

651
00:36:59,848 --> 00:37:02,525
- ¡No, no, no!
- Sí. Y no puede volver

652
00:37:02,527 --> 00:37:05,051
al St. Mary's hasta que esté sobria.
Comprobaremos su azúcar en sangre

653
00:37:05,053 --> 00:37:06,996
cada media hora y mantendremos un
registro durante toda la noche.

654
00:37:06,998 --> 00:37:08,698
- Vale, ¿haremos turnos?
- Sí.

655
00:37:08,700 --> 00:37:10,900
Toma, bebe esto. Te ayudará
a encontrarte mejor.

656
00:37:10,902 --> 00:37:13,303
Gracias.

657
00:37:13,305 --> 00:37:15,505
En el hospital tengo a una enfermera,

658
00:37:15,507 --> 00:37:17,540
aquí tengo a cinco.

659
00:37:17,542 --> 00:37:20,277
Es un buen trato.

660
00:37:27,452 --> 00:37:30,387
- Casi hemos terminado.
- Gracias por hacer eso.

661
00:37:32,123 --> 00:37:34,557
Hemos acomodado a Nic en
el sofá, está mucho mejor.

662
00:37:34,559 --> 00:37:36,392
Las constantes están estables, el
azúcar en sangre está a buen nivel.

663
00:37:36,394 --> 00:37:39,129
Tomaremos turnos para ver
cómo está. Estará bien.

664
00:37:45,203 --> 00:37:47,837
Lo siento mucho.

665
00:37:47,839 --> 00:37:49,807
Está bien.

666
00:37:52,711 --> 00:37:55,778
Vives y aprendes, ¿sabes?

667
00:37:55,780 --> 00:37:57,981
Te he arruinado la fiesta.

668
00:37:57,983 --> 00:38:00,473
He traído a una paciente a tu casa,

669
00:38:00,475 --> 00:38:02,598
¡ha sido muy estúpido!

670
00:38:02,600 --> 00:38:06,322
Es como si quisiese perder el trabajo.

671
00:38:06,324 --> 00:38:09,462
El Dr. Hamilton tomará la primera
oportunidad para despedirme

672
00:38:09,464 --> 00:38:13,262
y he llevado a una paciente con una
enfermedad crónica a una fiesta.

673
00:38:13,264 --> 00:38:15,431
¿Por qué soy tan estúpida?

674
00:38:15,433 --> 00:38:18,001
No eres estúpida, Grace.

675
00:38:18,003 --> 00:38:20,069
Ha sido bonito.

676
00:38:20,071 --> 00:38:22,472
¡Ha sido ingenuo!

677
00:38:22,474 --> 00:38:25,575
Lo sabía. Siempre lo supe.

678
00:38:25,577 --> 00:38:28,411
¿Por qué me dieron una plaza en
su equipo? ¿Porque soy lista?

679
00:38:28,413 --> 00:38:30,780
Sabía lo que quería. Toda la atención,

680
00:38:30,782 --> 00:38:34,417
la mano, los roces, siempre
encontraba la manera de tocarme.

681
00:38:34,419 --> 00:38:36,519
Y creía que tenía mucho talento.

682
00:38:36,521 --> 00:38:39,155
Nunca hice nada al respecto.

683
00:38:39,157 --> 00:38:41,541
Me quedaba ahí de pie,
sonreía y me reía,

684
00:38:41,543 --> 00:38:44,450
y nunca dije nada. Y cada
vez que se pasó de la raya

685
00:38:44,452 --> 00:38:46,796
y sabía que la estaba pasando, solo...

686
00:38:46,798 --> 00:38:48,831
¡me quedaba en blanco!

687
00:38:48,833 --> 00:38:50,933
¡Muy estúpida!

688
00:38:50,935 --> 00:38:53,102
Y éramos seis en esa sala

689
00:38:53,104 --> 00:38:55,805
y era una operación a corazón abierto,
así que nadie me está mirando.

690
00:38:57,809 --> 00:39:01,310
Y estaba detrás de mí,
con la mano en la espalda

691
00:39:01,312 --> 00:39:03,312
bajando hasta mi
cintura, me está tocando

692
00:39:03,314 --> 00:39:06,115
y lo hice nada. No dije nada.

693
00:39:06,117 --> 00:39:08,819
No le conté nada a nadie.

694
00:39:12,290 --> 00:39:16,526
¡Lo sabía... lo sabía, siempre lo supe!

695
00:39:16,528 --> 00:39:19,328
¿Y qué si lo sabías?

696
00:39:19,330 --> 00:39:23,366
No hace que esté bien.

697
00:39:23,368 --> 00:39:25,402
Nada hace que esté bien.

698
00:39:30,742 --> 00:39:32,809
Siento no habértelo dicho.

699
00:39:32,811 --> 00:39:36,580
No, lo entiendo. Para.

700
00:39:41,352 --> 00:39:44,053
Lo siento mucho, Grace.

701
00:39:44,055 --> 00:39:47,157
- Lo que sea que necesites,
estamos aquí. - Lo odio.

702
00:39:48,626 --> 00:39:51,628
Ya. Yo también.

703
00:39:54,432 --> 00:39:56,566
¡Joder, tengo hambre!

704
00:39:56,568 --> 00:39:58,901
¿Llorar quema calorías?

705
00:39:58,903 --> 00:40:01,437
Sí. La misma cantidad que reírse.

706
00:40:01,439 --> 00:40:04,841
¿Ves? Dios.

707
00:40:04,843 --> 00:40:06,877
Dios es justo.

708
00:40:10,615 --> 00:40:13,249
No he ido a una fiesta de
nacimiento semiformal.

709
00:40:13,251 --> 00:40:15,251
Era mentira.

710
00:40:15,253 --> 00:40:18,187
Sí. Y esta...

711
00:40:18,189 --> 00:40:20,723
es mi cesta de quesos.

712
00:40:23,795 --> 00:40:26,830
¿Sabes? Siempre he querido
tener una amiga rica.

713
00:40:33,012 --> 00:40:34,611
¡Oh, Dios mío!

714
00:40:34,613 --> 00:40:37,963
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Nic,
Nic! ¡Son las 10:39!

715
00:40:37,965 --> 00:40:39,846
¡Tienes que estar en el hospital
a las 11:00 o perderás la cama!

716
00:40:39,848 --> 00:40:43,253
¡Ash! ¡Ashley! ¡Vamos, vamos! ¡Vámonos!

717
00:40:43,255 --> 00:40:45,556
¡Ash! Vale, tú fuiste la
última, ¿cuáles son sus índices?

718
00:40:45,558 --> 00:40:47,558
   

719
00:40:47,560 --> 00:40:49,626
Ella... 5,2 a las 10:00.

720
00:40:49,628 --> 00:40:51,857
5,3 a las 9:30 y 5,5 a las 9:00.

721
00:40:51,859 --> 00:40:53,882
Vale, está bien, está
bien. ¿Crees que está bien?

722
00:40:53,884 --> 00:40:55,699
- Sí, está bien.
- Vale, ¡vamos, señorita!

723
00:40:55,701 --> 00:40:57,149
¡Tenemos que levantarte
o llegarás tarde!

724
00:40:57,151 --> 00:40:58,535
¿Está bien, señora?

725
00:40:58,537 --> 00:41:01,338
- ¿Acabas de llamarme señora?
- No lo sé.

726
00:41:01,340 --> 00:41:03,273
¡Vamos! ¡Vamos, tenemos que levantarte!

727
00:41:03,275 --> 00:41:05,643
No, Dios, tengo una enorme resaca.

728
00:41:06,696 --> 00:41:08,514
- ¡Vamos!
- El coche está fuera.

729
00:41:08,516 --> 00:41:10,581
¡Levántate! ¡Levántate! ¡Vámonos!

730
00:41:10,583 --> 00:41:13,417
¡Vamos! ¡Arriba, tú puedes! ¡Vámonos!

731
00:41:16,255 --> 00:41:19,656
¿Qué? Es un silbato de
violación. ¡Vámonos!

732
00:41:19,658 --> 00:41:22,593
Vale, ¡vamos, corre!

733
00:41:22,595 --> 00:41:25,188
Realmente no tenemos mucho tiempo
para llegar al hospital, así que...

734
00:41:25,190 --> 00:41:27,531
- Maude solo tiene 8 dedos, Ashley.
- ¿Qué quieres que haga al respecto?

735
00:41:27,533 --> 00:41:29,666
Se mueve tan rápido como puede.

736
00:41:29,668 --> 00:41:33,103
Tomate tu tiempo.

737
00:41:33,105 --> 00:41:35,038
Échale una mano.

738
00:41:35,040 --> 00:41:37,241
Puedo caminar. Puedo
caminar. Puedo caminar.

739
00:41:37,243 --> 00:41:39,276
Bien, no tenemos mucho
tiempo, así que vamos...

740
00:41:39,278 --> 00:41:41,278
Está bien, está bien, espera.

741
00:41:41,280 --> 00:41:43,847
- Puede que vomite.
- ¡Dios!

742
00:41:43,849 --> 00:41:46,116
Métete en el coche, puedes
vomitar por la ventanilla.

743
00:41:58,097 --> 00:42:00,431
Voy a volver a ser una paciente.

744
00:42:00,433 --> 00:42:02,566
El resto ya lo haré yo.

745
00:42:02,568 --> 00:42:05,068
- ¿Segura?
- Sí.

746
00:42:05,070 --> 00:42:07,739
Que me arrastréis aquí de vuelta
no os da muy buena imagen.

747
00:42:09,074 --> 00:42:12,911
Además, ya habéis hecho suficiente.

748
00:42:19,151 --> 00:42:22,719
Tía Nic, ¿cómo ha ido la
celebración de la vida?

749
00:42:22,721 --> 00:42:24,888
Justo lo que necesitaba.

750
00:42:24,890 --> 00:42:26,890
Ahora, voy a dormir una semana.

751
00:42:47,947 --> 00:42:50,347
Quizás no se trata de lo
fuerte que tienes que ser

752
00:42:50,349 --> 00:42:52,449
para enfrentarte a lo
que traiga cada día,

753
00:42:52,451 --> 00:42:55,252
sino a quién necesitas a
tu lado para hacerlo bien.

754
00:43:04,897 --> 00:43:08,298
Me acabo de enterar.

755
00:43:28,254 --> 00:43:34,640
www.subtitulamos.tv

