1
00:00:02,953 --> 00:00:04,704
Anteriormente en NCIS Los Angeles...

2
00:00:04,728 --> 00:00:07,049
¿Y quién es Jimmy Fang?

3
00:00:07,107 --> 00:00:10,125
No tengo ni idea, pero entró
en el país con David Lao,

4
00:00:10,168 --> 00:00:12,887
el hombre que Rountree y Sam
tienen actualmente arrestado.

5
00:00:12,956 --> 00:00:15,090
Lao y Fang tienen nacionalidad china.

6
00:00:15,146 --> 00:00:17,315
La policía de Los Ángeles ha
identificado a los hombres de dentro.

7
00:00:17,359 --> 00:00:20,694
Ninguno de ellos era cómplice
de Lao ni de Jimmy Fang.

8
00:00:20,718 --> 00:00:22,173
Eso significa que se ha esfumado.

9
00:00:32,991 --> 00:00:34,775
No puedo tener una visión directa.

10
00:00:34,819 --> 00:00:36,951
Yo puedo, pero este moño
no es a prueba de balas.

11
00:00:41,518 --> 00:00:43,259
Vamos, vamos.

12
00:00:54,708 --> 00:00:55,844
¿Qué fue eso?

13
00:00:55,899 --> 00:00:57,842
Chicos, Fang está en una
furgoneta que va hacia vosotros.

14
00:00:58,292 --> 00:00:59,293
Ahí.

15
00:01:00,714 --> 00:01:01,714
Demonios.

16
00:01:02,847 --> 00:01:04,718
¡Atentos! Lo tengo.

17
00:01:06,285 --> 00:01:07,503
¡Rountree!

18
00:01:29,961 --> 00:01:31,919
Suéltame, poli.

19
00:01:34,313 --> 00:01:36,010
De nada.

20
00:01:36,054 --> 00:01:38,404
- ¿Estás bien, colega?
- Creo que sí.

21
00:01:42,381 --> 00:01:43,774
Bueno,

22
00:01:43,799 --> 00:01:46,006
no ha salido según lo planeado.

23
00:01:46,804 --> 00:01:48,501
Maldita sea.

24
00:01:59,606 --> 00:02:07,606
www.subtitulamos.tv

25
00:02:09,565 --> 00:02:11,785
Eric acaba de saber que
Fang es de la tríada china,

26
00:02:11,829 --> 00:02:13,787
así que tenemos que identificar a
los dos tipos que estaban con él.

27
00:02:13,831 --> 00:02:16,703
Consultaré con la policía de Los Ángeles
y ver si el CSU ha encontrado algo.

28
00:02:16,747 --> 00:02:18,400
- ¿Qué demonios ha pasado hoy?
- No lo sé.

29
00:02:18,444 --> 00:02:20,664
Algún tipo de trato, tal
vez algo que tenga que ver

30
00:02:20,707 --> 00:02:21,708
con lo que sea que haya en ese maletín.

31
00:02:21,752 --> 00:02:22,883
¿Has tenido noticias de Sabatino?

32
00:02:22,927 --> 00:02:24,406
Todavía no.

33
00:02:24,450 --> 00:02:25,843
Sigue en el hotel

34
00:02:25,886 --> 00:02:28,423
informando a su gente sobre
la participación de Fang...

35
00:02:29,542 --> 00:02:30,804
Son las diez de la noche,

36
00:02:30,848 --> 00:02:32,719
así que llamad a a quien
tengáis que llamar,

37
00:02:32,763 --> 00:02:33,938
decidles que va para largo

38
00:02:33,981 --> 00:02:35,722
y luego reuníos conmigo aquí
en 20 minutos, ¿de acuerdo?

39
00:02:35,766 --> 00:02:37,173
Recibido.

40
00:02:37,985 --> 00:02:41,423
Esperad... Esperad un
segundo. Cambio de planes.

41
00:02:41,467 --> 00:02:42,947
Id a casa y descansad un poco.

42
00:02:42,990 --> 00:02:44,688
Sam acaba de mandar un mensaje diciendo
que retomamos esto mañana por la mañana.

43
00:02:44,731 --> 00:02:46,994
¿Qué? Me refiero a que la tríada
está en todo esto. ¿Qué...?

44
00:02:48,735 --> 00:02:51,738
Cuando se te ofrece un descanso
en este trabajo, lo aceptas.

45
00:02:53,784 --> 00:02:56,381
- Vale, estaba...
- Para de hablar.

46
00:02:57,004 --> 00:02:58,745
Ve a casa, Rountree.

47
00:03:07,748 --> 00:03:09,052
Almirane Kilbride.

48
00:03:10,452 --> 00:03:12,106
Enemigos por todas partes

49
00:03:12,150 --> 00:03:13,934
intentan hackearnos las comunicaciones,

50
00:03:13,978 --> 00:03:17,633
y usted está aquí a solo una
distancia de Twitter-Gramming.

51
00:03:17,677 --> 00:03:21,507
¿A alguien le importa realmente
lo que ha comido, agente Hanna?

52
00:03:21,550 --> 00:03:23,378
En realidad, estaba enviando
un mensaje a mi hija.

53
00:03:23,422 --> 00:03:25,032
¿Qué tal los chicos?

54
00:03:25,298 --> 00:03:26,860
Mi hijo está en la
academia de aviación...

55
00:03:26,904 --> 00:03:29,123
Será el primer aviador
militar de la familia.

56
00:03:29,167 --> 00:03:31,735
Y mi hija acaba de ser
aceptada en Annapolis.

57
00:03:31,778 --> 00:03:34,650
Es bueno saber que todavía hay
jóvenes que tienen ese fuego

58
00:03:34,694 --> 00:03:36,565
en sus entrañas para
hacer grandes cosas.

59
00:03:36,609 --> 00:03:37,741
Estoy orgulloso y agradecido.

60
00:03:37,784 --> 00:03:40,482
Sí. ¿Y bien?

61
00:03:40,526 --> 00:03:42,615
Con lo que ha logrado usted,
el hecho de ser su hijo

62
00:03:42,658 --> 00:03:44,748
viene con ciertas presiones únicas.

63
00:03:45,923 --> 00:03:48,090
No, es cierto, pero,

64
00:03:48,490 --> 00:03:49,753
Michelle y yo nunca quisimos ser

65
00:03:49,796 --> 00:03:51,580
la vara de medir para ellos, ¿entiende?

66
00:03:51,624 --> 00:03:53,887
Aiden y Kam son muy suyos.

67
00:03:53,931 --> 00:03:55,541
Sí.

68
00:03:55,584 --> 00:03:58,631
¿Y su hijo? Es abogado, ¿verdad?

69
00:03:59,023 --> 00:04:00,459
Es lo último que he sabido.

70
00:04:00,502 --> 00:04:02,420
Eso fue hace años.

71
00:04:02,453 --> 00:04:05,681
Supongo que se está preguntando qué
me ha traído hasta Los Ángeles.

72
00:04:06,006 --> 00:04:07,901
¿Otro trabajo de escolta?

73
00:04:07,945 --> 00:04:11,078
¿Después del infierno que me han hecho
pasar Callen y usted la última vez?

74
00:04:11,122 --> 00:04:14,038
No, no. Hetty me acaba de pedir que

75
00:04:14,081 --> 00:04:16,649
que me haga cargo de la
tienda en su ausencia.

76
00:04:16,692 --> 00:04:17,868
¿Y dónde está Hetty?

77
00:04:18,215 --> 00:04:21,697
En una operación que tuvo problemas.

78
00:04:21,741 --> 00:04:22,960
¿Está en peligro?

79
00:04:23,877 --> 00:04:25,052
No de inmediato.

80
00:04:26,702 --> 00:04:30,351
Vale. Pues deje que le ponga al día.

81
00:04:30,403 --> 00:04:32,534
No, no es necesario,
ya me han informado,

82
00:04:32,578 --> 00:04:35,842
pero ¿quiere decirme qué
estaba haciendo Jimmy Fang

83
00:04:35,886 --> 00:04:37,670
en ese almacén ayer?

84
00:04:37,713 --> 00:04:39,063
Bueno, podría haber estado
relacionado con los billetes falsos

85
00:04:39,106 --> 00:04:40,934
que creemos que los Acosta
están pasando de contrabando

86
00:04:40,978 --> 00:04:42,066
por la triple frontera.

87
00:04:42,109 --> 00:04:44,590
¿Quién le metió en los billetes falsos?

88
00:04:45,591 --> 00:04:47,239
Recibimos un chivatazo
de un agente de la CIA

89
00:04:47,283 --> 00:04:50,074
con el que nos tropezamos antes.

90
00:04:50,117 --> 00:04:53,164
Creo que ya se ha "tropezado"

91
00:04:53,207 --> 00:04:55,775
antes con Vostanik Sabatino.

92
00:04:56,776 --> 00:04:59,959
¿Está en suelo nacional

93
00:04:59,983 --> 00:05:02,826
trabajando en el caso
de los billetes falsos

94
00:05:04,871 --> 00:05:06,830
Técnicamente, está observando.

95
00:05:07,381 --> 00:05:08,614
Bien.

96
00:05:10,616 --> 00:05:13,532
Bueno, supongo que los chinos
podrían estar fabricando

97
00:05:13,575 --> 00:05:18,667
los billetes falsos y pasándolos
por la triple frontera.

98
00:05:19,712 --> 00:05:21,583
Fang entró al país con David Lao.

99
00:05:21,627 --> 00:05:22,976
¿Cuál es su conexión?

100
00:05:23,756 --> 00:05:26,173
Bueno, el FBI tiene a Lao en Washington.

101
00:05:26,545 --> 00:05:29,635
Están intentando averiguar si
alguna vez fue socio de Fang.

102
00:05:31,150 --> 00:05:33,006
Hablando de socios, ¿dónde está Callen?

103
00:05:34,248 --> 00:05:37,923
Tenía que ocuparse de algo...

104
00:05:41,673 --> 00:05:43,131
personal.

105
00:05:43,779 --> 00:05:46,326
Hola, llamé anoche. Me llamo Callen.

106
00:05:46,352 --> 00:05:49,373
Estoy tratando de sorprender a mi novia.

107
00:05:49,412 --> 00:05:51,787
Y solo necesito saber si el grupo SC-5

108
00:05:51,831 --> 00:05:54,703
se quedará en su hotel
actual un par de noches más.

109
00:05:54,747 --> 00:05:57,881
Si alguien pudiera devolverme la
llamada, se lo agradecería mucho.

110
00:05:57,924 --> 00:05:59,056
Gracias.

111
00:06:01,756 --> 00:06:03,625
Callen.

112
00:06:03,669 --> 00:06:06,715
Literalmente, no deja de hablar de ti.

113
00:06:06,759 --> 00:06:08,935
Algo así como... quiero
que le gustes a mi padre...

114
00:06:08,979 --> 00:06:10,981
- Ya le gusto.
- Sí, pero no quería

115
00:06:11,024 --> 00:06:13,113
que le gustaras tanto.

116
00:06:13,157 --> 00:06:14,723
Vale.

117
00:06:14,767 --> 00:06:16,116
Ni siquiera sabía que
te gustara la caza.

118
00:06:16,160 --> 00:06:17,552
No me gusta.

119
00:06:17,596 --> 00:06:19,641
Mi padre dijo que
habíais hablado de caza

120
00:06:19,685 --> 00:06:21,687
durante algo así como una
hora, después de la cena.

121
00:06:21,730 --> 00:06:23,907
No, yo hablé de ir de
acampada y de animales,

122
00:06:23,950 --> 00:06:27,040
y él veía mis historias
con ojos de cazador,

123
00:06:27,084 --> 00:06:29,423
así que para él, eran historias de caza.

124
00:06:30,130 --> 00:06:32,306
¿Le estás haciendo trucos
mentales a lo Jedi a mi padre?

125
00:06:33,464 --> 00:06:34,947
- No.
- Sí.

126
00:06:34,971 --> 00:06:36,571
Supongo.

127
00:06:36,615 --> 00:06:38,182
Puedo saber de qué
quiere hablar la gente.

128
00:06:38,225 --> 00:06:41,794
Así que los hago sentir
cómodos y siguen hablando.

129
00:06:42,838 --> 00:06:44,638
Perdona. Es un poco raro.

130
00:06:44,715 --> 00:06:45,929
No quería decir...

131
00:06:54,111 --> 00:06:55,242
¿Por qué ha sido eso?

132
00:06:56,896 --> 00:07:00,944
Vas a ser el mejor recluta

133
00:07:00,987 --> 00:07:03,076
que Andersen Consulting
haya visto jamás.

134
00:07:04,287 --> 00:07:06,289
Y te va a encantar Chicago.

135
00:07:09,300 --> 00:07:10,692
Hola, recluta.

136
00:07:10,736 --> 00:07:11,955
- Hola.
- ¿Para qué me llamas?

137
00:07:11,998 --> 00:07:13,608
¿No deberías estar en la cubierta
para hacer ejercicio físico?

138
00:07:13,652 --> 00:07:15,959
Sí, no, voy hacia allí ahora mismo.

139
00:07:16,002 --> 00:07:18,004
Escucha, solo quería decirte
que me emociona mucho

140
00:07:18,048 --> 00:07:19,745
que vengas a la graduación.

141
00:07:19,788 --> 00:07:21,834
Ya lo sé. Va a ser muy divertido.

142
00:07:21,877 --> 00:07:25,055
Escucha, me aprobaron mis días libres

143
00:07:25,098 --> 00:07:27,927
y ya reservé mi vuelo.

144
00:07:27,971 --> 00:07:29,798
¿Por qué respiras así? ¿Pasa algo malo?

145
00:07:29,842 --> 00:07:30,974
¿Qué?

146
00:07:31,017 --> 00:07:32,801
No. ¿Por qué iba a pasar algo malo?

147
00:07:32,845 --> 00:07:34,238
Todo es... Todo es fantástico.

148
00:07:34,281 --> 00:07:36,718
Estaba practicando mi
respiración de meditación.

149
00:07:36,762 --> 00:07:40,766
¿Desde cuándo practicas
respiración de meditación?

150
00:07:40,809 --> 00:07:42,159
Desde que me di cuenta de que tenemos
que hacer un viaje por carretera

151
00:07:42,202 --> 00:07:44,944
juntos por el país.
¿Crees que nuestro...

152
00:07:44,988 --> 00:07:48,121
matrimonio puede sobrevivir a un
viaje por carretera hasta Los Ángeles?

153
00:07:48,165 --> 00:07:51,124
Bueno, creo que necesitaré algunos
kilómetros de silencio obligatorio.

154
00:07:51,168 --> 00:07:53,648
¿De cuántos kilómetros estamos hablando?

155
00:07:53,692 --> 00:07:56,651
Estoy pensando que probablemente...

156
00:07:56,695 --> 00:07:58,914
¿diez minutos cada 160 kilómetros?

157
00:07:58,958 --> 00:08:00,742
¿Diez minutos de silencio?

158
00:08:00,786 --> 00:08:02,918
Eso parece una oportunidad
perdida para establecer vínculos

159
00:08:02,962 --> 00:08:04,703
y también para la seguridad,
tengo que ser honesto.

160
00:08:04,746 --> 00:08:07,227
¿Es seguro conducir en
silencio tanto rato?

161
00:08:07,271 --> 00:08:08,750
Porque la gente se duerme
y luego... luego muere.

162
00:08:08,794 --> 00:08:10,361
No quiero... No quiero
ser una estadística.

163
00:08:10,404 --> 00:08:12,841
- ¿Quieres ser una estadística?
- Acabas de aumentar

164
00:08:12,885 --> 00:08:15,279
a un período de silencio de 15 minutos.

165
00:08:15,322 --> 00:08:17,063
Vale.

166
00:08:17,107 --> 00:08:19,718
¿Sabes qué, cariño? Operaciones
me está llamando. Tengo que irme.

167
00:08:19,761 --> 00:08:21,285
De acuerdo. Vale. Escucha, está bien.

168
00:08:21,328 --> 00:08:23,156
Estaremos...

169
00:08:23,200 --> 00:08:25,158
¿Cinco... cinco minutos
cada 350 kilómetros?

170
00:08:25,202 --> 00:08:26,179
¿Está bien así?

171
00:08:26,203 --> 00:08:27,334
Te quiero. Adiós.

172
00:08:27,378 --> 00:08:28,683
Yo también te quiero.

173
00:08:31,208 --> 00:08:32,992
Tú puedes.

174
00:08:37,779 --> 00:08:39,955
No sabía que se podía
conseguir una buena taza

175
00:08:39,999 --> 00:08:43,089
de café con sabor a café en California.

176
00:08:43,548 --> 00:08:45,918
Las habas no tienen
toxinas, son de mercado.

177
00:08:45,961 --> 00:08:48,635
Regadas, sin duda, por las
lágrimas de los copos de nieve.

178
00:08:49,889 --> 00:08:51,793
- Almirante Kilbride.
- Almirante Kilbride.

179
00:08:51,837 --> 00:08:53,360
¿Ustedes dos siempre van al unísono?

180
00:08:53,404 --> 00:08:54,448
Solo cuando tenemos mucha suerte.

181
00:08:54,492 --> 00:08:55,928
Es bueno verle, señor.

182
00:08:55,971 --> 00:08:58,191
Hetty le pidió al almirante
que nos echara una mano.

183
00:08:59,006 --> 00:09:01,194
Creía que ya no trabajaba aquí, Beale.

184
00:09:01,238 --> 00:09:04,067
No lo hago. Bueno, no exactamente.

185
00:09:04,110 --> 00:09:07,240
Temporalmente, sí.

186
00:09:07,278 --> 00:09:08,814
Soy un experto técnico

187
00:09:08,861 --> 00:09:11,726
mientras probamos el Kaleidoscope 2.0.

188
00:09:11,770 --> 00:09:14,077
Pero puede llamarme

189
00:09:14,120 --> 00:09:16,383
el experto técnico
antes conocido como...

190
00:09:16,427 --> 00:09:18,527
Era una afirmación, no una pregunta.

191
00:09:18,567 --> 00:09:20,909
- Vale.
- ¿Qué tienes, Eric?

192
00:09:21,215 --> 00:09:22,476
¿Afirmación o pregunta?

193
00:09:23,521 --> 00:09:25,463
Pregunta.

194
00:09:25,512 --> 00:09:29,135
La policía de Los Ángeles acaba de
enviar esto de la escena del crimen.

195
00:09:29,179 --> 00:09:30,528
Una pulsera rota.

196
00:09:30,571 --> 00:09:31,964
¿Puedes ampliar esa pieza de plata?

197
00:09:34,401 --> 00:09:35,881
Reconozco eso.

198
00:09:35,924 --> 00:09:37,448
Es de una joyería de Hollywood.

199
00:09:37,491 --> 00:09:39,145
¿Como Tiffany's?

200
00:09:39,189 --> 00:09:41,887
Sí. Si Tiffany's diseñara cosas

201
00:09:41,930 --> 00:09:44,759
para moteros y gente
fanática de la necrología.

202
00:09:44,803 --> 00:09:46,109
Suena encantador.

203
00:09:46,152 --> 00:09:47,414
Acabo de encontrar un coche

204
00:09:47,458 --> 00:09:49,112
que salió del almacén

205
00:09:49,155 --> 00:09:50,330
durante el tiroteo de ayer.

206
00:09:50,374 --> 00:09:55,422
Los registros de Tráfico indican que
está registrado a nombre de Musa Okoye.

207
00:09:55,466 --> 00:09:58,251
Entonces, no se fue en
la furgoneta con Fang.

208
00:09:58,295 --> 00:10:00,123
Y lleva su maletín con él.

209
00:10:00,166 --> 00:10:02,864
Parece que ha venido
de Nigeria por trabajo.

210
00:10:02,908 --> 00:10:04,214
Ha estado trabajando como ingeniero

211
00:10:04,257 --> 00:10:06,868
en Delta Seven Industries desde 2017.

212
00:10:06,912 --> 00:10:09,915
Está trabajando en su división
de ingeniería aeroespacial.

213
00:10:09,958 --> 00:10:11,830
Mucha de nuestra tecnología
de defensa de misiles

214
00:10:11,873 --> 00:10:13,875
sale de ahí. ¿En qué está trabajando?

215
00:10:13,919 --> 00:10:18,141
Parece que su grupo está trabajando
en un nuevo sistema de defensa.

216
00:10:18,184 --> 00:10:21,448
Diseñado para interceptar
misiles hipersónicos.

217
00:10:21,492 --> 00:10:24,843
Misiles que son tan rápidos, que la
defensa no puede apuntar al objetivo.

218
00:10:24,897 --> 00:10:27,237
Y pueden llevar una ojiva nuclear.

219
00:10:27,280 --> 00:10:29,543
Empiezo a sentir que el mundo
es un barril de pólvora gigante.

220
00:10:29,587 --> 00:10:31,978
Si Rusia o China ponen sus
manos en esa tecnología...

221
00:10:32,021 --> 00:10:34,026
Tenemos que encontrar a Okoye.

222
00:10:35,288 --> 00:10:36,463
¿En qué está pensando, almirante?

223
00:10:36,715 --> 00:10:39,945
Agente Blye, usted y el... observador

224
00:10:39,988 --> 00:10:41,727
vayan a la joyería...

225
00:10:41,771 --> 00:10:44,079
Averigüen quién llevaba esa pulsera.

226
00:10:44,123 --> 00:10:46,821
Sam y yo hablaremos
con el jefe de Okoye.

227
00:10:46,865 --> 00:10:48,954
Beale, trabaje con los dos novatos

228
00:10:48,997 --> 00:10:50,825
- para localizar a Okoye.
- Entendido.

229
00:10:50,869 --> 00:10:52,423
Parece un buen plan.

230
00:10:53,340 --> 00:10:56,309
"Vuelve, ve a tus amigos,
prueba tu software".

231
00:10:56,353 --> 00:10:58,442
Haz explotar por armas nucleares.

232
00:10:58,711 --> 00:11:00,583
Muchas gracias, Hetty.

233
00:11:08,615 --> 00:11:10,399
- Hola.
- Hola.

234
00:11:10,449 --> 00:11:12,233
¿Qué haces al este de Doheny?

235
00:11:12,270 --> 00:11:14,360
Te pillé reuniéndote con
mi novio para un revolcón.

236
00:11:14,403 --> 00:11:15,665
¡Maldita sea!

237
00:11:15,709 --> 00:11:17,101
Nosotros nunca quisimos hacerte daño.

238
00:11:17,145 --> 00:11:18,407
Vaya. ¿"Nosotros"?

239
00:11:18,451 --> 00:11:20,322
Eres de lo peor.

240
00:11:20,366 --> 00:11:22,019
Sí, de verdad, ¡lo peor!

241
00:11:22,063 --> 00:11:24,195
No seas una enemiga solo porque gané yo.

242
00:11:24,239 --> 00:11:25,719
Nos vamos a vivir juntos.

243
00:11:25,762 --> 00:11:27,561
Su padre lo dejó el mes pasado.

244
00:11:27,602 --> 00:11:29,093
Es de alquiler.

245
00:11:29,135 --> 00:11:30,537
Diviértete viviendo en la colina.

246
00:11:30,562 --> 00:11:33,379
Adiós, zorra.

247
00:11:35,032 --> 00:11:37,121
¡Vaya!

248
00:11:37,165 --> 00:11:38,993
¡Eras despreciable!

249
00:11:39,036 --> 00:11:41,444
¿Qué quieres decir con
"era"? Sigo siendo la misma.

250
00:11:41,488 --> 00:11:43,358
Recuerdo este programa.

251
00:11:43,416 --> 00:11:45,173
Duró un par de temporadas, ¿verdad?

252
00:11:45,216 --> 00:11:46,435
Más como cinco.

253
00:11:46,479 --> 00:11:48,959
Bueno, ¿por qué dejaste de actuar?

254
00:11:49,812 --> 00:11:51,495
No era para mí, supongo.

255
00:11:52,542 --> 00:11:54,269
¿Lo sabe el resto del equipo?

256
00:11:54,709 --> 00:11:57,746
Bueno, tienen todas las fuentes de
información conocidas por el hombre

257
00:11:57,789 --> 00:11:59,056
a su alcance.

258
00:12:01,494 --> 00:12:04,279
Beale encontró la casa de Musa Okoye.

259
00:12:04,322 --> 00:12:06,324
Genial. Vámonos.

260
00:12:08,348 --> 00:12:09,459
Adiós, zorra.

261
00:12:16,513 --> 00:12:17,776
¿Ronald Lewis?

262
00:12:17,819 --> 00:12:19,386
Sí.

263
00:12:19,429 --> 00:12:21,649
Y... puede llamarme Ron.

264
00:12:21,693 --> 00:12:23,520
Agente especial Hanna del NCIS.

265
00:12:23,564 --> 00:12:25,653
- Él es...
- Ese es un bonito traje.

266
00:12:25,697 --> 00:12:28,438
Sí, lo es. No vuelva a interrumpirlo.

267
00:12:28,751 --> 00:12:30,179
¿Sí, señor?

268
00:12:31,398 --> 00:12:34,140
Tenemos que hablar con usted
sobre uno de sus ingenieros:

269
00:12:34,183 --> 00:12:35,489
Musa Okoye.

270
00:12:35,532 --> 00:12:37,285
Sí, sí, claro. Claro. ¿Qué pasa?

271
00:12:37,329 --> 00:12:39,928
Creemos que puede haber robado
información clasificada.

272
00:12:40,929 --> 00:12:43,453
Bueno, realizamos un exhaustivo
análisis de seguridad.

273
00:12:43,497 --> 00:12:46,092
Lo sabría si algo fuera robado.

274
00:12:46,116 --> 00:12:47,596
Estamos trabajando con el
Departamento de Defensa

275
00:12:47,640 --> 00:12:49,990
y Delta Siete para... acceder
a los registros de seguridad,

276
00:12:50,033 --> 00:12:52,558
pero esperábamos que pudiera completar
algunos huecos mientras tanto.

277
00:12:52,601 --> 00:12:55,169
Bien. ¿Están seguros de que es Musa?

278
00:12:56,271 --> 00:12:57,606
Quiero decir que no es de ese tipo.

279
00:12:57,650 --> 00:12:59,608
- ¿Por qué no?
- Bueno, quiero decir, él es como,

280
00:12:59,652 --> 00:13:01,523
el empleado ideal: Se
presenta todos los días,

281
00:13:01,567 --> 00:13:03,525
hace su trabajo, se va a
casa, sin decir ni pío.

282
00:13:03,569 --> 00:13:06,136
Y ese tipo es increíblemente brillante.

283
00:13:06,542 --> 00:13:09,052
¿Okoye tiene buenos
amigos en la oficina?

284
00:13:09,096 --> 00:13:11,315
No, que yo sepa.

285
00:13:11,359 --> 00:13:14,101
¿Cómo de difícil sería para
un empleado de su división

286
00:13:14,144 --> 00:13:16,016
robar archivos clasificados?

287
00:13:16,376 --> 00:13:19,541
Bueno, el sistema está segmentado.
Está diseñado para prevenir eso,

288
00:13:19,585 --> 00:13:22,196
pero, bueno, ustedes ya saben cómo es.

289
00:13:22,239 --> 00:13:24,764
Si alguien quiere, y es lo
suficientemente inteligente,

290
00:13:24,807 --> 00:13:27,027
probablemente podría
encontrar una manera.

291
00:13:27,070 --> 00:13:28,245
¿Suficientemente inteligente?

292
00:13:28,289 --> 00:13:29,551
Sí.

293
00:13:29,961 --> 00:13:31,963
¿Y si fueran brillantes?

294
00:13:34,556 --> 00:13:36,036
Nena, no tengo ni idea
de lo que ha pasado.

295
00:13:36,079 --> 00:13:37,690
Ayer estaba en vías de
graduarme con mi clase.

296
00:13:37,733 --> 00:13:39,256
Esta mañana me dicen

297
00:13:39,300 --> 00:13:41,302
- que soy un fracaso.
- Eso no tiene sentido.

298
00:13:41,345 --> 00:13:43,565
Me refiero a... ¿has
fallado algún examen

299
00:13:43,609 --> 00:13:45,567
- o tus pruebas físicas o algo así?
- No, nada.

300
00:13:46,434 --> 00:13:47,569
¿Cuándo te vas?

301
00:13:47,613 --> 00:13:48,751
Me voy ahora mismo.

302
00:13:50,542 --> 00:13:52,531
Está bien, cariño, te quiero,

303
00:13:52,574 --> 00:13:54,533
y vamos a solucionar esto, ¿de acuerdo?

304
00:13:54,576 --> 00:13:56,230
Ahora tengo que irme.

305
00:13:56,273 --> 00:13:57,937
Vale. Te quiero.

306
00:13:57,981 --> 00:13:59,538
Te llamaré desde el aeropuerto.

307
00:13:59,581 --> 00:14:01,886
- Bien. Ten cuidado.
- Parece que el dueño está dentro.

308
00:14:01,919 --> 00:14:04,586
Solo hay un cliente. En
cuanto se vaya, entraremos.

309
00:14:04,630 --> 00:14:06,066
Vale, sí, gracias.

310
00:14:06,461 --> 00:14:07,959
¿Cómo está tu amorcito?

311
00:14:11,288 --> 00:14:12,768
- Hola, Sam.
- ¿Qué pasa, Eric?

312
00:14:12,812 --> 00:14:15,075
He estado revisando los
registros telefónicos de Okoye.

313
00:14:15,118 --> 00:14:17,207
Principalmente son
llamadas cortas y mensajes

314
00:14:17,251 --> 00:14:18,426
excepto por un número.

315
00:14:18,469 --> 00:14:20,481
Es un móvil de Angela Brown.

316
00:14:20,525 --> 00:14:22,822
Trabajaba en el departamento de recursos
humanos de Delta Seven Industries

317
00:14:22,865 --> 00:14:24,563
hasta hace dos meses.

318
00:14:24,606 --> 00:14:26,260
¿Seguía hablando con ella
después de que se fuera?

319
00:14:26,303 --> 00:14:28,623
- Todos los días.
- Podría ser una novia.

320
00:14:28,674 --> 00:14:30,389
Está bien, encuentra a Angela

321
00:14:30,422 --> 00:14:32,092
y que Castor la lleve
a la casa flotante.

322
00:14:32,135 --> 00:14:33,659
Entendido.

323
00:14:34,084 --> 00:14:35,574
Echo de menos este lugar.

324
00:14:35,917 --> 00:14:37,271
¿"Este lugar", como Los Ángeles?

325
00:14:37,314 --> 00:14:39,142
No. Solo Hollywood.

326
00:14:39,834 --> 00:14:40,988
Ya sabes, volver a grabar.

327
00:14:41,027 --> 00:14:43,320
¿Grabar qué?

328
00:14:43,364 --> 00:14:45,322
Mi música. Soy músico.

329
00:14:45,366 --> 00:14:47,542
¿Qué? Pero yo no sabía eso.

330
00:14:47,586 --> 00:14:49,500
Sí, sí, sí. Empezamos
en el East Village,

331
00:14:49,544 --> 00:14:51,502
y luego, finalmente llegamos al oeste.

332
00:14:51,546 --> 00:14:53,504
Tocamos en algunos
programas en el Strip y...

333
00:14:54,042 --> 00:14:55,768
luego me involucré en este asunto.

334
00:14:55,811 --> 00:14:58,553
Vale. ¿Qué tipo de música?

335
00:14:58,597 --> 00:15:00,773
Bueno, como Ratt y Quiet Riot.

336
00:15:01,792 --> 00:15:03,340
No tengo ni idea de que significan.

337
00:15:03,384 --> 00:15:04,777
Como... Claro que lo sabes.

338
00:15:04,820 --> 00:15:06,605
Es como... ya sabes, " Round and Round "

339
00:15:06,648 --> 00:15:10,217
mezclado con "Cum On Feel the Noise".

340
00:15:11,001 --> 00:15:13,350
- Lo siento.
- Estás de coña. Dónde creciste,

341
00:15:13,394 --> 00:15:15,135
¿en una de esas sectas
de hermanas esposas

342
00:15:15,178 --> 00:15:17,137
- sin MTV?
- Discul... ¿Sabes qué?

343
00:15:17,180 --> 00:15:18,878
¿Es por eso lo de este pequeño

344
00:15:18,921 --> 00:15:21,184
especie de moño en la parte
superior de tu cabeza?

345
00:15:21,228 --> 00:15:23,143
¿Es porque vas a volver
a unir a la banda?

346
00:15:23,186 --> 00:15:24,405
Sí, sí, tal vez lo sea.

347
00:15:24,448 --> 00:15:25,841
¿Sabes? No es una idea tan loca.

348
00:15:25,885 --> 00:15:27,147
Nunca se sabe lo que podría
pasar en cuanto crezca.

349
00:15:27,190 --> 00:15:30,881
- Vale, lo siento.
- No es una idea tan loca.

350
00:15:30,905 --> 00:15:32,209
Sí, está bien, ¿sabes qué?

351
00:15:32,253 --> 00:15:33,600
El cliente está saliendo de la tienda

352
00:15:33,625 --> 00:15:35,677
así que voy a "realizar" mi trabajo.

353
00:15:35,721 --> 00:15:39,159
*Venga, sentid el ruido*

354
00:15:39,202 --> 00:15:41,161
*Chicas, rock y chicos*

355
00:15:41,204 --> 00:15:43,163
*¡Rock! ¡Rock! Lo he conseguido*

356
00:15:43,206 --> 00:15:45,165
Esto vuela.

357
00:15:45,208 --> 00:15:46,732
Y ni siquiera te gusta conducir.

358
00:15:46,775 --> 00:15:48,690
Andas en motocicleta.

359
00:15:48,734 --> 00:15:51,728
Y aun así el parque móvil
confía en mí más que en ti.

360
00:15:51,763 --> 00:15:53,102
Eso es muy cruel.

361
00:15:53,137 --> 00:15:55,157
Eric dijo que pasó la
orden de emergencia.

362
00:15:55,207 --> 00:15:56,698
Podríamos no necesitarla.
Ese es el coche de Okoye.

363
00:15:56,742 --> 00:15:57,830
Tal vez esté en casa.

364
00:15:57,873 --> 00:15:59,440
Sí.

365
00:16:08,579 --> 00:16:10,581
¡Agentes federales! ¿Hay alguien?

366
00:16:31,385 --> 00:16:33,430
La cocina y la parte de
delante están despejadas.

367
00:16:33,474 --> 00:16:36,738
Habitaciones despejadas. Hay una
caja fuerte vacía en el armario.

368
00:16:36,782 --> 00:16:39,698
Parece que Okoye volvió,
la vació y se largó.

369
00:16:39,741 --> 00:16:42,265
Bueno, el coche de Okoye
sigue aquí, así que...

370
00:16:42,309 --> 00:16:43,571
tal vez alguien lo recogió.

371
00:16:43,614 --> 00:16:45,573
Debió saber que este
sería el primer lugar

372
00:16:45,616 --> 00:16:46,879
donde alguien lo buscaría.

373
00:16:47,209 --> 00:16:48,315
Lo que sea que haya
habido en esa caja fuerte

374
00:16:48,358 --> 00:16:50,214
valía la pena el riesgo de ser atrapado.

375
00:16:50,258 --> 00:16:55,181
Okoye es ciudadano nigeriano,
así que si está huyendo,

376
00:16:55,206 --> 00:16:57,072
sin duda necesitaría su pasaporte.

377
00:16:57,109 --> 00:16:58,751
Eso es seguro.

378
00:17:00,005 --> 00:17:01,355
No hay polvo.

379
00:17:03,464 --> 00:17:05,509
Donde habría estado su ordenador.

380
00:17:06,217 --> 00:17:08,524
Pasaporte y archivos personales...
Dos cosas que necesita

381
00:17:08,567 --> 00:17:10,292
pero que no puedes comprar
cuando estás huyendo.

382
00:17:11,376 --> 00:17:13,616
Oye, Eric. ¿Hay alguna
vigilancia en esta calle

383
00:17:13,659 --> 00:17:16,010
que pudiera mostrar un
coche recogiendo a Okoye?

384
00:17:16,053 --> 00:17:17,576
Lo comprobaré.

385
00:17:20,101 --> 00:17:23,340
¿Así que me estás diciendo que
la gente que usa estas cosas

386
00:17:23,393 --> 00:17:24,757
realmente puede permitírselo?

387
00:17:26,585 --> 00:17:29,153
¿Habéis venido a recoger
algo para vuestro hijo?

388
00:17:29,197 --> 00:17:31,460
- Lo siento.
- ¿Nuestro hijo? Es gracioso.

389
00:17:31,503 --> 00:17:33,432
- No. No. ¿Cómo te llamas?
- Kendra.

390
00:17:33,456 --> 00:17:35,812
Kendra. Kendra. ¿Por qué íbamos a estar
aquí para comprar algo para un hijo?

391
00:17:35,855 --> 00:17:37,683
No, sencillamente porque estas
piezas no son para vosotros.

392
00:17:37,727 --> 00:17:39,990
Bueno, en realidad,
somos agentes federales.

393
00:17:40,034 --> 00:17:42,079
Tus padres deben estar muy orgullosos.

394
00:17:44,821 --> 00:17:46,542
¿Reconoces esta pieza?

395
00:17:46,583 --> 00:17:48,520
Sí, claro. La vendí yo.

396
00:17:48,564 --> 00:17:50,479
Déjame adivinar... producido en masa,

397
00:17:50,522 --> 00:17:52,611
y no tienes ni idea de quien lo compró.

398
00:17:52,655 --> 00:17:54,004
Esa actitud

399
00:17:54,048 --> 00:17:57,292
es por la que este arte no es para ti.

400
00:17:58,530 --> 00:18:00,793
Lo pillo... Estás coqueteando conmigo.

401
00:18:00,837 --> 00:18:01,925
Está coqueteando conmigo.

402
00:18:01,969 --> 00:18:03,373
No creo que esté coqueteando contigo.

403
00:18:03,398 --> 00:18:05,929
Era una pieza personalizada, la
más grande que jamás hicimos.

404
00:18:05,973 --> 00:18:08,845
¿Básicamente hiciste una
pulsera para Sasquatch?

405
00:18:08,888 --> 00:18:10,760
Los chistes de papá son muy malos.

406
00:18:10,803 --> 00:18:12,762
Soltero. Sin responsabilidades.
No soy papá.

407
00:18:12,805 --> 00:18:14,503
Ya, y yo no soy bisexual..

408
00:18:14,546 --> 00:18:15,678
Vale, ¿sabes qué?

409
00:18:15,721 --> 00:18:17,506
¿Para quién hiciste esta pieza?

410
00:18:17,549 --> 00:18:19,029
¿Tengo que responder a estas preguntas?

411
00:18:19,073 --> 00:18:20,639
No, por supuesto que no.

412
00:18:20,683 --> 00:18:22,859
Pero, repito, siempre puedo
solicitar una orden de registro

413
00:18:22,902 --> 00:18:24,600
y pueden dejar hecho un asco este lugar.

414
00:18:24,643 --> 00:18:26,210
Sí, tal vez encontremos las
respuestas a nuestras preguntas.

415
00:18:26,254 --> 00:18:29,039
Tal vez averigüemos que hacer
muchas ventas en efectivo

416
00:18:29,083 --> 00:18:30,954
y te olvides de cobrar los impuestos.

417
00:18:30,998 --> 00:18:32,695
Bueno, eso no suena divertido.

418
00:18:32,738 --> 00:18:33,870
No.

419
00:18:33,913 --> 00:18:35,176
¿Tienes un nombre?

420
00:18:35,542 --> 00:18:37,178
Simi Latu.

421
00:18:37,221 --> 00:18:38,657
Gracias.

422
00:18:39,963 --> 00:18:41,573
¿De verdad eres bisexual?

423
00:18:42,574 --> 00:18:44,750
Vete a casa con tus hijos.

424
00:18:44,794 --> 00:18:47,057
¿Un poco? ¿Solo un poco?

425
00:18:47,101 --> 00:18:48,711
Vale. Vale.

426
00:18:48,754 --> 00:18:50,060
Te llamaré.

427
00:18:50,104 --> 00:18:51,366
¿Qué tienes, Eric?

428
00:18:51,409 --> 00:18:52,715
Hola. Encontré una dirección

429
00:18:52,758 --> 00:18:56,501
vinculada a Simi Latu, pero
hasta ahora no hay fotos.

430
00:18:56,545 --> 00:18:57,894
- ¿No tienes el permiso de conducir?
- No.

431
00:18:57,937 --> 00:19:00,070
Tal vez Simi es demasiado
grande para caber en el coche.

432
00:19:00,114 --> 00:19:01,637
Eso tendría que ser bastante grande.

433
00:19:01,680 --> 00:19:03,856
- Eso sería como...
- Como el gran Sasquatch.

434
00:19:04,252 --> 00:19:05,902
¿Has visto Expedition Bigfoot?

435
00:19:05,945 --> 00:19:07,916
Dios mío. Tío, todos los episodios.

436
00:19:07,948 --> 00:19:09,079
¿Viste el metraje que se encontró?

437
00:19:09,123 --> 00:19:10,428
Dios mío, ¡el metraje que se encontró!

438
00:19:10,472 --> 00:19:11,734
- Bueno...
- ¿Ahora estás de coña conmigo?

439
00:19:11,777 --> 00:19:13,388
Oye, Eric, ¿tienes algo que nos sirva?

440
00:19:13,431 --> 00:19:14,563
Sí. Perdona, Kens.

441
00:19:14,606 --> 00:19:16,086
No mucho,

442
00:19:16,130 --> 00:19:19,524
pero esta dirección está
asociada a unos tipos

443
00:19:19,568 --> 00:19:22,614
vinculados a una organización
criminal violenta

444
00:19:22,658 --> 00:19:25,525
que opera en South Bay y Gardena.

445
00:19:25,876 --> 00:19:28,142
Los miembros han cumplido
condena por asesinato.

446
00:19:28,709 --> 00:19:30,622
Grande y violento.

447
00:19:30,666 --> 00:19:32,417
Suena como un melocotón.

448
00:19:41,980 --> 00:19:43,323
Angela.

449
00:19:43,366 --> 00:19:46,282
Agente especial Sam Hanna. Él es
el almirante jubilado Kilbride.

450
00:19:47,544 --> 00:19:50,417
Necesitamos hacerle unas
preguntas sobre Muso Okoye.

451
00:19:50,460 --> 00:19:52,811
Claro. ¿Qué le pasa a Musa?

452
00:19:52,854 --> 00:19:54,160
¿Está bien?

453
00:19:54,203 --> 00:19:55,509
Estamos tratando de locarlizarlo.

454
00:19:55,552 --> 00:19:56,684
¿Son amigos ustedes dos?

455
00:19:56,727 --> 00:19:57,739
Sí.

456
00:19:57,784 --> 00:19:59,600
¿Tal vez más que amigos?

457
00:20:00,736 --> 00:20:01,942
Por favor.

458
00:20:01,985 --> 00:20:04,866
Estoy casada. Mi marido lo conoce.

459
00:20:05,688 --> 00:20:08,336
¿Por qué les interesa quienes
son los amigos de Musa?

460
00:20:08,392 --> 00:20:11,917
Creemos que ha estado robando
información clasificada de Delta Seven.

461
00:20:11,960 --> 00:20:13,022
No.

462
00:20:13,355 --> 00:20:14,833
Él nunca haría eso.

463
00:20:15,877 --> 00:20:18,184
Parece muy segura.

464
00:20:18,227 --> 00:20:20,186
Conozco a Musa.

465
00:20:20,605 --> 00:20:23,363
Me refiero a que viene a cenar
a mi casa todas las semanas.

466
00:20:23,406 --> 00:20:25,605
Prácticamente forma parte de mi familia.

467
00:20:26,216 --> 00:20:27,715
Es tímido,

468
00:20:27,758 --> 00:20:30,849
pero es amable, cariñoso y honesto.

469
00:20:30,892 --> 00:20:33,329
Nunca robaría nada.

470
00:20:33,980 --> 00:20:36,054
¿Alguna vez dijo por
qué vino a Los Ángeles?

471
00:20:36,097 --> 00:20:37,464
Por el trabajo.

472
00:20:37,507 --> 00:20:39,901
La mayoría de la gente nunca
consigue la carrera de sus sueños.

473
00:20:39,945 --> 00:20:42,556
La aeronáutica siempre ha sido suyo.

474
00:20:42,599 --> 00:20:44,558
Sus registros de viajes muestran
que no ha vuelto a casa.

475
00:20:44,601 --> 00:20:46,734
¿Tiene algún vínculo en Nigeria?

476
00:20:47,355 --> 00:20:48,954
Solo su familia.

477
00:20:49,396 --> 00:20:51,739
Y de vez en cuando se junta

478
00:20:51,782 --> 00:20:53,504
con algunos otros nigerianos,

479
00:20:53,547 --> 00:20:55,721
ya saben, para cocinar su comida y

480
00:20:55,768 --> 00:20:57,397
hablar de su país.

481
00:20:57,440 --> 00:21:00,226
Angela, ¿recuerda sus nombres?

482
00:21:00,269 --> 00:21:02,980
Solo los he visto una vez. Brevemente.

483
00:21:03,730 --> 00:21:05,101
Parecían agradables.

484
00:21:05,147 --> 00:21:07,450
Hola, chicos, si Okoye está trabajando

485
00:21:07,494 --> 00:21:08,799
con estos otros nigerianos,

486
00:21:08,843 --> 00:21:10,889
no están en sus registros telefónicos
personales ni en sus emails.

487
00:21:10,932 --> 00:21:13,761
Por favor, díganme. ¿Está...?

488
00:21:13,804 --> 00:21:15,981
¿Está Musa en peligro?

489
00:21:16,024 --> 00:21:17,939
¿Fatima? ¿Rountree?

490
00:21:18,313 --> 00:21:19,680
¿Qué pasa, Eric?

491
00:21:19,723 --> 00:21:21,769
Por desgracia, ninguno de
los vecinos de Musa Okoye

492
00:21:21,812 --> 00:21:23,351
tiene cámaras delante de su casa.

493
00:21:24,440 --> 00:21:25,816
Vale. Gracias, tío.

494
00:21:26,624 --> 00:21:28,452
Estamos dando palos de ciego.

495
00:21:32,954 --> 00:21:34,695
¿Qué tienes?

496
00:21:34,738 --> 00:21:36,771
Este es un teclado Bluetooth.

497
00:21:37,855 --> 00:21:39,918
Me pregunto si...

498
00:21:42,659 --> 00:21:43,878
Genial.

499
00:21:43,922 --> 00:21:46,837
Apuesto a que este teclado está
conectado a este televisor inteligente.

500
00:21:49,362 --> 00:21:52,452
Genial. Podemos ver todos
tus viejos episodios.

501
00:21:52,495 --> 00:21:55,585
O podemos ver lo que Okoye
estaba buscando en Internet.

502
00:21:55,629 --> 00:21:57,674
Mira si nos señala dónde está.

503
00:21:57,718 --> 00:22:00,286
Aun así voy a darme un atracón con
tu programa este fin de semana.

504
00:22:00,817 --> 00:22:01,909
Genial.

505
00:22:01,937 --> 00:22:03,811
Podrías usar los residuos.

506
00:22:04,063 --> 00:22:05,521
¿Qué son los residuos?

507
00:22:07,146 --> 00:22:09,034
¿Digamos que el Porsche?

508
00:22:09,077 --> 00:22:11,079
No del parque automovilístico.

509
00:22:14,778 --> 00:22:16,998
Kona Gardens.

510
00:22:17,042 --> 00:22:18,695
¿De dónde se les ocurren estos nombres?

511
00:22:18,739 --> 00:22:20,828
Nada aquí me recuerda
remotamente a Kona.

512
00:22:20,871 --> 00:22:23,526
Sí, bueno, de cualquier
manera, parece que está vivo.

513
00:22:23,570 --> 00:22:24,832
Si Simi Latu está aquí,

514
00:22:24,875 --> 00:22:26,752
se volverá loco en cuanto
vea nuestras placas.

515
00:22:26,789 --> 00:22:28,488
Los chicos de su tamaño
no se vuelven locos.

516
00:22:28,531 --> 00:22:30,838
Solo te aplastan.

517
00:22:30,881 --> 00:22:33,536
Supongo que no necesitarán ver tu placa.

518
00:22:33,580 --> 00:22:34,798
para saber que no pertenecemos aquí.

519
00:22:45,070 --> 00:22:47,028
Soy la agente especial Kensi Blye.

520
00:22:47,072 --> 00:22:48,725
Peter DeBartolo.

521
00:22:51,032 --> 00:22:52,381
Vale.

522
00:22:57,180 --> 00:22:59,313
Queremos hablar con Simi Latu.

523
00:23:00,955 --> 00:23:03,479
Ahora nos han oído.

524
00:23:03,523 --> 00:23:05,568
Vale. Está bien, no hagamos
algo grande de esto.

525
00:23:05,612 --> 00:23:06,656
- Sí.
- Tranquilos.

526
00:23:18,625 --> 00:23:20,496
¡Quédate donde estás!

527
00:23:29,505 --> 00:23:31,638
Nunca llevamos armas.

528
00:23:32,943 --> 00:23:35,246
¿Por qué pusiste la mano en tu arma?

529
00:23:35,598 --> 00:23:39,820
- ¿Vas a dispararnos desarmados?
- Vale.

530
00:23:39,863 --> 00:23:42,562
Dile a tus hombres que se retiren.

531
00:23:43,563 --> 00:23:44,855
¿O qué?

532
00:23:46,146 --> 00:23:47,915
¿Qué?

533
00:23:48,521 --> 00:23:51,658
¿Qué vas a hacer, hombrecito
con cola de caballo?

534
00:24:13,177 --> 00:24:15,288
Levantad la mano si habéis
estado en la cárcel.

535
00:24:15,332 --> 00:24:16,483
¿Qué?

536
00:24:16,554 --> 00:24:18,073
Levantad la mano

537
00:24:18,117 --> 00:24:19,213
si habéis cumplido condena.

538
00:24:20,946 --> 00:24:22,991
No hay nadie aquí que
haya sido condenado.

539
00:24:23,992 --> 00:24:27,126
Bueno. Ahora sé que me estás mintiendo.

540
00:24:27,169 --> 00:24:29,737
¿Cierto? ¿Vas a decirme que
nadie ha sido condenado aquí?

541
00:24:29,781 --> 00:24:31,348
Vale, ¿sabéis qué?

542
00:24:31,391 --> 00:24:33,298
Vamos a jugar a un jueguecito.
Eso es lo que vamos a hacer.

543
00:24:33,325 --> 00:24:35,486
Voy a escoger a alguien,

544
00:24:35,518 --> 00:24:37,615
y si elijo a alguien que
haya sido condenado,

545
00:24:37,658 --> 00:24:39,628
tenéis que hablar con nosotros.

546
00:24:39,652 --> 00:24:41,009
¿Y si eliges mal?

547
00:24:41,053 --> 00:24:42,837
Por favor. Eso no va a
pasar. Tengo mucha fe

548
00:24:42,881 --> 00:24:44,143
en vosotros, chicos.
¿Vale? ¿Tenemos un trato?

549
00:24:44,186 --> 00:24:45,584
Me gustas, señora.

550
00:24:45,615 --> 00:24:48,365
Gracias. Está bien, vamos a comenzar.

551
00:24:50,775 --> 00:24:52,107
Dejadme ver.

552
00:24:52,151 --> 00:24:54,066
Venga, largaos de aquí.

553
00:24:59,158 --> 00:25:00,504
Todos han estado en la cárcel.

554
00:25:00,552 --> 00:25:01,737
Lo sé.

555
00:25:01,796 --> 00:25:03,423
¿De qué queréis hablar?

556
00:25:04,903 --> 00:25:06,861
¿Has perdido una pulsera anoche?

557
00:25:07,862 --> 00:25:09,951
Me gustas, señora.

558
00:25:10,541 --> 00:25:12,780
Eso es muy conveniente.

559
00:25:13,233 --> 00:25:15,740
Llámalo como quieras, Duran Duran.

560
00:25:16,109 --> 00:25:17,763
Tranquilo.

561
00:25:18,699 --> 00:25:21,267
¿Qué te importa la pulsera?

562
00:25:21,311 --> 00:25:24,879
Te vincula a un almacén en el
que estaba con Jimmy Fang.

563
00:25:25,924 --> 00:25:27,752
No sé nada de eso,

564
00:25:27,795 --> 00:25:29,775
y no tienes nada contra mí.

565
00:25:29,987 --> 00:25:31,711
Te ha estado pagando en dinero falso.

566
00:25:31,920 --> 00:25:34,053
Podríamos hacer que la policía de
Los Ángeles arreste a tus chicos

567
00:25:34,078 --> 00:25:36,864
uno por uno conforme vayan
usando ese dinero falso.

568
00:25:37,065 --> 00:25:39,125
¿Qué quieres decir con dinero falso?

569
00:25:39,150 --> 00:25:41,543
Ese es el negocio de Jimmy
Fang. Eso es lo que hace.

570
00:25:45,422 --> 00:25:48,425
Bien. ¿Empiezas a recordar
algo de anoche ahora?

571
00:25:49,469 --> 00:25:51,233
Si hablo contigo,

572
00:25:52,441 --> 00:25:54,572
quiero que Fang caiga.

573
00:25:54,597 --> 00:25:57,448
Confía en mí. Nosotros
también queremos eso.

574
00:25:59,048 --> 00:26:00,702
Mi sobrino.

575
00:26:00,959 --> 00:26:03,222
hace trabajos de protección para Fang.

576
00:26:03,265 --> 00:26:05,316
Lo contrata como matón.

577
00:26:06,400 --> 00:26:08,009
Yo no estuve allí anoche,

578
00:26:08,053 --> 00:26:10,751
pero él probablemente sí.

579
00:26:11,899 --> 00:26:14,598
Y ahora sé que me robló la pulsera.

580
00:26:14,755 --> 00:26:17,715
Tu sobrino, parece un buen chico.

581
00:26:17,758 --> 00:26:19,064
Sí,

582
00:26:19,107 --> 00:26:21,714
todos estamos muy orgullosos de él aquí.

583
00:26:21,757 --> 00:26:23,416
¿Dónde podemos encontrarlo?

584
00:26:23,460 --> 00:26:26,419
Ni idea. El chico es como un fantasma.

585
00:26:26,463 --> 00:26:30,162
Puedes buscarlo, pero no lo encontrarás.

586
00:26:31,920 --> 00:26:35,359
¿Todo lo que pagó Fang fue en falso?

587
00:26:35,515 --> 00:26:37,343
Como un billete de tres dólares.

588
00:26:41,913 --> 00:26:43,262
Venga, tienes que darnos algo

589
00:26:43,305 --> 00:26:45,264
con lo que podamos trabajar,
preferiblemente que lo entendamos.

590
00:26:45,307 --> 00:26:46,787
¿Dónde podemos encontrar a Fang?

591
00:26:46,812 --> 00:26:48,626
Bueno, la tele de allí no funciona.

592
00:26:48,658 --> 00:26:50,191
Ni siquiera he podido encenderla.

593
00:26:50,374 --> 00:26:52,691
- ¿Has encontrado algo?
- Nada.

594
00:26:53,141 --> 00:26:54,916
A este tipo le encantaba una casa fria.

595
00:26:54,941 --> 00:26:56,233
Lo sé, de verdad.

596
00:27:02,020 --> 00:27:04,608
Eso no tiene ningún sentido. La
temperatura está fija a 24 grados.

597
00:27:04,643 --> 00:27:06,514
Sí, pues está mintiendo.

598
00:27:09,441 --> 00:27:11,159
No sale nada.

599
00:27:11,203 --> 00:27:14,293
Soy una especie de novata en todo
este mundo del aire acondicionado,

600
00:27:14,336 --> 00:27:17,078
pero si está funcionando y
no sale nada, entonces...

601
00:27:17,122 --> 00:27:19,124
Significa que el
termostato está estropeado

602
00:27:19,167 --> 00:27:21,996
o hay algo bloqueando el conducto.

603
00:27:22,040 --> 00:27:23,476
No crees...

604
00:27:23,520 --> 00:27:25,025
Vamos.

605
00:27:36,953 --> 00:27:38,983
Tío...

606
00:27:40,451 --> 00:27:42,930
Eric, envía al forense.

607
00:27:42,974 --> 00:27:45,455
Hemos encontrado el
cuerpo de Musa Okoye.

608
00:27:46,456 --> 00:27:48,370
Angela, le agradezco su ayuda.

609
00:27:48,414 --> 00:27:50,547
El agente Castor la acompañará a casa.

610
00:27:50,590 --> 00:27:51,769
Sra. Brown.

611
00:27:51,794 --> 00:27:53,657
Avísenos en cuanto
tenga noticias de Musa.

612
00:27:53,682 --> 00:27:55,865
Lo haré. Gracias a los dos.

613
00:27:58,378 --> 00:28:01,338
Angela, lo siento mucho.

614
00:28:01,708 --> 00:28:03,316
¿Qué pasa?

615
00:28:04,119 --> 00:28:05,483
Musa está muerto.

616
00:28:09,000 --> 00:28:10,567
Si Simi está diciéndonos la verdad,

617
00:28:10,592 --> 00:28:13,345
esta tienda de electrónica
es la base de Fang.

618
00:28:15,615 --> 00:28:18,321
Así que ese tipo raro,
Beale, ¿es rico ahora?

619
00:28:18,375 --> 00:28:22,013
Sí, realmente muy rico.

620
00:28:22,608 --> 00:28:25,191
El mundo es un lugar extraño.

621
00:28:26,521 --> 00:28:28,001
Allá vamos.

622
00:28:31,631 --> 00:28:35,069
Esas son una tonelada de maletas.

623
00:28:35,113 --> 00:28:38,203
Y si llevan billetes de
20 en billetes falsos,

624
00:28:38,246 --> 00:28:40,979
son unos cuantos millones,
pero si hay cientos,

625
00:28:41,034 --> 00:28:43,441
son unos 50 o 60 millones.

626
00:28:43,480 --> 00:28:45,558
Son muchas horas de
estudio de grabación.

627
00:28:49,301 --> 00:28:51,216
Oye, Sam, estamos viendo a Fang.

628
00:28:51,259 --> 00:28:53,404
Parece que está en posesión de
un montón de billetes falsos.

629
00:28:53,490 --> 00:28:55,960
- Te mantendremos informado.
- Recibido, Kens.

630
00:28:56,358 --> 00:28:59,398
La misión de espionaje
de Fang a los EE. UU.

631
00:28:59,441 --> 00:29:02,488
era adquirir tecnología
militar clasificada.

632
00:29:02,532 --> 00:29:05,230
¿Y si el plan desde el principio

633
00:29:05,273 --> 00:29:08,320
era pagar por ella con billetes falsos?

634
00:29:08,363 --> 00:29:11,233
Pero Okoye tenía la tecnología,
y ahora está muerto.

635
00:29:11,584 --> 00:29:13,525
Digamos que Fang lo mató.

636
00:29:14,483 --> 00:29:17,155
Entonces tiene el dinero
y la tecnología robada.

637
00:29:17,198 --> 00:29:20,506
Sam, Fang se pone en
movimiento. Vamos a seguirlo.

638
00:29:20,550 --> 00:29:22,064
Vamos hacia vosotros.

639
00:29:22,091 --> 00:29:26,251
Si Fang tiene los billetes
falsos y la tecnología,

640
00:29:26,294 --> 00:29:28,489
¿por qué esperar hasta
ahora para largarse?

641
00:29:28,534 --> 00:29:30,472
Por fin acaba de llegar la orden.

642
00:29:30,516 --> 00:29:31,996
He podido identificar a los nigerianos

643
00:29:32,039 --> 00:29:34,607
que se reunían con
Okoye desde sus emails.

644
00:29:34,651 --> 00:29:37,013
Todos son ingenieros.
Todos están limpios.

645
00:29:37,065 --> 00:29:38,927
¿Alguno de ellos ha vuelto a Nigeria?

646
00:29:38,972 --> 00:29:40,526
Bueno, si no me hubieras interrumpido,

647
00:29:40,570 --> 00:29:42,718
te diría que uno de ellos, Victor Abara,

648
00:29:42,771 --> 00:29:45,662
su hermano, es un miembro
de alto rango de Boko Haram.

649
00:29:47,489 --> 00:29:51,406
Si eres un nigeriano expatriado
en este país por trabajo

650
00:29:51,450 --> 00:29:53,931
y tienes algún vínculo

651
00:29:53,974 --> 00:29:55,976
con algún grupo terrorista yihadista,

652
00:29:56,020 --> 00:29:57,568
probablemente te enviarán a casa.

653
00:29:57,627 --> 00:29:58,648
Especialmente si ese proyecto

654
00:29:58,672 --> 00:30:00,459
- es para el ejército de Estados Unidos.
- Sí.

655
00:30:00,502 --> 00:30:03,102
¿Quién más podría haber conocido la
relación de Okoye con estos nigerianos?

656
00:30:03,143 --> 00:30:06,117
Bueno, los emails de Okoye
eran revisados regularmente

657
00:30:06,160 --> 00:30:09,990
por su jefe, como parte de una
política de supervisión interna.

658
00:30:10,034 --> 00:30:11,819
Ron Lewis.

659
00:30:11,854 --> 00:30:13,107
Puede que haya visto los mismos nombres

660
00:30:13,142 --> 00:30:15,233
y haya hecho las mismas
conexiones que nosotros.

661
00:30:16,523 --> 00:30:20,066
Beale, tiene que averiguar
dónde está Lewis ahora.

662
00:30:20,740 --> 00:30:23,131
Fang está a punto de
girar hacia la 101 Sur.

663
00:30:23,155 --> 00:30:24,548
Podría dirigirse al centro.

664
00:30:24,591 --> 00:30:26,550
Hay un montón de helipuertos privados.

665
00:30:26,575 --> 00:30:28,447
Sí, también muchas autopistas
parten del centro.

666
00:30:28,508 --> 00:30:30,607
Podría dirigirse a Fénix,
Las Vegas o México.

667
00:30:30,658 --> 00:30:33,858
Muchas opciones para un tipo que
busca desaparecer con millones falsos.

668
00:30:34,816 --> 00:30:36,733
Quizás quiera pisar
el acelerador un poco.

669
00:30:38,941 --> 00:30:40,128
Chicos,

670
00:30:40,172 --> 00:30:42,522
tengo una coincidencia con el Lexus de
Lewis, va hacia el norte por Figueroa,

671
00:30:42,566 --> 00:30:44,045
justo pasando el Staples Center.

672
00:30:44,089 --> 00:30:46,265
- Está en el centro.
- El mismo lugar al que se dirige Fang.

673
00:30:46,308 --> 00:30:47,658
Si van a reunirse...

674
00:30:47,701 --> 00:30:50,487
Eso significa que Fang tiene el
dinero pero no la tecnología.

675
00:30:50,530 --> 00:30:51,749
Porque la tiene Ron.

676
00:30:51,792 --> 00:30:53,393
Kensi, creemos que Fang va
a reunirse con Ron Lewis.

677
00:30:53,437 --> 00:30:54,534
Eric está rastreándolo ahora.

678
00:30:54,578 --> 00:30:55,840
Recibido.

679
00:30:55,883 --> 00:30:57,646
- Nunca me gustó ese Ron.
- No lo conoces.

680
00:30:57,687 --> 00:30:59,365
He leído su historial. Fue a
la universidad de California.

681
00:30:59,408 --> 00:31:00,359
¿Y?

682
00:31:00,383 --> 00:31:02,411
¿Alguna vez te ha gustado alguien que
haya ido a la universidad de California?

683
00:31:02,941 --> 00:31:04,544
¿Lo ves?

684
00:31:04,588 --> 00:31:05,632
Sí, ¿qué pasa, Eric?

685
00:31:05,676 --> 00:31:07,406
Ron Lewis puede que vaya
a reunirse con Fang.

686
00:31:07,430 --> 00:31:09,506
Te he enviado las coordenadas.
Estáis a ocho minutos.

687
00:31:09,549 --> 00:31:11,983
- Estaremos allí en cinco.
- ¿Cinco?

688
00:31:29,987 --> 00:31:32,995
Fang acaba de entrar en un
aparcamiento en la Segunda y Spring.

689
00:31:33,039 --> 00:31:34,301
El Lexus de Ron está aparcado

690
00:31:34,344 --> 00:31:36,520
en el último nivel de
ese mismo aparcamiento.

691
00:31:36,564 --> 00:31:37,673
Recibido.

692
00:31:37,726 --> 00:31:40,133
Bueno, ¿qué opinas?

693
00:31:44,571 --> 00:31:45,834
Vamos a entrar.

694
00:32:04,157 --> 00:32:06,159
Jimmy Fang, ¡agentes federales!

695
00:32:06,202 --> 00:32:07,305
¡Levanta las manos!

696
00:32:07,338 --> 00:32:08,596
¡Tú también, Ron!

697
00:32:18,516 --> 00:32:20,301
¡Cuidado!

698
00:32:28,924 --> 00:32:30,752
¡Al suelo!

699
00:32:44,240 --> 00:32:45,404
¿En serio, Ron?

700
00:32:54,215 --> 00:32:56,870
Realmente estoy empezando
a odiar a este Jimmy Fang.

701
00:33:11,441 --> 00:33:12,442
¡No lo hagas!

702
00:33:17,406 --> 00:33:19,713
¡Siéntate, troyano!

703
00:33:21,689 --> 00:33:22,689
Universidad de California.

704
00:33:25,673 --> 00:33:26,978
Está todo ahí.

705
00:33:27,022 --> 00:33:28,980
Todo el sistema de defensa antimisiles.

706
00:33:29,024 --> 00:33:31,374
Descargado del terminal de
la oficina de Musa Okoye.

707
00:33:31,418 --> 00:33:33,115
Por Ron Lewis.

708
00:33:33,159 --> 00:33:36,118
El tipo se meó por la pata
abajo. Me lo contó todo.

709
00:33:36,487 --> 00:33:38,686
Era Ron el que trataba de
vender la tecnología, no Musa.

710
00:33:38,729 --> 00:33:41,123
Solo necesitaba un chivo expiatorio.

711
00:33:42,994 --> 00:33:44,996
Adiós, zorra.

712
00:33:46,948 --> 00:33:47,943
¿Y?

713
00:33:47,967 --> 00:33:49,566
Sí, coinciden con los billetes falsos

714
00:33:49,610 --> 00:33:51,133
que salen por la triple frontera.

715
00:33:51,177 --> 00:33:52,700
Bueno, al menos ahora
sabemos que Fang y la tríada

716
00:33:52,743 --> 00:33:54,136
fueron los que los
introdujeron en el país.

717
00:33:54,180 --> 00:33:56,269
Pero como decidiste
noquear a mi única pista,

718
00:33:56,312 --> 00:33:58,575
no pude hablar con él antes de que
llegara la policía de Los Ángeles.

719
00:33:58,619 --> 00:34:00,011
Sigo sin estar más cerca de averiguar

720
00:34:00,055 --> 00:34:01,218
quién está haciendo este dinero falso.

721
00:34:01,262 --> 00:34:03,232
Bueno, supongo que eso
es algo bueno porque...

722
00:34:03,276 --> 00:34:04,625
no eres del Servicio Secreto,

723
00:34:04,668 --> 00:34:06,714
y esa cosa del dinero
falso es su problema.

724
00:34:06,757 --> 00:34:09,238
Puede ser su problema, pero
estos billetes se están usando

725
00:34:09,282 --> 00:34:10,299
para financiar grupos terroristas,

726
00:34:10,323 --> 00:34:12,285
- y tengo que averiguar quién
está detrás de eso. - Ya.

727
00:34:12,328 --> 00:34:14,461
Muy bien, parece que
voy a subirme a un avión

728
00:34:14,504 --> 00:34:16,289
para ir a hablar con alguien
con quien nunca habré hablado

729
00:34:16,332 --> 00:34:18,987
en otro lugar en el que nunca
habré estado... Me voy de aquí.

730
00:34:19,030 --> 00:34:20,810
Bueno... ¿qué pasa con tus...

731
00:34:20,843 --> 00:34:22,164
sesiones de grabación?

732
00:34:22,208 --> 00:34:24,732
Bueno, eso es lo increíble
de tocar metal de los 80.

733
00:34:25,112 --> 00:34:26,560
El mercado siempre estará ahí.

734
00:34:27,154 --> 00:34:29,258
Mientras siga viviendo de oración

735
00:34:29,302 --> 00:34:32,000
y nunca corra hacia las colinas.

736
00:34:32,043 --> 00:34:34,176
- Oye, Sabatino.
- ¿Sí?

737
00:35:07,279 --> 00:35:09,211
Ya veo que se ha puesto cómodo.

738
00:35:09,255 --> 00:35:10,691
Encontrar un lugar en este edificio

739
00:35:10,734 --> 00:35:14,129
para hacer una llamada privada
es virtualmente imposible.

740
00:35:14,173 --> 00:35:15,652
Bueno, así es como le gusta a Hetty.

741
00:35:15,696 --> 00:35:19,526
Sus huellas están por todo el lugar.

742
00:35:19,569 --> 00:35:21,196
Eso es quedarse corto.

743
00:35:21,745 --> 00:35:25,115
Bueno, ¿se va a quedar
aquí o se va a ir volando?

744
00:35:25,142 --> 00:35:26,794
Tengo una casa en el Chateau.

745
00:35:26,837 --> 00:35:28,007
¿El Chateau?

746
00:35:28,053 --> 00:35:29,241
Una especie de fidelidad.

747
00:35:29,289 --> 00:35:31,102
Pasé buenos momentos
allí en los años 90.

748
00:35:31,146 --> 00:35:32,713
¿Quiere tomar una cerveza?

749
00:35:32,756 --> 00:35:34,715
Me encantaría, almirante. Pero tengo
papeleo que necesito terminal.

750
00:35:34,758 --> 00:35:38,240
Entendido. Dígale al agente Callen que

751
00:35:38,284 --> 00:35:41,200
espero que su asunto
personal haya ido bien

752
00:36:04,135 --> 00:36:06,196
¡Callen!

753
00:36:08,404 --> 00:36:10,446
¿Por qué... por qué estás haciendo esto?

754
00:36:13,979 --> 00:36:15,806
Lo siento.

755
00:36:17,801 --> 00:36:19,325
¿Lo sientes?

756
00:36:20,326 --> 00:36:22,284
Lo sientes.

757
00:36:22,328 --> 00:36:24,373
¡¿Lo sientes?!

758
00:36:24,417 --> 00:36:26,854
Lo sientes, ¡bien!

759
00:36:27,743 --> 00:36:29,745
Lo sientes...

760
00:36:49,355 --> 00:36:51,618
Vale, estoy listo.

761
00:36:52,404 --> 00:36:53,794
Vámonos.

762
00:36:53,837 --> 00:36:55,839
Jocelyn es su única oportunidad de tener

763
00:36:55,883 --> 00:36:58,712
una vida agradable y pacífica.

764
00:36:58,755 --> 00:37:00,801
No quiero esa vida.

765
00:37:01,321 --> 00:37:02,890
Si salgo de este coche,

766
00:37:02,933 --> 00:37:05,196
nunca sabré quién es mi propio padre.

767
00:37:09,999 --> 00:37:12,001
Nunca sabré ni siquiera
mi propio nombre.

768
00:37:14,205 --> 00:37:18,112
Será una existencia
solitaria, Sr. Callen.

769
00:37:38,665 --> 00:37:40,623
¿Todo lo que dijo es
que fuera a su oficina?

770
00:37:40,667 --> 00:37:42,495
Bueno, es típico de Hetty.

771
00:37:42,538 --> 00:37:44,410
Te da lo suficiente
para seguir viniendo.

772
00:37:44,453 --> 00:37:46,673
Sí, siempre he pensado que sería
una gran traficante de drogas.

773
00:37:46,716 --> 00:37:49,676
Vale, bien, ya estoy aquí.

774
00:37:49,719 --> 00:37:52,254
En la oficina con las espeluznantes
cabezas de muñecas por todas partes.

775
00:37:52,298 --> 00:37:53,375
En fin.

776
00:37:53,419 --> 00:37:54,811
Sr. Deeks.

777
00:37:54,855 --> 00:37:56,683
¿A dónde cree que va?

778
00:37:56,726 --> 00:37:58,815
¿A cambiarme de ropa interior?

779
00:38:00,426 --> 00:38:02,341
Hetty, ¿estás bien?

780
00:38:02,384 --> 00:38:04,604
No hay tiempo para charlas.

781
00:38:04,647 --> 00:38:07,868
Sr. Deeks, abra el cajón de arriba.

782
00:38:08,196 --> 00:38:10,479
Sr. Deeks, abra el cajón
de arriba para... ¿qué?

783
00:38:46,404 --> 00:38:48,362
Me enteré hace una hora.

784
00:38:51,404 --> 00:38:53,000
Henrietta Lange...

785
00:38:57,587 --> 00:38:59,720
esto es lo más salvaje...

786
00:39:00,862 --> 00:39:02,357
inhumano...

787
00:39:03,571 --> 00:39:05,447
jodido...

788
00:39:06,071 --> 00:39:08,929
lo más grande que nadie...

789
00:39:09,904 --> 00:39:11,888
ha hecho por mí.

790
00:39:13,572 --> 00:39:16,052
Quiero decir, para ser honesto,
esto es, esto, esto es...

791
00:39:17,112 --> 00:39:18,852
esto es oro puro.

792
00:39:18,895 --> 00:39:21,507
Nunca podría, en buena conciencia,

793
00:39:21,550 --> 00:39:24,491
permitir que los extraños
del Centro de Entrenamiento

794
00:39:24,537 --> 00:39:27,382
le entregaran la placa.

795
00:39:27,426 --> 00:39:29,515
Gracias.

796
00:39:29,558 --> 00:39:30,907
Vamos.

797
00:39:31,446 --> 00:39:33,780
Ahora vaya a celebrarlo con su equipo.

798
00:39:33,823 --> 00:39:35,521
Sí, no, estábamos a punto de hacerlo.

799
00:39:35,564 --> 00:39:36,739
El sábado.

800
00:39:36,783 --> 00:39:38,654
Espera, ¿qué? ¿Qué ha dicho?

801
00:39:38,698 --> 00:39:40,482
- ¿Dijo el sábado?
- Ella... sí.

802
00:39:40,526 --> 00:39:42,484
No, porque lo que quiso
decir fue, creo que ella...

803
00:39:42,528 --> 00:39:43,920
Ella podría... ¿Quería decir hoy?

804
00:39:43,964 --> 00:39:46,314
Porque "hoy" es también una palabra
que significa "el día de hoy".

805
00:39:46,357 --> 00:39:47,837
- No el sábado, porque...
- No, creo, creo que es

806
00:39:47,881 --> 00:39:49,709
que Callen no estaba disponible,
y quería que todos nosotros,

807
00:39:49,752 --> 00:39:51,187
ya sabes, celebráramos
juntos o algo así.

808
00:39:51,241 --> 00:39:52,712
¿Callen?

809
00:39:52,755 --> 00:39:54,757
Apenas conozco al tío. No puedo
ni pronunciar su nombre de pila.

810
00:39:54,801 --> 00:39:58,979
No, esto es... esto de aquí
son doce años de preparación.

811
00:39:59,022 --> 00:40:01,547
Y ahora vamos a ponerlo en pausa...
Estoy a punto de ir a Richter.

812
00:40:01,590 --> 00:40:02,722
Tú y yo, vamos a celebrarlo.

813
00:40:02,765 --> 00:40:04,404
- ¿Cariño?
- ¿Sí?

814
00:40:04,854 --> 00:40:06,900
Estoy muy orgullosa de ti.

815
00:40:12,029 --> 00:40:13,472
Gracias.

816
00:40:13,515 --> 00:40:15,778
¿Y sabes qué?

817
00:40:16,321 --> 00:40:18,825
Nada nos impide...

818
00:40:18,987 --> 00:40:20,827
celebrarlo hoy.

819
00:40:21,071 --> 00:40:22,611
- ¿Hoy?
- Solo nosotros dos.

820
00:40:22,655 --> 00:40:24,004
¿Solo los dos? ¿Hoy?

821
00:40:24,047 --> 00:40:25,484
Espera...

822
00:40:25,527 --> 00:40:28,303
Sí, no, tengo... tengo
una cosa en una costilla.

823
00:40:28,338 --> 00:40:30,010
- Creo que puede estar rota.
- Lo sabía.

824
00:40:30,053 --> 00:40:31,925
- O astillada.
- Me mentiste.

825
00:40:31,968 --> 00:40:33,239
No mentí, solo no conté toda la verdad.

826
00:40:33,263 --> 00:40:34,536
Mentiste, pero te quiero.

827
00:40:34,580 --> 00:40:36,538
Porque no puedes...

828
00:40:36,582 --> 00:40:37,887
- ¿Duele aquí?
- ¡No tan fuerte!

829
00:40:37,931 --> 00:40:39,672
Eso es... eso es... Lo siento mucho.

830
00:40:39,715 --> 00:40:41,369
Eso es lo que pasa cuando
le mientes a tu esposa.

831
00:40:41,412 --> 00:40:42,921
- Se siente como...
- Sí.

832
00:40:45,612 --> 00:40:47,418
- Buenas noches.
- Hola.

833
00:40:47,462 --> 00:40:48,594
¿Cómo le va?

834
00:40:48,637 --> 00:40:50,073
Podría ir mejor.

835
00:40:50,117 --> 00:40:52,321
- Mucho mejor.
- Sí.

836
00:40:52,362 --> 00:40:54,382
Lamento mucho las pérdidas
que tuvo su ciudad

837
00:40:54,425 --> 00:40:55,426
durante los incendios forestales.

838
00:40:55,821 --> 00:40:57,777
Gracias. ¿En qué puedo ayudarle?

839
00:40:57,820 --> 00:40:59,866
Bueno, en realidad estoy aquí
para sorprender a mi novia.

840
00:40:59,909 --> 00:41:02,279
Pero necesito saber en
qué habitación está.

841
00:41:02,715 --> 00:41:04,717
Pues no está aquí. No
hay nadie esta noche.

842
00:41:05,612 --> 00:41:08,135
¿Ya se ha ido el grupo
"Reconstruir los Estados Unidos"?

843
00:41:08,178 --> 00:41:09,571
¿Quiénes?

844
00:41:09,615 --> 00:41:12,052
¿El grupo que se ha estado quedando
aquí para reconstruir su ciudad?

845
00:41:12,362 --> 00:41:14,141
No sé quién te ha estado mintiendo, tío.

846
00:41:14,184 --> 00:41:17,654
Pero nadie ha venido aquí
para ayudarnos a reconstruir.

847
00:41:26,946 --> 00:41:29,417
Aun así no voy a hacer yoga contigo.

848
00:41:29,460 --> 00:41:32,115
No hay nada mejor en Los Ángeles
que el yoga con una tabla de pádel.

849
00:41:32,159 --> 00:41:34,988
Y si vuelvo a Los Ángeles
el próximo fin de semana...

850
00:41:35,031 --> 00:41:36,511
¿Vas a volver el próximo fin de semana?

851
00:41:36,555 --> 00:41:37,730
Sí.

852
00:41:37,773 --> 00:41:39,427
Hay muchas cosas en las
que quiero ponerte al día.

853
00:41:39,470 --> 00:41:41,516
Vale, eso es genial, Kam. ¿Va todo bien?

854
00:41:41,560 --> 00:41:43,779
Sí, sí, todo va bien, realmente bien.

855
00:41:43,823 --> 00:41:45,172
Tengo que irme.

856
00:41:45,215 --> 00:41:46,420
Te quiero, papá.

857
00:41:46,465 --> 00:41:48,436
Yo también te quiero,
pequeña. Nos vemos pronto.

858
00:41:48,479 --> 00:41:49,862
De acuerdo.

859
00:42:03,686 --> 00:42:09,686
www.subtitulamos.tv

