1
00:00:51,600 --> 00:00:54,160
¡¿Dónde está la puta nevera, Harry?!

2
00:01:27,800 --> 00:01:32,117
www.subtitulamos.tv

3
00:01:35,280 --> 00:01:37,000
Minnie, para.

4
00:01:37,001 --> 00:01:38,880
Tiene que haber alguna
manera de abrirlas.

5
00:01:38,881 --> 00:01:40,520
Por favor, déjalas en paz.

6
00:01:40,521 --> 00:01:43,080
- Creía que era una casa inteligente.
- Es una casa inteligente.

7
00:01:43,081 --> 00:01:46,200
- No si no puedes abrir las cortinas.
- Gerry...

8
00:01:46,201 --> 00:01:47,820
Vamos a beber.

9
00:01:52,400 --> 00:01:55,200
- ¿Qué? ¿No te gusta el champán?
- Sí, pero...

10
00:01:55,201 --> 00:01:57,240
Siempre es bueno, ¿no?

11
00:01:57,241 --> 00:02:00,720
Incluso cuando está caliente y sin
gas, porque no encuentro la nevera.

12
00:02:00,721 --> 00:02:02,520
- Mamá...
- Solo un sorbo para ti.

13
00:02:05,360 --> 00:02:06,560
Por Harry.

14
00:02:06,561 --> 00:02:08,760
- Por Harry.
- Harry.

15
00:02:08,761 --> 00:02:10,120
Por papá.

16
00:02:32,040 --> 00:02:33,960
Vamos, ahora a la cama.

17
00:02:36,480 --> 00:02:38,680
Intenta descansar, mamá.

18
00:02:44,560 --> 00:02:46,400
¡Harry, más despacio!

19
00:02:48,360 --> 00:02:49,840
La gran revelación.

20
00:02:49,841 --> 00:02:51,080
¡Cuidado con el barro!

21
00:02:51,081 --> 00:02:53,320
- Cuidado, mamá.
- Sí.

22
00:03:00,406 --> 00:03:01,886
No hay llaves para perder.

23
00:03:02,960 --> 00:03:04,040
Entrad.

24
00:03:08,120 --> 00:03:09,640
Encender luces.

25
00:03:12,840 --> 00:03:14,560
Ahí vamos...

26
00:03:14,561 --> 00:03:16,040
Apagar luces.

27
00:03:17,560 --> 00:03:19,480
- Escucha, lo voy a arreglar.
- Apagar luces.

28
00:03:19,481 --> 00:03:21,406
- Lo arreglaré.
- ¡Apagar luces!

29
00:03:22,968 --> 00:03:24,320
Abrir persianas.

30
00:03:25,600 --> 00:03:27,320
Esto es increíble.

31
00:03:29,080 --> 00:03:30,600
Brindemos...

32
00:03:30,601 --> 00:03:32,040
por nuestra vida nueva.

33
00:03:32,041 --> 00:03:33,560
Por...

34
00:03:33,561 --> 00:03:35,600
la casa que construyó Harry.

35
00:03:35,601 --> 00:03:38,040
¿Segura que te encanta?

36
00:03:38,041 --> 00:03:40,040
Sí, me encanta.

37
00:03:40,041 --> 00:03:42,200
   

38
00:03:42,201 --> 00:03:44,609
Es hormigón.

39
00:03:44,880 --> 00:03:46,520
Es precioso.

40
00:03:46,521 --> 00:03:48,400
Y todo viene de tu imaginación.

41
00:03:49,360 --> 00:03:50,800
Estoy muy orgullosa de ti.

42
00:03:53,320 --> 00:03:54,880
¿Qué pasa?

43
00:03:56,040 --> 00:03:57,360
Nada.

44
00:03:58,320 --> 00:04:01,015
- Estoy siendo tonto.
- Sí, lo estás siendo.

45
00:04:07,680 --> 00:04:09,945
Voy a por algo de agua, ahora vuelvo.

46
00:04:09,970 --> 00:04:11,280
   

47
00:04:27,987 --> 00:04:30,232
¿Dónde está la cadena?

48
00:04:33,200 --> 00:04:35,240
¿Cómo tiro de la cisterna?

49
00:04:37,640 --> 00:04:39,000
¿Harry?

50
00:04:43,520 --> 00:04:45,000
¿Harry?

51
00:05:08,560 --> 00:05:10,960
No puedo tirar de la cisterna...

52
00:05:12,840 --> 00:05:14,000
Mamá...

53
00:05:17,535 --> 00:05:18,615
Hola.

54
00:05:20,600 --> 00:05:23,575
La policía está abajo.
Quieren hablar contigo.

55
00:05:24,520 --> 00:05:25,760
¿La policía?

56
00:05:25,761 --> 00:05:27,400
¿Por qué?

57
00:05:27,401 --> 00:05:28,880
Por papá.

58
00:05:29,247 --> 00:05:30,807
¿Qué ha hecho?

59
00:05:33,680 --> 00:05:35,240
Sobre la caída.

60
00:05:55,360 --> 00:05:57,200
Y los abuelos están aquí.

61
00:05:58,800 --> 00:06:00,000
Vale.

62
00:06:01,429 --> 00:06:03,109
¿Qué debería llevar?

63
00:06:03,561 --> 00:06:05,001
Lo que sea.

64
00:06:05,026 --> 00:06:06,426
¿Negro?

65
00:06:07,200 --> 00:06:10,544
Es demasiado sombrío.
Harry odiaba el negro.

66
00:06:11,140 --> 00:06:12,820
Ayúdame, Charlotte.

67
00:06:35,929 --> 00:06:37,823
Buenas tardes, agentes.

68
00:06:38,000 --> 00:06:40,400
- ¿Una taza de té?
- No, gracias.

69
00:06:40,401 --> 00:06:41,480
Bien.

70
00:06:41,481 --> 00:06:43,080
Porque he perdido la leche.

71
00:06:43,081 --> 00:06:46,160
De hecho, utilicen sus habilidades de
investigación para encontrar la nevera.

72
00:06:46,161 --> 00:06:48,360
- Sentimos su pérdida.
- Ya.

73
00:06:48,361 --> 00:06:50,680
- No tanto como yo.
- No.

74
00:06:50,681 --> 00:06:53,600
Pero intentamos mantener
lo sombrío a raya.

75
00:06:53,601 --> 00:06:56,456
Me temo que tenemos que
repasar lo ocurrido anoche.

76
00:06:56,481 --> 00:06:59,040
- Ya lo hice con sus colegas.
- Sí.

77
00:06:59,041 --> 00:07:01,240
¿Dónde estaba cuando cayó su marido?

78
00:07:01,241 --> 00:07:02,560
   

79
00:07:02,561 --> 00:07:04,160
Estaba en el baño.

80
00:07:04,161 --> 00:07:06,480
Mis últimas palabras para él fueron:

81
00:07:06,481 --> 00:07:09,594
- "¿Cómo tiro de la cisterna?".
- Es una casa inteligente.

82
00:07:09,619 --> 00:07:11,520
No hemos averiguado cómo
hacer algunas cosas.

83
00:07:12,600 --> 00:07:14,760
¿No lo vio caer?

84
00:07:14,761 --> 00:07:16,120
No.

85
00:07:16,121 --> 00:07:18,400
- ¿Y tú estabas en tu cuarto?
- Sí.

86
00:07:18,401 --> 00:07:20,539
¿Lo escuchaste caer?

87
00:07:20,564 --> 00:07:21,680
No.

88
00:07:21,681 --> 00:07:23,360
¿Cómo lo encontró?

89
00:07:24,063 --> 00:07:25,303
   

90
00:07:25,454 --> 00:07:27,253
Recuerdo verlo.

91
00:07:30,280 --> 00:07:32,520
- ¿Tuvieron alguna discusión?
- No.

92
00:07:34,160 --> 00:07:36,600
- ¡Dios, piensan que lo empujé yo!
- No.

93
00:07:36,601 --> 00:07:39,633
Pero la gente no suele
caerse por las escaleras.

94
00:07:39,658 --> 00:07:41,195
¿Estaba molesto?

95
00:07:41,220 --> 00:07:42,200
No.

96
00:07:42,201 --> 00:07:43,800
No, estaba emocionado.

97
00:07:43,801 --> 00:07:46,120
Era nuestra primera noche
en la casa de sus sueños.

98
00:07:46,121 --> 00:07:48,520
La casa de sus sueños,
pero ¿no los suyos?

99
00:07:49,520 --> 00:07:50,920
Sí, también los míos.

100
00:07:50,921 --> 00:07:53,580
Pero él la diseñó y la
construyó para nosotros.

101
00:07:53,605 --> 00:07:55,955
¿Había problemas por el dinero?

102
00:07:56,560 --> 00:07:58,895
Mi marido falleció anoche.

103
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
¿Pueden dejarme para que me acostumbre?

104
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
Nos hemos dado cuenta de
las cámaras de seguridad.

105
00:08:03,801 --> 00:08:05,680
¿Nos permitiría echar un
vistazo a las grabaciones?

106
00:08:05,681 --> 00:08:08,351
No sé nada sobre eso.

107
00:08:08,376 --> 00:08:10,883
Pero dudo que funcionen,
nos mudamos anoche.

108
00:08:10,908 --> 00:08:13,680
- ¿Por qué quieren verlo?
- Necesitamos su permiso.

109
00:08:13,681 --> 00:08:16,990
- ¿Para ver si lo empujé?
- Claro que no lo empujó.

110
00:08:17,015 --> 00:08:18,744
Nadie ha dicho eso.

111
00:08:18,970 --> 00:08:21,398
La forense ha perdido una autopsia.

112
00:08:21,423 --> 00:08:23,280
Posiblemente haya una investigación.

113
00:08:37,846 --> 00:08:39,326
¿Qué llevas puesto?

114
00:08:40,786 --> 00:08:43,226
Cariño, lo siento mucho.

115
00:08:44,960 --> 00:08:46,160
   

116
00:08:46,917 --> 00:08:48,917
Pobrecita.

117
00:08:49,700 --> 00:08:50,940
   

118
00:08:53,680 --> 00:08:55,400
Mamá...

119
00:08:55,401 --> 00:08:57,437
Parece que se ha cumplido tu deseo.

120
00:08:57,462 --> 00:08:59,080
No seas tonta.

121
00:08:59,627 --> 00:09:01,387
Estás angustiada.

122
00:09:05,680 --> 00:09:07,164
Muy moderna.

123
00:09:07,189 --> 00:09:09,494
- Nos encanta.
- Claro que sí.

124
00:09:12,880 --> 00:09:14,400
¡Es maravillosa!

125
00:09:14,401 --> 00:09:16,960
- ¡Roger!
- Dios, déjalo llorar.

126
00:09:16,961 --> 00:09:18,680
Lo siento mucho.

127
00:09:18,681 --> 00:09:20,560
Debería estar consolándote.

128
00:09:20,561 --> 00:09:22,880
Es que es todo muy sorprendente.

129
00:09:27,480 --> 00:09:29,930
Sí, mamá, es la policía.

130
00:09:29,955 --> 00:09:31,798
Les encanta una muerte interesante.

131
00:09:32,160 --> 00:09:33,720
Gracias por la ayuda.

132
00:09:33,721 --> 00:09:35,680
¿Se sabe algo de cómo pasó?

133
00:09:35,681 --> 00:09:39,040
- Sabemos cómo pasó, papá.
- Sí, claro.

134
00:09:39,041 --> 00:09:41,080
Pensaba que la policía quizás sabría...

135
00:09:42,040 --> 00:09:43,320
un poco más.

136
00:09:43,321 --> 00:09:45,560
Por favor, ignórenlo. Es
mayor de lo que aparenta.

137
00:09:45,561 --> 00:09:48,640
Volveremos a contactar con usted
por las grabaciones de seguridad,

138
00:09:48,665 --> 00:09:51,000
si no está cómoda dándonos ahora acceso.

139
00:09:51,001 --> 00:09:53,711
No estoy incómoda.

140
00:09:53,736 --> 00:09:55,000
Es solo que...

141
00:09:55,001 --> 00:09:56,840
no creo que funcionen.

142
00:09:56,841 --> 00:09:57,920
   

143
00:10:01,040 --> 00:10:04,070
¿Por qué demonios querrías
cámaras en tu casa?

144
00:10:04,095 --> 00:10:06,920
¿Para alejar a intrusos como tú? No sé.

145
00:10:06,921 --> 00:10:09,760
Hay una cámara ahí, mirando
hacia las escaleras.

146
00:10:11,680 --> 00:10:12,880
   

147
00:10:12,881 --> 00:10:16,203
Minnie, Gerry, Charlotte
ha dicho que estabais aquí.

148
00:10:16,228 --> 00:10:18,360
Minnie, lo siento mucho.

149
00:10:30,280 --> 00:10:31,720
Está muy oscuro esto.

150
00:10:32,405 --> 00:10:34,960
Abrir cortinas.

151
00:10:35,440 --> 00:10:36,600
Están atascadas.

152
00:10:37,960 --> 00:10:39,280
Lo voy a gestionar.

153
00:10:39,281 --> 00:10:40,670
Es una casa inteligente.

154
00:10:40,695 --> 00:10:42,320
No tan inteligente.

155
00:10:42,321 --> 00:10:43,840
¿Qué es una casa inteligente?

156
00:10:45,513 --> 00:10:47,673
¿Has pensado en el funeral?

157
00:10:48,000 --> 00:10:49,360
Tienen la agenda llena.

158
00:10:49,361 --> 00:10:52,452
Cuando antes lo organices, mejor.

159
00:10:52,477 --> 00:10:54,000
Posiblemente tengas razón.

160
00:10:54,001 --> 00:10:56,630
No podemos hacer nada
hasta la autopsia y la...

161
00:10:56,655 --> 00:10:58,760
- la posible investigación.
- ¿Qué?

162
00:10:58,761 --> 00:10:59,880
¿Por qué?

163
00:10:59,881 --> 00:11:03,148
- Porque creen que lo he asesinado.
- No, no lo piensan.

164
00:11:04,320 --> 00:11:06,740
Es normal en una muerte accidental.

165
00:11:06,765 --> 00:11:08,440
¿Simplemente se cayó por las escaleras?

166
00:11:08,441 --> 00:11:10,160
¡Ni se te ocurra empezar!

167
00:11:13,520 --> 00:11:15,680
Debió marearse.

168
00:11:15,681 --> 00:11:18,400
No hay pasamanos, lo que es ridículo.

169
00:11:18,401 --> 00:11:20,702
¿Por qué no tenéis pasamanos?

170
00:11:21,387 --> 00:11:23,347
A Harry no le gustaban.

171
00:11:31,480 --> 00:11:32,905
No te gustará esto, pero...

172
00:11:32,930 --> 00:11:34,840
Pero lo vas a decir de todas formas.

173
00:11:35,355 --> 00:11:36,995
Superarás esto.

174
00:11:37,640 --> 00:11:39,200
Y conocerás a otra persona.

175
00:11:39,201 --> 00:11:40,480
Con el tiempo.

176
00:11:55,336 --> 00:11:57,171
QUERIDOS AMIGOS, NUESTRO
QUERIDO HARRY FALLECIÓ ANOCHE.

177
00:11:57,196 --> 00:11:59,160
TENÍA SOLO 48 AÑOS Y

178
00:12:08,226 --> 00:12:12,226
LE ENCANTABA LA VIDA

179
00:12:21,429 --> 00:12:22,429
GALLETAS DE JENGIBRE

180
00:12:22,454 --> 00:12:24,390
DELICIOSAS GALLETAS DE
JENGIBRE CON RELLENO CREMOSO

181
00:12:28,647 --> 00:12:31,148
OFERTAS ESPECIALES EN VINO BLANCO

182
00:12:34,280 --> 00:12:36,520
Mis tarjetas acaban de ser rechazadas.

183
00:12:36,521 --> 00:12:38,560
Vale, vamos a ver qué podemos hacer.

184
00:12:38,561 --> 00:12:40,960
Necesito que pase la seguridad.

185
00:12:40,961 --> 00:12:43,440
Nombre y fecha de nacimiento, por favor.

186
00:12:43,441 --> 00:12:46,763
Alice Dillon. 10 de enero de 1980.

187
00:12:46,788 --> 00:12:50,720
Y la tercera y séptima letra de
su contraseña bancaria online.

188
00:12:50,721 --> 00:12:54,040
- No tengo ni idea.
- Me temo que la va a necesitas.

189
00:12:54,041 --> 00:12:55,982
¿No puede adivinarla?

190
00:12:56,007 --> 00:12:58,360
Creo que la contraseña es Bingbong100.

191
00:12:58,361 --> 00:13:01,240
- ¡No me la diga entera!
- Bueno, ya lo he hecho.

192
00:13:01,241 --> 00:13:03,240
Arrégleselas.

193
00:13:03,241 --> 00:13:05,400
Comprobando su cuenta.

194
00:13:05,401 --> 00:13:08,775
Me temo que ha superado su límite.

195
00:13:09,101 --> 00:13:11,320
Necesitaré acceso a la cuenta
de mi marido, entonces.

196
00:13:11,321 --> 00:13:12,760
Por desgracia, eso no está permitido.

197
00:13:12,761 --> 00:13:14,640
Tendría que llamar él mismo y...

198
00:13:14,641 --> 00:13:16,480
Falleció anoche.

199
00:13:16,481 --> 00:13:17,920
   

200
00:13:17,921 --> 00:13:19,280
Lo siento.

201
00:13:19,281 --> 00:13:21,600
¿Eso...? ¿Eso cambia algo?

202
00:13:21,601 --> 00:13:23,999
Lo siento, no.

203
00:13:25,920 --> 00:13:29,537
Mire, mi marido prefería
encargarse del dinero.

204
00:13:29,562 --> 00:13:30,960
Pero porque está muerto,

205
00:13:30,961 --> 00:13:34,466
obviamente no podría transferir
el dinero a la cuenta conjunta.

206
00:13:34,491 --> 00:13:36,834
Tiene que llevar algo de
documentación a una sucursal.

207
00:13:36,859 --> 00:13:39,520
Lo haría. ¡Pero las han cerrado todas!

208
00:13:39,521 --> 00:13:42,640
¿Dónde está nuestro puto
dinero y cómo lo consigo?

209
00:13:42,641 --> 00:13:46,374
Por favor, no me hable así
o voy a tener que colgar.

210
00:13:48,280 --> 00:13:51,120
¿Puedo ayudarla en algo más hoy?

211
00:13:53,249 --> 00:13:55,193
Bueno, no creo en las
tarjetas de crédito.

212
00:13:55,218 --> 00:13:57,585
Porque soy prudente económicamente.

213
00:14:00,124 --> 00:14:02,920
Bueno, quizás tu padre no lo era tanto.

214
00:14:02,921 --> 00:14:04,812
Tengo ahorros.

215
00:14:04,837 --> 00:14:05,917
No.

216
00:14:07,400 --> 00:14:08,880
Me las apañaré.

217
00:14:13,022 --> 00:14:15,171
Parece que todo se está desmoronando.

218
00:14:16,356 --> 00:14:18,468
No soporto la idea...

219
00:14:20,875 --> 00:14:22,795
de él grabado.

220
00:14:22,820 --> 00:14:23,800
Lo sé.

221
00:14:23,869 --> 00:14:27,561
Y no quiero ver la grabación
ni enseñársela a nadie.

222
00:14:30,316 --> 00:14:31,956
Vamos a ver a tu padre.

223
00:14:33,240 --> 00:14:34,400
No...

224
00:14:35,960 --> 00:14:37,120
no puedo.

225
00:14:37,378 --> 00:14:38,858
Vale, cielo.

226
00:14:41,288 --> 00:14:43,388
Le preguntaré cuál es
el PIN de la tablet.

227
00:14:43,413 --> 00:14:45,320
Estaría bien saber cómo
encender las luces.

228
00:15:02,280 --> 00:15:03,800
Gracias.

229
00:15:17,514 --> 00:15:18,874
¿G?

230
00:15:18,899 --> 00:15:20,259
¿Quién es G?

231
00:15:47,320 --> 00:15:50,288
- Estoy aquí para ver a mi marido.
- ¿En qué ala está?

232
00:15:50,800 --> 00:15:53,101
En el ala de los muertos.

233
00:15:53,800 --> 00:15:56,800
- Está muerto, al parecer.
- Lo siento.

234
00:15:57,261 --> 00:15:58,661
Claro que sí.

235
00:15:59,160 --> 00:16:00,600
Todos lo sienten.

236
00:16:00,601 --> 00:16:02,640
Necesita la morgue.

237
00:16:02,641 --> 00:16:04,480
¿Y eso dónde está?

238
00:16:04,481 --> 00:16:06,080
En el sótano.

239
00:16:07,400 --> 00:16:09,040
Claro que está ahí.

240
00:16:09,132 --> 00:16:11,952
RECEPCIÓN

241
00:16:32,382 --> 00:16:34,882
PULSAR SOLO UNA VEZ

242
00:16:48,360 --> 00:16:50,320
¡Ya basta con el timbre!

243
00:16:54,236 --> 00:16:55,796
Se ha terminado el horario de visitas.

244
00:16:56,468 --> 00:16:57,708
Por poco.

245
00:16:57,880 --> 00:17:00,080
¿No debería ser un poco más comprensivo?

246
00:17:00,081 --> 00:17:03,169
Posiblemente, pero estamos muy
ocupados. Vamos escasos de personal.

247
00:17:03,194 --> 00:17:04,474
¿A quién quiere ver?

248
00:17:06,360 --> 00:17:07,640
A Harry.

249
00:17:09,684 --> 00:17:11,284
¿O no debería?

250
00:17:11,309 --> 00:17:12,480
No quería.

251
00:17:12,481 --> 00:17:13,960
   

252
00:17:13,961 --> 00:17:15,320
¿Quiere la mayoría de la gente?

253
00:17:15,321 --> 00:17:16,840
Sala de visitas dos.

254
00:17:47,720 --> 00:17:50,360
- Este no es Harry.
- No, es Leonard.

255
00:17:50,361 --> 00:17:52,280
Ha habido un lío.

256
00:17:53,280 --> 00:17:54,440
¡Dios, qué gordo está!

257
00:17:54,784 --> 00:17:58,184
¿Comió algo que no estuvo de
acuerdo con él, como un almacén?

258
00:17:59,520 --> 00:18:00,760
Mierda...

259
00:18:00,761 --> 00:18:02,520
Lo atropellaron.

260
00:18:03,067 --> 00:18:05,267
Bueno, les ha debido llevar su trabajo.

261
00:18:06,400 --> 00:18:07,800
Dios mío...

262
00:18:07,801 --> 00:18:09,480
- Lo siento. - Vamos a
llevarte a un rincón tranquilo.

263
00:18:09,481 --> 00:18:10,720
Y una mordaza.

264
00:18:12,621 --> 00:18:14,141
Dios, soy un desastre.

265
00:18:15,400 --> 00:18:17,000
He escuchado cosas peores.

266
00:18:17,001 --> 00:18:18,360
¿De verdad?

267
00:18:18,625 --> 00:18:20,905
Sí. He separado peleas.

268
00:18:21,600 --> 00:18:23,000
Mejor me voy, entonces,

269
00:18:23,001 --> 00:18:25,200
antes de que vengan y hagan
que me trague los dientes.

270
00:18:27,320 --> 00:18:29,120
Está aquí para ver a su marido.

271
00:18:29,121 --> 00:18:30,440
Sí, pero...

272
00:18:31,520 --> 00:18:33,120
creo que me voy a ir.

273
00:18:34,177 --> 00:18:35,777
No es horario de visitas.

274
00:18:35,802 --> 00:18:37,935
Y tampoco hay nadie a quién visitar.

275
00:18:39,443 --> 00:18:40,883
Ahí está.

276
00:18:43,094 --> 00:18:44,854
Entraré con usted.

277
00:19:04,142 --> 00:19:05,582
Vale, vale...

278
00:19:11,147 --> 00:19:12,947
Parece tan frío.

279
00:19:15,120 --> 00:19:16,840
Está frío.

280
00:19:27,280 --> 00:19:29,120
Me gustaría irme ya.

281
00:19:30,520 --> 00:19:31,720
Vale.

282
00:19:39,600 --> 00:19:41,160
¿Puedo volver?

283
00:19:43,280 --> 00:19:44,880
¿Buscando un castigo?

284
00:19:47,068 --> 00:19:48,508
Oficialmente, no.

285
00:19:49,320 --> 00:19:50,560
Pero, claro.

286
00:19:54,440 --> 00:19:55,640
Adiós.

287
00:20:54,393 --> 00:20:56,833
¡Por el amor de Dios, Yasmina!

288
00:20:56,858 --> 00:20:58,120
Lo siento.

289
00:20:59,760 --> 00:21:02,160
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé.

290
00:21:02,161 --> 00:21:04,481
He venido y esto estaba así.

291
00:21:04,506 --> 00:21:06,481
¿Por qué está el sitio vacío?

292
00:21:06,506 --> 00:21:08,653
Nos quedamos sin dinero
para pagar a los tíos.

293
00:21:08,678 --> 00:21:09,680
¿A quiénes?

294
00:21:09,681 --> 00:21:12,600
Está bien. Harry encontró
financiación nueva.

295
00:21:12,969 --> 00:21:14,849
¿Has llamado a la policía?

296
00:21:14,874 --> 00:21:15,840
No.

297
00:21:15,841 --> 00:21:18,000
¿Dónde está Harry?

298
00:21:20,120 --> 00:21:21,680
Yasmina...

299
00:21:25,120 --> 00:21:26,760
está muerto.

300
00:21:29,615 --> 00:21:30,775
¿Cómo?

301
00:21:33,200 --> 00:21:35,000
Se cayó por las escaleras.

302
00:21:36,720 --> 00:21:38,560
Pero era un hombre tan bueno...

303
00:21:41,160 --> 00:21:43,760
- No me lo puedo creer.
- Lo sé.

304
00:21:53,680 --> 00:21:55,840
¿Puedes morirte cayéndote
por las escaleras?

305
00:21:55,841 --> 00:21:58,000
No podías en nuestra antigua casa.

306
00:21:58,001 --> 00:22:00,473
A menos que te pegases
un tiro bajándolas.

307
00:22:04,440 --> 00:22:06,320
¿Deberíamos llamar a la policía?

308
00:22:06,321 --> 00:22:08,040
No.

309
00:22:08,041 --> 00:22:10,440
Fueron horribles la
última vez que hablamos.

310
00:22:10,441 --> 00:22:13,000
Me hicieron sentir como
si lo hubiese matado yo.

311
00:22:16,920 --> 00:22:19,200
Vamos a coger las cosas de
Harry y a salir de aquí.

312
00:22:33,440 --> 00:22:34,760
¿Hola?

313
00:22:36,206 --> 00:22:37,646
¿Hola, G?

314
00:22:41,720 --> 00:22:43,040
Di algo.

315
00:22:44,920 --> 00:22:46,440
¿Quién eres?

316
00:23:14,680 --> 00:23:15,920
¿Mamá?

317
00:23:17,080 --> 00:23:18,440
¿Papá?

318
00:23:25,989 --> 00:23:27,589
¿Hay alguien en casa?

319
00:23:29,120 --> 00:23:30,801
¡Ahora bajo!

320
00:23:31,392 --> 00:23:32,912
¡Pon la tetera!

321
00:23:35,640 --> 00:23:37,600
Estaba buscando entre
mis prendas de punto.

322
00:23:37,601 --> 00:23:38,880
Ya.

323
00:23:38,881 --> 00:23:41,040
No pensaba que todavía
tuvieses una llave.

324
00:23:41,041 --> 00:23:42,640
¿Dónde está papá?

325
00:23:42,641 --> 00:23:44,840
Se ha llevado a Dudley
a dar un paseo largo.

326
00:23:44,841 --> 00:23:47,600
- Creía que lo había oído arriba.
- No, está fuera con Dudley.

327
00:23:47,601 --> 00:23:49,160
¡Hola, Alice!

328
00:23:50,440 --> 00:23:53,480
¡Qué bonita sorpresa!

329
00:23:53,481 --> 00:23:54,825
¿Lo llamas a eso un paseo largo?

330
00:23:54,850 --> 00:23:56,660
   

331
00:23:57,450 --> 00:23:59,239
Acabo de ver a Keith.

332
00:23:59,264 --> 00:24:01,320
A Megan le han dado el visto bueno.

333
00:24:01,321 --> 00:24:03,280
- ¡Buenas noticias!
- Bien.

334
00:24:05,640 --> 00:24:07,280
Necesito algo de dinero, papá.

335
00:24:07,305 --> 00:24:09,202
- Lo siento.
- ¿Por qué?

336
00:24:09,800 --> 00:24:12,440
Tienes que seguir trabajando,
si no, te vas a hundir.

337
00:24:12,441 --> 00:24:15,200
- Nuestras cuentas bancarias
están jodidas. - Claro. ¿Cuánto?

338
00:24:15,201 --> 00:24:17,237
¿500?

339
00:24:17,262 --> 00:24:19,480
Solo hasta que pueda solucionarlo.

340
00:24:20,836 --> 00:24:23,379
- Estamos viviendo de mi pensión.
- Yo diría sobreviviendo.

341
00:24:23,960 --> 00:24:25,440
¡Somos como estudiantes!

342
00:24:25,784 --> 00:24:27,304
¿Has leído el testamento?

343
00:24:28,040 --> 00:24:29,920
No hay testamento.

344
00:24:29,921 --> 00:24:31,720
Eso va a ser muy complicado.

345
00:24:31,721 --> 00:24:32,840
Lo sé.

346
00:24:32,841 --> 00:24:35,240
Necesito algo de dinero para comida y...

347
00:24:35,241 --> 00:24:37,073
Para vivir un tiempo.

348
00:24:37,098 --> 00:24:39,000
- 50 en efectivo, ¿ayudaría eso?
- Gracias.

349
00:24:39,001 --> 00:24:41,320
- ¿Le has pedido a los padres de Harry?
- No.

350
00:24:41,321 --> 00:24:43,040
¡Porque mis padres sois vosotros!

351
00:24:44,040 --> 00:24:46,200
¿Sabes qué? Quédatelos.

352
00:24:46,201 --> 00:24:47,360
Voy...

353
00:24:47,361 --> 00:24:49,040
a robar una licorería.

354
00:25:10,160 --> 00:25:11,600
¿Charlotte?

355
00:25:13,320 --> 00:25:15,320
¡Charlotte, el abuelo me
ha dejado algo de dinero

356
00:25:15,321 --> 00:25:17,240
y tengo comida y vino!

357
00:25:22,440 --> 00:25:24,160
Charlotte, tenemos que ir a ver...

358
00:25:35,000 --> 00:25:36,200
   

359
00:25:37,240 --> 00:25:39,120
¡Dios!

360
00:25:39,121 --> 00:25:40,400
¡Jodida...!

361
00:25:40,401 --> 00:25:42,120
   

362
00:25:44,921 --> 00:25:46,561
   

363
00:25:52,852 --> 00:25:54,612
Tenemos que ir a ver a la forense.

364
00:25:55,194 --> 00:25:56,494
Sí, mamá.

365
00:25:57,040 --> 00:25:59,760
Tengo la declaración
policial y la autopsia.

366
00:25:59,761 --> 00:26:01,760
Pero por motivos de mi informe,

367
00:26:01,761 --> 00:26:04,640
es importante que tenga la
versión de todos los testigos.

368
00:26:04,641 --> 00:26:06,440
¿Tienen algo que añadir?

369
00:26:07,669 --> 00:26:09,029
Bueno...

370
00:26:09,466 --> 00:26:11,666
se cayó por las escaleras.

371
00:26:12,346 --> 00:26:15,440
- Había estado bebiendo.
- No mucho.

372
00:26:16,440 --> 00:26:18,280
Es una casa nueva...

373
00:26:18,281 --> 00:26:20,040
poco familiar...

374
00:26:20,501 --> 00:26:21,821
sin pasamanos.

375
00:26:21,846 --> 00:26:23,509
Creo que eso es ilegal, en realidad.

376
00:26:23,534 --> 00:26:26,493
Él construyó la casa, así
que vamos a denunciarlo, ¿sí?

377
00:26:26,518 --> 00:26:28,251
Tiene derecho a estar molesta.

378
00:26:28,276 --> 00:26:29,737
Eso me han dicho.

379
00:26:31,049 --> 00:26:34,600
¿Estaba en el baño intentando
tirar de la cisterna?

380
00:26:34,601 --> 00:26:37,160
- Sí.
- Y lo siguiente que recuerda

381
00:26:37,161 --> 00:26:38,960
es ver a Harry a los
pies de las escaleras.

382
00:26:38,961 --> 00:26:40,120
   

383
00:26:40,121 --> 00:26:42,560
- ¿Nada en medio?
- No.

384
00:26:42,561 --> 00:26:44,840
Charlotte, ¿tú estabas en tu cuarto?

385
00:26:44,841 --> 00:26:46,200
Sí.

386
00:26:46,201 --> 00:26:49,000
Y acudiste porque escuchaste
llorar a tu madre.

387
00:26:49,001 --> 00:26:51,909
¿Y dices que la puerta
podría estar abierta?

388
00:26:52,088 --> 00:26:55,000
- No lo recuerdo.
- Ya.

389
00:26:55,001 --> 00:26:59,165
¿No es normal bloquear algunas
cosas con este tipo de trauma?

390
00:26:59,190 --> 00:27:00,360
Es posible.

391
00:27:01,320 --> 00:27:03,680
En fin, la autopsia indica

392
00:27:03,681 --> 00:27:07,240
que Harry murió por lesiones
consistentes con la caída.

393
00:27:07,497 --> 00:27:08,897
¿Pero...?

394
00:27:09,500 --> 00:27:13,455
El patólogo ha encontrado moratones
en la parte superior de ambos brazos.

395
00:27:14,352 --> 00:27:17,665
- ¿Qué? - Como si hubiese
sido agarrado con fuerza.

396
00:27:20,880 --> 00:27:23,160
- ¿Podemos tener un funeral?
- Sí.

397
00:27:23,161 --> 00:27:24,800
Puedo liberar el cuerpo.

398
00:27:24,801 --> 00:27:26,560
Pero habrá una investigación.

399
00:27:26,561 --> 00:27:28,000
Normalmente es una formalidad.

400
00:27:28,001 --> 00:27:30,040
Pero ahora parece que
sospechan de nosotras.

401
00:27:30,041 --> 00:27:31,174
Mamá, ¿puedes dejar de decir eso?

402
00:27:31,199 --> 00:27:33,840
¿Qué significa eso de
"agarrado con fuerza"?

403
00:27:35,240 --> 00:27:37,729
Normalmente es una formalidad.

404
00:27:55,348 --> 00:28:00,434
Nuestro ataúd de mimbre
ecológico es muy popular ahora.

405
00:28:01,921 --> 00:28:03,881
Vale, nos quedamos con ese, entonces.

406
00:28:05,440 --> 00:28:09,294
¿Y puedo preguntar a qué
se dedicaba el fallecido?

407
00:28:09,559 --> 00:28:12,480
En caso de que quieran
un ataúd personalizado.

408
00:28:13,800 --> 00:28:16,465
Era constructor y diseñador.

409
00:28:18,240 --> 00:28:22,200
¿Sugiere que lo enterremos
en un ataúd en forma de casa?

410
00:28:22,201 --> 00:28:24,080
No.

411
00:28:24,081 --> 00:28:26,731
Le encantaba el hormigón.
¿Tienen de esos?

412
00:28:28,434 --> 00:28:30,903
Lo siento, todo esto es un poco molesto.

413
00:28:31,192 --> 00:28:32,560
Lo entiendo.

414
00:28:32,561 --> 00:28:35,000
¿Sí, de verdad?

415
00:28:35,001 --> 00:28:37,360
Si alguien lo entiende,
posiblemente sea él.

416
00:28:38,840 --> 00:28:41,364
Nos quedamos con el mimbre, entonces.

417
00:28:42,560 --> 00:28:47,223
Y supongo que no han decidido
si incinerarlo o enterrarlo.

418
00:28:47,680 --> 00:28:50,200
¿Qué tal ninguna de las dos?

419
00:28:50,201 --> 00:28:51,600
No, no estoy de broma.

420
00:28:54,120 --> 00:28:55,640
Claro.

421
00:28:59,280 --> 00:29:01,120
Mamá, no puedes hablar así.

422
00:29:01,121 --> 00:29:03,753
- ¿Por qué no?
- Porque tenemos que enterrar a papá.

423
00:29:03,778 --> 00:29:05,778
- ¿Tenemos que hacerlo?
- Sí.

424
00:29:06,360 --> 00:29:10,489
No quiero. No quiero
enterrar a mi marido.

425
00:29:11,213 --> 00:29:13,044
No era tu marido.

426
00:29:35,120 --> 00:29:36,520
Tú otra vez.

427
00:29:36,521 --> 00:29:40,754
¿Dónde has aprendido tus habilidades
de relaciones con el cliente?

428
00:29:40,981 --> 00:29:42,080
¿Qué quieres?

429
00:29:42,081 --> 00:29:43,440
Ver a Harry.

430
00:29:43,441 --> 00:29:45,080
No creo que quieras.

431
00:29:45,081 --> 00:29:46,360
¡Sí!

432
00:29:46,361 --> 00:29:48,239
Dijiste que podía venir cuando quisiera.

433
00:29:48,264 --> 00:29:51,778
Ha tenido una autopsia y
no tiene muy buena pinta.

434
00:29:52,137 --> 00:29:53,320
Quiero estar con él.

435
00:29:53,321 --> 00:29:54,560
Es tu decisión.

436
00:29:55,044 --> 00:29:56,764
Sala de visitas dos.

437
00:29:57,565 --> 00:29:58,845
Pero...

438
00:29:59,080 --> 00:30:00,560
dame un minuto.

439
00:30:35,320 --> 00:30:37,748
Es tu peor pesadilla hecha realidad.

440
00:30:39,920 --> 00:30:42,600
Complementos de los Spurs.

441
00:31:00,440 --> 00:31:01,640
Mi amor...

442
00:31:43,720 --> 00:31:45,640
Harry era del Arsenal.

443
00:31:51,101 --> 00:31:52,960
Eso me hace sentir mejor.

444
00:31:54,080 --> 00:31:55,360
Gracias.

445
00:32:02,480 --> 00:32:04,680
¿Charlotte?

446
00:32:04,681 --> 00:32:06,360
Lo siento mucho, cielo.

447
00:32:09,200 --> 00:32:11,429
No pretendíamos sorprenderte.

448
00:32:11,920 --> 00:32:13,520
Ven aquí, cielo.

449
00:32:15,080 --> 00:32:16,632
Nicola...

450
00:32:18,120 --> 00:32:21,360
Es parte de un puto plan,
Al. Lo es, de verdad.

451
00:32:21,361 --> 00:32:23,640
- ¿Qué plan?
- ¿Quién sabe?

452
00:32:26,760 --> 00:32:29,295
- ¿Dónde está Charlotte?
- No está en casa.

453
00:32:29,320 --> 00:32:30,835
¿Cómo habéis entrado, entonces?

454
00:32:31,307 --> 00:32:33,367
Harry nos dio el código.

455
00:32:35,374 --> 00:32:36,734
¿Por qué estáis aquí?

456
00:32:36,937 --> 00:32:39,240
Por si necesitabais ayuda.

457
00:32:39,241 --> 00:32:42,906
- ¿Y por qué habéis subido?
- Solo buscábamos a Charlotte.

458
00:32:45,360 --> 00:32:47,539
No sabemos qué hacer sin Harry.

459
00:32:48,065 --> 00:32:50,240
No podemos concentrarnos en otra cosa.

460
00:32:50,265 --> 00:32:51,360
Lo sé.

461
00:32:52,920 --> 00:32:54,648
¿Qué va a ser de nosotros?

462
00:32:58,200 --> 00:33:00,360
Ya que estáis aquí, lo siento, pero...

463
00:33:00,797 --> 00:33:02,317
¿me prestáis algo de dinero?

464
00:33:02,497 --> 00:33:03,977
   

465
00:33:04,149 --> 00:33:07,109
Nuestra cuenta bancaria está
vacía y la de Harry congelada.

466
00:33:10,640 --> 00:33:12,200
¿Sabéis algo?

467
00:33:12,824 --> 00:33:14,664
Claro que podemos ayudar.

468
00:33:16,113 --> 00:33:17,513
¿Cuánto te gustaría?

469
00:33:20,960 --> 00:33:22,160
Es...

470
00:33:22,161 --> 00:33:24,080
No os preocupéis, me las apañaré.

471
00:33:24,081 --> 00:33:25,920
Si estás segura...

472
00:33:36,200 --> 00:33:39,257
¿Cuál es, Harry?

473
00:33:39,953 --> 00:33:42,440
¿Por qué no estamos en 1966?

474
00:33:45,240 --> 00:33:46,920
¿Por qué la cambiaste?

475
00:33:58,200 --> 00:33:59,560
   

476
00:34:01,720 --> 00:34:03,640
Dios, eres un idiota, Harry.

477
00:34:57,480 --> 00:34:59,240
¿Charlotte?

478
00:35:00,400 --> 00:35:01,760
¿Charlotte?

479
00:35:03,079 --> 00:35:04,359
¿Charlotte?

480
00:35:05,360 --> 00:35:06,720
¿Dónde estás?

481
00:35:07,800 --> 00:35:09,080
   

482
00:35:09,081 --> 00:35:11,384
Ven aquí.

483
00:35:13,626 --> 00:35:16,189
Lo siento mucho, mi niña preciosa.

484
00:35:55,920 --> 00:35:57,800
No voy a ver más.

485
00:35:57,801 --> 00:35:59,200
Ni yo, pero...

486
00:36:12,200 --> 00:36:13,680
¿Quién es ese?

487
00:36:21,600 --> 00:36:23,040
¿Cuánto queda?

488
00:36:24,665 --> 00:36:25,905
Ocho libras.

489
00:36:26,240 --> 00:36:29,294
- Voy a sacar algo de dinero.
- Lo devolveré.

490
00:36:31,040 --> 00:36:33,960
- ¿Cuándo vas al banco?
- Mañana.

491
00:36:33,961 --> 00:36:35,440
Solo...

492
00:36:35,441 --> 00:36:37,400
me da miedo que lo vuelva a perder.

493
00:36:39,120 --> 00:36:42,013
- ¿Y cuándo se lo dirás a la policía?
- Mañana.

494
00:36:56,569 --> 00:36:57,689
¿Alice?

495
00:36:57,714 --> 00:36:59,760
- Sí.
- Tanvi...

496
00:36:59,931 --> 00:37:01,291
Lal.

497
00:37:02,080 --> 00:37:04,040
Siento mucho tu pérdida.

498
00:37:04,041 --> 00:37:06,034
Estoy en shock total.

499
00:37:06,702 --> 00:37:08,870
Era la compañera de
negocios de tu marido.

500
00:37:10,102 --> 00:37:11,822
Soy contable, en realidad.

501
00:37:11,847 --> 00:37:13,040
   

502
00:37:13,501 --> 00:37:15,301
¿Tienes todo el dinero, entonces?

503
00:37:15,933 --> 00:37:16,832
No.

504
00:37:20,120 --> 00:37:21,680
¿Te gustaría pasar?

505
00:37:21,681 --> 00:37:23,320
   

506
00:37:23,321 --> 00:37:26,034
Harry tenía razón sobre esta casa.

507
00:37:26,190 --> 00:37:27,690
Es impresionante.

508
00:37:28,800 --> 00:37:31,120
Mi hija, Charlotte.

509
00:37:33,760 --> 00:37:36,960
- ¿Por qué Harry nunca te mencionó?
- No estuvimos mucho juntos.

510
00:37:36,961 --> 00:37:40,120
Hace poco que mi familia ha invertido
en el desarrollo de los pisos Vale.

511
00:37:40,121 --> 00:37:41,560
He llamado.

512
00:37:41,561 --> 00:37:44,160
Todo el trabajo se ha parado
y han entrado en la oficina.

513
00:37:44,161 --> 00:37:46,080
Lo sé. El trabajo ha vuelto.

514
00:37:46,081 --> 00:37:48,880
El dinero es una mierda,
tristemente normal.

515
00:37:49,417 --> 00:37:51,400
Hemos llamado a la policía por el robo.

516
00:37:51,401 --> 00:37:53,440
- Creo que fueron niños.
- Bien.

517
00:37:55,240 --> 00:37:59,151
Nuestras cuentas bancarias
están vacías o congeladas.

518
00:37:59,360 --> 00:38:01,920
- ¿Puedes descongelarlas?
- No. No...

519
00:38:01,921 --> 00:38:03,925
no sé nada al respecto.

520
00:38:03,950 --> 00:38:06,550
Pero puedo daros algo de
dinero para sacaros del apuro.

521
00:38:07,200 --> 00:38:09,400
No te preocupes. Es
de la parte de Harry.

522
00:38:09,401 --> 00:38:12,080
Los pisos deberían dar mucho
dinero. Los acabaremos.

523
00:38:12,081 --> 00:38:14,560
¿Os ayudarán mil libras?

524
00:38:14,561 --> 00:38:15,720
Sí.

525
00:38:15,721 --> 00:38:17,940
Sí, nos vendrían muy bien.

526
00:38:19,360 --> 00:38:21,000
¿Deberíamos firmar por ellas?

527
00:38:21,001 --> 00:38:23,120
Preferiría que confiásemos
entre nosotras.

528
00:38:29,172 --> 00:38:30,572
Gracias.

529
00:38:31,742 --> 00:38:33,062
Así que...

530
00:38:33,226 --> 00:38:35,274
¿Cómo pasó?

531
00:38:36,086 --> 00:38:38,998
- Se cayó por las escaleras.
- ¡Dios mío!

532
00:38:39,960 --> 00:38:42,880
- ¿Estabas ahí?
- No. No, solo lo encontré.

533
00:38:42,881 --> 00:38:45,080
- ¿No sabes cómo se cayó?
- No.

534
00:38:45,081 --> 00:38:46,520
Es un misterio.

535
00:38:46,521 --> 00:38:47,960
Quizás lo empujé.

536
00:38:47,961 --> 00:38:49,200
¡Mamá!

537
00:38:52,640 --> 00:38:54,080
- ¿Sí?
- Sra. Dillon.

538
00:38:54,081 --> 00:38:56,760
Soy el detective Davis.
La visitamos ayer.

539
00:38:56,761 --> 00:38:58,800
Disculpadme, es la policía.

540
00:39:00,040 --> 00:39:01,480
Hola.

541
00:39:01,481 --> 00:39:03,200
¿Ha comprobado las
grabaciones de seguridad

542
00:39:03,201 --> 00:39:05,160
de la noche de la caída de su marido?

543
00:39:05,161 --> 00:39:09,000
Lo hemos intentado, pero no
parecen haber estado grabando.

544
00:39:09,001 --> 00:39:12,200
- Como dije, nos acabábamos de mudar.
- Es una pena.

545
00:39:12,751 --> 00:39:15,800
- Podría haber ayudado con la
investigación. - Ya, es una pena.

546
00:39:16,920 --> 00:39:19,560
- Lo siento, tengo visita.
- Vale.

547
00:39:19,561 --> 00:39:20,960
¿Puedo...?

548
00:39:20,961 --> 00:39:22,320
¡Mamá!

549
00:39:22,321 --> 00:39:23,640
Lo sé.

550
00:39:23,641 --> 00:39:26,320
No deberías haber mentido.
Tenemos que enseñárselo.

551
00:39:26,321 --> 00:39:27,840
Sí, lo haré.

552
00:39:42,015 --> 00:39:43,895
¡Encender luces!

553
00:39:44,800 --> 00:39:46,299
Has hecho que funcione.

554
00:39:46,324 --> 00:39:48,840
¡Por el amor de Dios!

555
00:39:48,841 --> 00:39:52,240
- Voy a cambiar el código.
- No queríamos molestarte.

556
00:39:52,241 --> 00:39:54,533
Tenemos que hablar.

557
00:39:56,924 --> 00:39:58,658
Esto es muy raro.

558
00:39:59,480 --> 00:40:00,920
Dilo ya.

559
00:40:03,573 --> 00:40:05,868
Harry nos dio...

560
00:40:05,893 --> 00:40:07,510
esta casa.

561
00:40:08,760 --> 00:40:10,160
¿Qué?

562
00:40:11,200 --> 00:40:13,200
- No, no lo hizo.
- Sí que lo hizo.

563
00:40:13,441 --> 00:40:15,201
Lo tengo por escrito.

564
00:40:21,920 --> 00:40:23,560
Bueno, ¿por qué haría eso?

565
00:40:23,561 --> 00:40:26,479
Estaba preocupado por el negocio.

566
00:40:26,840 --> 00:40:28,800
Cielo, esto es un desastre.

567
00:40:28,801 --> 00:40:31,800
Podéis dárnosla a
Charlotte y a mí ahora.

568
00:40:31,801 --> 00:40:33,471
Ojalá pudiéramos.

569
00:40:34,000 --> 00:40:35,080
¿Por qué no podéis?

570
00:40:35,081 --> 00:40:38,160
Debemos medio millón...

571
00:40:38,161 --> 00:40:40,400
en impuesto de sucesiones,

572
00:40:40,401 --> 00:40:43,160
puesto que Harry solo nos dio la casa.

573
00:40:43,161 --> 00:40:45,360
Así que tenemos que
venderla para pagarlos.

574
00:40:45,361 --> 00:40:46,960
Hemos estado muy preocupados.

575
00:40:46,961 --> 00:40:49,880
¡Nuestro único hijo está
muerto y esto solo empeora!

576
00:40:50,245 --> 00:40:51,860
No vamos a vender la casa.

577
00:40:51,885 --> 00:40:53,822
No tenemos elección.

578
00:40:54,400 --> 00:40:56,280
Te daremos lo que sobre de dinero.

579
00:40:56,281 --> 00:40:58,240
Pero no te comprará esta casa.

580
00:40:58,241 --> 00:41:00,280
Los impuestos están al 40 %,
así que estás mirando unos...

581
00:41:00,281 --> 00:41:02,440
La casa no se va a vender.

582
00:41:02,688 --> 00:41:04,063
Harry la construyó.

583
00:41:04,088 --> 00:41:05,689
Esta casa lo mató.

584
00:41:05,714 --> 00:41:09,313
Fue su sueño. No vais a
vender el sueño de Harry.

585
00:41:09,338 --> 00:41:11,200
Es fácil ser justo.

586
00:41:11,201 --> 00:41:14,916
No es fácil ser nada ahora mismo.

587
00:41:15,800 --> 00:41:18,480
Por eso habéis estado
husmeando por aquí, ¿no?

588
00:41:18,830 --> 00:41:22,024
Pavoneándoos como ahora,
porque pensáis que es vuestra.

589
00:41:22,049 --> 00:41:22,752
¡Mamá!

590
00:41:22,777 --> 00:41:25,674
No ha sido idea nuestra.

591
00:41:26,197 --> 00:41:28,773
Pero hemos estado en bancarrota antes.

592
00:41:29,760 --> 00:41:31,680
Y no va a volver a ocurrir.

593
00:41:31,681 --> 00:41:32,720
No.

594
00:41:32,721 --> 00:41:33,840
Iros.

595
00:41:33,841 --> 00:41:36,711
Y si decís: "No, porque
es nuestra casa".

596
00:41:36,736 --> 00:41:39,920
Os subiré por las escaleras
y os tiraré de ellas.

597
00:41:45,320 --> 00:41:47,040
- Hola.
- Hola.

598
00:41:50,440 --> 00:41:53,320
Creía que comida caliente ayudaría.

599
00:41:57,840 --> 00:42:00,200
No tengo amigos.

600
00:42:00,201 --> 00:42:01,800
Sí que tienes.

601
00:42:02,960 --> 00:42:05,160
Se supone que las mujeres
tienen que ser amigas.

602
00:42:06,360 --> 00:42:10,299
- Soy como un hombre.
- ¡Venga ya!

603
00:42:12,800 --> 00:42:14,854
No, Harry era todo lo que necesitaba.

604
00:42:20,640 --> 00:42:22,440
¿Qué es esto?

605
00:42:22,441 --> 00:42:24,600
Cosas de papá.

606
00:42:24,601 --> 00:42:26,160
Del despacho.

607
00:42:37,596 --> 00:42:40,744
DAYFORD
CENTRO DE FERTILIDAD

608
00:42:44,807 --> 00:42:48,408
PETICIÓN FINAL DE PAGO

609
00:42:56,932 --> 00:42:59,000
Una mujer, Tanvi Lal...

610
00:42:59,001 --> 00:43:00,320
ha llamado.

611
00:43:00,321 --> 00:43:02,520
¿Es la nueva compañera
de negocios de Harry?

612
00:43:02,521 --> 00:43:06,760
Sí, necesitaba más dinero para que el
proyecto de los pisos se mantuviese.

613
00:43:06,761 --> 00:43:08,640
Pasa en la construcción.

614
00:43:08,641 --> 00:43:11,988
Los tiburones están por ahí porque
los diseñadores se quedan sin dinero.

615
00:43:12,013 --> 00:43:13,573
¿Es un tiburón?

616
00:43:13,814 --> 00:43:16,080
¡No! Seguro que todo irá bien.

617
00:45:23,640 --> 00:45:25,320
¿Harry?

618
00:45:27,680 --> 00:45:28,880
No.

619
00:45:29,920 --> 00:45:31,160
Soy George.

620
00:45:32,120 --> 00:45:34,040
¿El hijo de... Harry?

621
00:45:37,880 --> 00:45:43,269
www.subtitulamos.tv

