1
00:00:01,405 --> 00:00:06,748
www.subtitulamos.tv

2
00:00:08,059 --> 00:00:11,618
A VECES TIENES QUE AGUANTAR EL TIRÓN.

3
00:00:23,496 --> 00:00:26,347
INSTINTO

4
00:00:34,516 --> 00:00:35,999
Dame el bolso.

5
00:01:02,503 --> 00:01:04,046
¿Has saqueado su nevera?

6
00:01:04,088 --> 00:01:05,394
Qué exageración.

7
00:01:05,420 --> 00:01:07,637
¡Papá dice que le has
tirado la carne y el helado!

8
00:01:07,663 --> 00:01:09,358
Vale, no es una exageración.

9
00:01:09,384 --> 00:01:11,762
El infarto fue hace dos años
y come como un estudiante.

10
00:01:11,804 --> 00:01:14,640
¿Por qué eres tan paranoica?
Le miro la tensión cada semana.

11
00:01:14,681 --> 00:01:16,486
¿O has olvidado que soy enfermera?

12
00:01:16,557 --> 00:01:19,019
- Estudias enfermería.
- Anika.

13
00:01:19,045 --> 00:01:22,039
Vale. Puede que sea algo paranoica.

14
00:01:22,277 --> 00:01:25,025
- ¿Cómo va la novela?
- Trabajo en ella.

15
00:01:25,051 --> 00:01:27,402
Tienes que empezar a ganar dinero.

16
00:01:27,428 --> 00:01:29,500
Por cierto, me han devuelto
el cheque del alquiler.

17
00:01:29,526 --> 00:01:31,740
Mierda. ¿Puedes esperar unos días?

18
00:01:31,782 --> 00:01:33,343
Sí, pero no muchos.

19
00:01:33,369 --> 00:01:36,036
Te lo prometo, solo un par. Tengo
un encargo que debería servirme.

20
00:01:36,061 --> 00:01:38,183
RECORDATORIO: PINTAR PARED
DE PATRICK A LAS 13:30 H.

21
00:01:38,413 --> 00:01:39,665
Hablando del tema...

22
00:01:39,706 --> 00:01:41,333
Ve a ganar dinero.

23
00:01:41,375 --> 00:01:43,032
- Te quiero.
- Yo también.

24
00:01:55,742 --> 00:01:56,719
Hola.

25
00:01:57,507 --> 00:01:59,501
Justo a tiempo. Pasa.

26
00:02:03,007 --> 00:02:04,892
- Soy Patrick.
- Anika.

27
00:02:05,899 --> 00:02:06,942
¿Había mucho tráfico?

28
00:02:06,984 --> 00:02:08,235
He venido en tren.

29
00:02:08,277 --> 00:02:11,052
Bien. Mucho mejor para
el medio ambiente.

30
00:02:11,379 --> 00:02:13,047
Bueno, te enseño la pared.

31
00:02:15,109 --> 00:02:16,373
¿Te importa?

32
00:02:18,078 --> 00:02:20,520
Claro. Perdóname.

33
00:02:20,733 --> 00:02:22,693
Debería haberme fijado.

34
00:02:22,719 --> 00:02:24,513
No hace falta que te disculpes.

35
00:02:25,910 --> 00:02:27,327
Adelante.

36
00:02:28,919 --> 00:02:31,491
Sírvete todo lo que
quieras mientras trabajas.

37
00:02:32,092 --> 00:02:35,352
El piso es muy bonito.

38
00:02:35,710 --> 00:02:38,618
Me ha ido bien como diseñador gráfico.

39
00:02:39,536 --> 00:02:40,929
¿Y tú qué tal?

40
00:02:41,905 --> 00:02:45,641
¿Haces esto para pagarte
grandes planes de carrera?

41
00:02:47,239 --> 00:02:51,551
Soy más o menos una escritora
de misterio en ciernes.

42
00:02:51,729 --> 00:02:53,742
¿De verdad? Como...

43
00:02:54,511 --> 00:02:56,194
Agatha Christie.

44
00:02:56,761 --> 00:02:59,666
Me van más Dashiell
Hammett o Tara French.

45
00:02:59,692 --> 00:03:01,287
Crimen violento.

46
00:03:02,696 --> 00:03:05,074
Estoy trabajando en mi primera novela,

47
00:03:05,250 --> 00:03:08,295
de ahí que haga estos
encargos a través de la app.

48
00:03:08,337 --> 00:03:09,829
Es genial.

49
00:03:09,883 --> 00:03:12,307
No es ninguna vergüenza
pagar las facturas.

50
00:03:12,395 --> 00:03:15,461
Yo estuve cocinando
hamburguesas unos años.

51
00:03:19,450 --> 00:03:21,610
¿Debería...?

52
00:03:21,841 --> 00:03:23,101
Claro.

53
00:03:23,143 --> 00:03:24,336
Por supuesto.

54
00:03:24,811 --> 00:03:25,989
Esta es.

55
00:03:26,228 --> 00:03:27,401
Los enseres están aquí.

56
00:03:27,427 --> 00:03:29,889
Creo que tengo bastante
pintura para tres capas.

57
00:03:30,614 --> 00:03:32,290
Genial, me pondré a ello.

58
00:03:44,002 --> 00:03:45,878
Quiero una foto del antes y el después.

59
00:03:50,229 --> 00:03:51,522
Perdón.

60
00:03:51,922 --> 00:03:53,892
Qué idiota. La idea no era que salieras,

61
00:03:53,918 --> 00:03:55,838
pero se me olvidó sacarla antes.

62
00:03:55,968 --> 00:03:58,011
No estarás en la de
después, te lo prometo.

63
00:03:58,053 --> 00:04:00,389
No, no pasa nada.

64
00:04:09,201 --> 00:04:11,275
No te preocupes, te dejare sola

65
00:04:11,316 --> 00:04:12,597
para que trabajes tranquila.

66
00:04:12,623 --> 00:04:16,087
Hay más cosas en ese armario de ahí y...

67
00:04:16,321 --> 00:04:18,160
avisa si necesitas lo que sea.

68
00:04:33,622 --> 00:04:36,739
Palos para pintura, ¿dónde estáis?

69
00:05:06,150 --> 00:05:08,373
¿Dónde están los vasos?

70
00:05:37,708 --> 00:05:38,873
¿Qué estás haciendo?

71
00:05:39,048 --> 00:05:40,778
Lo siento mucho.

72
00:05:46,764 --> 00:05:49,702
Dios, solo buscaba un vaso de
agua. No tenía ni idea de que...

73
00:05:49,728 --> 00:05:52,308
No es de tu incumbencia, pero...

74
00:05:53,260 --> 00:05:55,000
mi mujer tenía cáncer.

75
00:05:56,244 --> 00:05:58,736
Yo le administraba la medicación.

76
00:06:00,697 --> 00:06:02,541
Murió hace un año.

77
00:06:03,997 --> 00:06:06,332
Lo siento mucho.

78
00:06:12,584 --> 00:06:14,132
Se llamaba Holly.

79
00:06:18,568 --> 00:06:22,094
Seguramente... debería... volver a...

80
00:06:27,521 --> 00:06:29,323
Era arquitecta.

81
00:06:30,632 --> 00:06:32,221
Y pintora.

82
00:06:38,097 --> 00:06:39,021
Lo siento.

83
00:06:39,047 --> 00:06:41,756
- No quería desenterrar...
- Me da mucha vergüenza.

84
00:06:44,697 --> 00:06:45,866
Es que...

85
00:06:47,412 --> 00:06:49,466
la echo mucho de menos.

86
00:06:51,009 --> 00:06:53,386
De hecho, voy a pintar la
pared de su color preferido.

87
00:06:55,783 --> 00:06:57,591
Bueno, técnicamente,

88
00:06:58,459 --> 00:07:01,048
tú vas a pintar la pared del
color preferido de Holly.

89
00:07:11,154 --> 00:07:13,743
No me imagino por lo que has pasado.

90
00:07:16,277 --> 00:07:19,209
Meses y meses de tratamiento.

91
00:07:19,891 --> 00:07:22,960
Los últimos días, parecía
que las cosas iban mejor.

92
00:07:25,852 --> 00:07:28,640
La mañana en que fui
a ver cómo estaba y...

93
00:07:36,291 --> 00:07:39,436
¿Has sentido alguna vez un dolor al
que no creías que fueras a sobrevivir?

94
00:07:47,771 --> 00:07:49,197
No lo sé.

95
00:07:49,223 --> 00:07:50,641
No lo creo.

96
00:07:51,540 --> 00:07:53,968
Sé que suena horrible, pero...

97
00:07:56,364 --> 00:08:00,163
a veces me enfado con ella por dejarme.

98
00:08:03,632 --> 00:08:06,411
- Debería volver...
- Tengo que responder.

99
00:08:09,023 --> 00:08:09,993
Hola.

100
00:08:10,243 --> 00:08:12,156
Sí, gracias por devolverme la llamada.

101
00:08:15,645 --> 00:08:19,035
¿Por qué escribes sobre un asesinato
antes de ir a casa de un extraño?

102
00:09:26,333 --> 00:09:28,517
¿Crees que es capaz de esto?

103
00:09:32,906 --> 00:09:34,508
¿Hola?

104
00:09:35,103 --> 00:09:37,622
¿Alguien más ve señales de alarma?

105
00:09:38,664 --> 00:09:41,173
- Estás exagerando.
- Bueno, soy tú.

106
00:09:41,549 --> 00:09:43,987
Así que la que exagerada eres tú.

107
00:09:44,420 --> 00:09:45,838
Y no exageras.

108
00:09:47,523 --> 00:09:49,334
¿Qué está haciendo ahora mismo?

109
00:09:51,463 --> 00:09:53,066
Deberías ir a ver.

110
00:10:08,689 --> 00:10:10,422
Pero, como siempre digo,

111
00:10:10,934 --> 00:10:12,853
lleva protección.

112
00:10:13,651 --> 00:10:15,411
Por si te equivocas.

113
00:10:16,097 --> 00:10:17,325
O tienes razón.

114
00:11:03,436 --> 00:11:06,034
¿Por qué coño se ríe así?

115
00:11:06,440 --> 00:11:09,657
¿Acaso navega entre
recuerdos de sus asesinatos?

116
00:11:09,762 --> 00:11:13,232
Seguro que está viendo un
vídeo gracioso en YouTube.

117
00:11:13,313 --> 00:11:15,529
Ya, no nos vamos a tragar eso.

118
00:11:16,157 --> 00:11:18,093
En serio, chica, ¿qué haces aquí aún?

119
00:11:18,119 --> 00:11:19,603
- ¡Márchate!
- No me puedo ir.

120
00:11:20,015 --> 00:11:22,203
Si no termino, no podré
pagar el alquiler.

121
00:11:22,706 --> 00:11:25,182
Y si me puntúa mal,
me quedo sin encargos.

122
00:11:25,295 --> 00:11:27,922
Además, no ha pasado nada.

123
00:11:28,044 --> 00:11:29,963
¿Así que solo estás paranoica?

124
00:11:29,989 --> 00:11:30,872
Exacto.

125
00:11:31,553 --> 00:11:34,565
¿Por qué nunca confías en ti misma?

126
00:11:40,161 --> 00:11:42,184
¿Y si te apuñala mientras pintas?

127
00:11:42,691 --> 00:11:45,551
¿Usa apps para atraer a
las mujeres a su guarida?

128
00:11:46,615 --> 00:11:48,316
Esto es absurdo.

129
00:11:56,639 --> 00:11:58,340
¿O crees que optaría por el veneno?

130
00:11:58,366 --> 00:12:01,152
Es más fácil. Cuesta seguir el rastro.
Todos los escritores lo saben.

131
00:12:01,204 --> 00:12:02,830
Tiene todas esas jeringuillas.

132
00:12:02,856 --> 00:12:04,003
¿Y si...?

133
00:12:06,884 --> 00:12:08,898
Si me fuera, ¿qué le diría?

134
00:12:09,085 --> 00:12:11,373
¿"Oye, me pones los pelos
de punta, así que me largo.

135
00:12:11,399 --> 00:12:13,268
Dame cinco estrellas igualmente"?

136
00:12:17,051 --> 00:12:19,304
¿Tienes tanto miedo de ser descortés

137
00:12:19,345 --> 00:12:21,625
que arriesgas tu vida?

138
00:12:22,250 --> 00:12:23,508
Pregúntate una cosa.

139
00:12:25,137 --> 00:12:26,948
¿Aquí te sientes segura?

140
00:12:28,589 --> 00:12:29,863
¿Estás bien?

141
00:12:30,690 --> 00:12:32,748
Sí, sí, estoy bien.

142
00:12:33,026 --> 00:12:34,075
Absolutamente.

143
00:12:34,101 --> 00:12:35,521
Estás pálida.

144
00:12:36,112 --> 00:12:38,486
¿Tienes hambre? Iba a
hacerme algo de comer.

145
00:12:39,033 --> 00:12:41,973
No, gracias. Eres muy
amable, pero estoy bien.

146
00:12:41,999 --> 00:12:43,250
No es ninguna molestia.

147
00:12:43,431 --> 00:12:44,786
Ya iba a preparar algo.

148
00:12:45,413 --> 00:12:47,415
Has dicho que eras vegetariana, ¿verdad?

149
00:12:48,666 --> 00:12:49,655
Sí...

150
00:12:50,076 --> 00:12:51,323
lo soy.

151
00:12:52,069 --> 00:12:53,708
¿Cómo lo sabes?

152
00:12:54,072 --> 00:12:56,503
Me lo has dicho tú. Al llegar.

153
00:12:57,090 --> 00:12:59,600
Qué raro. No recuerdo...

154
00:12:59,626 --> 00:13:01,414
Espero que un sándwich te parezca bien.

155
00:13:01,617 --> 00:13:03,273
No soy el mejor cocinero.

156
00:13:04,042 --> 00:13:07,317
Holly bromeaba con que mi comida
la mataría antes que el cáncer.

157
00:13:08,999 --> 00:13:10,501
Voy a abrir vino.

158
00:13:10,527 --> 00:13:11,718
¿Por qué no?

159
00:13:12,232 --> 00:13:13,530
¿Tú quieres un poco?

160
00:13:13,577 --> 00:13:16,391
Supongo que no te va la cerveza.

161
00:13:16,616 --> 00:13:18,337
Hablas de vino en Facebook.

162
00:13:19,183 --> 00:13:21,426
¿Ha hackeado tu perfil privado?

163
00:13:21,560 --> 00:13:24,062
No debería beber trabajando.

164
00:13:24,088 --> 00:13:27,347
Bueno, dejaré que respire,
por si cambias de idea.

165
00:13:34,641 --> 00:13:36,589
Dios mío, ¿es una pistola?

166
00:13:36,615 --> 00:13:38,539
La verdad es que me
encantaría un agua con gas.

167
00:13:38,565 --> 00:13:40,426
- ¿Tienes?
- Por supuesto.

168
00:13:40,468 --> 00:13:41,727
Tengo miles.

169
00:13:41,886 --> 00:13:43,570
¿De qué sabor?

170
00:13:43,596 --> 00:13:45,197
¿Qué sabores tienes?

171
00:13:46,360 --> 00:13:49,651
Bueno... limón, lima,

172
00:13:49,763 --> 00:13:53,055
coco, pomelo, por supuesto.

173
00:13:53,243 --> 00:13:57,579
Maracuyá, frutas del
bosque, mandarina...

174
00:14:03,017 --> 00:14:05,071
Anika, ¿puedes venir, por favor?

175
00:14:07,203 --> 00:14:08,495
Ten cuidado.

176
00:14:25,019 --> 00:14:27,204
Supongo que los sándwiches
también se me dan de pena.

177
00:14:29,490 --> 00:14:30,843
¿Te importa?

178
00:14:49,044 --> 00:14:52,265
Quiero borrarle esa sonrisa
de la cara de un tortazo.

179
00:14:52,840 --> 00:14:55,134
A las mujeres se os
dan genial estas cosas.

180
00:14:55,650 --> 00:14:57,712
Seguro que no harías daño a una mosca.

181
00:14:57,754 --> 00:14:59,547
Deja de ser un corderito.

182
00:14:59,589 --> 00:15:01,068
¡Enfréntate a él!

183
00:15:07,179 --> 00:15:09,132
¿Algo más?

184
00:15:09,338 --> 00:15:12,151
¿Podrías ayudarme a limpiar
este caos después de comer?

185
00:15:12,470 --> 00:15:13,929
Te lo agradecería mucho.

186
00:15:48,721 --> 00:15:49,889
Anika.

187
00:15:50,208 --> 00:15:51,399
¿Va todo bien?

188
00:15:56,519 --> 00:15:57,564
Anika.

189
00:16:02,176 --> 00:16:03,602
¿Va todo bien?

190
00:16:07,548 --> 00:16:08,631
Anika.

191
00:16:13,025 --> 00:16:14,998
La verdad es que no.

192
00:16:15,039 --> 00:16:16,934
Mi madre está en el dentista.

193
00:16:16,960 --> 00:16:19,003
Una operación de urgencia.

194
00:16:19,159 --> 00:16:20,878
Tendría que haber llamado a las dos.

195
00:16:20,920 --> 00:16:22,773
¿Una operación dental de emergencia?

196
00:16:23,131 --> 00:16:24,523
Shiloh, hola.

197
00:16:24,967 --> 00:16:26,509
Sí, no, intento irme.

198
00:16:26,551 --> 00:16:28,288
¿Puedes venir a recogerme ahora mismo?

199
00:16:34,604 --> 00:16:36,660
Oye, no entiendo nada.

200
00:16:36,686 --> 00:16:38,578
Lo sé. Los padres son así.

201
00:16:38,604 --> 00:16:40,246
Nos necesitan más que nosotros a ellos.

202
00:16:40,272 --> 00:16:42,025
Mira, estoy es muy poco profesional.

203
00:16:42,066 --> 00:16:43,860
Sal de aquí.

204
00:16:44,710 --> 00:16:47,396
¿Puedes apartar, por favor?

205
00:16:48,049 --> 00:16:51,700
Pero no has terminado y
mi piso es un desastre.

206
00:16:51,726 --> 00:16:53,164
¿Vas a irte sin más?

207
00:16:53,190 --> 00:16:55,977
Sí, siento lo de la
pared. Estoy pensando...

208
00:16:56,369 --> 00:16:58,812
- Quizá pueda...
- ¡No! A la mierda la educación.

209
00:16:58,838 --> 00:17:00,237
¡Lárgate de aquí!

210
00:17:00,892 --> 00:17:02,721
Patrick, me marcho.

211
00:17:04,380 --> 00:17:05,631
Aparta.

212
00:17:06,251 --> 00:17:07,523
Ya.

213
00:17:07,549 --> 00:17:09,989
Esto no está bien.

214
00:17:10,924 --> 00:17:11,967
Oye.

215
00:17:17,825 --> 00:17:18,921
¡Policía!

216
00:17:19,039 --> 00:17:22,227
Hemos recibido aviso sobre
una posible disputa doméstica.

217
00:17:23,502 --> 00:17:25,214
¡Agente, me ha rociado algo!

218
00:17:25,240 --> 00:17:27,261
- ¿La ha atacado este hombre, señora?
- Sí.

219
00:17:27,287 --> 00:17:29,590
No, bueno, iba a hacerlo.

220
00:17:29,926 --> 00:17:32,442
Espere, tengo pruebas.

221
00:17:32,706 --> 00:17:34,864
Mire, ¿lo ve? ¿Ve la sangre?

222
00:17:34,890 --> 00:17:37,528
- También hay jeringuillas en la cocina
- Señora...

223
00:17:37,554 --> 00:17:40,249
- y he encontrado una uña.
- Ya lo sabes. Mi mujer estaba enferma.

224
00:17:40,291 --> 00:17:43,208
¿La ha atacado físicamente
o ha amenazado con hacerlo?

225
00:17:43,805 --> 00:17:46,214
La he contratado para un trabajo
y ella me ha atacado a mí.

226
00:17:46,255 --> 00:17:48,238
No, no. Iba a hacerlo.

227
00:17:49,164 --> 00:17:50,241
Creo.

228
00:17:50,267 --> 00:17:52,735
Ni se te ocurra. No estás loca.

229
00:17:52,761 --> 00:17:54,784
No me lo estoy inventando.

230
00:17:55,336 --> 00:17:57,239
Sabes que hay algo.

231
00:17:59,435 --> 00:18:00,749
Encuéntralo.

232
00:18:01,858 --> 00:18:04,604
Señora, ¿eso es gas pimienta?

233
00:18:05,557 --> 00:18:08,632
Señora, tiene que
entregarme el gas pimienta.

234
00:18:09,978 --> 00:18:12,636
Solo se lo pediré una vez más.

235
00:18:16,211 --> 00:18:18,293
¡Hay algo tras esa foto!

236
00:18:23,668 --> 00:18:26,008
Señora. Tiene que acompañarnos.

237
00:18:26,034 --> 00:18:29,090
Esperen, esperen, esperen.
Vamos a calmarnos.

238
00:18:29,132 --> 00:18:32,552
Sin duda ha sido un gran
malentendido, ¿de acuerdo?

239
00:18:32,593 --> 00:18:35,693
Suéltenla. No presentaré cargos ni nada.

240
00:18:35,789 --> 00:18:37,812
- ¿Está seguro, señor?
- Del todo.

241
00:18:38,954 --> 00:18:41,790
La próxima vez que dé una
declaración falsa a un agente,

242
00:18:41,832 --> 00:18:43,271
la arrestaremos.

243
00:18:57,749 --> 00:19:00,780
Lo siento mucho.

244
00:19:00,806 --> 00:19:03,060
Me siento como una idiota.

245
00:19:03,665 --> 00:19:06,087
La intuición femenina es asombrosa,

246
00:19:06,653 --> 00:19:07,788
pero...

247
00:19:08,901 --> 00:19:10,950
fácil de destruir.

248
00:19:12,164 --> 00:19:14,499
Debes confiar más en ti misma.

249
00:19:27,966 --> 00:19:30,468
Muy perspicaz al fijarte en la foto.

250
00:19:38,092 --> 00:19:40,736
Me gustan especialmente las perspicaces.

251
00:19:54,459 --> 00:19:56,544
Como siempre digo,

252
00:19:56,595 --> 00:19:58,358
lleva protección.

253
00:19:58,600 --> 00:20:00,354
Por si te equivocas.

254
00:20:01,952 --> 00:20:03,133
O tienes razón.

255
00:20:18,444 --> 00:20:20,350
A VECES TIENES QUE AGUANTAR EL TIRÓN.

256
00:20:20,375 --> 00:20:24,518
VI LA SONRISA DEL CADÁVER Y SUPE
QUE ELLA HABRÍA HECHO LO MISMO.

257
00:20:24,544 --> 00:20:30,508
www.subtitulamos.tv

