1
00:00:10,680 --> 00:00:12,974
Las probabilidades de que te
mate tu propio cepillo de dientes

2
00:00:12,976 --> 00:00:16,103
son aproximadamente de 642 000 a uno.

3
00:00:16,105 --> 00:00:19,276
Pero esas probabilidades aumentan
dramáticamente si estás estresado

4
00:00:19,278 --> 00:00:22,008
y totalmente agotado.
Esto no quiere decir

5
00:00:22,010 --> 00:00:24,501
que si estás cansado no te
cepilles los dientes, pero...

6
00:00:24,503 --> 00:00:27,270
- ¡Oye! ¡Cuidado, chaval!
- Tío, lo siento.

7
00:00:27,272 --> 00:00:29,397
Ahora mismo estoy tan
agotado, que apenas veo.

8
00:00:29,399 --> 00:00:31,899
Tío, ¿cuándo fue la última vez
que te tomaste un día libre?

9
00:00:31,901 --> 00:00:35,236
- Busco a Sinead O'Rourke.
- ¿Sinead? Es nuestra jefa.

10
00:00:35,238 --> 00:00:37,605
¡Genial!

11
00:00:37,607 --> 00:00:39,508
- Firma aquí.
- Sí.

12
00:00:41,010 --> 00:00:43,778
- ¿Te valen las iniciales?
- Sí.

13
00:00:43,780 --> 00:00:47,515
Vale. Aquí tienes.

14
00:00:47,517 --> 00:00:49,617
No, no, no.

15
00:00:49,619 --> 00:00:52,687
No me mires. Ya tengo
suficientes problemas.

16
00:00:53,957 --> 00:00:55,923
Adivinad que ha ocurrido hoy, chicos.

17
00:00:55,925 --> 00:00:59,126
- Esta mañana tuve una cita.
- Me acabo de levantar,

18
00:00:59,128 --> 00:01:02,330
¿cómo es que ya has tenido
una cita esta mañana

19
00:01:02,332 --> 00:01:04,498
- antes de trabajar?
- ¿Sabes qué?

20
00:01:04,500 --> 00:01:07,424
Prioridades, Wolf. Al que
madruga, Dios le ayuda.

21
00:01:07,426 --> 00:01:10,754
Es un fisioterapeuta.

22
00:01:10,756 --> 00:01:13,389
Me invitó a una clase
de yoga al amanecer.

23
00:01:13,391 --> 00:01:15,150
- ¡Qué bonito!
- Es raro.

24
00:01:15,152 --> 00:01:16,637
Pero podría haber sido peor.

25
00:01:16,639 --> 00:01:18,336
Podría haber sido hot yoga.

26
00:01:18,338 --> 00:01:21,916
Cuando la clase terminó,
no limpió su esterilla.

27
00:01:21,918 --> 00:01:23,584
No.

28
00:01:23,586 --> 00:01:26,554
No. Esterilla apestosa,
tío apestoso. Mala onda.

29
00:01:26,556 --> 00:01:28,689
¿Verdad? Es exactamente lo que pensé.

30
00:01:28,691 --> 00:01:32,159
Hablando de problemas de
higiene, hueles un poco mal.

31
00:01:32,161 --> 00:01:35,096
No, me puse desodorante. Creo.

32
00:01:35,098 --> 00:01:36,654
¿O fue ayer? No lo sé.

33
00:01:36,656 --> 00:01:39,033
- ¿Qué día es hoy?
- Estoy preocupada por ti, colega.

34
00:01:39,035 --> 00:01:41,986
En serio, échate una siesta
en el descanso, por favor.

35
00:01:41,988 --> 00:01:44,739
¡Buenos días, buena gente!

36
00:01:44,741 --> 00:01:47,499
Naz, tú a Radiología. Grace, flotante.

37
00:01:47,501 --> 00:01:49,203
Ashley, triaje.

38
00:01:49,205 --> 00:01:51,135
Keon... el Sr. Colby,

39
00:01:51,137 --> 00:01:53,305
vale, decidle que también
está en Radiología.

40
00:01:53,307 --> 00:01:55,397
Y Wolf, el renacuajo incansable,

41
00:01:55,399 --> 00:01:58,199
tienes el placer de ser mi sombra
después de terminar las historias.

42
00:02:00,189 --> 00:02:02,590
¿Qué pasa con el risueño?

43
00:02:02,592 --> 00:02:04,558
No lo sé,

44
00:02:04,560 --> 00:02:07,862
pero da incluso más miedo, ¿verdad?

45
00:02:07,864 --> 00:02:09,997
Que te diviertas, amigo.

46
00:02:11,834 --> 00:02:15,436
Date prisa, Knight. Historias.

47
00:02:15,438 --> 00:02:18,524
- Gracias.
- ¡No, no, no, no!

48
00:02:18,526 --> 00:02:19,884
¡Absolutamente no! ¡No!

49
00:02:19,886 --> 00:02:21,901
- ¿Feliz cumpleaños?
- ¡Feliz cumpleaños!

50
00:02:21,903 --> 00:02:24,545
Sacad eso de mis Urgencias.

51
00:02:24,547 --> 00:02:26,548
Estás preparada, Grace, te encargas.

52
00:02:28,251 --> 00:02:31,252
- Cuéntame.
- Vivian Adem, 16 años. Se desmayó

53
00:02:31,254 --> 00:02:33,120
en un local de comida rápida. Dolor
abdominal repentino e intenso.

54
00:02:33,122 --> 00:02:35,188
La presión arterial es de 110 sobre
60. La consciencia viene y va.

55
00:02:35,190 --> 00:02:37,792
Hola. Me llamo Grace. Voy
a palparte la tripa, ¿vale?

56
00:02:37,794 --> 00:02:40,027
- ¡No!
- Lo sé, lo siento. Tengo que hacerlo.

57
00:02:40,029 --> 00:02:42,596
¿Y ahí? ?Te duele ahí?

58
00:02:42,598 --> 00:02:45,800
Dolor abdominal generalizado.
Defensa involuntaria.

59
00:02:45,802 --> 00:02:47,036
Que le hagan una ecografía.

60
00:02:47,038 --> 00:02:48,691
Mientras tanto, vamos a
darle algo para el dolor.

61
00:02:48,693 --> 00:02:50,229
Muy bien, vamos.

62
00:02:54,243 --> 00:02:56,344
¿Grace?

63
00:02:56,346 --> 00:02:59,046
Es mal momento, pero las copas
la otra noche, lo pasé bien.

64
00:02:59,048 --> 00:03:01,151
- Sí, yo también.
- Deberíamos repetirlo alguna vez.

65
00:03:01,153 --> 00:03:02,616
Claro.

66
00:03:02,618 --> 00:03:05,519
¿Dónde está Ruby? ¿Ruby?

67
00:03:05,521 --> 00:03:08,322
- Vivian, ¿qué pasa?
- Mi hermana. Estábamos

68
00:03:08,324 --> 00:03:10,725
desayunando juntas y se
fue al baño. ¿Dónde está?

69
00:03:10,727 --> 00:03:13,027
Vale, no te preocupes.

70
00:03:13,029 --> 00:03:15,542
¡Está escupiendo sangre! ¡Vamos!

71
00:03:15,544 --> 00:03:17,898
¡Tenemos que ir ya! ¡Box
Cinco, vamos! ¡Deprisa!

72
00:03:20,426 --> 00:03:23,426
www.subtitulamos.tv

73
00:03:27,577 --> 00:03:29,844
¡Joder, chica!

74
00:03:29,846 --> 00:03:32,983
¿Puedo llamarte así? ¿Quién eres
y cómo puedo conseguir tu número?

75
00:03:32,985 --> 00:03:36,917
No soy tu chica. Soy
tu enfermera, Nazneen.

76
00:03:39,288 --> 00:03:40,688
Así que...

77
00:03:40,690 --> 00:03:43,290
te dieron con la puerta de un
coche cuando ibas a trabajar, ¿no?

78
00:03:43,292 --> 00:03:45,459
Sí.

79
00:03:45,461 --> 00:03:48,796
El médico que viste antes
ha pedido una radiografía.

80
00:03:48,798 --> 00:03:50,798
Voy a limpiarte el corte,

81
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
y después a comprobar la
clavícula, ¿de acuerdo?

82
00:03:52,802 --> 00:03:54,168
Vale.

83
00:03:54,170 --> 00:03:56,905
¿Sabes que uno de los significados
de Nazneen es "bella"?

84
00:03:58,103 --> 00:04:00,660
Exquisitamente bella, en realidad.

85
00:04:00,662 --> 00:04:03,631
Veer significa valiente.

86
00:04:05,715 --> 00:04:07,515
Lo sé.

87
00:04:07,517 --> 00:04:12,186
Entonces, Sr. Valiente,

88
00:04:12,188 --> 00:04:14,588
lo que no sé

89
00:04:14,590 --> 00:04:16,991
es porque hueles a alcohol tan temprano

90
00:04:16,993 --> 00:04:19,760
- por la mañana.
- Chica, eso es porque

91
00:04:19,762 --> 00:04:21,862
mi primo Dev y yo
estábamos celebrándolo.

92
00:04:21,864 --> 00:04:23,864
Lo clavó en los exámenes
de la facultad de Medicina.

93
00:04:23,866 --> 00:04:27,234
- ¿Puedes levantar los brazos?
- No, no.

94
00:04:27,236 --> 00:04:29,337
Pero me vendría realmente
bien algo para el dolor,

95
00:04:29,339 --> 00:04:31,872
como Oxy, T3,

96
00:04:31,874 --> 00:04:34,055
gas de la risa. Si
eso sigue... Ya sabes,

97
00:04:34,057 --> 00:04:35,949
- si todavía se usa.
- Sr. Sikka...

98
00:04:35,951 --> 00:04:39,046
¡Vamos! Oye, no soy lo
que crees que soy, ¿vale?

99
00:04:39,048 --> 00:04:41,282
De verdad que me duele
mucho, y podría...

100
00:04:41,284 --> 00:04:43,284
Ya sabes, podría...

101
00:04:43,286 --> 00:04:45,838
Oye, me acabo de dar
cuenta de que te conozco.

102
00:04:45,840 --> 00:04:48,055
No, seguro que no.

103
00:04:48,057 --> 00:04:50,591
Estoy seguro de que conozco esa cara.

104
00:04:50,593 --> 00:04:52,693
Bueno, es única.

105
00:04:52,695 --> 00:04:55,038
Vale, tengo que llevarte a Rayos.

106
00:04:55,040 --> 00:04:56,690
Te conseguiré una silla
de ruedas para ir.

107
00:04:56,692 --> 00:04:58,611
¿No vas a ofrecerme tu hombro?

108
00:04:58,613 --> 00:05:00,334
Hoy no.

109
00:05:02,772 --> 00:05:05,206
¿Y de Instagram? ¿Tienes Instagram?

110
00:05:05,208 --> 00:05:06,874
Mi hermana.

111
00:05:06,876 --> 00:05:08,909
Tienes que intentar estar quieto.

112
00:05:08,911 --> 00:05:12,012
Está bien. Haremos que alguien la
traiga tan pronto como la policía

113
00:05:12,014 --> 00:05:14,548
la localice, ¿vale? Ahora tenemos que
preocuparnos de que te pongas mejor.

114
00:05:14,550 --> 00:05:17,384
No lo entiendes, yo soy quien la cuida.

115
00:05:17,386 --> 00:05:19,568
Mi padre es piloto,
trabaja por la noche.

116
00:05:19,570 --> 00:05:23,023
- Estate quieta, por favor.
- Casi hemos terminado.

117
00:05:23,025 --> 00:05:25,059
- Parece borroso.
- Podría ser una úlcera.

118
00:05:25,061 --> 00:05:27,661
Sugiere una perforación.
Deberíamos llevarla a quirófano.

119
00:05:27,663 --> 00:05:29,463
Vale.

120
00:05:29,465 --> 00:05:32,329
Siento interrumpir. Soy
el detective Walker.

121
00:05:32,331 --> 00:05:34,529
- ¿Han encontrado a Ruby?
- Tengo policías patrullando

122
00:05:34,531 --> 00:05:37,056
el área, pero hasta ahora no hemos
podido localizar a tu hermana.

123
00:05:37,058 --> 00:05:38,572
Podría haber intentado

124
00:05:38,574 --> 00:05:40,566
- ir a casa o al colegio.
- Ruby.

125
00:05:40,568 --> 00:05:42,109
Está bien, vamos a encontrarla.

126
00:05:42,111 --> 00:05:45,580
Vuelvo ahora. Le daré esas direcciones.

127
00:05:47,783 --> 00:05:49,651
¿Qué pasa, pequeña?

128
00:05:51,621 --> 00:05:53,988
Hola, mamá.

129
00:05:56,559 --> 00:05:59,760
Querida, Dra. Banks...

130
00:05:59,762 --> 00:06:01,762
El momento Candy Crush ha terminado.

131
00:06:01,764 --> 00:06:04,698
Te presento a Veer.

132
00:06:04,700 --> 00:06:07,767
Va a necesitar tu ayuda
para ponerse la bata.

133
00:06:07,769 --> 00:06:09,545
Le dije que le encantaría ayudar.

134
00:06:09,547 --> 00:06:11,104
¿Y ella no se animó?

135
00:06:11,106 --> 00:06:12,819
- ¡Increíble!
- Quería enseñarle

136
00:06:12,821 --> 00:06:14,909
- mis abdominales tableta, tío.
- Gracias.

137
00:06:14,911 --> 00:06:18,212
Vamos, chocolate. Puedes
enseñármelas a mí.

138
00:06:18,214 --> 00:06:19,980
Tú te lo pierdes.

139
00:06:19,982 --> 00:06:22,683
- Pero yo gano.
- Eso también.

140
00:06:27,857 --> 00:06:30,691
- Sinead.
- Habla rápido.

141
00:06:30,693 --> 00:06:32,857
Estoy un año más cerca de la tumba.

142
00:06:32,859 --> 00:06:34,915
Vale.

143
00:06:34,917 --> 00:06:36,730
Mi paciente se ha roto la clavícula

144
00:06:36,732 --> 00:06:39,122
- y tiene mucho dolor.
- Pídele al médico

145
00:06:39,124 --> 00:06:40,668
- que te haga una receta.
- Ese es el tema.

146
00:06:40,670 --> 00:06:43,003
Me preocupa que también
pueda ser drogadicto.

147
00:06:43,005 --> 00:06:45,005
Aún así, ¿debería pedir los narcóticos?

148
00:06:45,007 --> 00:06:46,907
Sigue tu instinto.

149
00:06:46,909 --> 00:06:49,890
Si camina como un pato
y grazna como un pato,

150
00:06:49,892 --> 00:06:52,413
probablemente sea un pato.

151
00:06:52,415 --> 00:06:56,951
No he preguntado por... patos.

152
00:06:56,953 --> 00:06:59,053
- ¿Eso es un sí o un no?
- Sí, eso...

153
00:06:59,055 --> 00:07:01,056
eso es un no firme.

154
00:07:02,858 --> 00:07:05,125
De verdad, este dolor me está matando;

155
00:07:05,127 --> 00:07:07,227
- ¿puedes ayudarme=
- Paracetamol,

156
00:07:07,229 --> 00:07:08,996
es lo más que te puedo dar.

157
00:07:10,766 --> 00:07:13,000
No, lo mejor que puedes
hacer es darme tu número,

158
00:07:13,002 --> 00:07:16,043
irnos a los cines Albion a
ver películas de Bollywood

159
00:07:16,045 --> 00:07:19,239
y lanzar palomitas a la pantalla.

160
00:07:19,241 --> 00:07:21,475
El número de nuestro
trabajador social está aquí,

161
00:07:21,477 --> 00:07:23,477
de verdad creo que
deberías darle el número.

162
00:07:23,479 --> 00:07:26,146
¡Espera?

163
00:07:26,148 --> 00:07:28,883
Eres... ¿Eres Nazneen?
¿Eres Nazneen Khan?

164
00:07:30,219 --> 00:07:32,286
¡Lo adiviné!

165
00:07:32,288 --> 00:07:34,878
Eres la estrella infantil
de Bollywood Nazneen Khan.

166
00:07:34,880 --> 00:07:38,584
¡Joder! Mi primo Dev
está enamorado de ti!

167
00:07:38,586 --> 00:07:40,027
Si no hay nada más...

168
00:07:40,029 --> 00:07:42,692
Claro que hay más. Tienes
que hacer tu eslogan,

169
00:07:42,694 --> 00:07:44,865
el guerreo vestido de ternero.

170
00:07:44,867 --> 00:07:48,636
- No. Siéntate derecho.
- Por favor.

171
00:07:48,638 --> 00:07:51,605
¡Por favor, por favor, por favor! Dev
y yo hemos visto todas tus películas.

172
00:07:51,607 --> 00:07:54,192
Oye, no me has ayudado con el
dolor, lo menos que puedes hacer

173
00:07:54,194 --> 00:07:56,043
es anestesiarme con tu talento.

174
00:07:58,357 --> 00:08:00,091
No hay moros en la costa.

175
00:08:01,384 --> 00:08:04,351
¡ Muuuu, te quiero!

176
00:08:07,223 --> 00:08:09,390
- Todavía lo tienes.
- ¡Lo sé!

177
00:08:09,392 --> 00:08:11,959
Ahora vamos a darte el alta.

178
00:08:11,961 --> 00:08:14,928
Nazneen Khan, ¡vaya!

179
00:08:14,930 --> 00:08:16,997
Porque estás haciendo trampa

180
00:08:16,999 --> 00:08:19,199
de algún modo, no sé
cómo. ¿Cómo lo consigo?

181
00:08:19,201 --> 00:08:21,372
- Es la peor carta que me podría caer.
- Siempre tienes las peores cartas.

182
00:08:21,374 --> 00:08:22,893
- Si no estuvieras haciendo trampas...
- Lo siento,

183
00:08:22,895 --> 00:08:25,205
lo de las historias me llevó mucho
tiempo. Mi cerebro no está muy...

184
00:08:25,207 --> 00:08:28,108
No te disculpes. Me dio más tiempo
para desplumar aquí al sargento.

185
00:08:28,110 --> 00:08:29,943
¡Ahí vamos!

186
00:08:29,945 --> 00:08:32,513
Nada. Veinte centavos, cuádruple juego.

187
00:08:32,515 --> 00:08:34,481
Sé que estoy cansado, pero ¿entiendes

188
00:08:34,483 --> 00:08:36,606
- lo que acaba de decir?
- Wolf, te presento a mi mejor amigo

189
00:08:36,608 --> 00:08:38,189
y el peor jugador de cribbage del mundo,

190
00:08:38,191 --> 00:08:41,588
- Sargento Edward Miller.
- Mucho gusto, señor.

191
00:08:41,590 --> 00:08:43,791
Oye, parece que está en la película

192
00:08:43,793 --> 00:08:45,459
de ese niño que se despierta
con cuerpo de hombre.

193
00:08:45,461 --> 00:08:47,561
Vamos, tío. Todo es
demasiado grande para él.

194
00:08:47,563 --> 00:08:50,264
La mesa es demasiado grande, los
zapatos son demasiado grandes...

195
00:08:50,266 --> 00:08:51,999
- ¿Cómo se llama?
- Big.

196
00:08:52,001 --> 00:08:54,101
Big, sí.

197
00:08:54,103 --> 00:08:56,904
Edward y yo estuvimos
juntos en Afganistán.

198
00:08:56,906 --> 00:08:59,239
Este hombre me salvó la vida. Dos veces.

199
00:08:59,241 --> 00:09:02,229
- Es genial.
- Sí, insiste

200
00:09:02,231 --> 00:09:04,299
en engañarme para robarme
mi pensión militar.

201
00:09:04,301 --> 00:09:05,325
¿Engañarte? ¡Ja!

202
00:09:05,327 --> 00:09:07,809
El sargento preferiría ser torturado
a desprenderse de su dinero.

203
00:09:07,811 --> 00:09:10,306
¿Solo porque soy escocés, soy tacaño?
Ya sabes que eso es racista, ¿verdad?

204
00:09:10,308 --> 00:09:12,708
Un negro nunca puede ser
racista contra un escocés;

205
00:09:12,710 --> 00:09:15,550
- no funciona así.
- Sí. Vale, en eso tiene razón.

206
00:09:15,791 --> 00:09:18,559
Edward está aquí para la revisión
mensual de su capacidad pulmonar,

207
00:09:18,561 --> 00:09:21,417
por su enfermedad. Estás preparado.

208
00:09:21,419 --> 00:09:23,742
Espera. No he hecho esto antes.

209
00:09:23,744 --> 00:09:25,945
Lo sé. Así que date prisa, Renacuajo.

210
00:09:27,603 --> 00:09:30,971
Vivian, voy a darte una nueva
dosis de hidromorfona para el dolor

211
00:09:30,973 --> 00:09:32,558
y algo para las náuseas.

212
00:09:32,560 --> 00:09:34,541
Intento que estés lo más
cómoda posible, ¿vale?

213
00:09:34,543 --> 00:09:36,545
El Dr. Rossi está listo para operar.

214
00:09:36,547 --> 00:09:39,637
No puedo operarme hasta que no
sepa que han encontrado a Ruby.

215
00:09:39,639 --> 00:09:41,839
No lo entiendes, soy quien la cuido.

216
00:09:44,490 --> 00:09:46,413
La paciente no da su
consentimiento a la operación.

217
00:09:46,415 --> 00:09:48,717
Pero es menor. Su padre probablemente
está todavía en el aire.

218
00:09:48,719 --> 00:09:50,691
La prioridad es salvarle la vida.

219
00:09:50,693 --> 00:09:53,788
Lo sé. ¡No! Vivian, vamos,
por favor, estoy de tu lado.

220
00:09:55,965 --> 00:09:59,467
El pulso es 120 y se debilita. La
presión arterial es de 80 sobre 50.

221
00:09:59,469 --> 00:10:01,797
Va a entrar en shock séptico.
Ponle un gramo de ampicilina.

222
00:10:01,799 --> 00:10:03,504
Abre todas las vías, ¡vamos!

223
00:10:03,506 --> 00:10:06,073
- ¡Vamos!
- ¡Vivian! ¡No!

224
00:10:06,075 --> 00:10:07,641
No, está bien.

225
00:10:07,643 --> 00:10:09,813
Emergencia pediátrica en
primer piso, unidad siete.

226
00:10:09,815 --> 00:10:12,012
No. ¡No la dejéis morir!

227
00:10:12,014 --> 00:10:14,248
Está bien. Estoy contigo.

228
00:10:14,250 --> 00:10:15,983
Por favor.

229
00:10:15,985 --> 00:10:17,751
¿Qué le dices al paciente?

230
00:10:17,753 --> 00:10:22,023
- ¿Comprobaré sus vías aéreas y la
capacidad pulmonar? - Bien. ¿Después?

231
00:10:24,189 --> 00:10:26,612
Haremos tres pruebas para
comprobar la capacidad pulmonar.

232
00:10:26,614 --> 00:10:28,735
- Lo que ha dicho.
- Oye, tómatelo en serio.

233
00:10:28,737 --> 00:10:30,564
Oye, dale tregua, cabo primero,

234
00:10:30,566 --> 00:10:32,366
- es un PRN.
- ¿Qué es un PRN?

235
00:10:32,368 --> 00:10:33,935
No quieras saberlo.
¿Qué es lo siguiente?

236
00:10:36,372 --> 00:10:38,872
Vale. Me voy a callar.

237
00:10:38,874 --> 00:10:41,175
Voy a cerrar la boca
alrededor de este aparato.

238
00:10:41,177 --> 00:10:42,980
Soplaré deprisa tres veces.

239
00:10:42,982 --> 00:10:44,439
Como si estuviera tocando la gaita.

240
00:10:44,441 --> 00:10:45,879
Tú escribes los números.

241
00:10:45,881 --> 00:10:48,849
- Vale, sopla, Danny Boy.
- Danny Boy es irlandés, pero...

242
00:10:48,851 --> 00:10:52,253
Voy a escribir los números aquí.

243
00:11:17,580 --> 00:11:19,234
Voy a prescribir un examen completo.

244
00:11:19,236 --> 00:11:20,727
Creo que solo quieres
que me quede más tiempo

245
00:11:20,729 --> 00:11:21,905
para robarme más dinero al crib.

246
00:11:21,907 --> 00:11:24,184
Edward, los valores de tu capacidad
pulmonar son bastante más bajos

247
00:11:24,186 --> 00:11:26,386
- que en tu última visita.
- No pongas esa cara tan seria.

248
00:11:26,388 --> 00:11:27,954
Venga ya. Son exageraciones.

249
00:11:27,956 --> 00:11:29,700
Vamos a preparar al
sargento para moverlo.

250
00:11:29,702 --> 00:11:31,058
Coge un tanque de oxígeno

251
00:11:31,060 --> 00:11:32,255
y llévalo al laboratorio.

252
00:11:32,257 --> 00:11:34,237
Dile a Jamil que quiero
que lo pongan el primero.

253
00:11:34,239 --> 00:11:36,663
- Os veo arriba.
- Todo controlado, señor.

254
00:11:36,665 --> 00:11:39,168
Keon Colby a Obstetricia.

255
00:11:39,170 --> 00:11:41,668
- Keon Colby a Obstetricia.
- Hola, señorita.

256
00:11:41,670 --> 00:11:44,438
Aquí tienes.

257
00:11:44,440 --> 00:11:48,388
- ¿Puedo traerte algo de comer?
- ¿Cuánto falta?

258
00:11:48,390 --> 00:11:49,877
No lo sé,

259
00:11:49,879 --> 00:11:52,646
pero estoy segura de que el Dr. Rossi
está cuidando muy bien de tu hermana.

260
00:11:52,648 --> 00:11:54,848
Mi madre murió en este hospital.

261
00:11:57,419 --> 00:12:00,159
¡Vaya! Lo siento.

262
00:12:00,161 --> 00:12:02,022
Yo tenía 9 años.

263
00:12:02,024 --> 00:12:04,491
¿Estaba enferma?

264
00:12:04,493 --> 00:12:06,494
Enferma en su cabeza.

265
00:12:10,599 --> 00:12:12,933
El avión del Sr. Adem
acaba de aterrizar.

266
00:12:12,935 --> 00:12:16,136
- He enviado a mis hombres para traerlo.
- ¡Genial!

267
00:12:16,138 --> 00:12:19,439
¿Has oído? Tu padre viene de camino.

268
00:12:19,441 --> 00:12:21,670
No quiero que esté triste por Vi.

269
00:12:21,672 --> 00:12:24,544
¿Qué te parece si yo me ocupo de eso?

270
00:12:24,546 --> 00:12:26,580
Ahora vamos.

271
00:12:26,582 --> 00:12:28,548
Vamos a buscar algo de comer,

272
00:12:28,550 --> 00:12:31,219
¿vamos?

273
00:12:41,830 --> 00:12:43,797
Cierra la puerta.

274
00:12:43,799 --> 00:12:46,301
En realidad, déjala abierta.

275
00:12:49,371 --> 00:12:52,072
Voy a ir al grano.

276
00:12:52,074 --> 00:12:55,175
Lo que ocurrió entre
nosotros el otro día,

277
00:12:55,177 --> 00:12:57,344
- no puede volver a suceder.
- Vale.

278
00:12:57,346 --> 00:13:00,013
- No en el trabajo.
- ¿Y en otro sitio?

279
00:13:03,646 --> 00:13:06,236
Keon, me gustas... mucho.

280
00:13:06,238 --> 00:13:07,922
No te vengas arriba.

281
00:13:09,558 --> 00:13:12,659
Hay un poder dinámico

282
00:13:12,661 --> 00:13:16,263
entre nosotros que...
que necesito dirigir.

283
00:13:16,265 --> 00:13:17,669
No me importa que estés al mando,

284
00:13:17,671 --> 00:13:20,033
- si es lo que preguntas.
- Lo estoy. En la sala de partos

285
00:13:20,035 --> 00:13:22,836
tengo que estarlo, pero no en una
relación. Tiene que ser 50-50.

286
00:13:22,838 --> 00:13:27,075
Genial. Entonces podemos hacer turnos
para ser jefes en el dormitorio.

287
00:13:28,811 --> 00:13:30,610
Soy una madre soltera

288
00:13:30,612 --> 00:13:32,546
con una consulta muy
ocupada; no tengo tiempo...

289
00:13:32,548 --> 00:13:34,882
Pero sí tienes un montón de excusas.

290
00:13:36,885 --> 00:13:40,306
Keon, estamos en un momento
muy diferente en nuestras vidas

291
00:13:40,308 --> 00:13:42,379
y tienes que preguntarte si te basta

292
00:13:42,381 --> 00:13:44,291
con lo que soy capaz de darte.

293
00:13:44,293 --> 00:13:47,895
Vale, lo pensaré.

294
00:13:50,642 --> 00:13:53,567
¿Sabes? Es raro cómo, a
veces, hablar de hacerlo

295
00:13:53,569 --> 00:13:55,569
es tan sexy como hacerlo de verdad.

296
00:13:55,571 --> 00:13:57,371
Piénsalo.

297
00:13:57,373 --> 00:14:00,074
Lo estoy pensando. En este momento.

298
00:14:04,213 --> 00:14:05,673
¿Está bien? ¿Está cómodo?

299
00:14:05,675 --> 00:14:08,749
Como en el salón. Gracias a Dios.

300
00:14:08,751 --> 00:14:11,485
Vamos, que era una broma.

301
00:14:11,487 --> 00:14:14,287
Lo siento mucho, hoy no estoy muy agudo.

302
00:14:14,289 --> 00:14:17,946
Tienes la mirada de los mil metros.

303
00:14:17,948 --> 00:14:19,697
¿Sabías que el término se acuñó

304
00:14:19,699 --> 00:14:21,628
durante la Segunda Guerra Mundial y es

305
00:14:21,630 --> 00:14:24,608
un síntoma de agotamiento y
estrés en el campo de batalla?

306
00:14:24,610 --> 00:14:26,466
Excepto que no estoy
en un campo de batalla.

307
00:14:26,468 --> 00:14:29,344
¿Sí? No te engañes.

308
00:14:29,346 --> 00:14:31,855
Supongo que he estado trabajando mucho.

309
00:14:31,857 --> 00:14:34,339
Tengo problemas financieros.

310
00:14:34,341 --> 00:14:36,041
Sí. Vale, creo que solo hay

311
00:14:36,043 --> 00:14:37,743
una dificultad financiera...

312
00:14:38,379 --> 00:14:40,179
no tener dinero.

313
00:14:40,181 --> 00:14:42,514
- ¡Ese es el problema!
- ¡Sí, sí!

314
00:14:42,516 --> 00:14:44,784
Lo ha entendido, señor.

315
00:14:45,776 --> 00:14:47,743
No puedes matarte trabajando,

316
00:14:47,745 --> 00:14:51,280
¿vale? Porque vas a enfermar.

317
00:14:51,282 --> 00:14:53,516
Te lo dice alguien
que sabe de qué habla.

318
00:14:58,889 --> 00:15:01,291
- ¿Qué ocurre?
- No estoy seguro.

319
00:15:03,927 --> 00:15:07,130
Oh, no, no, no. Creo que nos
hemos quedado encerrados.

320
00:15:09,266 --> 00:15:11,267
Vale.

321
00:15:12,870 --> 00:15:15,905
Veo, veo... un ramo.

322
00:15:21,921 --> 00:15:23,477
¡Sí!

323
00:15:23,479 --> 00:15:25,080
¡Buen trabajo!

324
00:15:25,082 --> 00:15:26,782
- Vale, tu turno...
- Lo siento. Lo siento, siento

325
00:15:26,784 --> 00:15:29,244
saltarme la cola, pero
tengo un poco de prisa.

326
00:15:29,246 --> 00:15:32,915
Pero pueden poner sus
bebidas en mi cuenta. Grace.

327
00:15:33,924 --> 00:15:35,590
- Mira quién es.
- Hola.

328
00:15:35,592 --> 00:15:37,592
- Hola.
- ¿Quién es?

329
00:15:37,594 --> 00:15:40,119
Es la hermana de mi paciente.

330
00:15:40,121 --> 00:15:42,656
No te preocupes. Tu hermana
está en el mejor hospital

331
00:15:42,658 --> 00:15:45,269
- de todo el mundo.
- Thomas, sé que estás ocupado,

332
00:15:45,271 --> 00:15:47,110
por qué no te adelantas
y ya te alcanzaré.

333
00:15:47,112 --> 00:15:48,868
Quiero saludar adecuadamente a Grace.

334
00:15:48,870 --> 00:15:51,540
Estoy deseando que termine
este gran show burocrático

335
00:15:51,542 --> 00:15:55,378
para volver a dirigir
el hospital. O tres.

336
00:15:57,214 --> 00:16:00,048
Creí que no iba a dejar de hablar.

337
00:16:00,050 --> 00:16:02,207
Me alegro de que hayas
salido bien parada.

338
00:16:02,209 --> 00:16:05,721
- Te echamos de menos en el General.
- Sí. Yo también.

339
00:16:05,723 --> 00:16:07,656
¿Trabajas con él?

340
00:16:07,658 --> 00:16:09,991
No, Me nombraron representante
de enfermería para la fusión.

341
00:16:09,993 --> 00:16:12,060
No, nunca me habría
presentado voluntaria

342
00:16:12,062 --> 00:16:14,230
para ser la compinche de Hamilton.

343
00:16:15,899 --> 00:16:19,204
Oye, Linda, ¿te apetece un café después?

344
00:16:19,206 --> 00:16:21,136
Sí. Sí, me encantaría.

345
00:16:21,138 --> 00:16:24,145
¿Te mando un mensaje
cuando termine el papeleo?

346
00:16:24,147 --> 00:16:26,508
- ¡Genial!
- ¡Vale!

347
00:16:26,510 --> 00:16:28,510
- Me alegro de verte.
- Yo también.

348
00:16:28,512 --> 00:16:30,479
Sí.

349
00:16:30,481 --> 00:16:32,814
Lo siento. Vale.

350
00:16:32,816 --> 00:16:35,450
Creo que todavía se lo está
pensando, pero yo tomaré el que

351
00:16:35,452 --> 00:16:38,321
tiene azúcar encima y pagaré
yo las bebidas. Gracias.

352
00:16:40,190 --> 00:16:42,190
¿En cuál estás pensando?

353
00:16:42,192 --> 00:16:44,126
¿El azul?

354
00:16:44,128 --> 00:16:46,928
No hay cobertura.

355
00:16:46,930 --> 00:16:49,965
- ¿Has apretado el botón de emergencia?
- Cierto. Sí, sí, muy bien.

356
00:16:51,969 --> 00:16:53,369
Seguridad.

357
00:16:54,651 --> 00:16:57,358
- ¿Diga?
- Hola. Sí, estoy encerrado

358
00:16:57,360 --> 00:16:59,877
en un ascensor con... con un paciente.

359
00:16:59,879 --> 00:17:01,433
Tiene insuficiencia respiratoria.

360
00:17:01,435 --> 00:17:04,446
Y no es muy aficionado
a los espacios cerrados.

361
00:17:04,448 --> 00:17:06,438
Espere, ¿es claustrofóbico?

362
00:17:06,440 --> 00:17:09,117
Es lo que te hace estar
seis meses en un agujero.

363
00:17:09,119 --> 00:17:11,610
Entendido. ¿Puede llamar
a mi jefe, Damien Sanders?

364
00:17:11,612 --> 00:17:12,809
Vale, intenten relajarse.

365
00:17:12,811 --> 00:17:15,216
Vamos a sacarlos de ahí
tan rápido como podamos.

366
00:17:29,438 --> 00:17:31,865
Llama otra vez.

367
00:17:31,867 --> 00:17:35,592
No tiene que volver a llamar
otra vez, ya estoy en línea.

368
00:17:35,594 --> 00:17:37,560
Lo sé, pero hace que nos
sintamos mejor, ¿vale?

369
00:17:37,562 --> 00:17:39,229
- Vale.
- Wolf,

370
00:17:39,231 --> 00:17:41,664
- ¿me oyes?
- ¡Dios mío! Sí, Damien.

371
00:17:44,536 --> 00:17:46,808
No me siento muy bien aquí,

372
00:17:46,810 --> 00:17:48,966
- cabo.
- Aguanta, sargento.

373
00:17:48,968 --> 00:17:51,007
Se está poniendo un
poco gris. No se ofenda.

374
00:17:51,009 --> 00:17:52,748
Y respira con dificultad.

375
00:17:52,750 --> 00:17:54,366
Vale, tienes que escuchar
todo lo que te diga.

376
00:17:54,368 --> 00:17:55,945
- ¿Me oyes?
- Sí, señor.

377
00:17:55,947 --> 00:17:58,114
Coloca tu palma en el pecho
de Edward y respira con él.

378
00:17:58,116 --> 00:18:01,251
Calma su respiración.

379
00:18:01,253 --> 00:18:03,386
- Quiero salir.
- Está bien.

380
00:18:03,388 --> 00:18:06,289
- Vale. Oye, oye.
- No, Wolf, ¡no dejes que se mueva!

381
00:18:06,291 --> 00:18:07,957
Edward, Edward, oye, oye, oye.

382
00:18:07,959 --> 00:18:10,894
- Aléjate de mí, PRN.
- ¡No lo empujes!

383
00:18:10,896 --> 00:18:13,029
- Está luchando conmigo, Damien.
- Vamos, vamos.

384
00:18:13,031 --> 00:18:14,731
Venga, venga. Estás bien,

385
00:18:14,733 --> 00:18:16,633
- estás bien.
- He estado en dos despliegues;

386
00:18:16,635 --> 00:18:21,007
no voy a caer en un puto ascensor.

387
00:18:21,009 --> 00:18:23,440
Wolf, escucha.

388
00:18:23,442 --> 00:18:25,275
Primero conecta el tubo al tanque

389
00:18:25,277 --> 00:18:26,943
y luego ponle la máscara.

390
00:18:26,945 --> 00:18:29,713
Vale. Está bien. Está bien.

391
00:18:42,227 --> 00:18:44,928
- ¿Qué haces?
- El tanque

392
00:18:44,930 --> 00:18:46,791
está casi vacío.

393
00:18:46,793 --> 00:18:48,723
- ¿Comprobaste la presión
cuando lo cogiste¿

394
00:18:48,725 --> 00:18:51,914
- No creía que hubiera que hacerlo.
- ¡Ventílalo! ¡Hazlo ya!

395
00:18:53,964 --> 00:18:56,899
Oye, aquí, aquí, aquí. Así.

396
00:19:01,913 --> 00:19:04,981
Oye. Vivian ha salido de la operación.

397
00:19:04,983 --> 00:19:07,151
¿Quieres ver a tu hermana?

398
00:19:10,956 --> 00:19:12,622
Por aquí.

399
00:19:18,029 --> 00:19:20,163
Sobredosis de opiáceos.

400
00:19:20,165 --> 00:19:22,465
El pulso es débil.
Presión de 90 sobre 40.

401
00:19:22,467 --> 00:19:25,101
- Una respiración cada 10 segundos.
- ¡Esperad!

402
00:19:25,103 --> 00:19:27,322
- ¿Qué ocurre?
- Échate a un lado, por favor.

403
00:19:27,324 --> 00:19:31,541
¿Puedo quedarme con él?
Por favor, era mi paciente.

404
00:19:31,543 --> 00:19:33,644
Entonces sigue tú.

405
00:19:36,781 --> 00:19:39,617
- ¡Aquí está!
- ¡Estás bien!

406
00:19:44,322 --> 00:19:47,524
Siento haberte dejado.

407
00:19:47,526 --> 00:19:49,527
Te quiero. Lo sabes, ¿verdad?

408
00:19:51,363 --> 00:19:53,696
Oye.

409
00:19:53,698 --> 00:19:56,986
- Hola, ¿estás bien? ¿Qué ha pasado?
- Lo siento mucho, papá.

410
00:19:56,988 --> 00:19:58,501
No pretendía dejarla sola.

411
00:19:58,503 --> 00:20:03,072
Lo sé, cariño, estoy...
encantado de que estés bien.

412
00:20:03,074 --> 00:20:05,241
Soy John Adem.

413
00:20:05,243 --> 00:20:07,010
- Hola.
- Oh, hola. Soy Grace.

414
00:20:07,012 --> 00:20:09,846
- La enfermera de Vivian.
- Gracias.

415
00:20:09,848 --> 00:20:12,081
¿Qué ha pasado? ¿Ha sido el apéndice?

416
00:20:12,083 --> 00:20:15,151
No. Vivian tenía una
úlcera que se perforó.

417
00:20:15,153 --> 00:20:17,320
¿Una úlcera?

418
00:20:17,322 --> 00:20:19,322
¿Es normal en una chica de su edad?

419
00:20:19,324 --> 00:20:21,091
No es común, no.

420
00:20:23,094 --> 00:20:25,762
Ruby me habló de su esposa.

421
00:20:25,764 --> 00:20:28,998
Lo siento.

422
00:20:29,000 --> 00:20:32,536
Sí... No nos gusta hablar de ello.

423
00:20:33,939 --> 00:20:36,906
No podemos cambiar el pasado; todo lo
que podemos hacer es seguir adelante.

424
00:20:36,908 --> 00:20:38,943
¿Verdad, chicas?

425
00:20:40,612 --> 00:20:43,739
Sr. Adem, siento confesarle esto,
porque es culpa mía totalmente,

426
00:20:43,741 --> 00:20:45,415
pero todo lo que ha
comido hoy la pequeña Ruby

427
00:20:45,417 --> 00:20:47,350
es un donut.

428
00:20:47,352 --> 00:20:49,385
Probablemente le vendría
bien una comida decente.

429
00:20:49,387 --> 00:20:51,521
Y Vivian debería descansar.

430
00:20:51,523 --> 00:20:54,616
- Claro. Sí.
- Pero no quiero dejar a Vi.

431
00:20:54,618 --> 00:20:58,621
Lo sé, cariño. Oye, descansa, ¿vale?

432
00:21:00,031 --> 00:21:02,800
Y tú a comer. Venga, vamos.

433
00:21:04,135 --> 00:21:06,402
Donut.

434
00:21:06,404 --> 00:21:09,072
¿Qué clase de donut era?

435
00:21:09,074 --> 00:21:13,042
Tu padre no...

436
00:21:13,044 --> 00:21:15,279
pero creo que tú quieres hablar de ello.

437
00:21:16,756 --> 00:21:19,215
¿De tu madre?

438
00:21:19,217 --> 00:21:22,986
Se me da muy bien escuchar.

439
00:21:22,988 --> 00:21:24,954
Puedes irte también, por favor.

440
00:21:24,956 --> 00:21:26,890
Muy bien.

441
00:21:28,893 --> 00:21:31,227
Hola, compañera que duerme poco,

442
00:21:31,229 --> 00:21:33,764
está constantemente hambrienta
y profundamente cansada.

443
00:21:37,102 --> 00:21:38,836
¿Estás bien?

444
00:21:40,338 --> 00:21:44,025
Sí. No. Es una paciente a la que
no estoy segura de cómo ayudar.

445
00:21:44,027 --> 00:21:47,810
¿Has probado un enema?

446
00:21:47,812 --> 00:21:50,580
No. En serio, mi abuelo Roy
era un médico general en casa;

447
00:21:50,582 --> 00:21:53,650
su respuesta a absolutamente
todo era un enema.

448
00:21:53,652 --> 00:21:56,486
Gracias, pero no estoy totalmente segura

449
00:21:56,488 --> 00:21:58,755
de que vaya a funcionar en este caso.

450
00:21:58,757 --> 00:22:01,758
En realidad, quizá como
un enema emocional.

451
00:22:01,760 --> 00:22:04,093
Intenta eso.

452
00:22:04,095 --> 00:22:05,535
Chicas, ¿lo habéis oído?

453
00:22:05,537 --> 00:22:08,364
Wolf está encerrado en un ascensor con
un paciente con fallo respiratorio.

454
00:22:08,366 --> 00:22:11,034
- ¡¿Qué?! - Sí. Damien está
en un monitor de Seguridad.

455
00:22:11,036 --> 00:22:12,869
¡Dios mío! El pobre chico
está agotado, voy a ayudarlo.

456
00:22:12,871 --> 00:22:15,171
- Haceos cargo de mis pacientes.
- ¡Ash!

457
00:22:15,173 --> 00:22:17,306
- ¿Quiénes son tus pacientes?
- Coloca tu pulgar izquierdo

458
00:22:17,308 --> 00:22:19,609
en el sello y luego aprieta.

459
00:22:19,611 --> 00:22:21,767
No puedo sellarlo bien; se
sigue filtrando oxígeno.

460
00:22:21,769 --> 00:22:25,182
- ¡Inténtalo otra vez!
- Uno. Uno, dos. Uno.

461
00:22:26,685 --> 00:22:29,786
Está funcionando, está
funcionando. Aguanta.

462
00:22:29,788 --> 00:22:32,055
- Creo que se va a poner bien.
- Bien hecho, Wolf.

463
00:22:32,057 --> 00:22:33,956
- Ash, ¿eres tú?
- Espero que alguien se esté ocupando

464
00:22:33,958 --> 00:22:36,626
- de tus pacientes, Collins.
- Sí. Keon y Grace están con ello.

465
00:22:36,628 --> 00:22:40,030
- Es agradable escuchar una voz amiga.
- No quería decir eso.

466
00:22:43,001 --> 00:22:45,134
¿Se le expande el pecho?

467
00:22:45,136 --> 00:22:47,670
Compruébalo con el estetoscopio.

468
00:22:47,672 --> 00:22:50,206
¿Qué tengo que escuchar?

469
00:22:50,208 --> 00:22:52,341
Busca una disminución
en la entrada de aire

470
00:22:52,343 --> 00:22:54,978
en ambos lados.

471
00:23:01,544 --> 00:23:03,634
Ambos lados no suenan igual.

472
00:23:03,636 --> 00:23:06,522
Oh, no, apretaste demasiado fuerte
y le has causado un neumotórax.

473
00:23:06,524 --> 00:23:09,492
- ¿Qué?
- Le has colapsado el pulmón.

474
00:23:31,141 --> 00:23:35,641
CONOCE LOS HECHOS. ADICCIÓN

475
00:23:43,867 --> 00:23:45,967
¡Dios mío!

476
00:23:45,969 --> 00:23:49,339
Está estable, pero en coma inducido.

477
00:23:55,176 --> 00:23:57,006
¿Es...

478
00:23:57,055 --> 00:23:59,522
es propofol o pentobarbital?

479
00:23:59,547 --> 00:24:01,547
Pentobarbital.

480
00:24:01,549 --> 00:24:05,429
Bien. Bien. Menor probabilidad
de problemas respiratorios.

481
00:24:07,133 --> 00:24:10,635
Ah. Eres el primo que estudia Medicina.

482
00:24:12,431 --> 00:24:15,333
Sí, soy Dev.

483
00:24:16,936 --> 00:24:19,670
Y es temprano, así que...

484
00:24:19,672 --> 00:24:21,538
Soy su enfermera, Naz.

485
00:24:21,540 --> 00:24:23,507
¿Qué hacemos ahora, Naz?

486
00:24:23,509 --> 00:24:25,677
Ahora, esperamos.

487
00:24:34,320 --> 00:24:35,843
En todas las fiestas,

488
00:24:35,845 --> 00:24:38,924
él era siempre quien
invitaba a los chupitos.

489
00:24:40,526 --> 00:24:44,162
Siempre quería ir a la siguiente
discoteca, al siguiente bar...

490
00:24:45,998 --> 00:24:48,399
continuar con la fiesta.

491
00:24:48,401 --> 00:24:50,401
Cuando alguien está en
ese estado, no hay nada

492
00:24:50,403 --> 00:24:53,637
- que puedas hacer para detenerlo.
- No. Yo sabía que tenía un problema.

493
00:24:53,639 --> 00:24:55,640
Debería haber presionado más
para que consiguiera ayuda.

494
00:24:59,578 --> 00:25:02,013
Estaba borracho cuando vino antes.

495
00:25:05,251 --> 00:25:08,954
Le entregué un folleto y le di el alta.

496
00:25:10,256 --> 00:25:13,925
Oye, oye, no es culpa tuya.

497
00:25:15,328 --> 00:25:17,261
Lo mismo te digo.

498
00:25:21,033 --> 00:25:25,069
No. Sí, bueno... así es Veer.

499
00:25:25,071 --> 00:25:28,939
Siempre tenía que estar al mando.

500
00:25:28,941 --> 00:25:31,710
Y ahora... ¿crees que puede oírme?

501
00:25:33,746 --> 00:25:36,046
Si hay algo que le
quieras decir, deberías.

502
00:25:36,048 --> 00:25:39,483
Me siento tan raro tratándolo
como a un paciente.

503
00:25:39,485 --> 00:25:41,119
Entonces trátalo como a tu hermano.

504
00:25:42,665 --> 00:25:45,255
Puede oírte.

505
00:25:45,257 --> 00:25:47,725
Estoy segura de que puede.

506
00:25:47,727 --> 00:25:49,728
Vale.

507
00:25:52,798 --> 00:25:57,167
Siempre tenías que hacer las
cosas a tu modo, ¿verdad, Veer?

508
00:25:57,169 --> 00:26:00,137
Pero no esta vez porque, esta vez,

509
00:26:00,139 --> 00:26:02,474
no puedes responder.

510
00:26:04,110 --> 00:26:06,077
Esta vez, tienes que escucharme.

511
00:26:08,047 --> 00:26:10,681
No voy a dejarte ir.
Tienes que permanecer vivo,

512
00:26:10,683 --> 00:26:12,684
tienes que seguir luchando.

513
00:26:17,957 --> 00:26:22,126
Sé fuerte por tu familia,
Veer, ellos te quieren.

514
00:26:22,128 --> 00:26:24,996
Sé que eres un luchador.

515
00:26:29,502 --> 00:26:31,682
Mira, no quiero meterte en líos,

516
00:26:31,684 --> 00:26:34,271
pero ¿podrías ayudarme con algo?

517
00:26:34,273 --> 00:26:37,341
Es una tradición familiar

518
00:26:37,343 --> 00:26:40,177
Damien, ayúdame. El tanque
de oxígeno está casi vacío.

519
00:26:40,179 --> 00:26:43,113
No te mueras, ¿vale? No
te mueras. Por favor, dime

520
00:26:43,115 --> 00:26:45,015
- qué hacer, Damien.
- ¡Te dije que había que hacer, pero

521
00:26:45,017 --> 00:26:47,452
- eras demasiado estúpido para hacerlo!
- Oye, eso no es justo,

522
00:26:47,454 --> 00:26:49,086
- no ha dormido.
- ¿Y eso es culpa mía?

523
00:26:49,088 --> 00:26:52,656
No pero está asustado, vale,
no seas tan duro con él.

524
00:26:52,658 --> 00:26:56,060
Está funcionando. Está
funcionando. ¡Nos movemos!

525
00:26:56,062 --> 00:26:57,995
¡Nos movemos! ¡El ascensor se mueve!

526
00:26:57,997 --> 00:27:00,565
¡Wolf, sal en la cuarta!

527
00:27:06,739 --> 00:27:08,873
¡Vamos a llevarlo a la UCI ya!

528
00:27:11,544 --> 00:27:14,278
¡Podría hacerte perder la licencia!

529
00:27:14,280 --> 00:27:16,314
¡Fuera de mi vista!

530
00:27:21,153 --> 00:27:23,854
Vivian...

531
00:27:23,856 --> 00:27:26,324
voy a comprobar si tus
constantes están bien.

532
00:27:30,296 --> 00:27:33,197
- ¿Tu padre y Ruby?
- Todavía están abajo.

533
00:27:33,199 --> 00:27:35,255
Ella probablemente no
haya decidido qué pedir.

534
00:27:35,257 --> 00:27:38,031
Es Géminis y tiene
problemas para decidirse.

535
00:27:38,033 --> 00:27:41,505
Sí, fui testigo de eso con el donut.

536
00:27:41,507 --> 00:27:43,774
Soy Tauro, somos empáticos.

537
00:27:46,645 --> 00:27:49,748
Quizá... serás enfermera.

538
00:27:49,750 --> 00:27:52,716
No. Odio los hospitales.

539
00:27:52,718 --> 00:27:54,384
Sin ánimo de ofender.

540
00:27:54,386 --> 00:27:56,387
No lo tomo a mal.

541
00:27:58,190 --> 00:28:00,425
Especialmente este.

542
00:28:02,695 --> 00:28:04,761
Tu madre...

543
00:28:04,763 --> 00:28:07,065
Cierto, tema vedado.

544
00:28:09,502 --> 00:28:12,903
Bueno, sé lo que es

545
00:28:12,905 --> 00:28:15,707
crecer demasiado pronto.

546
00:28:17,710 --> 00:28:21,812
Para mí, fue por mi madre,

547
00:28:21,814 --> 00:28:25,182
porque mi padre era, bueno,

548
00:28:25,184 --> 00:28:27,209
alguien de quien tenías
que protegerte a veces.

549
00:28:27,211 --> 00:28:30,787
- Mi padre no es así.
- No, ya lo sé.

550
00:28:30,789 --> 00:28:32,956
Parece que es realmente un buen padre,

551
00:28:32,958 --> 00:28:35,459
por lo que creo que
deberías poder hablar.

552
00:28:35,461 --> 00:28:37,762
No puedo. No puede.

553
00:28:39,331 --> 00:28:41,298
Antes de que ella...

554
00:28:41,300 --> 00:28:43,300
No pasa nada por decirlo.

555
00:28:47,473 --> 00:28:49,774
se suicidara...

556
00:28:58,817 --> 00:29:01,019
le dije que la odiaba.

557
00:29:08,661 --> 00:29:10,794
Luego, cerré de golpe la puerta

558
00:29:10,796 --> 00:29:13,697
y subí la música.

559
00:29:13,699 --> 00:29:15,767
Y luego ella...

560
00:29:21,774 --> 00:29:24,175
Mi padre no sabe

561
00:29:29,782 --> 00:29:33,183
lo de la pelea, que...

562
00:29:33,185 --> 00:29:35,352
que lo último que le dije era...

563
00:29:35,354 --> 00:29:38,289
Cariño, no es culpa tuya.

564
00:29:39,625 --> 00:29:42,292
Después de eso, hice
lo que tenía que hacer.

565
00:29:42,294 --> 00:29:44,529
Para sobrevivir.

566
00:29:45,838 --> 00:29:48,562
Lo entiendo, créeme que sí.

567
00:29:48,564 --> 00:29:51,287
Pero creo que lo que has
hecho hasta este momento

568
00:29:51,289 --> 00:29:53,403
ha sido totalmente correcto.

569
00:29:53,405 --> 00:29:55,306
Todo.

570
00:29:59,378 --> 00:30:01,645
Creo que a veces las cosas que hacemos

571
00:30:01,647 --> 00:30:03,914
para sobrevivir dejan de funcionar.

572
00:30:03,916 --> 00:30:07,251
A veces, incluso nos hacen daño.

573
00:30:07,253 --> 00:30:09,520
Quizá es el momento de
intentar algo distinto.

574
00:30:15,594 --> 00:30:18,495
- Gracias.
- Gracias por buscar el tiempo.

575
00:30:18,497 --> 00:30:21,298
- ¿Estás de broma?
- Busco excusas

576
00:30:21,300 --> 00:30:23,700
para llegar tarde a casa. Try
está coleccionado otra vez bonsái.

577
00:30:23,702 --> 00:30:26,370
¡Bonsái!

578
00:30:26,372 --> 00:30:29,206
¿De qué querías hablar?

579
00:30:31,210 --> 00:30:33,210
En realidad, quiero preguntarte algo.

580
00:30:35,281 --> 00:30:37,528
¿Recuerdas aquel día en el General

581
00:30:37,530 --> 00:30:41,418
cuando me viste en quirófano llorando?

582
00:30:43,889 --> 00:30:46,224
¿Sabes por qué lloraba?

583
00:30:49,261 --> 00:30:52,330
Grace, no quieras seguir
por ahí; no hay salida.

584
00:30:54,800 --> 00:30:57,435
Nunca termina bien para las enfermeras.

585
00:30:59,805 --> 00:31:01,773
¿"Para las enfermeras"?

586
00:31:03,075 --> 00:31:05,275
Nadie gana contra él.

587
00:31:24,086 --> 00:31:26,420
Los pulmones se colapsan todo el tiempo.

588
00:31:26,422 --> 00:31:28,920
Damien... lo hacía parecer

589
00:31:28,922 --> 00:31:31,123
como que es la primera
vez que ha sucedido nunca.

590
00:31:31,125 --> 00:31:33,125
- Gracias.
- Pero, ya sabes, deberías

591
00:31:33,127 --> 00:31:36,495
realmente... tomarte un
par de turnos libres,

592
00:31:36,497 --> 00:31:39,131
dormir, ya sabes, para
no cometer más errores.

593
00:31:39,133 --> 00:31:41,099
Cometo errores

594
00:31:41,101 --> 00:31:43,300
porque tengo que trabajar turnos
extra para pagar mis medicinas.

595
00:31:43,302 --> 00:31:45,988
Si no trabajara tanto,

596
00:31:45,990 --> 00:31:47,913
sería mejor enfermero.

597
00:31:51,411 --> 00:31:53,278
Sinead.

598
00:31:53,280 --> 00:31:55,380
Mira, si sabe que estoy
poniendo medicación en tu lugar,

599
00:31:55,382 --> 00:31:57,884
- me lleva a la guillotina.
- Ash, lo siento.

600
00:31:59,319 --> 00:32:02,888
Mira, yo... Obviamente no me
queda confianza en mí mismo.

601
00:32:02,890 --> 00:32:05,390
Ya está. Tíralo por mí.

602
00:32:15,329 --> 00:32:17,669
Hola, le he dado muchas vueltas y pienso

603
00:32:17,671 --> 00:32:19,971
- que nos va genial juntos. Me apunto.
- Keon...

604
00:32:19,973 --> 00:32:21,973
No lo sé, no necesito una
segunda opinión, doctora.

605
00:32:21,975 --> 00:32:23,976
Esto es un 50-50, ¿recuerdas?

606
00:32:25,746 --> 00:32:27,746
- De acuerdo.
- De acuerdo.

607
00:32:27,748 --> 00:32:30,248
¿Y ahora qué?

608
00:32:30,250 --> 00:32:32,851
Bueno...

609
00:32:32,853 --> 00:32:34,886
ya que una de nuestras reglas es

610
00:32:34,888 --> 00:32:37,055
que nada puede suceder en el trabajo...

611
00:32:42,062 --> 00:32:44,229
Nada en el trabajo

612
00:32:44,231 --> 00:32:47,232
a partir de hoy.

613
00:32:47,234 --> 00:32:50,202
Pero hoy es barra libre.

614
00:32:50,204 --> 00:32:51,837
Está a punto de serlo.

615
00:33:09,223 --> 00:33:11,957
¿Te parece familiar?

616
00:33:11,959 --> 00:33:13,959
Es la daga de tu padre.

617
00:33:13,961 --> 00:33:16,362
Se la dio a mi padre
cuando estuvo enfermo.

618
00:33:23,403 --> 00:33:25,938
Tienes que pelear con fuerza.

619
00:33:27,608 --> 00:33:29,874
Toda la energía de nuestra familia

620
00:33:29,876 --> 00:33:33,079
pasa por esta daga y va hacia a ti.

621
00:33:34,668 --> 00:33:36,936
Siéntela. Empápate de ella.

622
00:33:38,652 --> 00:33:41,753
No estás solo, Veer, nos
tienes a todos nosotros.

623
00:33:41,755 --> 00:33:44,990
Escucha sus palabras, Veer

624
00:33:44,992 --> 00:33:47,259
Mi hermano, te prometo

625
00:33:47,261 --> 00:33:49,261
que te llevaré a rehabilitación.

626
00:33:50,897 --> 00:33:53,265
Sí, estaré contigo cada paso del camino,

627
00:33:53,267 --> 00:33:55,567
cada paso.

628
00:33:55,569 --> 00:33:57,603
Lo haremos juntos.

629
00:34:04,678 --> 00:34:06,911
No te voy a abandonar nunca.

630
00:34:06,913 --> 00:34:10,116
Lucha y vuelve con nosotros. Por favor.

631
00:34:25,332 --> 00:34:26,899
Hola.

632
00:34:28,735 --> 00:34:30,035
- Hola.
- Hola.

633
00:34:30,037 --> 00:34:32,437
Acabo de cancelar mis vuelos

634
00:34:32,439 --> 00:34:34,439
durante las próximas semanas.

635
00:34:34,441 --> 00:34:37,476
- Quiero estar cerca de casa.
- Creo que es buena idea.

636
00:34:39,479 --> 00:34:41,146
¿Cómo está?

637
00:34:41,148 --> 00:34:44,849
Todavía un poco sensible
por la operación.

638
00:34:44,851 --> 00:34:47,519
Parece estar recuperándose
físicamente bien...

639
00:34:47,521 --> 00:34:49,821
Estuve casado 17 años;

640
00:34:49,823 --> 00:34:51,823
sé cuándo va a llegar el "pero".

641
00:34:55,295 --> 00:34:57,729
Sr. Adem,

642
00:34:57,731 --> 00:35:01,087
perder a su mujer...
con dos hijas pequeñas;

643
00:35:01,089 --> 00:35:02,901
no puedo ni imaginar
por lo que ha pasado.

644
00:35:02,903 --> 00:35:04,836
En realidad probablemente puedes.

645
00:35:04,838 --> 00:35:07,839
Está con las personas ese día,

646
00:35:07,841 --> 00:35:10,975
su peor día,

647
00:35:10,977 --> 00:35:13,044
en cada turno.

648
00:35:13,046 --> 00:35:15,080
¿Cómo lo hace sin hundirse?

649
00:35:15,082 --> 00:35:17,249
No lo sé.

650
00:35:19,186 --> 00:35:20,586
Supongo...

651
00:35:22,656 --> 00:35:25,056
que en cierto modo creo que es

652
00:35:25,058 --> 00:35:27,092
un privilegio

653
00:35:27,094 --> 00:35:29,561
poder estar allí,

654
00:35:29,563 --> 00:35:31,529
ser testigo de ello.

655
00:35:31,531 --> 00:35:34,165
Ya sabe, escuchar los
sentimientos de las familias

656
00:35:34,167 --> 00:35:36,568
y ofrecer cualquier
clase de apoyo que pueda.

657
00:35:38,338 --> 00:35:40,272
Es lo que necesita de mí, ¿verdad?

658
00:35:44,711 --> 00:35:46,812
¿Que escuche sus sentimientos?

659
00:35:58,859 --> 00:36:02,260
Hace tiempo que lo sé, pero...

660
00:36:02,262 --> 00:36:04,230
no sé cómo hacerlo.

661
00:36:06,800 --> 00:36:08,267
Quizá pueda ayudarlo con eso.

662
00:36:09,936 --> 00:36:11,871
Gracias.

663
00:36:19,346 --> 00:36:21,212
Sí, es la peor comida hindú

664
00:36:21,214 --> 00:36:22,981
- que he tomado nunca.
- Tienes suerte de que incluso

665
00:36:22,983 --> 00:36:24,906
te deje comer aquí.

666
00:36:24,908 --> 00:36:28,172
Sí. Ven a la tienda de empanadas de
mis padres, te invito a un festín.

667
00:36:28,174 --> 00:36:30,341
Tu primo ya me ha prometido
invitarme al cine.

668
00:36:30,343 --> 00:36:33,077
¿Lo hizo?

669
00:36:33,079 --> 00:36:34,979
Vale.

670
00:36:34,981 --> 00:36:38,749
¡Dios! Ama la vida.

671
00:36:38,751 --> 00:36:40,751
La vive deprisa y sin ataduras.

672
00:36:40,753 --> 00:36:42,486
Hemos tenido un millón de conversaciones

673
00:36:42,488 --> 00:36:44,812
sobre tomárselo con calma, pero

674
00:36:44,814 --> 00:36:46,581
nunca pude hacérselo comprender.

675
00:36:48,995 --> 00:36:50,996
Sé lo que quieres decir.

676
00:36:54,267 --> 00:36:56,779
Te pareces mucho a...

677
00:36:56,781 --> 00:37:00,290
Nazneen Khan, la hija de la
estrella de cine Aaliyah Kan.

678
00:37:00,292 --> 00:37:02,442
Sí, tienes razón.

679
00:37:02,444 --> 00:37:04,467
¡Vaya!, Bueno...

680
00:37:04,469 --> 00:37:06,159
estaba totalmente enamorado de ti.

681
00:37:06,161 --> 00:37:08,784
- ¿Por qué te has desenamorado?
- Por la distancia.

682
00:37:08,786 --> 00:37:11,015
Desapareciste completamente.

683
00:37:11,017 --> 00:37:13,051
¿Qué paso?

684
00:37:25,835 --> 00:37:28,759
Yo era básicamente tú

685
00:37:28,761 --> 00:37:31,614
hace unos años.

686
00:37:31,616 --> 00:37:34,384
Mi hermano gemelo, Amir,

687
00:37:34,386 --> 00:37:36,387
también le encantaba la fiesta...

688
00:37:38,924 --> 00:37:42,025
empotró el coche en un poste.

689
00:37:42,027 --> 00:37:44,859
Dios mío, lo siento mucho.

690
00:37:44,861 --> 00:37:46,829
Hubo un millón de
intentos de recuperación.

691
00:37:48,133 --> 00:37:51,301
La interminable montaña
rusa del show de Amir.

692
00:37:51,303 --> 00:37:53,903
Y cuando el show terminó,

693
00:37:53,905 --> 00:37:55,972
yo necesitaba empezar de nuevo.

694
00:37:55,974 --> 00:37:59,108
Y ahora estoy aquí,

695
00:37:59,110 --> 00:38:01,145
con una mitad de mí perdida.

696
00:38:04,382 --> 00:38:06,283
Estaría orgulloso de ti.

697
00:38:15,460 --> 00:38:18,128
Hola.

698
00:38:22,677 --> 00:38:25,534
Creo que Vivian tiene algo

699
00:38:25,536 --> 00:38:27,559
que deciros.

700
00:38:49,805 --> 00:38:51,386
- Sí.
- Hay un problema en el Box Dos.

701
00:38:51,388 --> 00:38:52,831
El tío ha preguntado
específicamente por ti.

702
00:38:52,833 --> 00:38:54,834
Me estás tomando el pelo.

703
00:38:56,499 --> 00:39:00,201
¡Sorpresa!

704
00:39:00,203 --> 00:39:02,436
Chicos... ¡Ahora volved al trabajo!

705
00:39:02,438 --> 00:39:04,905
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Feliz cumpleaños!

706
00:39:04,907 --> 00:39:06,674
Pide un deseo.

707
00:39:06,676 --> 00:39:08,676
Gracias.

708
00:39:13,883 --> 00:39:15,916
Estar exhausto,

709
00:39:15,918 --> 00:39:18,085
saturado de trabajo, estresado,

710
00:39:18,087 --> 00:39:21,288
es parte de la condición humana.

711
00:39:21,290 --> 00:39:23,424
- Y todo lo que importa al final
- TE VERÉ POR LA MAÑANA. NAZ.

712
00:39:23,426 --> 00:39:26,027
es cómo eliges manejar ese estrés.

713
00:39:28,297 --> 00:39:30,498
Y de cómo lo manejes

714
00:39:30,500 --> 00:39:32,912
puede hacer de ti un héroe

715
00:39:32,914 --> 00:39:34,681
o un temerario.

716
00:39:43,045 --> 00:39:46,217
- Tienes suerte, se va a poner bien.
- Lo siento.

717
00:39:46,219 --> 00:39:49,850
No se te permite coger turnos extra.

718
00:39:49,852 --> 00:39:52,753
No hasta que no sepas
cómo llevar los que tienes

719
00:39:52,755 --> 00:39:54,555
sin hacer daño a los pacientes.

720
00:39:54,557 --> 00:39:56,557
¿Entendido?

721
00:40:18,247 --> 00:40:20,148
De acuerdo.

722
00:40:24,921 --> 00:40:27,188
Buen trabajo, tío.

723
00:40:40,269 --> 00:40:42,670
Son 200 dólares.

724
00:40:42,672 --> 00:40:45,055
¿Por medio bote?

725
00:40:45,057 --> 00:40:47,362
Supera con creces el sueldo
de un enfermero, ¿eh?

726
00:40:47,364 --> 00:40:49,310
Sigue trayendo.

727
00:41:04,794 --> 00:41:06,994
Hola, Grace.

728
00:41:06,996 --> 00:41:08,897
Hola.

729
00:41:13,703 --> 00:41:16,036
¿Estás bien?

730
00:41:16,038 --> 00:41:18,138
Sí. ¿Tú?

731
00:41:18,140 --> 00:41:20,307
Sí. Lo siento, estoy cansado.

732
00:41:20,309 --> 00:41:22,749
Muchas fechas límite
y tengo que sustituir

733
00:41:22,751 --> 00:41:25,579
a Hamilton en la reunión
de accionistas de mañana.

734
00:41:29,251 --> 00:41:30,918
Oye,

735
00:41:30,920 --> 00:41:34,054
¿son ciertos esos rumores sobre él?

736
00:41:34,056 --> 00:41:37,256
¿Qué rumores? ¿Qué has oído?

737
00:41:37,258 --> 00:41:38,796
Bueno, nada específico,

738
00:41:38,798 --> 00:41:40,894
solo que algunas enfermeras
del General han estado hablando

739
00:41:40,896 --> 00:41:44,031
de que ha tenido conductas inapropiadas.

740
00:41:45,660 --> 00:41:48,913
Dios. Dios.

741
00:41:48,915 --> 00:41:51,806
Me has asustado. Pensé que
quizá había ocurrido algo serio.

742
00:41:51,808 --> 00:41:54,667
- ¿No crees que eso sea serio?
- Claro que es serio,

743
00:41:54,669 --> 00:41:57,136
si fuera verdad.

744
00:41:57,138 --> 00:41:58,845
Ya sabes que estoy de acuerdo con

745
00:41:58,847 --> 00:42:01,641
todo eso del "Me Too",
lo sabes; solo que...

746
00:42:01,643 --> 00:42:03,893
en realidad no es el caso aquí.

747
00:42:03,895 --> 00:42:05,928
¿Cómo puedes estar tan seguro?

748
00:42:05,930 --> 00:42:09,098
Porque he pasado

749
00:42:09,100 --> 00:42:12,535
suficientemente tiempo con ese tío
para saberlo. Es un hombre poderoso,

750
00:42:12,537 --> 00:42:15,337
en la cima de su carrera y,
como es la marca de los tiempos,

751
00:42:15,339 --> 00:42:17,072
las ladillas están obligadas
a salir a la superficie.

752
00:42:17,074 --> 00:42:18,441
¿Ladillas?

753
00:42:19,844 --> 00:42:22,046
- Sabes a lo que me refiero.
- No estoy segura de saberlo.

754
00:42:22,048 --> 00:42:23,372
¿Quién está expandiendo esta mierda?

755
00:42:23,374 --> 00:42:25,094
Porque tengo que
ocuparme de esta fusión.

756
00:42:25,096 --> 00:42:26,396
¿De la fusión o de ti mismo?

757
00:42:26,398 --> 00:42:28,886
Y sí, podría venirme
muy bien en el bufete,

758
00:42:28,888 --> 00:42:30,423
así que, ¿quiénes son?

759
00:42:30,425 --> 00:42:32,882
No te preocupa ni por un instante

760
00:42:32,884 --> 00:42:35,729
que pueda ser cierto. Vas
a despedir a esas mujeres

761
00:42:35,731 --> 00:42:38,665
solo para proteger tus planes de vida.

762
00:42:38,667 --> 00:42:41,740
¿Y qué pasa conmigo? ¿Soy
parte de tus planes de vida?

763
00:42:41,742 --> 00:42:43,869
Claro que eres parte de mi vida, Grace.

764
00:42:43,871 --> 00:42:45,172
- Por supuesto que lo eres.
- ¿De verdad?

765
00:42:45,174 --> 00:42:47,244
- Sí.
- ¿Eso incluye una invitación

766
00:42:47,246 --> 00:42:48,299
a tu boda?

767
00:42:54,650 --> 00:42:57,085
- ¿A qué viene eso?
- Bueno...

768
00:42:58,821 --> 00:43:02,122
tu plan de vida siempre
girará en torno a ti,

769
00:43:02,124 --> 00:43:03,862
porque solo soy un peón,

770
00:43:03,864 --> 00:43:06,132
pero no pasa nada porque
para mí, supongo...

771
00:43:07,963 --> 00:43:10,163
que también te estaba usando

772
00:43:10,165 --> 00:43:12,733
- para sobrevivir.
- ¿Sobrevivir a qué?

773
00:43:12,735 --> 00:43:15,001
- ¿De qué estás hablando?
- Pero ya no funciona,

774
00:43:15,003 --> 00:43:16,870
así que es hora de empezar algo nuevo.

775
00:43:16,872 --> 00:43:18,633
- Grace...
- Kabir, hemos terminado.

776
00:43:18,635 --> 00:43:20,273
Puedes seguir haciendo tus planes,

777
00:43:20,275 --> 00:43:23,143
que yo voy a hacer otros
nuevos por mi cuenta.

778
00:43:32,163 --> 00:43:36,163
www.subtitulamos.tv

