1
00:00:20,599 --> 00:00:24,223
*No hay donde huir, cielo*

2
00:00:24,403 --> 00:00:27,364
*No hay donde esconderse*

3
00:00:27,389 --> 00:00:31,725
*No tengo donde huir, cielo*

4
00:00:31,944 --> 00:00:34,067
*No hay donde esconderse*

5
00:00:35,090 --> 00:00:38,525
*No estoy huyendo del amor*

6
00:00:38,861 --> 00:00:42,496
*sino del dolor que vendrá después*

7
00:00:42,521 --> 00:00:45,889
*Porque sabes que no eres bueno para mí*

8
00:00:45,914 --> 00:00:49,315
*aunque te has convertido
en parte de mí*

9
00:00:49,340 --> 00:00:52,940
*Mire donde mire, veo tu rostro*

10
00:00:52,973 --> 00:00:58,176
*Cada paso que doy, tú lo das conmigo*

11
00:00:58,204 --> 00:01:01,739
*No hay donde huir, cielo*

12
00:01:01,871 --> 00:01:05,316
*No hay donde esconderse*

13
00:01:05,344 --> 00:01:08,552
*Sé que no eres bueno para mí*

14
00:01:08,577 --> 00:01:13,327
*pero jamás me liberaré de ti, no*

15
00:01:36,876 --> 00:01:39,186
¿Pero qué coj...?

16
00:01:39,212 --> 00:01:43,306
www.subtitulamos.tv

17
00:01:43,682 --> 00:01:46,517
¿Qué pasa? ¿Estás bien?

18
00:01:46,564 --> 00:01:50,016
Sí, sí, es que me levanto
con ganas, como tú.

19
00:01:50,041 --> 00:01:51,755
¿Has tenido una pesadilla?

20
00:01:51,780 --> 00:01:53,457
Porque podemos dejar de ver documentales

21
00:01:53,482 --> 00:01:55,549
sobre asesinos en serie antes de dormir.

22
00:01:55,665 --> 00:01:56,822
Eso podría ayudar.

23
00:01:56,847 --> 00:01:59,008
Probaré lo que sea
llegados a este punto.

24
00:01:59,033 --> 00:02:01,431
¿Qué quieres decir? ¿Te
pasa desde hace mucho?

25
00:02:01,564 --> 00:02:04,168
Unas semanas, supongo.

26
00:02:04,203 --> 00:02:05,803
Se me complica llevar la cuenta

27
00:02:05,828 --> 00:02:07,648
cuando no duermo demasiado.

28
00:02:07,673 --> 00:02:10,374
¿De qué nivel de pesadillas
estamos hablando?

29
00:02:10,409 --> 00:02:12,609
¿Te caes al vacío? ¿Te persiguen lobos?

30
00:02:12,645 --> 00:02:14,746
¿Te olvidas de las frases
antes de salir a escena?

31
00:02:14,771 --> 00:02:15,836
Esa podría ser mía.

32
00:02:15,861 --> 00:02:17,481
No es de esas.

33
00:02:19,141 --> 00:02:20,974
Básicamente, estoy...

34
00:02:20,999 --> 00:02:22,730
yo sola, atrapada en esta casa.

35
00:02:22,755 --> 00:02:24,465
Y, haga lo que haga, no consigo
llegar hasta la puerta.

36
00:02:24,490 --> 00:02:25,599
Y me despierto.

37
00:02:25,624 --> 00:02:27,697
A veces varias veces cada noche. Fin.

38
00:02:28,934 --> 00:02:30,267
Mira...

39
00:02:30,435 --> 00:02:33,635
no es que sepa interpretar
sueños ni nada, pero...

40
00:02:34,144 --> 00:02:37,487
¿no crees que te sientes
atrapada viviendo aquí?

41
00:02:37,512 --> 00:02:39,143
Sé que quieres estar aquí por tu madre,

42
00:02:39,168 --> 00:02:40,614
pero ya han pasado dos meses.

43
00:02:40,639 --> 00:02:43,540
Quizá necesites recuperar
tu propio espacio.

44
00:02:43,565 --> 00:02:44,651
No puedo hacerlo.

45
00:02:44,676 --> 00:02:46,843
Ella está aquí sola y...

46
00:02:49,192 --> 00:02:51,559
por las noches hacemos
un puzle muy divertido.

47
00:02:51,584 --> 00:02:52,760
No, no, no. Lo entiendo, sí.

48
00:02:52,785 --> 00:02:54,470
- Los puzles son divertidos.
- No.

49
00:02:54,495 --> 00:02:56,612
Pero es...

50
00:02:56,971 --> 00:03:01,425
Podría estar bien recuperar
algo de tu independencia.

51
00:03:01,554 --> 00:03:03,754
Recuperar tu privacidad.

52
00:03:06,227 --> 00:03:08,963
Tu cama de tamaño de adulto.

53
00:03:09,160 --> 00:03:10,426
A ver...

54
00:03:11,868 --> 00:03:13,620
Sí, estaría

55
00:03:13,855 --> 00:03:16,884
genial poder volver a
dormir una noche entera.

56
00:03:16,909 --> 00:03:20,462
Y puede que volver a mi piso me ayude.

57
00:03:20,487 --> 00:03:21,989
Sí, sí. ¿Por qué no...

58
00:03:22,014 --> 00:03:24,174
se lo dejas caer a tu
madre, a ver cómo va?

59
00:03:30,152 --> 00:03:33,019
No me parece bien cabrearme con un bebé,

60
00:03:33,044 --> 00:03:36,079
¿pero por qué espera a que
sea de día para dormirse?

61
00:03:36,104 --> 00:03:38,571
No nos respeta. Es un sádico.

62
00:03:38,596 --> 00:03:40,118
Lo ha debido de heredar de tu familia.

63
00:03:40,143 --> 00:03:41,909
¡Buenos días, familia!

64
00:03:41,934 --> 00:03:44,008
Si despiertas a mi bebé ahora mismo,

65
00:03:44,033 --> 00:03:45,579
te mataré.

66
00:03:45,867 --> 00:03:48,234
Y lo digo con la mayor
amabilidad posible.

67
00:03:48,259 --> 00:03:49,926
Hola, Miles.

68
00:03:49,951 --> 00:03:52,653
¿Te has dormido porque
tu cuarto es un rollo?

69
00:03:52,678 --> 00:03:55,356
¿Qué dices? Es una monada.

70
00:03:55,391 --> 00:03:57,383
No hay nada en las paredes.

71
00:03:57,408 --> 00:03:59,627
Es como una cárcel para bebés.

72
00:03:59,652 --> 00:04:01,062
Sí, diría que hemos estado muy ocupados

73
00:04:01,087 --> 00:04:02,363
manteniendo vivo a otro ser humano

74
00:04:02,388 --> 00:04:03,795
como para preocuparnos por el diseño.

75
00:04:03,820 --> 00:04:05,355
Sí, y lo más curioso es que

76
00:04:05,380 --> 00:04:07,422
tenemos una lista de regalos para bebés

77
00:04:07,447 --> 00:04:10,125
que tiene muchas cosas de decoración.

78
00:04:10,150 --> 00:04:12,373
La razón de no haberos comprado nada aún

79
00:04:12,398 --> 00:04:15,032
es que es más considerado

80
00:04:15,057 --> 00:04:18,375
esperar a saber qué necesitáis.

81
00:04:18,533 --> 00:04:20,195
Y ahora ya lo sé.

82
00:04:20,705 --> 00:04:24,507
¿Y si hacemos una sesión
de fotos de toda la familia

83
00:04:24,532 --> 00:04:26,598
y creo una galería aquí mismo

84
00:04:26,623 --> 00:04:28,589
con todas las imágenes?

85
00:04:28,614 --> 00:04:31,592
¿Y si dejas de gritar en el
cuarto del bebé que duerme?

86
00:04:31,624 --> 00:04:35,059
Me parece una idea genial.

87
00:04:35,087 --> 00:04:37,087
No recordaba que ahora
te va la fotografía.

88
00:04:37,112 --> 00:04:39,012
¿Que me va la fotografía? Tengo una web.

89
00:04:39,037 --> 00:04:41,101
Vale, voy a por café.

90
00:04:41,126 --> 00:04:43,760
Apenas he dormido nueve horas.

91
00:04:43,796 --> 00:04:46,396
Pero luego organizamos esto.

92
00:04:46,432 --> 00:04:48,265
¿Me traes de eso que comes?

93
00:04:48,290 --> 00:04:49,843
Me estoy comiendo el último.

94
00:04:49,868 --> 00:04:51,568
Qué raro me parece.

95
00:04:52,938 --> 00:04:54,805
¿Sabe que habla tan alto?

96
00:04:54,840 --> 00:04:57,641
Puede llegar a ser más
agotadora que el bebé.

97
00:04:57,898 --> 00:04:59,672
El último puzle, ¿eh?

98
00:04:59,697 --> 00:05:01,830
Creo que he encontrado
el sombrero del gato.

99
00:05:01,981 --> 00:05:02,981
Deja eso ahí.

100
00:05:04,660 --> 00:05:06,760
Es estrictamente un
proyecto entre mamá y Zoey.

101
00:05:06,785 --> 00:05:08,547
Vale, entendido.

102
00:05:08,918 --> 00:05:12,453
Entonces, no te diré que también
tengo la pajarita del gato.

103
00:05:12,658 --> 00:05:16,259
Ya veo que es un puzle público.

104
00:05:16,295 --> 00:05:17,640
Te lo dije.

105
00:05:17,997 --> 00:05:19,750
Hola, mamá, hoy estás preciosa.

106
00:05:20,047 --> 00:05:22,615
Gracias. Es un gran día.

107
00:05:24,103 --> 00:05:26,203
Parece que está de buen humor.

108
00:05:26,228 --> 00:05:27,679
Sí, ¿verdad?

109
00:05:28,851 --> 00:05:30,250
Vale.

110
00:05:30,275 --> 00:05:32,245
Puede que sea buen momento
para hablar con ella.

111
00:05:32,270 --> 00:05:33,500
Puede.

112
00:05:37,627 --> 00:05:39,727
Oye, ¿cómo estás?

113
00:05:39,752 --> 00:05:41,618
¿Preparada para presentar
tu proyecto de paisajismo?

114
00:05:41,695 --> 00:05:43,208
   

115
00:05:43,233 --> 00:05:45,414
Estoy algo nerviosa.

116
00:05:45,691 --> 00:05:48,461
Y algo oxidada.

117
00:05:49,506 --> 00:05:52,573
Este arquitecto es de los importantes.

118
00:05:52,598 --> 00:05:55,966
Es mi primera presentación sin Mitch.

119
00:05:56,001 --> 00:05:58,468
Quiero que vaya bien.

120
00:05:58,493 --> 00:06:01,054
Irá de perlas. ¿Sabes por qué?

121
00:06:01,688 --> 00:06:03,717
Porque eres la maldita Maggie Clarke.

122
00:06:03,742 --> 00:06:05,842
Sí que lo soy.

123
00:06:05,878 --> 00:06:08,445
En fin, ya que tenemos tanta energía,

124
00:06:08,480 --> 00:06:10,681
me preguntaba qué te parecería...

125
00:06:19,228 --> 00:06:21,625
*Me estoy hundiendo, y esta vez*

126
00:06:21,650 --> 00:06:24,450
*siento que no hay nadie que me salve*

127
00:06:27,908 --> 00:06:30,911
*Este todo o nada ha hallado la forma*

128
00:06:30,936 --> 00:06:33,503
*de volverme loca*

129
00:06:34,470 --> 00:06:37,351
*Necesito alguien que me escuche*

130
00:06:37,376 --> 00:06:39,376
*Alguien que me conozca*

131
00:06:39,401 --> 00:06:44,037
*Alguien a mi lado, a quien abrazar*

132
00:06:44,069 --> 00:06:48,204
*Es fácil decirlo,
pero nunca será igual*

133
00:06:48,229 --> 00:06:50,496
*Supongo que me gustaba la forma*

134
00:06:50,521 --> 00:06:53,155
*en que aliviabas todo el dolor*

135
00:06:55,100 --> 00:06:59,707
*Y ahora el día da paso al ocaso*

136
00:06:59,732 --> 00:07:01,631
*y no estás aquí*

137
00:07:01,656 --> 00:07:03,756
*para ayudarme a superarlo*

138
00:07:03,781 --> 00:07:05,915
*Bajé la guardia*

139
00:07:05,940 --> 00:07:08,407
*y me dejaste en la estacada*

140
00:07:08,432 --> 00:07:13,554
*Me estaba acostumbrando
a ser a quien amabas*

141
00:07:22,368 --> 00:07:24,765
¿Qué me parecería qué?

142
00:07:24,790 --> 00:07:27,557
Que choquemos el pecho antes de irte.

143
00:07:27,593 --> 00:07:29,236
- No, es raro.
- Sería extraño.

144
00:07:29,261 --> 00:07:31,003
En fin, buena suerte.

145
00:07:31,260 --> 00:07:33,198
Creo que va a ir estupendamente.

146
00:07:36,282 --> 00:07:38,698
Ni de broma vuelvo a
mi piso ahora mismo.

147
00:07:38,723 --> 00:07:40,175
Mi madre no está bien.

148
00:07:40,200 --> 00:07:41,715
¿No está bien? ¿Por?

149
00:07:41,740 --> 00:07:43,540
Porque...

150
00:07:43,565 --> 00:07:46,777
me acaba de cantar una
canción desgarradora.

151
00:07:46,987 --> 00:07:50,080
Vale, ¿pero qué hay de ti, Zoey?

152
00:07:50,115 --> 00:07:51,548
No duermes nada apenas.

153
00:07:51,573 --> 00:07:52,627
Tienes unas pesadillas terribles.

154
00:07:52,652 --> 00:07:54,461
¿Cuánto tiempo podrás aguantar así?

155
00:07:54,486 --> 00:07:55,685
No lo sé.

156
00:07:56,667 --> 00:07:58,999
Pero lo averiguaremos, porque,
hasta que se encuentre mejor,

157
00:07:59,024 --> 00:08:01,992
no me voy a ir de aquí.

158
00:08:09,789 --> 00:08:12,790
Hola. ¿Cómo va todo?

159
00:08:12,826 --> 00:08:14,425
No dejan de pedirme declaraciones

160
00:08:14,450 --> 00:08:16,450
sobre el fiasco del Reloj Sprq Point.

161
00:08:16,475 --> 00:08:19,174
¿Tú qué tal? Eso es
mucha cafeína, amiguita.

162
00:08:19,199 --> 00:08:22,000
Estoy cansada, agotada y cualquier
cosa que suene a dormida.

163
00:08:22,025 --> 00:08:24,292
Puede que sea porque
Sprq Point se va a pique

164
00:08:24,325 --> 00:08:26,993
o porque no estoy durmiendo bien.

165
00:08:27,018 --> 00:08:28,398
Una pregunta...

166
00:08:28,685 --> 00:08:30,018
¿Dormir es importante?

167
00:08:30,043 --> 00:08:32,248
Creo que sí. ¿Cuánto has dormido?

168
00:08:32,273 --> 00:08:35,046
Anoche diría que la friolera de...

169
00:08:35,081 --> 00:08:37,649
dos o tres horas antes de despertarme

170
00:08:37,674 --> 00:08:39,374
con otra horrible pesadilla.

171
00:08:39,399 --> 00:08:41,163
Vaya. Sé lo que dices.

172
00:08:41,188 --> 00:08:45,037
Tuve un montón de pesadillas
cuando murió mi padre.

173
00:08:45,062 --> 00:08:46,146
¿Cómo hago que paren?

174
00:08:46,171 --> 00:08:47,382
Porque me da que estoy
perdiendo la cabeza.

175
00:08:47,407 --> 00:08:49,334
No pararon durante un tiempo.

176
00:08:49,359 --> 00:08:51,629
Pero hablé con mi terapeuta
y me dio algunos libros,

177
00:08:51,665 --> 00:08:53,831
y en todos ponía que reducir el estrés

178
00:08:53,867 --> 00:08:56,411
puede ayudar con el sueño, así
que podrías empezar por ahí.

179
00:08:56,436 --> 00:08:58,369
Vale, reducir el estrés

180
00:08:58,405 --> 00:09:01,272
es complicadillo porque me
ocupo de la cuarta planta

181
00:09:01,308 --> 00:09:03,875
y tengo diez veces
más responsabilidades.

182
00:09:03,910 --> 00:09:05,944
¿Aún no has descubierto...

183
00:09:05,979 --> 00:09:08,359
el absoluto placer de ser la jefa?

184
00:09:08,476 --> 00:09:10,695
Delega la mitad de esas
responsabilidades a los demás.

185
00:09:10,720 --> 00:09:12,427
Quédate con lo importante

186
00:09:12,452 --> 00:09:13,785
y deshazte del resto.

187
00:09:19,226 --> 00:09:21,893
Escuchad todos. ¿Podemos hablar?

188
00:09:21,928 --> 00:09:23,061
¿Son malas noticias?

189
00:09:23,096 --> 00:09:24,729
"Escuchad todos" siempre
implica malas noticias.

190
00:09:24,764 --> 00:09:26,658
Sobre todo si te lo dice
la jefa de los Boy Scouts.

191
00:09:26,683 --> 00:09:27,943
Todo va bien.

192
00:09:27,975 --> 00:09:30,842
Me he dado cuenta de que,
con todo el trabajo que hago,

193
00:09:30,870 --> 00:09:33,171
me he quedado con muchos proyectos

194
00:09:33,206 --> 00:09:35,273
que sé que a este grupo
se les darían de fábula.

195
00:09:35,308 --> 00:09:36,941
Así que os pido a todos

196
00:09:36,966 --> 00:09:39,087
que asumáis más responsabilidades.

197
00:09:39,112 --> 00:09:40,288
¿Qué clase de responsabilidades?

198
00:09:40,313 --> 00:09:41,690
¿Vienen con una compensación extra?

199
00:09:41,715 --> 00:09:43,181
Porque necesito efectivo.

200
00:09:43,216 --> 00:09:45,483
Leif, me gustaría que buscaras opciones

201
00:09:45,518 --> 00:09:46,985
para nuestros proyectos sociales.

202
00:09:47,020 --> 00:09:50,255
Mackenzie, tú te ocupas
del buzón de sugerencias.

203
00:09:50,290 --> 00:09:51,889
George...

204
00:09:52,871 --> 00:09:54,736
encárgate de la barra de comida,

205
00:09:54,761 --> 00:09:56,340
recordando lo diminuto
que es el presupuesto.

206
00:09:56,365 --> 00:09:59,307
Y Tobin creará el equipo
de softball de la empresa.

207
00:09:59,332 --> 00:10:01,243
Conozco a un tío que nos puede conseguir

208
00:10:01,268 --> 00:10:03,101
camisetas profesionales ya.

209
00:10:03,136 --> 00:10:04,569
Caballeros, vuestras tallas.

210
00:10:04,594 --> 00:10:06,261
Voy a avisar a Joey Bats.

211
00:10:06,306 --> 00:10:07,833
Es su apodo.

212
00:10:07,974 --> 00:10:10,441
Las tallas de las mujeres
también, Tobin. Es una liga mixta.

213
00:10:10,477 --> 00:10:11,486
Claro, claro, claro.

214
00:10:11,511 --> 00:10:14,122
¿Una chica?

215
00:10:14,147 --> 00:10:16,247
¿Dos quizá?

216
00:10:16,272 --> 00:10:18,972
Antes de que empieces a
criticar a las mujeres,

217
00:10:18,997 --> 00:10:20,762
¿podemos levantar la mano

218
00:10:20,787 --> 00:10:22,854
quienes jugaran a softball en la uni?

219
00:10:25,335 --> 00:10:27,402
   

220
00:10:27,571 --> 00:10:29,471
Y, Yasmeen, ¿no lanzaste la jabalina

221
00:10:29,496 --> 00:10:31,310
- en las Olimpiadas Junior?
- Lanzamiento de peso.

222
00:10:31,335 --> 00:10:33,739
Lanzamiento de peso.

223
00:10:33,764 --> 00:10:37,183
Vale, Vale. Que sí, que sí.

224
00:10:37,208 --> 00:10:39,003
Jugaréis todas, ¿contenta?

225
00:10:39,039 --> 00:10:40,136
Gracias.

226
00:10:40,161 --> 00:10:41,506
Ahora, si me disculpáis,

227
00:10:41,531 --> 00:10:43,364
voy a hablar con el
departamento de contabilidad

228
00:10:43,389 --> 00:10:45,255
sobre la decoración de las fiestas.

229
00:10:45,397 --> 00:10:47,145
- Está ahí mismo.
- Gracias.

230
00:10:47,747 --> 00:10:49,216
Roger.

231
00:10:49,993 --> 00:10:51,426
Maggie Clarke.

232
00:10:51,451 --> 00:10:52,786
Vaya, vaya.

233
00:10:52,811 --> 00:10:55,592
Bienvenida al triste jardín de
nuestra impresionante mansión.

234
00:10:57,414 --> 00:10:59,981
Bueno...

235
00:11:00,933 --> 00:11:03,133
parece un poco inacabado.

236
00:11:03,158 --> 00:11:04,524
Es un desastre.

237
00:11:04,549 --> 00:11:06,608
Y, como puedes ver,
nuestro paisajista anterior

238
00:11:06,633 --> 00:11:08,166
no funcionó muy bien.

239
00:11:08,201 --> 00:11:09,777
Pero estoy encantado de
que te unas a nosotros.

240
00:11:09,802 --> 00:11:10,847
Gracias.

241
00:11:10,872 --> 00:11:12,614
He oído hablar mucho de los
proyectos de Mitch y Maggie

242
00:11:12,639 --> 00:11:14,005
desde hace años.

243
00:11:14,040 --> 00:11:15,383
Y debería decir que siento profundamente

244
00:11:15,408 --> 00:11:17,575
- su pérdida.
- Gracias.

245
00:11:17,844 --> 00:11:19,811
Bien...

246
00:11:19,836 --> 00:11:21,669
¿te enseño lo que tengo en mente?

247
00:11:21,694 --> 00:11:23,058
- Sí, por favor.
- Vale.

248
00:11:23,083 --> 00:11:26,216
Me he centrado en una
vegetación limpia y simple

249
00:11:26,241 --> 00:11:27,829
aquí y aquí.

250
00:11:27,854 --> 00:11:30,799
Todo muy clásico, para que

251
00:11:30,824 --> 00:11:33,224
nada le quite protagonismo
a tu preciosa casa.

252
00:11:34,385 --> 00:11:35,590
   

253
00:11:37,477 --> 00:11:38,643
Vale.

254
00:11:39,699 --> 00:11:41,183
- ¿Ya está?
- Bueno, yo...

255
00:11:41,208 --> 00:11:42,708
A ver, en general, está bien.

256
00:11:43,490 --> 00:11:45,263
Aunque no me encanta.

257
00:11:45,984 --> 00:11:47,950
Francamente, es mucho menos arriesgado

258
00:11:47,975 --> 00:11:49,308
de lo que esperaba.

259
00:11:49,409 --> 00:11:50,541
Menos arriesgado. Vale.

260
00:11:50,577 --> 00:11:53,344
Esperaba más de esa magia de los Clarke

261
00:11:53,380 --> 00:11:55,480
por la que se os conoce, ¿sabes?

262
00:11:55,505 --> 00:11:56,804
- Claro.
- Es que...

263
00:11:56,829 --> 00:11:58,093
Mira, no pretendo ofenderte.

264
00:11:58,118 --> 00:11:59,294
- No, no.
- Me gustaría que le dieras

265
00:11:59,319 --> 00:12:01,177
otra vuelta. Vamos, Maggie,

266
00:12:01,217 --> 00:12:04,973
¿por qué no pruebas
algo, no sé, especial?

267
00:12:05,403 --> 00:12:06,456
¿Estás de broma?

268
00:12:06,481 --> 00:12:09,677
Me encantaría probar algo diferente.

269
00:12:09,702 --> 00:12:11,406
- Vale, bien.
- Roger, ¿puedes venir?

270
00:12:11,431 --> 00:12:12,870
Ahora mismo vuelvo.

271
00:12:23,910 --> 00:12:25,211
Hola.

272
00:12:25,745 --> 00:12:27,545
Hola, chicos. ¿Qué pasa?

273
00:12:27,580 --> 00:12:28,946
Le hemos traído la cena a mamá,

274
00:12:28,971 --> 00:12:31,805
pero dice que está muy
ocupada para comer.

275
00:12:32,752 --> 00:12:34,141
La reunión ha ido mal.

276
00:12:35,198 --> 00:12:37,602
¿Qué tal, superestrella?

277
00:12:37,907 --> 00:12:39,690
Mi reunión ha ido mal.

278
00:12:39,715 --> 00:12:41,249
No me lo creo.

279
00:12:41,274 --> 00:12:44,703
Ha odiado todo lo que he dicho y hecho.

280
00:12:44,728 --> 00:12:48,272
Puede que hasta mis
zapatos. Nunca lo sabremos.

281
00:12:48,297 --> 00:12:49,600
Eso no tiene sentido.

282
00:12:49,636 --> 00:12:51,217
Eres increíble.

283
00:12:51,242 --> 00:12:52,737
Ya, bueno, increíblemente
poco arriesgada.

284
00:12:52,762 --> 00:12:55,096
Creo que han sido las palabras de Roger.

285
00:12:55,121 --> 00:12:58,923
¿Y sabes qué? Tiene razón.

286
00:12:58,948 --> 00:13:02,683
Dudé de mí misma y fui a por lo seguro.

287
00:13:04,451 --> 00:13:08,653
Es que, durante 40 años,
Mitch ha sido la persona

288
00:13:08,678 --> 00:13:10,907
sobre la que volcaba todas mis ideas.

289
00:13:11,097 --> 00:13:13,698
No puedo sustituir a papá,

290
00:13:13,723 --> 00:13:15,190
pero se me da bien resolver problemas.

291
00:13:15,215 --> 00:13:17,148
¿Quieres volcar algunas ideas sobre mí?

292
00:13:18,399 --> 00:13:20,585
Como es una casa piloto,

293
00:13:20,610 --> 00:13:23,311
podemos hacer técnicamente
lo que queramos,

294
00:13:23,336 --> 00:13:26,571
lo que es complicado,
porque hay que adivinar

295
00:13:26,606 --> 00:13:28,210
ante qué responderá el cliente.

296
00:13:28,235 --> 00:13:30,775
Entendido. Casa piloto.

297
00:13:30,800 --> 00:13:33,121
- ¿Qué escribes?
- Todo lo que dices.

298
00:13:33,146 --> 00:13:34,545
Cuando comprenda los parámetros,

299
00:13:34,570 --> 00:13:36,253
podré generar una solución.

300
00:13:36,520 --> 00:13:38,960
Vale, bien...

301
00:13:38,985 --> 00:13:40,418
Uno de los primeros parámetros

302
00:13:40,443 --> 00:13:43,073
es centrarnos en el concepto general.

303
00:13:43,098 --> 00:13:44,299
Concepto.

304
00:13:44,624 --> 00:13:46,991
En plan... qué arbustos quieres.

305
00:13:47,016 --> 00:13:49,951
Sí, los arbustos forman parte,

306
00:13:49,976 --> 00:13:53,478
pero va más bien por cuál
es el diseño genérico.

307
00:13:53,503 --> 00:13:56,337
¿Apostamos por el
estilo de casa de campo,

308
00:13:56,362 --> 00:13:59,063
jardín orgánico, europeo formal?

309
00:13:59,088 --> 00:14:02,290
¿Sabes qué? Voy a repasar lo del

310
00:14:02,315 --> 00:14:05,283
estilo europeo formal
en uno de estos libros.

311
00:14:05,308 --> 00:14:07,822
Mi vida, no es algo que se
pueda estudiar sin más.

312
00:14:07,847 --> 00:14:08,913
Es...

313
00:14:08,948 --> 00:14:10,448
¿Qué tal esto?

314
00:14:10,483 --> 00:14:12,083
Es precioso.

315
00:14:12,118 --> 00:14:13,250
¿Podemos hacerlo?

316
00:14:13,275 --> 00:14:14,841
Es Versalles.

317
00:14:15,282 --> 00:14:17,822
Claro. Entonces...

318
00:14:18,040 --> 00:14:19,711
- No.
- No.

319
00:14:20,110 --> 00:14:25,163
Vale. Nada de Versalles.

320
00:14:25,842 --> 00:14:27,308
Perdón por interrumpir.

321
00:14:27,333 --> 00:14:30,134
He encontrado un montón
de pinturas en el armario

322
00:14:30,159 --> 00:14:32,380
y me he puesto a experimentar.

323
00:14:32,405 --> 00:14:34,772
Mamá, creo que no te soy de mucha ayuda.

324
00:14:34,807 --> 00:14:36,374
Cielo, tranquila.

325
00:14:36,409 --> 00:14:38,276
Sé que lo estás intentando. Pero...

326
00:14:38,311 --> 00:14:40,444
No estoy en mi salsa. ¿Y si llamo a Mo?

327
00:14:40,480 --> 00:14:42,290
Quizá pueda ayudar. Y, si
no, encontraré a otro que...

328
00:14:42,315 --> 00:14:46,851
*Estoy a una llamada de distancia*

329
00:14:46,886 --> 00:14:52,056
*Iré donde sea para echarte una mano*

330
00:14:52,081 --> 00:14:57,641
*Superman no tiene nada que envidiarme*

331
00:14:57,897 --> 00:15:02,961
*Estoy a una llamada de distancia*

332
00:15:04,737 --> 00:15:09,234
*Llámame si necesitas un amigo*

333
00:15:09,991 --> 00:15:12,898
*Solo quiero darte amor*

334
00:15:12,923 --> 00:15:15,290
*Vamos, vamos, vamos*

335
00:15:15,315 --> 00:15:19,717
*Te tiendo la mano, así que arriésgate*

336
00:15:19,742 --> 00:15:22,208
*Vayas donde vayas*

337
00:15:22,328 --> 00:15:24,188
*que sepas que no estás sola*

338
00:15:24,223 --> 00:15:27,758
*Estoy a una llamada de distancia*

339
00:15:27,783 --> 00:15:29,164
¡Basta!

340
00:15:29,769 --> 00:15:31,202
¿Basta de qué?

341
00:15:31,227 --> 00:15:32,633
Basta...

342
00:15:33,666 --> 00:15:35,734
de andarnos por las ramas.

343
00:15:37,070 --> 00:15:40,371
Jenna debería ayudarte.

344
00:15:40,406 --> 00:15:42,106
Espera, ¿ayudar con qué?

345
00:15:42,141 --> 00:15:44,275
¿Algún proyecto creativo y divertido?

346
00:15:44,310 --> 00:15:47,084
Porque, si es eso, me
estás leyendo la mente.

347
00:15:47,109 --> 00:15:48,846
Y mi respuesta es...

348
00:15:48,871 --> 00:15:50,186
mil veces sí.

349
00:15:59,828 --> 00:16:01,295
   

350
00:16:01,330 --> 00:16:02,773
¿Tus cafés cada vez son más grandes

351
00:16:02,798 --> 00:16:04,598
o es que tú te haces más pequeña?

352
00:16:04,633 --> 00:16:06,162
   

353
00:16:06,187 --> 00:16:07,668
¿Quién sabe? ¿Las dos cosas?

354
00:16:07,703 --> 00:16:09,069
Ninguna.

355
00:16:09,195 --> 00:16:10,486
Ni idea.

356
00:16:11,617 --> 00:16:15,419
¿Puedo decirte algo que
me ronda por la cabeza

357
00:16:15,444 --> 00:16:19,713
y que quizá añada un uno por
ciento de estrés a mi vida?

358
00:16:19,738 --> 00:16:21,305
¿Y así, si te lo digo, puede

359
00:16:21,330 --> 00:16:23,530
que se reduzca un poco el estrés?

360
00:16:24,520 --> 00:16:27,454
Max y yo nos hemos estado viendo mucho.

361
00:16:27,479 --> 00:16:28,741
Pero...

362
00:16:29,746 --> 00:16:31,943
mucho mucho. ¿Pillas lo que digo?

363
00:16:31,968 --> 00:16:33,137
¿Estáis saliendo?

364
00:16:33,162 --> 00:16:34,738
Creo que no lo hemos definido aún

365
00:16:34,763 --> 00:16:36,229
en esos términos per se, pero...

366
00:16:36,254 --> 00:16:37,598
Max me ha dicho que estáis saliendo.

367
00:16:37,623 --> 00:16:40,010
Vale. Te lo ha dicho. ¿Por
qué no has dicho algo?

368
00:16:40,035 --> 00:16:41,435
Creía que ya lo sabías.

369
00:16:41,480 --> 00:16:42,596
Bien visto.

370
00:16:42,621 --> 00:16:45,690
¿Eso significa que te parece bien?

371
00:16:45,715 --> 00:16:48,447
Me parece bien cualquier
cosa que te haga feliz.

372
00:16:48,555 --> 00:16:49,855
   

373
00:16:49,880 --> 00:16:52,432
Qué bien se te da esto
de responder preguntas.

374
00:16:53,782 --> 00:16:56,249
Sabía que Danny Michael Davis
te había escogido por algo.

375
00:17:01,724 --> 00:17:03,223
Recuerda,

376
00:17:03,248 --> 00:17:05,349
no te centres en el espacio en sí,

377
00:17:05,374 --> 00:17:07,007
céntrate en su potencial.

378
00:17:07,032 --> 00:17:09,206
¡Eddie! Eddie, ¿me oyes?

379
00:17:09,231 --> 00:17:11,331
Perdón, su novio está en un crucero.

380
00:17:11,367 --> 00:17:13,400
Estupendo, me encantan los cruceros.

381
00:17:13,425 --> 00:17:15,438
¡Ese crucero me está arruinando la vida!

382
00:17:15,463 --> 00:17:16,536
¿Sabes qué? Mejor

383
00:17:16,561 --> 00:17:17,658
vamos empezando nosotros.

384
00:17:17,683 --> 00:17:18,704
- Fantástico.
- Sí.

385
00:17:18,729 --> 00:17:20,507
Este espacio es más austero

386
00:17:20,532 --> 00:17:22,052
que algunos de los que vimos ayer

387
00:17:22,077 --> 00:17:23,710
y la zona tiende a la baja, pero...

388
00:17:23,746 --> 00:17:26,012
Es enorme. ¿Nos lo podemos permitir?

389
00:17:26,048 --> 00:17:28,382
Los anteriores inquilinos
se fueron a toda prisa.

390
00:17:28,417 --> 00:17:30,250
Los propietarios están desesperados

391
00:17:30,275 --> 00:17:32,869
- por tener liquidez, así que...
- ¿Eso de ahí es la cocina?

392
00:17:32,894 --> 00:17:35,332
¿Para qué queremos una
cocina? No vamos a cocinar.

393
00:17:35,357 --> 00:17:36,938
¿El restaurante no tendrá comida?

394
00:17:36,963 --> 00:17:38,925
Bueno, es una idea innovadora que...

395
00:17:38,950 --> 00:17:40,804
Olvídalo, Eddie. ¿Por qué?

396
00:17:40,829 --> 00:17:43,063
Porque me niego a
mantener una conversación

397
00:17:43,106 --> 00:17:45,640
con monos aulladores de fondo. Adiós.

398
00:17:47,218 --> 00:17:49,747
- ¿Va todo bien?
- Este lugar no tiene alma.

399
00:17:49,772 --> 00:17:51,682
Nuestro restaurante debería
ser toda una experiencia, ¿no?

400
00:17:51,707 --> 00:17:54,174
La experiencia que emana de aquí es
de haber sido un fumadero de crack.

401
00:17:54,209 --> 00:17:57,026
¿Dónde está la vida? ¿El carácter?

402
00:17:57,175 --> 00:17:59,026
Un segundo.

403
00:17:59,524 --> 00:18:00,524
Oye, Mo.

404
00:18:00,549 --> 00:18:02,459
¿He dicho ya que la licencia
de alcohol está vigente?

405
00:18:02,484 --> 00:18:03,713
¡Genial!

406
00:18:03,738 --> 00:18:04,895
¿Qué significaba eso?

407
00:18:04,920 --> 00:18:08,088
Algunas licencias de alcohol
se vinculan con la ubicación,

408
00:18:08,113 --> 00:18:09,413
y no con el negocio en sí mismo.

409
00:18:09,438 --> 00:18:11,713
Podéis brindar por ello.

410
00:18:12,505 --> 00:18:14,071
Un poco de humor sobre el tema.

411
00:18:14,096 --> 00:18:15,929
O podéis buscar un
restaurante recién cerrado

412
00:18:15,964 --> 00:18:17,397
y quedaros con esa licencia.

413
00:18:17,433 --> 00:18:19,915
Si no, podríais tardar
meses en conseguirla.

414
00:18:19,940 --> 00:18:21,034
   

415
00:18:21,069 --> 00:18:22,335
Un segundito.

416
00:18:22,541 --> 00:18:24,815
¿Queremos esperar
tanto por esa licencia?

417
00:18:24,840 --> 00:18:27,313
Es de donde saldrán la
mayoría de beneficios, Mo.

418
00:18:27,338 --> 00:18:29,943
Vale. Alquílalo.

419
00:18:30,104 --> 00:18:31,622
Pero que sepas que echaré
abajo los tabiques,

420
00:18:31,647 --> 00:18:33,413
construiré otros, meteré una fuente,

421
00:18:33,438 --> 00:18:35,471
renovaré el techo, levantaré el suelo

422
00:18:35,496 --> 00:18:36,894
y pondré un tanque para tiburones.

423
00:18:36,919 --> 00:18:38,618
¿O preferimos pulpos?

424
00:18:40,522 --> 00:18:41,922
¿Firmamos?

425
00:18:45,360 --> 00:18:48,338
Oye, antes de empezar, Jenna,

426
00:18:48,363 --> 00:18:50,007
¿seguro que quieres ayudarme?

427
00:18:50,032 --> 00:18:52,399
Porque no quiero restarle tiempo

428
00:18:52,434 --> 00:18:54,420
a la preparación del mural de fotos y...

429
00:18:54,445 --> 00:18:56,143
No necesito preparación ninguna.

430
00:18:56,168 --> 00:18:58,669
Mi arte se basa en la improvisación,

431
00:18:58,694 --> 00:19:02,143
lo que hace que me
pregunte qué haces sentada.

432
00:19:03,317 --> 00:19:05,572
Aquí es donde hago...

433
00:19:05,597 --> 00:19:07,157
Ya, ya. Levanta. Arriba.

434
00:19:07,182 --> 00:19:08,648
Esto no nos sirve.

435
00:19:08,684 --> 00:19:09,850
Muy bien.

436
00:19:09,885 --> 00:19:11,418
Vamos a soltarnos.

437
00:19:11,453 --> 00:19:12,453
A soltarnos.

438
00:19:12,488 --> 00:19:13,954
- ¿En serio?
- Sí, suéltate.

439
00:19:13,989 --> 00:19:15,227
Suelta la pierna izquierda.

440
00:19:15,252 --> 00:19:16,356
Bien, bien, bien.

441
00:19:16,381 --> 00:19:17,692
- Vamos a centrarnos.
- Muy bien.

442
00:19:17,717 --> 00:19:20,718
Nos doblamos, con los
dedos apuntando al suelo,

443
00:19:20,743 --> 00:19:23,040
y nos balanceamos de lado a lado.

444
00:19:23,065 --> 00:19:24,276
Vale.

445
00:19:24,301 --> 00:19:27,177
Sí, siente cómo ondea tu cuerpo.

446
00:19:27,202 --> 00:19:28,545
- Vale.
- Sí.

447
00:19:28,570 --> 00:19:30,270
No necesitas silla. Así es mejor.

448
00:19:30,305 --> 00:19:32,038
De lado a lado.

449
00:19:32,074 --> 00:19:33,979
De lado a lado.

450
00:19:34,187 --> 00:19:36,420
Ahora nos tocamos el diafragma.

451
00:19:36,445 --> 00:19:38,111
Jenna, eres muy maja,

452
00:19:38,136 --> 00:19:40,604
pero hago arquitectura paisajista

453
00:19:40,629 --> 00:19:43,129
y no sé cómo me va a
ayudar nada de esto.

454
00:19:43,154 --> 00:19:44,854
No, todo ayuda.

455
00:19:44,879 --> 00:19:46,979
Intentamos buscar el
estado mental adecuado

456
00:19:47,004 --> 00:19:48,365
el estado físico adecuado,

457
00:19:48,390 --> 00:19:50,557
para llegar a tu yo adecuado.

458
00:19:50,592 --> 00:19:52,569
- Vale.
- Venga, asociación libre.

459
00:19:52,601 --> 00:19:54,568
Di lo primero que se te ocurra

460
00:19:54,593 --> 00:19:57,524
si yo digo... plantas.

461
00:19:57,549 --> 00:19:58,732
Amigas.

462
00:19:58,916 --> 00:20:00,547
Vale. Trabajo.

463
00:20:00,572 --> 00:20:01,610
Pasión.

464
00:20:01,635 --> 00:20:03,291
- Inspiración.
- Por doquier.

465
00:20:03,316 --> 00:20:04,501
- ¡Cuaderno!
- Lápiz.

466
00:20:04,526 --> 00:20:06,830
No, coge el cuaderno. Vamos.

467
00:20:07,020 --> 00:20:08,886
- ¿Ahora?
- ¡Sí!

468
00:20:08,911 --> 00:20:10,385
   

469
00:20:10,410 --> 00:20:12,705
Vale, ¿qué quieres que...?

470
00:20:13,215 --> 00:20:15,849
Menos charlar y más dibujar.

471
00:20:16,010 --> 00:20:17,517
Vale.

472
00:20:36,271 --> 00:20:39,673
*No hay donde huir, cielo*

473
00:20:39,708 --> 00:20:42,876
*No hay donde esconderse*

474
00:20:42,901 --> 00:20:47,247
*No tengo donde huir, cielo*

475
00:20:47,272 --> 00:20:49,955
*No hay donde esconderse*

476
00:20:50,665 --> 00:20:53,967
*Sé que no eres bueno para mí*

477
00:20:54,089 --> 00:20:58,908
*pero jamás me liberaré de ti, no*

478
00:20:59,479 --> 00:21:00,971
¿Zoey?

479
00:21:01,863 --> 00:21:03,263
¡Zoey!

480
00:21:03,486 --> 00:21:05,509
¡Hola!

481
00:21:05,534 --> 00:21:07,634
Quería decirte que la
barra de aperitivos

482
00:21:07,669 --> 00:21:10,501
ahora es... Redoble...

483
00:21:12,807 --> 00:21:14,651
¡Una barra de huevos!

484
00:21:14,676 --> 00:21:16,076
Porque me encantan los huevos cocidos

485
00:21:16,101 --> 00:21:17,258
y son rentables.

486
00:21:17,283 --> 00:21:19,079
- Estupendo, George.
- Aquí tienes.

487
00:21:19,104 --> 00:21:21,058
Como una manzana para la profe.

488
00:21:21,083 --> 00:21:22,782
Salvo que es un huevo. ¿Vale?

489
00:21:22,818 --> 00:21:26,618
Avísame si quieres sal,
pimienta, salsa picante...

490
00:21:28,541 --> 00:21:30,391
¿Seguro que tu madre
quiere perderse esto?

491
00:21:30,416 --> 00:21:33,303
Porque soy famoso por mis tajines.

492
00:21:33,328 --> 00:21:35,001
Te pide perdón.

493
00:21:35,330 --> 00:21:37,964
Jenna y ella están tan concentradas

494
00:21:37,989 --> 00:21:40,489
que querían seguir mientras
tomaban una copa por ahí.

495
00:21:40,643 --> 00:21:42,312
Son buenas noticias, ¿no?

496
00:21:42,337 --> 00:21:43,554
Sí.

497
00:21:43,579 --> 00:21:46,227
Sí, sí. Estoy...

498
00:21:46,585 --> 00:21:48,785
pensando en sacar el tema de mi marcha

499
00:21:48,810 --> 00:21:51,811
después de que le enseñe al
arquitecto los nuevos diseños.

500
00:21:51,847 --> 00:21:53,046
Bien pensado.

501
00:21:53,081 --> 00:21:54,714
Por cierto,

502
00:21:54,739 --> 00:21:56,672
no has hablado con Mo últimamente, ¿no?

503
00:21:56,697 --> 00:21:58,842
Porque lo único que hace
es odiar el restaurante

504
00:21:58,867 --> 00:22:00,634
y hacer sugerencias absurdas

505
00:22:00,659 --> 00:22:02,199
que jamás llevaremos a cabo y...

506
00:22:02,224 --> 00:22:04,001
no tengo valor para decirle que no

507
00:22:04,026 --> 00:22:07,594
porque está a cinco
segundos del colapso.

508
00:22:09,085 --> 00:22:10,555
¿Zoey?

509
00:22:12,162 --> 00:22:13,962
   

510
00:22:16,204 --> 00:22:18,194
Creo que...

511
00:22:18,873 --> 00:22:20,190
deberíais hablar.

512
00:22:20,215 --> 00:22:22,502
Bueno, esperaba charlarlo contigo antes,

513
00:22:22,527 --> 00:22:24,581
pero claro que lo haré.

514
00:22:26,114 --> 00:22:27,681
Por cierto...

515
00:22:27,716 --> 00:22:29,282
¿cómo has pasado la noche?

516
00:22:29,317 --> 00:22:31,511
- ¿Sigues con el mismo sueño?
- Sí.

517
00:22:31,930 --> 00:22:34,698
Aunque Simon dice que es muy normal

518
00:22:34,723 --> 00:22:37,542
después de la muerte
de un padre, así que

519
00:22:37,567 --> 00:22:39,834
intento no obsesionarme mucho.

520
00:22:39,859 --> 00:22:41,651
Simon, ¿eh?

521
00:22:41,876 --> 00:22:43,540
¿Habláis de esas cosas en el trabajo?

522
00:22:43,565 --> 00:22:45,365
Mola.

523
00:22:45,400 --> 00:22:48,201
¿Te parece bien? Sé que vosotros
también comentáis cosas.

524
00:22:48,226 --> 00:22:49,904
¿Lo dices porque le conté
que estamos saliendo?

525
00:22:49,929 --> 00:22:52,830
Somos amigos. Me pareció
que debería saberlo.

526
00:22:54,543 --> 00:22:56,222
No hay problema, perfecto.

527
00:23:09,068 --> 00:23:10,901
¿Qué ha sido eso? ¿Te acabo de cantar?

528
00:23:10,926 --> 00:23:12,792
Has puesto esa cara.

529
00:23:13,644 --> 00:23:15,572
- Puede que me hayas cantado.
- ¿Qué canción?

530
00:23:15,597 --> 00:23:17,034
   

531
00:23:17,566 --> 00:23:19,799
No sé cómo se llama.

532
00:23:19,842 --> 00:23:23,263
Pero dejabas claro que sientes...

533
00:23:23,288 --> 00:23:24,314
- ¿Qué?
- cosas.

534
00:23:24,339 --> 00:23:25,415
¿Sobre qué? ¿Sobre lo de Simon?

535
00:23:25,440 --> 00:23:27,117
- Cántame la canción.
- No me sé la canción.

536
00:23:27,142 --> 00:23:28,685
- No puedo cantarla.
- Pero no es justo.

537
00:23:28,710 --> 00:23:30,053
A la gente se les pueden pasar mil cosas

538
00:23:30,078 --> 00:23:31,745
por la cabeza sin que signifiquen nada.

539
00:23:31,780 --> 00:23:32,845
Y, por cierto, me he esforzado mucho

540
00:23:32,870 --> 00:23:34,424
para no sentirme raro con Simon, aunque

541
00:23:34,449 --> 00:23:35,492
trabajéis en el mismo sitio,

542
00:23:35,517 --> 00:23:37,194
así que no puedes leer entre líneas si

543
00:23:37,219 --> 00:23:38,628
- canto.
- ¡No leo entre líneas! ¡Tranquilo!

544
00:23:38,653 --> 00:23:39,919
¡No! No estoy tranquilo, ¿vale?

545
00:23:39,944 --> 00:23:41,777
Tú tienes una ventana secreta a mi mente

546
00:23:41,802 --> 00:23:44,403
y a mí me encantaría saber qué sientes.

547
00:23:44,565 --> 00:23:46,426
No siento nada.

548
00:23:48,443 --> 00:23:50,120
No me digas.

549
00:23:50,332 --> 00:23:52,165
¿Sabes qué? Voy a salir

550
00:23:52,200 --> 00:23:53,730
a respirar un poco de aire fresco.

551
00:23:53,755 --> 00:23:56,213
Tienes mi permiso para
terminar el plato si quieres.

552
00:23:56,238 --> 00:24:00,140
Pero que sepas que es una
receta muy complicada.

553
00:24:09,493 --> 00:24:10,792
¿Has visto esto ya?

554
00:24:10,820 --> 00:24:12,453
No puedo ver nada

555
00:24:12,478 --> 00:24:14,399
hasta que me eche café en los ojos.

556
00:24:14,424 --> 00:24:16,125
Las camisetas de softball.

557
00:24:16,150 --> 00:24:17,913
En todas pone Programachotes.

558
00:24:17,938 --> 00:24:19,961
Y mira el logo.

559
00:24:19,996 --> 00:24:21,963
- No está bien.
- ¿Tú crees?

560
00:24:21,988 --> 00:24:23,065
   

561
00:24:23,090 --> 00:24:24,175
¿Se está quejando de las camisetas?

562
00:24:24,200 --> 00:24:25,443
Porque aquí llamamos machote a todos.

563
00:24:25,468 --> 00:24:27,368
Es un cumplido... machote.

564
00:24:27,403 --> 00:24:30,141
Lo siento, Tobin, pero el
nombre no es inclusivo.

565
00:24:30,166 --> 00:24:31,665
Y el logo es...

566
00:24:33,259 --> 00:24:34,892
- problemático.
- ¿Qué?

567
00:24:34,927 --> 00:24:36,813
¿Qué estás diciendo? Es...

568
00:24:36,838 --> 00:24:38,672
Chicas, veis cosas donde no las hay.

569
00:24:38,697 --> 00:24:42,132
Es solo un bate de béisbol...
apuntando hacia arriba.

570
00:24:42,168 --> 00:24:44,768
Reconozco un capullo cuando lo veo.

571
00:24:44,804 --> 00:24:46,703
Vale, que todo el mundo se calme.

572
00:24:46,739 --> 00:24:48,205
Tenemos un problema, gente.

573
00:24:48,240 --> 00:24:50,133
La barra de huevos
empieza a oler a azufre.

574
00:24:50,383 --> 00:24:52,172
Creo que no pensé en las
ramificaciones a largo plazo.

575
00:24:52,197 --> 00:24:54,219
George, amigo mío, estamos en
mitad de una reunión muy seria.

576
00:24:54,244 --> 00:24:55,580
- ¿Podéis oler los huevos?
- No voy a oler los huevos.

577
00:24:55,605 --> 00:24:57,791
- ¡Nadie quiere oler huevos!
- ¡Escuchadme!

578
00:24:57,816 --> 00:24:59,049
George, deshazte de los huevos.

579
00:24:59,074 --> 00:25:00,276
Tobin, deshazte de las camisetas.

580
00:25:00,301 --> 00:25:01,463
Y dejadme todos en paz.

581
00:25:01,488 --> 00:25:03,424
Tengo 79 cosas que hacer
antes del almuerzo.

582
00:25:07,403 --> 00:25:08,463
Tenías razón.

583
00:25:08,488 --> 00:25:10,362
Mis palabras favoritas.

584
00:25:10,673 --> 00:25:12,436
Recuérdamelo, ¿en qué tenía razón?

585
00:25:12,461 --> 00:25:14,953
Mi primer diseño estaba bien...

586
00:25:14,978 --> 00:25:17,101
pero este es mucho mejor.

587
00:25:17,567 --> 00:25:22,586
Temáticamente, es un
bosque encantado moderno.

588
00:25:23,041 --> 00:25:27,336
Muy espeso, muy exuberante
y un poco agreste.

589
00:25:27,644 --> 00:25:32,109
Y hay flores que se desbordan
por esta pendiente de aquí

590
00:25:32,134 --> 00:25:34,679
hacia los setos que corren allí.

591
00:25:34,704 --> 00:25:37,078
Es la clase de sitio mágico

592
00:25:37,103 --> 00:25:39,828
en el que te querrías
perder para siempre.

593
00:25:39,966 --> 00:25:41,699
Es como un jardín secreto.

594
00:25:41,983 --> 00:25:43,797
Sí, exacto.

595
00:25:43,822 --> 00:25:47,351
Y sé que no es el típico
diseño de Mitch y Maggie,

596
00:25:47,376 --> 00:25:51,234
pero es un diseño mío al 100 %.

597
00:25:51,259 --> 00:25:53,259
Y si este fuera mi jardín,

598
00:25:53,284 --> 00:25:55,918
me querría sentar allí todo el día.

599
00:25:57,041 --> 00:25:59,101
Es absolutamente perfecto.

600
00:26:01,872 --> 00:26:03,375
Bien hecho.

601
00:26:04,402 --> 00:26:05,801
Gracias.

602
00:26:09,326 --> 00:26:10,937
¡Cuidado! ¡Bola mala!

603
00:26:11,274 --> 00:26:12,609
   

604
00:26:14,985 --> 00:26:16,412
Lo siento.

605
00:26:16,437 --> 00:26:17,656
No debería haberme pedido bateador.

606
00:26:17,681 --> 00:26:20,422
Soy malísimo con cristal cerca.

607
00:26:21,784 --> 00:26:23,000
¿Qué está pasando aquí?

608
00:26:23,025 --> 00:26:24,174
Nada.

609
00:26:24,199 --> 00:26:25,906
Los chicos querían
probarse las camisetas

610
00:26:25,931 --> 00:26:28,231
porque, bueno, no van a
poder usarlas de verdad.

611
00:26:28,256 --> 00:26:30,222
¿Por qué les dejas que hagan
el tonto de esta manera?

612
00:26:30,247 --> 00:26:31,891
Creía que odiabas que
jugaran en la oficina.

613
00:26:31,916 --> 00:26:34,039
Así es, pero...

614
00:26:34,064 --> 00:26:35,909
querían probárselas y
creí que sería saludable

615
00:26:35,934 --> 00:26:37,500
que jugaran cinco minutos y...

616
00:26:37,525 --> 00:26:38,726
luego me llamaron "entrenador".

617
00:26:38,751 --> 00:26:40,836
¿Eso hicieron? Me da igual.

618
00:26:40,861 --> 00:26:44,195
Por mí como si te llaman
campeón del mundo de softball.

619
00:26:44,220 --> 00:26:47,476
Le dije a Tobin que las devolviera.

620
00:26:47,501 --> 00:26:49,976
Así que... ¡¿por qué
no hacéis justo eso?!

621
00:26:50,159 --> 00:26:52,836
¿Por qué no puedo decir "devolvedlas"

622
00:26:52,861 --> 00:26:54,867
y luego vais vosotros y las devolvéis?

623
00:26:54,892 --> 00:26:57,960
¡Porque aquí estoy ahora, gritando

624
00:26:57,985 --> 00:26:59,844
como si me fuera la vida en ello

625
00:26:59,869 --> 00:27:01,648
para que devolváis

626
00:27:01,673 --> 00:27:05,908
las camisetas fálicas sexistas!

627
00:27:10,929 --> 00:27:12,595
Nos encargaremos de ello.

628
00:27:27,572 --> 00:27:30,477
*Esta vida es criminal*

629
00:27:30,502 --> 00:27:33,032
*Esta vida es criminal*

630
00:27:33,057 --> 00:27:34,256
*Sin comer*

631
00:27:34,281 --> 00:27:36,047
*hay que barrer*

632
00:27:36,072 --> 00:27:37,171
*Sin dormir*

633
00:27:37,196 --> 00:27:38,762
*hay que fregar*

634
00:27:38,787 --> 00:27:40,727
*Esto es criminal*

635
00:27:49,080 --> 00:27:52,221
*El invierno aquí dura todo el año*

636
00:27:52,246 --> 00:27:55,147
*Nunca hay sol, siempre negra oscuridad*

637
00:27:55,172 --> 00:27:58,140
*Las palizas ni siquiera te hacen daño*

638
00:27:58,165 --> 00:28:00,747
*Más fácil es rendirse que luchar*

639
00:28:00,772 --> 00:28:03,606
*A la gente le importamos un pepino*

640
00:28:03,631 --> 00:28:06,111
*Ni las ratas nos quieren consolar*

641
00:28:06,136 --> 00:28:09,213
*Nadie llena nuestro estómago vacío*

642
00:28:09,247 --> 00:28:12,018
*aunque siempre estamos
roncos de llorar*

643
00:28:12,674 --> 00:28:15,479
*Aquí hay suciedad*

644
00:28:15,504 --> 00:28:18,072
*frío y soledad*

645
00:28:18,097 --> 00:28:20,965
*Cada día es*

646
00:28:21,192 --> 00:28:22,758
*un infierno más*

647
00:28:22,794 --> 00:28:25,400
*Navidad no existe aquí*

648
00:28:25,425 --> 00:28:28,159
*¿Navidad? Jamás la vi*

649
00:28:28,299 --> 00:28:30,674
*Esto es criminal*

650
00:28:33,332 --> 00:28:35,080
De nada.

651
00:28:36,403 --> 00:28:37,900
Os lo agradezco.

652
00:29:03,172 --> 00:29:04,571
¿Mamá?

653
00:29:05,407 --> 00:29:11,562
Estoy... tan grogui
que... que voy a pasar

654
00:29:11,587 --> 00:29:13,414
del puzle esta noche.

655
00:29:13,439 --> 00:29:15,506
Pero tienes todo mi apoyo

656
00:29:15,531 --> 00:29:17,828
para llegar a buen puerto con la
sección del gato bebiendo té.

657
00:29:17,853 --> 00:29:20,156
Gracias.

658
00:29:20,237 --> 00:29:21,869
Pero...

659
00:29:21,894 --> 00:29:24,561
no pasa nada, porque
tengo mucho trabajo.

660
00:29:24,586 --> 00:29:27,404
A Roger le ha encantado mi nuevo diseño,

661
00:29:27,429 --> 00:29:30,429
pero, no sé cómo, ya voy como
con cinco días de retraso.

662
00:29:30,454 --> 00:29:32,721
Es como, yupi, pero también...

663
00:29:32,746 --> 00:29:35,080
¡Sí, mamá!

664
00:29:35,270 --> 00:29:37,203
Así que imagino que Jenna te ayudó.

665
00:29:37,228 --> 00:29:40,462
Bueno, lo hizo. Lo hizo, a su manera.

666
00:29:40,487 --> 00:29:44,489
Me ayudó a darme cuenta
de que puedo hacer esto.

667
00:29:44,514 --> 00:29:49,966
Que puedo encontrar mi
camino sin tu padre.

668
00:29:50,522 --> 00:29:54,491
Qué... qué qué qué bien.

669
00:29:54,620 --> 00:29:55,986
   

670
00:29:56,029 --> 00:29:58,498
Pareces muy cansada.

671
00:29:58,781 --> 00:30:00,748
¿Puedo hacer algo?

672
00:30:02,619 --> 00:30:03,880
Empiezo a pensar que, quizá,

673
00:30:03,905 --> 00:30:06,872
debería volver a mi casa,
pero me encanta estar contigo

674
00:30:06,897 --> 00:30:08,930
y no quiero que te sientas abandonada.

675
00:30:08,962 --> 00:30:12,498
Cariño, no me siento abandonada.

676
00:30:12,563 --> 00:30:15,965
Quizá sí que sea ya hora.

677
00:30:16,211 --> 00:30:18,341
Lo hemos alargado...

678
00:30:18,771 --> 00:30:20,990
un poco más de la cuenta

679
00:30:21,015 --> 00:30:22,382
porque estábamos muy bien.

680
00:30:22,407 --> 00:30:25,496
Sí que lo estábamos. Sí que lo estamos.

681
00:30:25,521 --> 00:30:26,587
   

682
00:30:27,354 --> 00:30:28,687
Pero...

683
00:30:30,241 --> 00:30:31,874
ya no soy ninguna niña.

684
00:30:32,184 --> 00:30:34,217
Tú siempre serás mi niña.

685
00:30:35,431 --> 00:30:38,065
Y aunque este último par de meses

686
00:30:38,090 --> 00:30:41,792
han sido realmente duros,
ha... sido muy especial

687
00:30:41,817 --> 00:30:45,519
poder pasar tiempo con mi ocupada hija.

688
00:30:49,578 --> 00:30:51,745
- Te dejaré trabajar.
- Vale.

689
00:30:57,519 --> 00:30:59,599
¿Puedo llevarme el barco de papá?

690
00:30:59,624 --> 00:31:00,931
Me gusta mucho este barco.

691
00:31:00,956 --> 00:31:02,088
Claro.

692
00:31:02,709 --> 00:31:05,235
Sí. Todo lo que quieras, cielo.

693
00:31:19,000 --> 00:31:22,840
Oye, no me malinterpretes, pero...

694
00:31:23,018 --> 00:31:25,896
no sé si podré aguantar a
tu hermana mucho más tiempo.

695
00:31:25,921 --> 00:31:27,888
Estoy totalmente de
acuerdo contigo, cari.

696
00:31:27,913 --> 00:31:29,780
Es que ya era de lo que
no hay antes de aparecer

697
00:31:29,805 --> 00:31:31,905
con toda esa idea del muro de fotos.

698
00:31:31,943 --> 00:31:33,664
Pero esto ya pasa de castaño oscuro.

699
00:31:33,689 --> 00:31:36,122
Es decir, me hace fotos hasta comiendo,

700
00:31:36,150 --> 00:31:37,802
cuando estoy durmiendo.

701
00:31:38,196 --> 00:31:41,030
Me ha sacado una foto
saliendo de la ducha, Em.

702
00:31:41,055 --> 00:31:43,154
Vale, llevaba una toalla, pero

703
00:31:43,651 --> 00:31:46,385
diría que ha podido echar
un vistazo a algunas partes.

704
00:31:48,484 --> 00:31:51,285
Vale, se irá en algún momento.

705
00:31:51,310 --> 00:31:54,568
Solo tengo que soltarle
indirectas de que ya es hora.

706
00:31:54,769 --> 00:31:56,482
"Nuestra casa es muy pequeña".

707
00:31:56,507 --> 00:31:59,183
"Debes tener ganas de
recuperar tu vida".

708
00:31:59,208 --> 00:32:01,732
"Gracias, pero tu presencia
ya no es bienvenida".

709
00:32:01,757 --> 00:32:02,856
Esa es buena.

710
00:32:02,881 --> 00:32:05,081
Sí. Pistas sutiles como esa.

711
00:32:05,106 --> 00:32:06,162
Lo pillará.

712
00:32:06,187 --> 00:32:07,553
Chicos.

713
00:32:07,889 --> 00:32:09,013
Adivinad.

714
00:32:09,038 --> 00:32:11,763
Maggie me ha pedido que
trabaje con ella en esa casa.

715
00:32:11,927 --> 00:32:13,860
- ¿Qué?
- ¿Por qué?

716
00:32:13,885 --> 00:32:15,785
Me ha ayudado muchísimo

717
00:32:15,810 --> 00:32:17,872
y creo que tiene muy buen ojo.

718
00:32:17,897 --> 00:32:19,375
Pero solo si os parece bien.

719
00:32:19,400 --> 00:32:21,066
No quiero abusar de
vuestra hospitalidad,

720
00:32:21,091 --> 00:32:23,482
pero me muero de ganas de hacer esto.

721
00:32:23,739 --> 00:32:25,326
Sí, no, me parece

722
00:32:25,351 --> 00:32:26,982
que es una idea estupenda.

723
00:32:27,724 --> 00:32:30,025
¿Emily? ¿Tú qué...?

724
00:32:30,279 --> 00:32:31,745
- Sí.
- ¿Sí?

725
00:32:31,770 --> 00:32:34,057
- Sí.
- Magnífica.

726
00:32:34,082 --> 00:32:35,815
Para las dos.

727
00:32:39,464 --> 00:32:41,005
Oye, te he hecho un pastel

728
00:32:41,030 --> 00:32:42,508
como ofrenda de paz, pero

729
00:32:42,533 --> 00:32:44,065
lo he sacado de un concurso de la tele,

730
00:32:44,090 --> 00:32:46,576
así que no flipes si
hay mucho cardamomo.

731
00:32:46,810 --> 00:32:49,654
Aunque no sé muy bien qué es.

732
00:32:49,965 --> 00:32:51,318
   

733
00:32:51,511 --> 00:32:54,208
- Gracias.
- ¿Estás bien?

734
00:32:54,233 --> 00:32:56,766
Estoy encantado de tener
un sitio para nosotros.

735
00:32:56,791 --> 00:32:57,818
Y yo.

736
00:32:57,843 --> 00:32:59,685
Mudarme aquí ha sido
la decisión correcta.

737
00:33:00,968 --> 00:33:02,771
Con suerte, podré
dormir bien esta noche.

738
00:33:02,796 --> 00:33:03,962
Sí.

739
00:33:10,169 --> 00:33:12,169
Vale, te cuento lo que debes saber

740
00:33:12,194 --> 00:33:13,727
sobre lucha libre profesional.

741
00:33:13,752 --> 00:33:17,086
Muchos creen que es falsa,
pero esos hombres son atletas.

742
00:33:17,111 --> 00:33:18,747
Si lo piensas bien...

743
00:33:22,497 --> 00:33:25,872
*No hay donde huir, cielo*

744
00:33:25,915 --> 00:33:29,083
*No hay donde esconderse*

745
00:33:29,108 --> 00:33:32,877
*No tengo donde huir, cielo*

746
00:33:32,902 --> 00:33:35,935
*No hay donde esconderse*

747
00:33:36,311 --> 00:33:39,583
*Sé que no eres bueno para mí*

748
00:33:39,608 --> 00:33:44,027
*pero jamás me liberaré de ti, no*

749
00:33:44,052 --> 00:33:47,520
*No hay donde huir, cielo*

750
00:33:47,556 --> 00:33:50,279
*No hay donde esconderse*

751
00:33:50,559 --> 00:33:54,494
*No tengo donde huir, cielo*

752
00:33:54,529 --> 00:33:57,397
*No hay donde esconderse*

753
00:34:09,033 --> 00:34:10,544
¿Zoey?

754
00:34:10,857 --> 00:34:12,068
Zoey.

755
00:34:12,791 --> 00:34:15,191
¿Estás bien? ¡Zoey!

756
00:34:16,642 --> 00:34:18,275
   

757
00:34:18,404 --> 00:34:20,677
¿Adónde...? ¿Estás bien?

758
00:34:30,366 --> 00:34:32,193
No mucho.

759
00:34:35,403 --> 00:34:37,537
Sigo teniendo las pesadillas, Max.

760
00:34:37,579 --> 00:34:39,599
Vale, ¿quieres hablarlo? Aquí me tienes.

761
00:34:39,624 --> 00:34:42,592
No, ¡quiero que desaparezcan
por arte de magia!

762
00:34:44,808 --> 00:34:46,207
Me voy...

763
00:34:47,263 --> 00:34:48,949
a ir a dormir.

764
00:34:49,708 --> 00:34:52,609
Aunque ahora mismo me
parezca una utopía.

765
00:34:57,953 --> 00:35:00,309
Sí...

766
00:35:01,394 --> 00:35:03,561
Por favor, dime que no has dormido aquí.

767
00:35:04,266 --> 00:35:05,699
No.

768
00:35:05,734 --> 00:35:07,401
He estado despierta en casa.

769
00:35:07,436 --> 00:35:09,002
Hasta que me rendí y empecé a hacer

770
00:35:09,038 --> 00:35:11,471
pulseras de disculpa
para los programadores.

771
00:35:11,507 --> 00:35:12,507
   

772
00:35:13,530 --> 00:35:15,223
Sigues teniendo...

773
00:35:16,045 --> 00:35:17,844
esas pesadillas, ¿eh?

774
00:35:20,015 --> 00:35:21,489
Sí.

775
00:35:22,051 --> 00:35:24,418
Pero no sé qué es peor.

776
00:35:24,551 --> 00:35:28,574
Sentirme mal por los
sueños o sentirme...

777
00:35:30,125 --> 00:35:32,215
culpable por

778
00:35:32,328 --> 00:35:34,864
no ser capaz de abrirme
con Max sobre el tema.

779
00:35:35,361 --> 00:35:38,328
Es que no entiende lo
que es esto, ¿sabes?

780
00:35:38,489 --> 00:35:40,634
Claro que lo sé.

781
00:35:40,864 --> 00:35:43,031
Creía que ya me sentiría
mejor a estas alturas.

782
00:35:44,129 --> 00:35:47,495
He probado a reducir el estrés.

783
00:35:47,520 --> 00:35:49,721
He vuelto a mi casa.

784
00:35:49,746 --> 00:35:52,122
Pero, haga lo que haga, no puedo

785
00:35:52,192 --> 00:35:54,159
dejar de tener esos sueños espantosos

786
00:35:54,184 --> 00:35:56,516
en los que trato de salir de mi casa.

787
00:35:56,541 --> 00:35:59,875
Anoche, por fin pude
llegar hasta la puerta,

788
00:35:59,900 --> 00:36:04,184
pero seguí sin poder escapar
porque había otra yo...

789
00:36:04,360 --> 00:36:06,207
bloqueándome la salida.

790
00:36:06,695 --> 00:36:10,130
Así que, literalmente, te
cerrabas el paso a ti misma.

791
00:36:10,332 --> 00:36:12,307
Parece muy obvio cuando lo dices.

792
00:36:12,334 --> 00:36:14,778
Oye. Pasa una cosa.

793
00:36:16,171 --> 00:36:17,690
Tu padre acaba de morir.

794
00:36:19,551 --> 00:36:21,151
Y buscar cualquier otra causa

795
00:36:21,176 --> 00:36:23,009
que explique esos sueños

796
00:36:23,239 --> 00:36:28,176
o creer que puedes hacer que
desaparezcan es absurdo.

797
00:36:28,931 --> 00:36:30,398
Sabes cómo dar consuelo.

798
00:36:32,187 --> 00:36:33,949
¿Es un consuelo saber

799
00:36:35,491 --> 00:36:37,357
que al menos no estás sola?

800
00:36:37,455 --> 00:36:41,123
Los dos formamos parte del
mismo club de tristes.

801
00:36:41,930 --> 00:36:44,398
Cinco pesadillas más y
te ganas una chaqueta.

802
00:36:50,406 --> 00:36:51,871
Entonces, ¿no tengo que hacer nada?

803
00:36:51,896 --> 00:36:53,729
Hablar conmigo es hacer algo.

804
00:36:54,643 --> 00:36:55,831
Y...

805
00:36:55,856 --> 00:36:57,566
creo que volver a tu casa

806
00:36:57,591 --> 00:36:59,624
es un buen paso adelante.

807
00:37:01,941 --> 00:37:05,376
En serio, cuanto más puedas
hacer por ti ahora mismo...

808
00:37:06,262 --> 00:37:07,567
mejor.

809
00:37:13,746 --> 00:37:15,815
¿Sabías que Mo y Eddie han roto?

810
00:37:15,840 --> 00:37:17,363
Supongo que tiene sentido.

811
00:37:17,388 --> 00:37:19,021
La distancia es muy dura.

812
00:37:19,968 --> 00:37:21,101
   

813
00:37:21,136 --> 00:37:22,414
Y, oye, no voy a decir

814
00:37:22,439 --> 00:37:24,605
que me alegre de su ruptura, pero...

815
00:37:25,687 --> 00:37:27,192
¿Zoey?

816
00:37:27,976 --> 00:37:29,496
Zoey.

817
00:37:29,521 --> 00:37:31,188
Zoey, llevo hablando solo diez minutos.

818
00:37:31,213 --> 00:37:32,879
- ¿Estás escuchando?
- Sí.

819
00:37:32,904 --> 00:37:34,615
Pues dime por qué en cada conversación

820
00:37:34,640 --> 00:37:36,973
parece que lucho por llamar tu atención.

821
00:37:37,106 --> 00:37:38,685
¿Es por mí?

822
00:37:38,926 --> 00:37:40,554
¿Es el trabajo? ¿Es por tu padre?

823
00:37:40,579 --> 00:37:43,346
Sea lo que sea, no me
hace sentir muy bien

824
00:37:43,371 --> 00:37:46,201
y quiero estar a tu
lado, de verdad, pero...

825
00:37:46,226 --> 00:37:48,093
Siento que lo estés pasando mal.

826
00:37:49,231 --> 00:37:50,877
- Es que...
- ¿Qué?

827
00:37:50,902 --> 00:37:53,566
¿Es que qué?

828
00:37:54,036 --> 00:37:56,168
Me queda mucho trabajo por terminar.

829
00:38:08,750 --> 00:38:12,953
*Di algo, estoy a punto de rendirme*

830
00:38:18,578 --> 00:38:22,963
*Seré el indicado si quieres que lo sea*

831
00:38:28,129 --> 00:38:32,932
*Te habría seguido a cualquier parte*

832
00:38:37,679 --> 00:38:41,882
*Di algo, estoy a punto de rendirme*

833
00:38:45,875 --> 00:38:49,299
*Y yo...*

834
00:38:49,549 --> 00:38:54,086
*me siento insignificante*

835
00:38:54,796 --> 00:38:58,665
*Me atormentaba*

836
00:38:58,971 --> 00:39:02,212
*Ya no sé nada*

837
00:39:05,040 --> 00:39:08,308
*Y yo...*

838
00:39:08,516 --> 00:39:12,547
*me tropezaré y caeré*

839
00:39:13,844 --> 00:39:17,055
*Todavía estoy aprendiendo a amar*

840
00:39:17,853 --> 00:39:23,438
*Apenas empiezo a gatear*

841
00:39:25,827 --> 00:39:30,130
*Di algo, estoy a punto de rendirme*

842
00:39:35,132 --> 00:39:40,169
*Siento no haber podido llegar a ti*

843
00:39:45,159 --> 00:39:52,159
*Te habría seguido a cualquier parte*

844
00:39:54,590 --> 00:39:59,867
*Di algo, estoy a punto de rendirme*

845
00:40:07,069 --> 00:40:08,768
¿Puedo decir algo?

846
00:40:11,139 --> 00:40:12,461
Claro.

847
00:40:18,280 --> 00:40:21,114
Sé que quieres saber lo que me pasa.

848
00:40:22,465 --> 00:40:23,631
Pero...

849
00:40:25,063 --> 00:40:27,397
siento mil cosas a la vez

850
00:40:27,422 --> 00:40:30,828
y la mayoría tienen que ver con...

851
00:40:31,188 --> 00:40:33,008
lo hecha polvo que estoy.

852
00:40:33,242 --> 00:40:35,395
Ambos creíamos que volver aquí

853
00:40:35,420 --> 00:40:37,232
haría desaparecer mis pesadillas.

854
00:40:37,257 --> 00:40:38,389
Pero no ha sido así.

855
00:40:38,424 --> 00:40:42,312
Así que he empezado a
preguntarme si hay algo más.

856
00:40:42,337 --> 00:40:44,484
- ¿Algo como yo?
- No.

857
00:40:48,070 --> 00:40:49,074
Yo.

858
00:40:50,398 --> 00:40:53,227
Ahora no hay nada bien en mi vida.

859
00:40:53,625 --> 00:40:56,693
Yo no siento que esté bien ahora mismo.

860
00:40:56,984 --> 00:40:58,551
Y no lo sé.

861
00:40:58,576 --> 00:41:00,676
No es culpa de nadie, pero...

862
00:41:00,805 --> 00:41:02,961
tampoco sé cómo arreglarlo.

863
00:41:03,109 --> 00:41:04,491
Bueno...

864
00:41:05,694 --> 00:41:07,094
No sé...

865
00:41:07,963 --> 00:41:10,023
¿Crees que nos hemos precipitado?

866
00:41:10,465 --> 00:41:13,530
Quizá te presioné cuando, en el fondo,

867
00:41:13,555 --> 00:41:16,713
sabía que tal vez había pasado
poco tiempo de lo de tu padre.

868
00:41:16,738 --> 00:41:19,734
Quizá tenía tantas ganas
de estar contigo que...

869
00:41:20,208 --> 00:41:21,608
estaba dispuesto a todo.

870
00:41:21,633 --> 00:41:24,801
Yo también lo estaba.

871
00:41:24,991 --> 00:41:26,920
Pero apenas estoy presente
cuando estamos juntos,

872
00:41:26,945 --> 00:41:32,249
porque estoy triste o cansada o...

873
00:41:32,357 --> 00:41:35,165
ensimismada todo el
tiempo. Y lo odio y es...

874
00:41:35,479 --> 00:41:37,045
Ya lo sé.

875
00:41:37,070 --> 00:41:38,727
No es justo para ti.

876
00:41:40,500 --> 00:41:42,662
Puede que sí necesite más tiempo.

877
00:41:44,132 --> 00:41:47,067
Deberíamos... poner
esto en pausa un tiempo.

878
00:41:50,303 --> 00:41:52,049
Sí, sí, está bien.

879
00:41:52,074 --> 00:41:53,578
Escucha...

880
00:41:55,969 --> 00:41:58,565
Si ambos forzamos que esto

881
00:41:58,590 --> 00:42:00,690
ocurra antes de que estés lista,

882
00:42:01,660 --> 00:42:03,827
lo destruiremos antes
incluso de empezar.

883
00:42:21,036 --> 00:42:22,483
¿Ahora qué?

884
00:42:23,786 --> 00:42:26,786
www.subtitulamos.tv

