1
00:00:07,930 --> 00:00:09,681
Anteriormente en NCIS Los Angeles...

2
00:00:09,705 --> 00:00:12,360
¿Y quién es Jimmy Fang?

3
00:00:12,403 --> 00:00:15,102
No tengo ni idea, pero entró
en el país con David Lao,

4
00:00:15,145 --> 00:00:17,864
el hombre que Rountree y Sam
tienen actualmente arrestado.

5
00:00:17,933 --> 00:00:20,067
Lao y Fang tienen nacionalidad china.

6
00:00:20,123 --> 00:00:22,292
La policía de Los Ángeles ha
identificado a los hombres de dentro.

7
00:00:22,336 --> 00:00:25,671
Ninguno de ellos era cómplice
de Lao ni de Jimmy Fang.

8
00:00:25,695 --> 00:00:27,150
Eso significa que se ha esfumado.

9
00:00:37,968 --> 00:00:39,752
No puedo tener una visión directa.

10
00:00:39,796 --> 00:00:41,928
Yo puedo, pero este moño
no es a prueba de balas.

11
00:00:46,495 --> 00:00:48,236
Vamos, vamos.

12
00:00:59,685 --> 00:01:00,821
¿Qué fue eso?

13
00:01:00,876 --> 00:01:02,819
Chicos, Fang está en una
furgoneta que va hacia vosotros.

14
00:01:03,269 --> 00:01:04,270
Ahí.

15
00:01:05,691 --> 00:01:06,691
Demonios.

16
00:01:07,824 --> 00:01:09,695
¡Atentos! Lo tengo.

17
00:01:11,262 --> 00:01:12,480
¡Rountree!

18
00:01:34,938 --> 00:01:36,896
Suéltame, poli.

19
00:01:39,290 --> 00:01:40,987
De nada.

20
00:01:41,031 --> 00:01:43,381
- ¿Estás bien, colega?
- Creo que sí.

21
00:01:47,358 --> 00:01:48,751
Bueno,

22
00:01:48,776 --> 00:01:50,983
no ha salido según lo planeado.

23
00:01:51,781 --> 00:01:53,478
Maldita sea.

24
00:02:04,583 --> 00:02:12,583
www.subtitulamos.tv

25
00:02:14,542 --> 00:02:16,762
Eric acaba de saber que
Fang es de la tríada china,

26
00:02:16,806 --> 00:02:18,764
así que tenemos que identificar a
los dos tipos que estaban con él.

27
00:02:18,808 --> 00:02:21,680
Consultaré con la policía de Los Ángeles
y ver si el CSU ha encontrado algo.

28
00:02:21,724 --> 00:02:23,377
- ¿Qué demonios ha pasado hoy?
- No lo sé.

29
00:02:23,421 --> 00:02:25,641
Algún tipo de trato, tal
vez algo que tenga que ver

30
00:02:25,684 --> 00:02:26,685
con lo que sea que haya en ese maletín.

31
00:02:26,729 --> 00:02:27,860
¿Has tenido noticias de Sabatino?

32
00:02:27,904 --> 00:02:29,383
Todavía no.

33
00:02:29,427 --> 00:02:30,820
Sigue en el hotel

34
00:02:30,863 --> 00:02:33,400
informando a su gente sobre
la participación de Fang...

35
00:02:34,519 --> 00:02:35,781
Son las diez de la noche,

36
00:02:35,825 --> 00:02:37,696
así que llamad a a quien
tengáis que llamar,

37
00:02:37,740 --> 00:02:38,915
decidles que va para largo

38
00:02:38,958 --> 00:02:40,699
y luego reuníos conmigo aquí
en 20 minutos, ¿de acuerdo?

39
00:02:40,743 --> 00:02:42,150
Recibido.

40
00:02:42,962 --> 00:02:46,400
Esperad... Esperad un
segundo. Cambio de planes.

41
00:02:46,444 --> 00:02:47,924
Id a casa y descansad un poco.

42
00:02:47,967 --> 00:02:49,665
Sam acaba de mandar un mensaje diciendo
que retomamos esto mañana por la mañana.

43
00:02:49,708 --> 00:02:51,971
¿Qué? Me refiero a que la tríada
está en todo esto. ¿Qué...?

44
00:02:52,015 --> 00:02:53,669
   

45
00:02:53,712 --> 00:02:56,715
Cuando se te ofrece un descanso
en este trabajo, lo aceptas.

46
00:02:58,761 --> 00:03:01,358
- Vale, estaba...
- Para de hablar.

47
00:03:01,981 --> 00:03:03,722
Ve a casa, Rountree.

48
00:03:12,725 --> 00:03:14,029
Almirane Kilbride.

49
00:03:15,429 --> 00:03:17,083
Enemigos por todas partes

50
00:03:17,127 --> 00:03:18,911
intentan hackearnos las comunicaciones,

51
00:03:18,955 --> 00:03:22,610
y usted está aquí a solo una
distancia de Twitter-Gramming.

52
00:03:22,654 --> 00:03:26,484
¿A alguien le importa realmente
lo que ha comido, agente Hanna?

53
00:03:26,527 --> 00:03:28,355
En realidad, estaba enviando
un mensaje a mi hija.

54
00:03:28,399 --> 00:03:30,009
¿Qué tal los chicos?

55
00:03:30,275 --> 00:03:31,837
Mi hijo está en la
academia de aviación...

56
00:03:31,881 --> 00:03:34,100
Será el primer aviador
militar de la familia.

57
00:03:34,144 --> 00:03:36,712
Y mi hija acaba de ser
aceptada en Annapolis.

58
00:03:36,755 --> 00:03:39,627
Es bueno saber que todavía hay
jóvenes que tienen ese fuego

59
00:03:39,671 --> 00:03:41,542
en sus entrañas para
hacer grandes cosas.

60
00:03:41,586 --> 00:03:42,718
Estoy orgulloso y agradecido.

61
00:03:42,761 --> 00:03:45,459
Sí. ¿Y bien?

62
00:03:45,503 --> 00:03:47,592
Con lo que ha logrado usted,
el hecho de ser su hijo

63
00:03:47,635 --> 00:03:49,725
viene con ciertas presiones únicas.

64
00:03:50,900 --> 00:03:53,067
No, es cierto, pero,

65
00:03:53,467 --> 00:03:54,730
Michelle y yo nunca quisimos ser

66
00:03:54,773 --> 00:03:56,557
la vara de medir para ellos, ¿entiende?

67
00:03:56,601 --> 00:03:58,864
Aiden y Kam son muy suyos.

68
00:03:58,908 --> 00:04:00,518
Sí.

69
00:04:00,561 --> 00:04:03,608
¿Y su hijo? Es abogado, ¿verdad?

70
00:04:04,000 --> 00:04:05,436
Es lo último que he sabido.

71
00:04:05,479 --> 00:04:07,397
Eso fue hace años.

72
00:04:07,430 --> 00:04:10,658
Supongo que se está preguntando qué
me ha traído hasta Los Ángeles.

73
00:04:10,983 --> 00:04:12,878
¿Otro trabajo de escolta?

74
00:04:12,922 --> 00:04:16,055
¿Después del infierno que me han hecho
pasar Callen y usted la última vez?

75
00:04:16,099 --> 00:04:19,015
No, no. Hetty me acaba de pedir que

76
00:04:19,058 --> 00:04:21,626
que me haga cargo de la
tienda en su ausencia.

77
00:04:21,669 --> 00:04:22,845
¿Y dónde está Hetty?

78
00:04:23,192 --> 00:04:26,674
En una operación que tuvo problemas.

79
00:04:26,718 --> 00:04:27,937
¿Está en peligro?

80
00:04:28,854 --> 00:04:30,029
No de inmediato.

81
00:04:31,679 --> 00:04:35,328
Vale. Pues deje que le ponga al día.

82
00:04:35,380 --> 00:04:37,511
No, no es necesario,
ya me han informado,

83
00:04:37,555 --> 00:04:40,819
pero ¿quiere decirme qué
estaba haciendo Jimmy Fang

84
00:04:40,863 --> 00:04:42,647
en ese almacén ayer?

85
00:04:42,690 --> 00:04:44,040
Bueno, podría haber estado
relacionado con los billetes falsos

86
00:04:44,083 --> 00:04:45,911
que creemos que los Acosta
están pasando de contrabando

87
00:04:45,955 --> 00:04:47,043
por la triple frontera.

88
00:04:47,086 --> 00:04:49,567
¿Quién le metió en los billetes falsos?

89
00:04:50,568 --> 00:04:52,216
Recibimos un chivatazo
de un agente de la CIA

90
00:04:52,260 --> 00:04:55,051
con el que nos tropezamos antes.

91
00:04:55,094 --> 00:04:58,141
Creo que ya se ha "tropezado"

92
00:04:58,184 --> 00:05:00,752
antes con Vostanik Sabatino.

93
00:05:01,753 --> 00:05:04,936
¿Está en suelo nacional

94
00:05:04,960 --> 00:05:07,803
trabajando en el caso
de los billetes falsos

95
00:05:09,848 --> 00:05:11,807
Técnicamente, está observando.

96
00:05:12,358 --> 00:05:13,591
Bien.

97
00:05:15,593 --> 00:05:18,509
Bueno, supongo que los chinos
podrían estar fabricando

98
00:05:18,552 --> 00:05:23,644
los billetes falsos y pasándolos
por la triple frontera.

99
00:05:24,689 --> 00:05:26,560
Fang entró al país con David Lao.

100
00:05:26,604 --> 00:05:27,953
¿Cuál es su conexión?

101
00:05:28,733 --> 00:05:31,150
Bueno, el FBI tiene a Lao en Washington.

102
00:05:31,522 --> 00:05:34,612
Están intentando averiguar si
alguna vez fue socio de Fang.

103
00:05:36,127 --> 00:05:37,983
Hablando de socios, ¿dónde está Callen?

104
00:05:39,225 --> 00:05:42,900
Tenía que ocuparse de algo...

105
00:05:46,650 --> 00:05:48,108
personal.

106
00:05:48,756 --> 00:05:51,303
Hola, llamé anoche. Me llamo Callen.

107
00:05:51,329 --> 00:05:54,350
Estoy tratando de sorprender a mi novia.

108
00:05:54,389 --> 00:05:56,764
Y solo necesito saber si el grupo SC-5

109
00:05:56,808 --> 00:05:59,680
se quedará en su hotel
actual un par de noches más.

110
00:05:59,724 --> 00:06:02,858
Si alguien pudiera devolverme la
llamada, se lo agradecería mucho.

111
00:06:02,901 --> 00:06:04,033
Gracias.

112
00:06:06,733 --> 00:06:08,602
Callen.

113
00:06:08,646 --> 00:06:11,692
Literalmente, no deja de hablar de ti.

114
00:06:11,736 --> 00:06:13,912
Algo así como... quiero
que le gustes a mi padre...

115
00:06:13,956 --> 00:06:15,958
- Ya le gusto.
- Sí, pero no quería

116
00:06:16,001 --> 00:06:18,090
que le gustaras tanto.

117
00:06:18,134 --> 00:06:19,700
Vale.

118
00:06:19,744 --> 00:06:21,093
Ni siquiera sabía que
te gustara la caza.

119
00:06:21,137 --> 00:06:22,529
No me gusta.

120
00:06:22,573 --> 00:06:24,618
Mi padre dijo que
habíais hablado de caza

121
00:06:24,662 --> 00:06:26,664
durante algo así como una
hora, después de la cena.

122
00:06:26,707 --> 00:06:28,884
No, yo hablé de ir de
acampada y de animales,

123
00:06:28,927 --> 00:06:32,017
y él veía mis historias
con ojos de cazador,

124
00:06:32,061 --> 00:06:34,400
así que para él, eran historias de caza.

125
00:06:35,107 --> 00:06:37,283
¿Le estás haciendo trucos
mentales a lo Jedi a mi padre?

126
00:06:38,441 --> 00:06:39,924
- No.
- Sí.

127
00:06:39,948 --> 00:06:41,548
Supongo.

128
00:06:41,592 --> 00:06:43,159
Puedo saber de qué
quiere hablar la gente.

129
00:06:43,202 --> 00:06:46,771
Así que los hago sentir
cómodos y siguen hablando.

130
00:06:47,815 --> 00:06:49,615
Perdona. Es un poco raro.

131
00:06:49,692 --> 00:06:50,906
No quería decir...

132
00:06:55,954 --> 00:06:57,303
   

133
00:06:59,088 --> 00:07:00,219
¿Por qué ha sido eso?

134
00:07:01,873 --> 00:07:05,921
Vas a ser el mejor recluta

135
00:07:05,964 --> 00:07:08,053
que Andersen Consulting
haya visto jamás.

136
00:07:09,264 --> 00:07:11,266
Y te va a encantar Chicago.

137
00:07:14,277 --> 00:07:15,669
Hola, recluta.

138
00:07:15,713 --> 00:07:16,932
- Hola.
- ¿Para qué me llamas?

139
00:07:16,975 --> 00:07:18,585
¿No deberías estar en la cubierta
para hacer ejercicio físico?

140
00:07:18,629 --> 00:07:20,936
Sí, no, voy hacia allí ahora mismo.

141
00:07:20,979 --> 00:07:22,981
Escucha, solo quería decirte
que me emociona mucho

142
00:07:23,025 --> 00:07:24,722
que vengas a la graduación.

143
00:07:24,765 --> 00:07:26,811
Ya lo sé. Va a ser muy divertido.

144
00:07:26,854 --> 00:07:30,032
Escucha, me aprobaron mis días libres

145
00:07:30,075 --> 00:07:32,904
y ya reservé mi vuelo.

146
00:07:32,948 --> 00:07:34,775
¿Por qué respiras así? ¿Pasa algo malo?

147
00:07:34,819 --> 00:07:35,951
¿Qué?

148
00:07:35,994 --> 00:07:37,778
No. ¿Por qué iba a pasar algo malo?

149
00:07:37,822 --> 00:07:39,215
Todo es... Todo es fantástico.

150
00:07:39,258 --> 00:07:41,695
Estaba practicando mi
respiración de meditación.

151
00:07:41,739 --> 00:07:45,743
¿Desde cuándo practicas
respiración de meditación?

152
00:07:45,786 --> 00:07:47,136
Desde que me di cuenta de que tenemos
que hacer un viaje por carretera

153
00:07:47,179 --> 00:07:49,921
juntos por el país.
¿Crees que nuestro...

154
00:07:49,965 --> 00:07:53,098
matrimonio puede sobrevivir a un
viaje por carretera hasta Los Ángeles?

155
00:07:53,142 --> 00:07:56,101
Bueno, creo que necesitaré algunos
kilómetros de silencio obligatorio.

156
00:07:56,145 --> 00:07:58,625
¿De cuántos kilómetros estamos hablando?

157
00:07:58,669 --> 00:08:01,628
Estoy pensando que probablemente...

158
00:08:01,672 --> 00:08:03,891
¿diez minutos cada 160 kilómetros?

159
00:08:03,935 --> 00:08:05,719
¿Diez minutos de silencio?

160
00:08:05,763 --> 00:08:07,895
Eso parece una oportunidad
perdida para establecer vínculos

161
00:08:07,939 --> 00:08:09,680
y también para la seguridad,
tengo que ser honesto.

162
00:08:09,723 --> 00:08:12,204
¿Es seguro conducir en
silencio tanto rato?

163
00:08:12,248 --> 00:08:13,727
Porque la gente se duerme
y luego... luego muere.

164
00:08:13,771 --> 00:08:15,338
No quiero... No quiero
ser una estadística.

165
00:08:15,381 --> 00:08:17,818
- ¿Quieres ser una estadística?
- Acabas de aumentar

166
00:08:17,862 --> 00:08:20,256
a un período de silencio de 15 minutos.

167
00:08:20,299 --> 00:08:22,040
Vale.

168
00:08:22,084 --> 00:08:24,695
¿Sabes qué, cariño? Operaciones
me está llamando. Tengo que irme.

169
00:08:24,738 --> 00:08:26,262
De acuerdo. Vale. Escucha, está bien.

170
00:08:26,305 --> 00:08:28,133
Estaremos...

171
00:08:28,177 --> 00:08:30,135
¿Cinco... cinco minutos
cada 350 kilómetros?

172
00:08:30,179 --> 00:08:31,156
¿Está bien así?

173
00:08:31,180 --> 00:08:32,311
Te quiero. Adiós.

174
00:08:32,355 --> 00:08:33,660
Yo también te quiero.

175
00:08:36,185 --> 00:08:37,969
Tú puedes.

176
00:08:41,059 --> 00:08:42,713
   

177
00:08:42,756 --> 00:08:44,932
No sabía que se podía
conseguir una buena taza

178
00:08:44,976 --> 00:08:48,066
de café con sabor a café en California.

179
00:08:48,525 --> 00:08:50,895
Las habas no tienen
toxinas, son de mercado.

180
00:08:50,938 --> 00:08:53,612
Regadas, sin duda, por las
lágrimas de los copos de nieve.

181
00:08:53,640 --> 00:08:54,823
   

182
00:08:54,866 --> 00:08:56,770
- Almirante Kilbride.
- Almirante Kilbride.

183
00:08:56,814 --> 00:08:58,337
¿Ustedes dos siempre van al unísono?

184
00:08:58,381 --> 00:08:59,425
Solo cuando tenemos mucha suerte.

185
00:08:59,469 --> 00:09:00,905
Es bueno verle, señor.

186
00:09:00,948 --> 00:09:03,168
Hetty le pidió al almirante
que nos echara una mano.

187
00:09:03,983 --> 00:09:06,171
Creía que ya no trabajaba aquí, Beale.

188
00:09:06,215 --> 00:09:09,044
No lo hago. Bueno, no exactamente.

189
00:09:09,087 --> 00:09:12,217
Temporalmente, sí.

190
00:09:12,255 --> 00:09:13,791
Soy un experto técnico

191
00:09:13,838 --> 00:09:16,703
mientras probamos el Kaleidoscope 2.0.

192
00:09:16,747 --> 00:09:19,054
Pero puede llamarme

193
00:09:19,097 --> 00:09:21,360
el experto técnico
antes conocido como...

194
00:09:21,404 --> 00:09:23,504
Era una afirmación, no una pregunta.

195
00:09:23,544 --> 00:09:25,886
- Vale.
- ¿Qué tienes, Eric?

196
00:09:26,192 --> 00:09:27,453
¿Afirmación o pregunta?

197
00:09:28,498 --> 00:09:30,440
Pregunta.

198
00:09:30,489 --> 00:09:34,112
La policía de Los Ángeles acaba de
enviar esto de la escena del crimen.

199
00:09:34,156 --> 00:09:35,505
Una pulsera rota.

200
00:09:35,548 --> 00:09:36,941
¿Puedes ampliar esa pieza de plata?

201
00:09:39,378 --> 00:09:40,858
Reconozco eso.

202
00:09:40,901 --> 00:09:42,425
Es de una joyería de Hollywood.

203
00:09:42,468 --> 00:09:44,122
¿Como Tiffany's?

204
00:09:44,166 --> 00:09:46,864
Sí. Si Tiffany's diseñara cosas

205
00:09:46,907 --> 00:09:49,736
para moteros y gente
fanática de la necrología.

206
00:09:49,780 --> 00:09:51,086
Suena encantador.

207
00:09:51,129 --> 00:09:52,391
Acabo de encontrar un coche

208
00:09:52,435 --> 00:09:54,089
que salió del almacén

209
00:09:54,132 --> 00:09:55,307
durante el tiroteo de ayer.

210
00:09:55,351 --> 00:10:00,399
Los registros de Tráfico indican que
está registrado a nombre de Musa Okoye.

211
00:10:00,443 --> 00:10:03,228
Entonces, no se fue en
la furgoneta con Fang.

212
00:10:03,272 --> 00:10:05,100
Y lleva su maletín con él.

213
00:10:05,143 --> 00:10:07,841
Parece que ha venido
de Nigeria por trabajo.

214
00:10:07,885 --> 00:10:09,191
Ha estado trabajando como ingeniero

215
00:10:09,234 --> 00:10:11,845
en Delta Seven Industries desde 2017.

216
00:10:11,889 --> 00:10:14,892
Está trabajando en su división
de ingeniería aeroespacial.

217
00:10:14,935 --> 00:10:16,807
Mucha de nuestra tecnología
de defensa de misiles

218
00:10:16,850 --> 00:10:18,852
sale de ahí. ¿En qué está trabajando?

219
00:10:18,896 --> 00:10:23,118
Parece que su grupo está trabajando
en un nuevo sistema de defensa.

220
00:10:23,161 --> 00:10:26,425
Diseñado para interceptar
misiles hipersónicos.

221
00:10:26,469 --> 00:10:29,820
Misiles que son tan rápidos, que la
defensa no puede apuntar al objetivo.

222
00:10:29,874 --> 00:10:32,214
Y pueden llevar una ojiva nuclear.

223
00:10:32,257 --> 00:10:34,520
Empiezo a sentir que el mundo
es un barril de pólvora gigante.

224
00:10:34,564 --> 00:10:36,955
Si Rusia o China ponen sus
manos en esa tecnología...

225
00:10:36,998 --> 00:10:39,003
Tenemos que encontrar a Okoye.

226
00:10:40,265 --> 00:10:41,440
¿En qué está pensando, almirante?

227
00:10:41,692 --> 00:10:44,922
Agente Blye, usted y el... observador

228
00:10:44,965 --> 00:10:46,704
vayan a la joyería...

229
00:10:46,748 --> 00:10:49,056
Averigüen quién llevaba esa pulsera.

230
00:10:49,100 --> 00:10:51,798
Sam y yo hablaremos
con el jefe de Okoye.

231
00:10:51,842 --> 00:10:53,931
Beale, trabaje con los dos novatos

232
00:10:53,974 --> 00:10:55,802
- para localizar a Okoye.
- Entendido.

233
00:10:55,846 --> 00:10:57,400
Parece un buen plan.

234
00:10:58,317 --> 00:11:01,286
"Vuelve, ve a tus amigos,
prueba tu software".

235
00:11:01,330 --> 00:11:03,419
Haz explotar por armas nucleares.

236
00:11:03,688 --> 00:11:05,560
Muchas gracias, Hetty.

237
00:11:15,431 --> 00:11:17,215
- Hola.
- Hola.

238
00:11:17,259 --> 00:11:19,043
¿Qué haces al este de Doheny?

239
00:11:19,086 --> 00:11:21,176
Te pillé reuniéndote con
mi novio para un revolcón.

240
00:11:21,219 --> 00:11:22,481
¡Maldita sea!

241
00:11:22,525 --> 00:11:23,917
Nosotros nunca quisimos hacerte daño.

242
00:11:23,961 --> 00:11:25,223
Vaya. ¿"Nosotros"?

243
00:11:25,267 --> 00:11:27,138
Eres de lo peor.

244
00:11:27,182 --> 00:11:28,835
Sí, de verdad, ¡lo peor!

245
00:11:28,879 --> 00:11:31,011
No seas una enemiga solo porque gané yo.

246
00:11:31,055 --> 00:11:32,535
Nos vamos a vivir juntos.

247
00:11:32,578 --> 00:11:34,537
Su padre lo dejó el mes pasado.

248
00:11:34,580 --> 00:11:36,016
Es de alquiler.

249
00:11:36,060 --> 00:11:37,540
Diviértete viviendo en la colina.

250
00:11:37,583 --> 00:11:40,195
Adiós, zorra.

251
00:11:41,848 --> 00:11:43,937
¡Vaya!

252
00:11:43,981 --> 00:11:45,809
¡Eras despreciable!

253
00:11:45,852 --> 00:11:48,260
¿Qué quieres decir con
"era"? Sigo siendo la misma.

254
00:11:48,304 --> 00:11:50,174
Recuerdo este programa.

255
00:11:50,232 --> 00:11:51,989
Duró un par de temporadas, ¿verdad?

256
00:11:52,032 --> 00:11:53,251
Más como cinco.

257
00:11:53,295 --> 00:11:55,775
Bueno, ¿por qué dejaste de actuar?

258
00:11:56,628 --> 00:11:58,311
No era para mí, supongo.

259
00:11:59,358 --> 00:12:01,085
¿Lo sabe el resto del equipo?

260
00:12:01,525 --> 00:12:04,562
Bueno, tienen todas las fuentes de
información conocidas por el hombre

261
00:12:04,605 --> 00:12:05,872
a su alcance.

262
00:12:07,149 --> 00:12:08,266
   

263
00:12:08,310 --> 00:12:11,095
Beale encontró la casa de Musa Okoye.

264
00:12:11,138 --> 00:12:13,140
Genial. Vámonos.

265
00:12:15,164 --> 00:12:16,275
Adiós, zorra.

266
00:12:23,329 --> 00:12:24,592
¿Ronald Lewis?

267
00:12:24,635 --> 00:12:26,202
Sí.

268
00:12:26,245 --> 00:12:28,465
Y... puede llamarme Ron.

269
00:12:28,509 --> 00:12:30,336
Agente especial Hanna del NCIS.

270
00:12:30,380 --> 00:12:32,469
- Él es...
- Ese es un bonito traje.

271
00:12:32,513 --> 00:12:35,254
Sí, lo es. No vuelva a interrumpirlo.

272
00:12:35,567 --> 00:12:36,995
¿Sí, señor?

273
00:12:38,214 --> 00:12:40,956
Tenemos que hablar con usted
sobre uno de sus ingenieros:

274
00:12:40,999 --> 00:12:42,305
Musa Okoye.

275
00:12:42,348 --> 00:12:44,101
Sí, sí, claro. Claro. ¿Qué pasa?

276
00:12:44,145 --> 00:12:46,744
Creemos que puede haber robado
información clasificada.

277
00:12:47,745 --> 00:12:50,269
Bueno, realizamos un exhaustivo
análisis de seguridad.

278
00:12:50,313 --> 00:12:52,908
Lo sabría si algo fuera robado.

279
00:12:52,932 --> 00:12:54,412
Estamos trabajando con el
Departamento de Defensa

280
00:12:54,456 --> 00:12:56,806
y Delta Siete para... acceder
a los registros de seguridad,

281
00:12:56,849 --> 00:12:59,374
pero esperábamos que pudiera completar
algunos huecos mientras tanto.

282
00:12:59,417 --> 00:13:01,985
Bien. ¿Están seguros de que es Musa?

283
00:13:03,087 --> 00:13:04,422
Quiero decir que no es de ese tipo.

284
00:13:04,466 --> 00:13:06,424
- ¿Por qué no?
- Bueno, quiero decir, él es como,

285
00:13:06,468 --> 00:13:08,339
el empleado ideal: Se
presenta todos los días,

286
00:13:08,383 --> 00:13:10,341
hace su trabajo, se va a
casa, sin decir ni pío.

287
00:13:10,385 --> 00:13:12,952
Y ese tipo es increíblemente brillante.

288
00:13:13,358 --> 00:13:15,868
¿Okoye tiene buenos
amigos en la oficina?

289
00:13:15,912 --> 00:13:18,131
No, que yo sepa.

290
00:13:18,175 --> 00:13:20,917
¿Cómo de difícil sería para
un empleado de su división

291
00:13:20,960 --> 00:13:22,832
robar archivos clasificados?

292
00:13:23,192 --> 00:13:26,357
Bueno, el sistema está segmentado.
Está diseñado para prevenir eso,

293
00:13:26,401 --> 00:13:29,012
pero, bueno, ustedes ya saben cómo es.

294
00:13:29,055 --> 00:13:31,580
Si alguien quiere, y es lo
suficientemente inteligente,

295
00:13:31,623 --> 00:13:33,843
probablemente podría
encontrar una manera.

296
00:13:33,886 --> 00:13:35,061
¿Suficientemente inteligente?

297
00:13:35,105 --> 00:13:36,367
Sí.

298
00:13:36,777 --> 00:13:38,779
¿Y si fueran brillantes?

299
00:13:41,372 --> 00:13:42,852
Nena, no tengo ni idea
de lo que ha pasado.

300
00:13:42,895 --> 00:13:44,506
Ayer estaba en vías de
graduarme con mi clase.

301
00:13:44,549 --> 00:13:46,072
Esta mañana me dicen

302
00:13:46,116 --> 00:13:48,118
- que soy un fracaso.
- Eso no tiene sentido.

303
00:13:48,161 --> 00:13:50,381
Me refiero a... ¿has
fallado algún examen

304
00:13:50,425 --> 00:13:52,383
- o tus pruebas físicas o algo así?
- No, nada.

305
00:13:53,250 --> 00:13:54,385
¿Cuándo te vas?

306
00:13:54,429 --> 00:13:55,567
Me voy ahora mismo.

307
00:13:57,358 --> 00:13:59,347
Está bien, cariño, te quiero,

308
00:13:59,390 --> 00:14:01,349
y vamos a solucionar esto, ¿de acuerdo?

309
00:14:01,392 --> 00:14:03,046
Ahora tengo que irme.

310
00:14:03,089 --> 00:14:04,753
Vale. Te quiero.

311
00:14:04,797 --> 00:14:06,354
Te llamaré desde el aeropuerto.

312
00:14:06,397 --> 00:14:08,702
- Bien. Ten cuidado.
- Parece que el dueño está dentro.

313
00:14:08,735 --> 00:14:11,402
Solo hay un cliente. En
cuanto se vaya, entraremos.

314
00:14:11,446 --> 00:14:12,882
Vale, sí, gracias.

315
00:14:13,277 --> 00:14:14,775
¿Cómo está tu amorcito?

316
00:14:18,104 --> 00:14:19,584
- Hola, Sam.
- ¿Qué pasa, Eric?

317
00:14:19,628 --> 00:14:21,891
He estado revisando los
registros telefónicos de Okoye.

318
00:14:21,934 --> 00:14:24,023
Principalmente son
llamadas cortas y mensajes

319
00:14:24,067 --> 00:14:25,242
excepto por un número.

320
00:14:25,285 --> 00:14:27,297
Es un móvil de Angela Brown.

321
00:14:27,341 --> 00:14:29,638
Trabajaba en el departamento de recursos
humanos de Delta Seven Industries

322
00:14:29,681 --> 00:14:31,379
hasta hace dos meses.

323
00:14:31,422 --> 00:14:33,076
¿Seguía hablando con ella
después de que se fuera?

324
00:14:33,119 --> 00:14:35,439
- Todos los días.
- Podría ser una novia.

325
00:14:35,490 --> 00:14:37,205
Está bien, encuentra a Angela

326
00:14:37,238 --> 00:14:38,908
y que Castor la lleve
a la casa flotante.

327
00:14:38,951 --> 00:14:40,475
Entendido.

328
00:14:40,900 --> 00:14:42,390
Echo de menos este lugar.

329
00:14:42,733 --> 00:14:44,087
¿"Este lugar", como Los Ángeles?

330
00:14:44,130 --> 00:14:45,958
No. Solo Hollywood.

331
00:14:46,650 --> 00:14:47,804
Ya sabes, volver a grabar.

332
00:14:47,843 --> 00:14:50,136
¿Grabar qué?

333
00:14:50,180 --> 00:14:52,138
Mi música. Soy músico.

334
00:14:52,182 --> 00:14:54,358
¿Qué? Pero yo no sabía eso.

335
00:14:54,402 --> 00:14:56,316
Sí, sí, sí. Empezamos
en el East Village,

336
00:14:56,360 --> 00:14:58,318
y luego, finalmente llegamos al oeste.

337
00:14:58,362 --> 00:15:00,320
Tocamos en algunos
programas en el Strip y...

338
00:15:00,858 --> 00:15:02,584
luego me involucré en este asunto.

339
00:15:02,627 --> 00:15:05,369
Vale. ¿Qué tipo de música?

340
00:15:05,413 --> 00:15:07,589
Bueno, como Ratt y Quiet Riot.

341
00:15:08,608 --> 00:15:10,156
No tengo ni idea de que significan.

342
00:15:10,200 --> 00:15:11,593
Como... Claro que lo sabes.

343
00:15:11,636 --> 00:15:13,421
Es como... ya sabes, " Round and Round "

344
00:15:13,464 --> 00:15:17,033
mezclado con "Cum On Feel the Noise".

345
00:15:17,817 --> 00:15:20,166
- Lo siento.
- Estás de coña. Dónde creciste,

346
00:15:20,210 --> 00:15:21,951
¿en una de esas sectas
de hermanas esposas

347
00:15:21,994 --> 00:15:23,953
- sin MTV?
- Discul... ¿Sabes qué?

348
00:15:23,996 --> 00:15:25,694
¿Es por eso lo de este pequeño

349
00:15:25,737 --> 00:15:28,000
especie de moño en la parte
superior de tu cabeza?

350
00:15:28,044 --> 00:15:29,959
¿Es porque vas a volver
a unir a la banda?

351
00:15:30,002 --> 00:15:31,221
Sí, sí, tal vez lo sea.

352
00:15:31,264 --> 00:15:32,657
¿Sabes? No es una idea tan loca.

353
00:15:32,701 --> 00:15:33,963
Nunca se sabe lo que podría
pasar en cuanto crezca.

354
00:15:34,006 --> 00:15:37,697
- Vale, lo siento.
- No es una idea tan loca.

355
00:15:37,721 --> 00:15:39,025
Sí, está bien, ¿sabes qué?

356
00:15:39,069 --> 00:15:40,416
El cliente está saliendo de la tienda

357
00:15:40,441 --> 00:15:42,493
así que voy a "realizar" mi trabajo.

358
00:15:42,537 --> 00:15:45,975
*Venga, sentid el ruido*

359
00:15:46,018 --> 00:15:47,977
*Chicas, rock y chicos*

360
00:15:48,020 --> 00:15:49,979
*¡Rock! ¡Rock! Lo he conseguido*

361
00:15:50,022 --> 00:15:51,981
Esto vuela.

362
00:15:52,024 --> 00:15:53,548
Y ni siquiera te gusta conducir.

363
00:15:53,591 --> 00:15:55,506
Andas en motocicleta.

364
00:15:55,550 --> 00:15:58,544
Y aun así el parque móvil
confía en mí más que en ti.

365
00:15:58,579 --> 00:15:59,918
Eso es muy cruel.

366
00:15:59,953 --> 00:16:01,973
Eric dijo que pasó la
orden de emergencia.

367
00:16:02,023 --> 00:16:03,514
Podríamos no necesitarla.
Ese es el coche de Okoye.

368
00:16:03,558 --> 00:16:04,646
Tal vez esté en casa.

369
00:16:04,689 --> 00:16:06,256
Sí.

370
00:16:06,299 --> 00:16:07,605
   

371
00:16:15,395 --> 00:16:17,397
¡Agentes federales! ¿Hay alguien?

372
00:16:38,201 --> 00:16:40,246
La cocina y la parte de
delante están despejadas.

373
00:16:40,290 --> 00:16:43,554
Habitaciones despejadas. Hay una
caja fuerte vacía en el armario.

374
00:16:43,598 --> 00:16:46,514
Parece que Okoye volvió,
la vació y se largó.

375
00:16:46,557 --> 00:16:49,081
Bueno, el coche de Okoye
sigue aquí, así que...

376
00:16:49,125 --> 00:16:50,387
tal vez alguien lo recogió.

377
00:16:50,430 --> 00:16:52,389
Debió saber que este
sería el primer lugar

378
00:16:52,432 --> 00:16:53,695
donde alguien lo buscaría.

379
00:16:54,025 --> 00:16:55,131
Lo que sea que haya
habido en esa caja fuerte

380
00:16:55,174 --> 00:16:57,030
valía la pena el riesgo de ser atrapado.

381
00:16:57,074 --> 00:17:01,997
Okoye es ciudadano nigeriano,
así que si está huyendo,

382
00:17:02,022 --> 00:17:03,888
sin duda necesitaría su pasaporte.

383
00:17:03,925 --> 00:17:05,567
Eso es seguro.

384
00:17:06,821 --> 00:17:08,171
No hay polvo.

385
00:17:10,280 --> 00:17:12,325
Donde habría estado su ordenador.

386
00:17:13,033 --> 00:17:15,340
Pasaporte y archivos personales...
Dos cosas que necesita

387
00:17:15,383 --> 00:17:17,108
pero que no puedes comprar
cuando estás huyendo.

388
00:17:18,192 --> 00:17:20,432
Oye, Eric. ¿Hay alguna
vigilancia en esta calle

389
00:17:20,475 --> 00:17:22,826
que pudiera mostrar un
coche recogiendo a Okoye?

390
00:17:22,869 --> 00:17:24,392
Lo comprobaré.

391
00:17:26,917 --> 00:17:30,156
¿Así que me estás diciendo que
la gente que usa estas cosas

392
00:17:30,209 --> 00:17:31,573
realmente puede permitírselo?

393
00:17:33,401 --> 00:17:35,969
¿Habéis venido a recoger
algo para vuestro hijo?

394
00:17:36,013 --> 00:17:38,276
- Lo siento.
- ¿Nuestro hijo? Es gracioso.

395
00:17:38,319 --> 00:17:40,248
- No. No. ¿Cómo te llamas?
- Kendra.

396
00:17:40,272 --> 00:17:42,628
Kendra. Kendra. ¿Por qué íbamos a estar
aquí para comprar algo para un hijo?

397
00:17:42,671 --> 00:17:44,499
No, sencillamente porque estas
piezas no son para vosotros.

398
00:17:44,543 --> 00:17:46,806
Bueno, en realidad,
somos agentes federales.

399
00:17:46,850 --> 00:17:48,895
Tus padres deben estar muy orgullosos.

400
00:17:51,637 --> 00:17:53,358
¿Reconoces esta pieza?

401
00:17:53,399 --> 00:17:55,336
Sí, claro. La vendí yo.

402
00:17:55,380 --> 00:17:57,295
Déjame adivinar... producido en masa,

403
00:17:57,338 --> 00:17:59,427
y no tienes ni idea de quien lo compró.

404
00:17:59,471 --> 00:18:00,820
Esa actitud

405
00:18:00,864 --> 00:18:04,108
es por la que este arte no es para ti.

406
00:18:05,346 --> 00:18:07,609
Lo pillo... Estás coqueteando conmigo.

407
00:18:07,653 --> 00:18:08,741
Está coqueteando conmigo.

408
00:18:08,785 --> 00:18:10,189
No creo que esté coqueteando contigo.

409
00:18:10,214 --> 00:18:12,745
Era una pieza personalizada, la
más grande que jamás hicimos.

410
00:18:12,789 --> 00:18:15,661
¿Básicamente hiciste una
pulsera para Sasquatch?

411
00:18:15,704 --> 00:18:17,576
Los chistes de papá son muy malos.

412
00:18:17,619 --> 00:18:19,578
Soltero. Sin responsabilidades.
No soy papá.

413
00:18:19,621 --> 00:18:21,319
Ya, y yo no soy bisexual..

414
00:18:21,362 --> 00:18:22,494
Vale, ¿sabes qué?

415
00:18:22,537 --> 00:18:24,322
¿Para quién hiciste esta pieza?

416
00:18:24,365 --> 00:18:25,845
¿Tengo que responder a estas preguntas?

417
00:18:25,889 --> 00:18:27,455
No, por supuesto que no.

418
00:18:27,499 --> 00:18:29,675
Pero, repito, siempre puedo
solicitar una orden de registro

419
00:18:29,718 --> 00:18:31,416
y pueden dejar hecho un asco este lugar.

420
00:18:31,459 --> 00:18:33,026
Sí, tal vez encontremos las
respuestas a nuestras preguntas.

421
00:18:33,070 --> 00:18:35,855
Tal vez averigüemos que hacer
muchas ventas en efectivo

422
00:18:35,899 --> 00:18:37,770
y te olvides de cobrar los impuestos.

423
00:18:37,814 --> 00:18:39,511
Bueno, eso no suena divertido.

424
00:18:39,554 --> 00:18:40,686
No.

425
00:18:40,729 --> 00:18:41,992
¿Tienes un nombre?

426
00:18:42,358 --> 00:18:43,994
Simi Latu.

427
00:18:44,037 --> 00:18:45,473
Gracias.

428
00:18:46,779 --> 00:18:48,389
¿De verdad eres bisexual?

429
00:18:49,390 --> 00:18:51,566
Vete a casa con tus hijos.

430
00:18:51,610 --> 00:18:53,873
¿Un poco? ¿Solo un poco?

431
00:18:53,917 --> 00:18:55,527
Vale. Vale.

432
00:18:55,570 --> 00:18:56,876
Te llamaré.

433
00:18:56,920 --> 00:18:58,182
¿Qué tienes, Eric?

434
00:18:58,225 --> 00:18:59,531
Hola. Encontré una dirección

435
00:18:59,574 --> 00:19:03,317
vinculada a Simi Latu, pero
hasta ahora no hay fotos.

436
00:19:03,361 --> 00:19:04,710
- ¿No tienes el permiso de conducir?
- No.

437
00:19:04,753 --> 00:19:06,886
Tal vez Simi es demasiado
grande para caber en el coche.

438
00:19:06,930 --> 00:19:08,453
Eso tendría que ser bastante grande.

439
00:19:08,496 --> 00:19:10,672
- Eso sería como...
- Como el gran Sasquatch.

440
00:19:11,068 --> 00:19:12,718
¿Has visto Expedition Bigfoot?

441
00:19:12,761 --> 00:19:14,732
Dios mío. Tío, todos los episodios.

442
00:19:14,764 --> 00:19:15,895
¿Viste el metraje que se encontró?

443
00:19:15,939 --> 00:19:17,244
Dios mío, ¡el metraje que se encontró!

444
00:19:17,288 --> 00:19:18,550
- Bueno...
- ¿Ahora estás de coña conmigo?

445
00:19:18,593 --> 00:19:20,204
Oye, Eric, ¿tienes algo que nos sirva?

446
00:19:20,247 --> 00:19:21,379
Sí. Perdona, Kens.

447
00:19:21,422 --> 00:19:22,902
No mucho,

448
00:19:22,946 --> 00:19:26,340
pero esta dirección está
asociada a unos tipos

449
00:19:26,384 --> 00:19:29,430
vinculados a una organización
criminal violenta

450
00:19:29,474 --> 00:19:32,341
que opera en South Bay y Gardena.

451
00:19:32,692 --> 00:19:34,958
Los miembros han cumplido
condena por asesinato.

452
00:19:35,525 --> 00:19:37,438
Grande y violento.

453
00:19:37,482 --> 00:19:39,233
Suena como un melocotón.

454
00:19:51,067 --> 00:19:52,410
Angela.

455
00:19:52,453 --> 00:19:55,369
Agente especial Sam Hanna. Él es
el almirante jubilado Kilbride.

456
00:19:56,631 --> 00:19:59,504
Necesitamos hacerle unas
preguntas sobre Muso Okoye.

457
00:19:59,547 --> 00:20:01,898
Claro. ¿Qué le pasa a Musa?

458
00:20:01,941 --> 00:20:03,247
¿Está bien?

459
00:20:03,290 --> 00:20:04,596
Estamos tratando de locarlizarlo.

460
00:20:04,639 --> 00:20:05,771
¿Son amigos ustedes dos?

461
00:20:05,814 --> 00:20:06,826
Sí.

462
00:20:06,871 --> 00:20:08,687
¿Tal vez más que amigos?

463
00:20:09,823 --> 00:20:11,029
Por favor.

464
00:20:11,072 --> 00:20:13,953
Estoy casada. Mi marido lo conoce.

465
00:20:14,775 --> 00:20:17,423
¿Por qué les interesa quienes
son los amigos de Musa?

466
00:20:17,479 --> 00:20:21,004
Creemos que ha estado robando
información clasificada de Delta Seven.

467
00:20:21,047 --> 00:20:22,109
No.

468
00:20:22,442 --> 00:20:23,920
Él nunca haría eso.

469
00:20:24,964 --> 00:20:27,271
Parece muy segura.

470
00:20:27,314 --> 00:20:29,273
Conozco a Musa.

471
00:20:29,692 --> 00:20:32,450
Me refiero a que viene a cenar
a mi casa todas las semanas.

472
00:20:32,493 --> 00:20:34,692
Prácticamente forma parte de mi familia.

473
00:20:35,303 --> 00:20:36,802
Es tímido,

474
00:20:36,845 --> 00:20:39,936
pero es amable, cariñoso y honesto.

475
00:20:39,979 --> 00:20:42,416
Nunca robaría nada.

476
00:20:43,067 --> 00:20:45,141
¿Alguna vez dijo por
qué vino a Los Ángeles?

477
00:20:45,184 --> 00:20:46,551
Por el trabajo.

478
00:20:46,594 --> 00:20:48,988
La mayoría de la gente nunca
consigue la carrera de sus sueños.

479
00:20:49,032 --> 00:20:51,643
La aeronáutica siempre ha sido suyo.

480
00:20:51,686 --> 00:20:53,645
Sus registros de viajes muestran
que no ha vuelto a casa.

481
00:20:53,688 --> 00:20:55,821
¿Tiene algún vínculo en Nigeria?

482
00:20:56,442 --> 00:20:58,041
Solo su familia.

483
00:20:58,483 --> 00:21:00,826
Y de vez en cuando se junta

484
00:21:00,869 --> 00:21:02,591
con algunos otros nigerianos,

485
00:21:02,634 --> 00:21:04,808
ya saben, para cocinar su comida y

486
00:21:04,855 --> 00:21:06,484
hablar de su país.

487
00:21:06,527 --> 00:21:09,313
Angela, ¿recuerda sus nombres?

488
00:21:09,356 --> 00:21:12,067
Solo los he visto una vez. Brevemente.

489
00:21:12,817 --> 00:21:14,188
Parecían agradables.

490
00:21:14,234 --> 00:21:16,537
Hola, chicos, si Okoye está trabajando

491
00:21:16,581 --> 00:21:17,886
con estos otros nigerianos,

492
00:21:17,930 --> 00:21:19,976
no están en sus registros telefónicos
personales ni en sus emails.

493
00:21:20,019 --> 00:21:22,848
Por favor, díganme. ¿Está...?

494
00:21:22,891 --> 00:21:25,068
¿Está Musa en peligro?

495
00:21:25,111 --> 00:21:27,026
¿Fatima? ¿Rountree?

496
00:21:27,400 --> 00:21:28,767
¿Qué pasa, Eric?

497
00:21:28,810 --> 00:21:30,856
Por desgracia, ninguno de
los vecinos de Musa Okoye

498
00:21:30,899 --> 00:21:32,438
tiene cámaras delante de su casa.

499
00:21:33,527 --> 00:21:34,903
Vale. Gracias, tío.

500
00:21:35,711 --> 00:21:37,539
Estamos dando palos de ciego.

501
00:21:42,041 --> 00:21:43,782
¿Qué tienes?

502
00:21:43,825 --> 00:21:45,858
Este es un teclado Bluetooth.

503
00:21:46,942 --> 00:21:49,005
Me pregunto si...

504
00:21:51,746 --> 00:21:52,965
Genial.

505
00:21:53,009 --> 00:21:55,924
Apuesto a que este teclado está
conectado a este televisor inteligente.

506
00:21:58,449 --> 00:22:01,539
Genial. Podemos ver todos
tus viejos episodios.

507
00:22:01,582 --> 00:22:04,672
O podemos ver lo que Okoye
estaba buscando en Internet.

508
00:22:04,716 --> 00:22:06,761
Mira si nos señala dónde está.

509
00:22:06,805 --> 00:22:09,373
Aun así voy a darme un atracón con
tu programa este fin de semana.

510
00:22:09,904 --> 00:22:10,996
Genial.

511
00:22:11,024 --> 00:22:12,898
Podrías usar los residuos.

512
00:22:13,150 --> 00:22:14,608
¿Qué son los residuos?

513
00:22:16,233 --> 00:22:18,121
¿Digamos que el Porsche?

514
00:22:18,164 --> 00:22:20,166
No del parque automovilístico.

515
00:22:22,125 --> 00:22:23,822
   

516
00:22:23,865 --> 00:22:26,085
Kona Gardens.

517
00:22:26,129 --> 00:22:27,782
¿De dónde se les ocurren estos nombres?

518
00:22:27,826 --> 00:22:29,915
Nada aquí me recuerda
remotamente a Kona.

519
00:22:29,958 --> 00:22:32,613
Sí, bueno, de cualquier
manera, parece que está vivo.

520
00:22:32,657 --> 00:22:33,919
Si Simi Latu está aquí,

521
00:22:33,962 --> 00:22:35,839
se volverá loco en cuanto
vea nuestras placas.

522
00:22:35,876 --> 00:22:37,575
Los chicos de su tamaño
no se vuelven locos.

523
00:22:37,618 --> 00:22:39,925
Solo te aplastan.

524
00:22:39,968 --> 00:22:42,623
Supongo que no necesitarán ver tu placa.

525
00:22:42,667 --> 00:22:43,885
para saber que no pertenecemos aquí.

526
00:22:52,155 --> 00:22:53,483
   

527
00:22:54,157 --> 00:22:56,115
Soy la agente especial Kensi Blye.

528
00:22:56,159 --> 00:22:57,812
Peter DeBartolo.

529
00:23:00,119 --> 00:23:01,468
Vale.

530
00:23:06,267 --> 00:23:08,400
Queremos hablar con Simi Latu.

531
00:23:10,042 --> 00:23:12,566
Ahora nos han oído.

532
00:23:12,610 --> 00:23:14,655
Vale. Está bien, no hagamos
algo grande de esto.

533
00:23:14,699 --> 00:23:15,743
- Sí.
- Tranquilos.

534
00:23:27,712 --> 00:23:29,583
¡Quédate donde estás!

535
00:23:38,592 --> 00:23:40,725
Nunca llevamos armas.

536
00:23:42,030 --> 00:23:44,333
¿Por qué pusiste la mano en tu arma?

537
00:23:44,685 --> 00:23:48,907
- ¿Vas a dispararnos desarmados?
- Vale.

538
00:23:48,950 --> 00:23:51,649
Dile a tus hombres que se retiren.

539
00:23:52,650 --> 00:23:53,942
¿O qué?

540
00:23:55,233 --> 00:23:57,002
¿Qué?

541
00:23:57,608 --> 00:24:00,745
¿Qué vas a hacer, hombrecito
con cola de caballo?

542
00:24:24,094 --> 00:24:26,205
Levantad la mano si habéis
estado en la cárcel.

543
00:24:26,249 --> 00:24:27,400
¿Qué?

544
00:24:27,471 --> 00:24:28,990
Levantad la mano

545
00:24:29,034 --> 00:24:30,130
si habéis cumplido condena.

546
00:24:31,863 --> 00:24:33,908
No hay nadie aquí que
haya sido condenado.

547
00:24:34,909 --> 00:24:38,043
Bueno. Ahora sé que me estás mintiendo.

548
00:24:38,086 --> 00:24:40,654
¿Cierto? ¿Vas a decirme que
nadie ha sido condenado aquí?

549
00:24:40,698 --> 00:24:42,265
Vale, ¿sabéis qué?

550
00:24:42,308 --> 00:24:44,215
Vamos a jugar a un jueguecito.
Eso es lo que vamos a hacer.

551
00:24:44,242 --> 00:24:46,403
Voy a escoger a alguien,

552
00:24:46,435 --> 00:24:48,532
y si elijo a alguien que
haya sido condenado,

553
00:24:48,575 --> 00:24:50,545
tenéis que hablar con nosotros.

554
00:24:50,569 --> 00:24:51,926
¿Y si eliges mal?

555
00:24:51,970 --> 00:24:53,754
Por favor. Eso no va a
pasar. Tengo mucha fe

556
00:24:53,798 --> 00:24:55,060
en vosotros, chicos.
¿Vale? ¿Tenemos un trato?

557
00:24:55,103 --> 00:24:56,501
Me gustas, señora.

558
00:24:56,532 --> 00:24:59,282
Gracias. Está bien, vamos a comenzar.

559
00:24:59,775 --> 00:25:01,284
   

560
00:25:01,692 --> 00:25:03,024
Dejadme ver.

561
00:25:03,068 --> 00:25:04,983
Venga, largaos de aquí.

562
00:25:10,075 --> 00:25:11,421
Todos han estado en la cárcel.

563
00:25:11,469 --> 00:25:12,654
Lo sé.

564
00:25:12,713 --> 00:25:14,340
¿De qué queréis hablar?

565
00:25:15,820 --> 00:25:17,778
¿Has perdido una pulsera anoche?

566
00:25:18,779 --> 00:25:20,868
Me gustas, señora.

567
00:25:21,458 --> 00:25:23,697
Eso es muy conveniente.

568
00:25:24,150 --> 00:25:26,657
Llámalo como quieras, Duran Duran.

569
00:25:27,026 --> 00:25:28,680
Tranquilo.

570
00:25:29,616 --> 00:25:32,184
¿Qué te importa la pulsera?

571
00:25:32,228 --> 00:25:35,796
Te vincula a un almacén en el
que estaba con Jimmy Fang.

572
00:25:36,841 --> 00:25:38,669
No sé nada de eso,

573
00:25:38,712 --> 00:25:40,692
y no tienes nada contra mí.

574
00:25:40,904 --> 00:25:42,628
Te ha estado pagando en dinero falso.

575
00:25:42,837 --> 00:25:44,970
Podríamos hacer que la policía de
Los Ángeles arreste a tus chicos

576
00:25:44,995 --> 00:25:47,781
uno por uno conforme vayan
usando ese dinero falso.

577
00:25:47,982 --> 00:25:50,042
¿Qué quieres decir con dinero falso?

578
00:25:50,067 --> 00:25:52,460
Ese es el negocio de Jimmy
Fang. Eso es lo que hace.

579
00:25:56,339 --> 00:25:59,342
Bien. ¿Empiezas a recordar
algo de anoche ahora?

580
00:26:00,386 --> 00:26:02,150
Si hablo contigo,

581
00:26:03,358 --> 00:26:05,489
quiero que Fang caiga.

582
00:26:05,514 --> 00:26:08,365
Confía en mí. Nosotros
también queremos eso.

583
00:26:09,965 --> 00:26:11,619
Mi sobrino.

584
00:26:11,876 --> 00:26:14,139
hace trabajos de protección para Fang.

585
00:26:14,182 --> 00:26:16,233
Lo contrata como matón.

586
00:26:17,317 --> 00:26:18,926
Yo no estuve allí anoche,

587
00:26:18,970 --> 00:26:21,668
pero él probablemente sí.

588
00:26:22,816 --> 00:26:25,515
Y ahora sé que me robló la pulsera.

589
00:26:25,672 --> 00:26:28,632
Tu sobrino, parece un buen chico.

590
00:26:28,675 --> 00:26:29,981
Sí,

591
00:26:30,024 --> 00:26:32,631
todos estamos muy orgullosos de él aquí.

592
00:26:32,674 --> 00:26:34,333
¿Dónde podemos encontrarlo?

593
00:26:34,377 --> 00:26:37,336
Ni idea. El chico es como un fantasma.

594
00:26:37,380 --> 00:26:41,079
Puedes buscarlo, pero no lo encontrarás.

595
00:26:42,837 --> 00:26:46,276
¿Todo lo que pagó Fang fue en falso?

596
00:26:46,432 --> 00:26:48,260
Como un billete de tres dólares.

597
00:26:52,830 --> 00:26:54,179
Venga, tienes que darnos algo

598
00:26:54,222 --> 00:26:56,181
con lo que podamos trabajar,
preferiblemente que lo entendamos.

599
00:26:56,224 --> 00:26:57,704
¿Dónde podemos encontrar a Fang?

600
00:26:57,729 --> 00:26:59,543
Bueno, la tele de allí no funciona.

601
00:26:59,575 --> 00:27:01,108
Ni siquiera he podido encenderla.

602
00:27:01,291 --> 00:27:03,608
- ¿Has encontrado algo?
- Nada.

603
00:27:04,058 --> 00:27:05,833
A este tipo le encantaba una casa fria.

604
00:27:05,858 --> 00:27:07,150
Lo sé, de verdad.

605
00:27:12,937 --> 00:27:15,525
Eso no tiene ningún sentido. La
temperatura está fija a 24 grados.

606
00:27:15,560 --> 00:27:17,431
Sí, pues está mintiendo.

607
00:27:20,358 --> 00:27:22,076
No sale nada.

608
00:27:22,120 --> 00:27:25,210
Soy una especie de novata en todo
este mundo del aire acondicionado,

609
00:27:25,253 --> 00:27:27,995
pero si está funcionando y
no sale nada, entonces...

610
00:27:28,039 --> 00:27:30,041
Significa que el
termostato está estropeado

611
00:27:30,084 --> 00:27:32,913
o hay algo bloqueando el conducto.

612
00:27:32,957 --> 00:27:34,393
No crees...

613
00:27:34,437 --> 00:27:35,942
Vamos.

614
00:27:47,870 --> 00:27:49,900
Tío...

615
00:27:51,368 --> 00:27:53,847
Eric, envía al forense.

616
00:27:53,891 --> 00:27:56,372
Hemos encontrado el
cuerpo de Musa Okoye.

617
00:27:57,373 --> 00:27:59,287
Angela, le agradezco su ayuda.

618
00:27:59,331 --> 00:28:01,464
El agente Castor la acompañará a casa.

619
00:28:01,507 --> 00:28:02,686
Sra. Brown.

620
00:28:02,711 --> 00:28:04,574
Avísenos en cuanto
tenga noticias de Musa.

621
00:28:04,599 --> 00:28:06,782
Lo haré. Gracias a los dos.

622
00:28:09,295 --> 00:28:12,255
Angela, lo siento mucho.

623
00:28:12,625 --> 00:28:14,233
¿Qué pasa?

624
00:28:15,036 --> 00:28:16,400
Musa está muerto.

625
00:28:19,917 --> 00:28:21,484
Si Simi está diciéndonos la verdad,

626
00:28:21,509 --> 00:28:24,262
esta tienda de electrónica
es la base de Fang.

627
00:28:24,287 --> 00:28:25,567
   

628
00:28:26,532 --> 00:28:29,238
Así que ese tipo raro,
Beale, ¿es rico ahora?

629
00:28:29,292 --> 00:28:32,930
Sí, realmente muy rico.

630
00:28:33,525 --> 00:28:36,108
El mundo es un lugar extraño.

631
00:28:37,438 --> 00:28:38,918
Allá vamos.

632
00:28:42,548 --> 00:28:45,986
Esas son una tonelada de maletas.

633
00:28:46,030 --> 00:28:49,120
Y si llevan billetes de
20 en billetes falsos,

634
00:28:49,163 --> 00:28:51,896
son unos cuantos millones,
pero si hay cientos,

635
00:28:51,951 --> 00:28:54,358
son unos 50 o 60 millones.

636
00:28:54,397 --> 00:28:56,475
Son muchas horas de
estudio de grabación.

637
00:29:00,218 --> 00:29:02,133
Oye, Sam, estamos viendo a Fang.

638
00:29:02,176 --> 00:29:04,321
Parece que está en posesión de
un montón de billetes falsos.

639
00:29:04,407 --> 00:29:06,877
- Te mantendremos informado.
- Recibido, Kens.

640
00:29:07,275 --> 00:29:10,315
La misión de espionaje
de Fang a los EE. UU.

641
00:29:10,358 --> 00:29:13,405
era adquirir tecnología
militar clasificada.

642
00:29:13,449 --> 00:29:16,147
¿Y si el plan desde el principio

643
00:29:16,190 --> 00:29:19,237
era pagar por ella con billetes falsos?

644
00:29:19,280 --> 00:29:22,150
Pero Okoye tenía la tecnología,
y ahora está muerto.

645
00:29:22,501 --> 00:29:24,442
Digamos que Fang lo mató.

646
00:29:25,400 --> 00:29:28,072
Entonces tiene el dinero
y la tecnología robada.

647
00:29:28,115 --> 00:29:31,423
Sam, Fang se pone en
movimiento. Vamos a seguirlo.

648
00:29:31,467 --> 00:29:32,981
Vamos hacia vosotros.

649
00:29:33,008 --> 00:29:37,168
Si Fang tiene los billetes
falsos y la tecnología,

650
00:29:37,211 --> 00:29:39,406
¿por qué esperar hasta
ahora para largarse?

651
00:29:39,451 --> 00:29:41,389
Por fin acaba de llegar la orden.

652
00:29:41,433 --> 00:29:42,913
He podido identificar a los nigerianos

653
00:29:42,956 --> 00:29:45,524
que se reunían con
Okoye desde sus emails.

654
00:29:45,568 --> 00:29:47,930
Todos son ingenieros.
Todos están limpios.

655
00:29:47,982 --> 00:29:49,844
¿Alguno de ellos ha vuelto a Nigeria?

656
00:29:49,889 --> 00:29:51,443
Bueno, si no me hubieras interrumpido,

657
00:29:51,487 --> 00:29:53,635
te diría que uno de ellos, Victor Abara,

658
00:29:53,688 --> 00:29:56,579
su hermano, es un miembro
de alto rango de Boko Haram.

659
00:29:58,406 --> 00:30:02,323
Si eres un nigeriano expatriado
en este país por trabajo

660
00:30:02,367 --> 00:30:04,848
y tienes algún vínculo

661
00:30:04,891 --> 00:30:06,893
con algún grupo terrorista yihadista,

662
00:30:06,937 --> 00:30:08,485
probablemente te enviarán a casa.

663
00:30:08,544 --> 00:30:09,565
Especialmente si ese proyecto

664
00:30:09,589 --> 00:30:11,376
- es para el ejército de Estados Unidos.
- Sí.

665
00:30:11,419 --> 00:30:14,019
¿Quién más podría haber conocido la
relación de Okoye con estos nigerianos?

666
00:30:14,060 --> 00:30:17,034
Bueno, los emails de Okoye
eran revisados regularmente

667
00:30:17,077 --> 00:30:20,907
por su jefe, como parte de una
política de supervisión interna.

668
00:30:20,951 --> 00:30:22,736
Ron Lewis.

669
00:30:22,771 --> 00:30:24,024
Puede que haya visto los mismos nombres

670
00:30:24,059 --> 00:30:26,150
y haya hecho las mismas
conexiones que nosotros.

671
00:30:27,440 --> 00:30:30,983
Beale, tiene que averiguar
dónde está Lewis ahora.

672
00:30:31,657 --> 00:30:34,048
Fang está a punto de
girar hacia la 101 Sur.

673
00:30:34,072 --> 00:30:35,465
Podría dirigirse al centro.

674
00:30:35,508 --> 00:30:37,467
Hay un montón de helipuertos privados.

675
00:30:37,492 --> 00:30:39,364
Sí, también muchas autopistas
parten del centro.

676
00:30:39,425 --> 00:30:41,524
Podría dirigirse a Fénix,
Las Vegas o México.

677
00:30:41,575 --> 00:30:44,775
Muchas opciones para un tipo que
busca desaparecer con millones falsos.

678
00:30:45,733 --> 00:30:47,650
Quizás quiera pisar
el acelerador un poco.

679
00:30:49,858 --> 00:30:51,045
Chicos,

680
00:30:51,089 --> 00:30:53,439
tengo una coincidencia con el Lexus de
Lewis, va hacia el norte por Figueroa,

681
00:30:53,483 --> 00:30:54,962
justo pasando el Staples Center.

682
00:30:55,006 --> 00:30:57,182
- Está en el centro.
- El mismo lugar al que se dirige Fang.

683
00:30:57,225 --> 00:30:58,575
Si van a reunirse...

684
00:30:58,618 --> 00:31:01,404
Eso significa que Fang tiene el
dinero pero no la tecnología.

685
00:31:01,447 --> 00:31:02,666
Porque la tiene Ron.

686
00:31:02,709 --> 00:31:04,310
Kensi, creemos que Fang va
a reunirse con Ron Lewis.

687
00:31:04,354 --> 00:31:05,451
Eric está rastreándolo ahora.

688
00:31:05,495 --> 00:31:06,757
Recibido.

689
00:31:06,800 --> 00:31:08,563
- Nunca me gustó ese Ron.
- No lo conoces.

690
00:31:08,604 --> 00:31:10,282
He leído su historial. Fue a
la universidad de California.

691
00:31:10,325 --> 00:31:11,276
¿Y?

692
00:31:11,300 --> 00:31:13,328
¿Alguna vez te ha gustado alguien que
haya ido a la universidad de California?

693
00:31:13,858 --> 00:31:15,461
¿Lo ves?

694
00:31:15,505 --> 00:31:16,549
Sí, ¿qué pasa, Eric?

695
00:31:16,593 --> 00:31:18,323
Ron Lewis puede que vaya
a reunirse con Fang.

696
00:31:18,347 --> 00:31:20,423
Te he enviado las coordenadas.
Estáis a ocho minutos.

697
00:31:20,466 --> 00:31:22,900
- Estaremos allí en cinco.
- ¿Cinco?

698
00:31:42,483 --> 00:31:45,491
Fang acaba de entrar en un
aparcamiento en la Segunda y Spring.

699
00:31:45,535 --> 00:31:46,797
El Lexus de Ron está aparcado

700
00:31:46,840 --> 00:31:49,016
en el último nivel de
ese mismo aparcamiento.

701
00:31:49,060 --> 00:31:50,169
Recibido.

702
00:31:50,222 --> 00:31:52,629
Bueno, ¿qué opinas?

703
00:31:57,067 --> 00:31:58,330
Vamos a entrar.

704
00:32:16,653 --> 00:32:18,655
Jimmy Fang, ¡agentes federales!

705
00:32:18,698 --> 00:32:19,801
¡Levanta las manos!

706
00:32:19,834 --> 00:32:21,092
¡Tú también, Ron!

707
00:32:31,012 --> 00:32:32,797
¡Cuidado!

708
00:32:41,420 --> 00:32:43,248
¡Al suelo!

709
00:32:56,736 --> 00:32:57,900
¿En serio, Ron?

710
00:33:06,711 --> 00:33:09,366
Realmente estoy empezando
a odiar a este Jimmy Fang.

711
00:33:23,937 --> 00:33:24,938
¡No lo hagas!

712
00:33:29,902 --> 00:33:32,209
¡Siéntate, troyano!

713
00:33:34,185 --> 00:33:35,185
Universidad de California.

714
00:33:38,169 --> 00:33:39,474
Está todo ahí.

715
00:33:39,518 --> 00:33:41,476
Todo el sistema de defensa antimisiles.

716
00:33:41,520 --> 00:33:43,870
Descargado del terminal de
la oficina de Musa Okoye.

717
00:33:43,914 --> 00:33:45,611
Por Ron Lewis.

718
00:33:45,655 --> 00:33:48,614
El tipo se meó por la pata
abajo. Me lo contó todo.

719
00:33:48,983 --> 00:33:51,182
Era Ron el que trataba de
vender la tecnología, no Musa.

720
00:33:51,225 --> 00:33:53,619
Solo necesitaba un chivo expiatorio.

721
00:33:55,490 --> 00:33:57,492
Adiós, zorra.

722
00:33:59,444 --> 00:34:00,439
¿Y?

723
00:34:00,463 --> 00:34:02,062
Sí, coinciden con los billetes falsos

724
00:34:02,106 --> 00:34:03,629
que salen por la triple frontera.

725
00:34:03,673 --> 00:34:05,196
Bueno, al menos ahora
sabemos que Fang y la tríada

726
00:34:05,239 --> 00:34:06,632
fueron los que los
introdujeron en el país.

727
00:34:06,676 --> 00:34:08,765
Pero como decidiste
noquear a mi única pista,

728
00:34:08,808 --> 00:34:11,071
no pude hablar con él antes de que
llegara la policía de Los Ángeles.

729
00:34:11,115 --> 00:34:12,507
Sigo sin estar más cerca de averiguar

730
00:34:12,551 --> 00:34:13,714
quién está haciendo este dinero falso.

731
00:34:13,758 --> 00:34:15,728
Bueno, supongo que eso
es algo bueno porque...

732
00:34:15,772 --> 00:34:17,121
no eres del Servicio Secreto,

733
00:34:17,164 --> 00:34:19,210
y esa cosa del dinero
falso es su problema.

734
00:34:19,253 --> 00:34:21,734
Puede ser su problema, pero
estos billetes se están usando

735
00:34:21,778 --> 00:34:22,795
para financiar grupos terroristas,

736
00:34:22,819 --> 00:34:24,781
- y tengo que averiguar quién
está detrás de eso. - Ya.

737
00:34:24,824 --> 00:34:26,957
Muy bien, parece que
voy a subirme a un avión

738
00:34:27,000 --> 00:34:28,785
para ir a hablar con alguien
con quien nunca habré hablado

739
00:34:28,828 --> 00:34:31,483
en otro lugar en el que nunca
habré estado... Me voy de aquí.

740
00:34:31,526 --> 00:34:33,306
Bueno... ¿qué pasa con tus...

741
00:34:33,339 --> 00:34:34,660
sesiones de grabación?

742
00:34:34,704 --> 00:34:37,228
Bueno, eso es lo increíble
de tocar metal de los 80.

743
00:34:37,608 --> 00:34:39,056
El mercado siempre estará ahí.

744
00:34:39,650 --> 00:34:41,754
Mientras siga viviendo de oración

745
00:34:41,798 --> 00:34:44,496
y nunca corra hacia las colinas.

746
00:34:44,539 --> 00:34:46,672
- Oye, Sabatino.
- ¿Sí?

747
00:34:46,716 --> 00:34:49,675
   

748
00:34:49,719 --> 00:34:51,808
   

749
00:34:51,851 --> 00:34:55,594
   

750
00:34:55,638 --> 00:34:59,642
   

751
00:34:59,685 --> 00:35:03,035
   

752
00:35:19,775 --> 00:35:21,707
Ya veo que se ha puesto cómodo.

753
00:35:21,751 --> 00:35:23,187
Encontrar un lugar en este edificio

754
00:35:23,230 --> 00:35:26,625
para hacer una llamada privada
es virtualmente imposible.

755
00:35:26,669 --> 00:35:28,148
Bueno, así es como le gusta a Hetty.

756
00:35:28,192 --> 00:35:32,022
Sus huellas están por todo el lugar.

757
00:35:32,065 --> 00:35:33,692
Eso es quedarse corto.

758
00:35:34,241 --> 00:35:37,611
Bueno, ¿se va a quedar
aquí o se va a ir volando?

759
00:35:37,638 --> 00:35:39,290
Tengo una casa en el Chateau.

760
00:35:39,333 --> 00:35:40,503
¿El Chateau?

761
00:35:40,549 --> 00:35:41,737
Una especie de fidelidad.

762
00:35:41,785 --> 00:35:43,598
Pasé buenos momentos
allí en los años 90.

763
00:35:43,642 --> 00:35:45,209
¿Quiere tomar una cerveza?

764
00:35:45,252 --> 00:35:47,211
Me encantaría, almirante. Pero tengo
papeleo que necesito terminal.

765
00:35:47,254 --> 00:35:50,736
Entendido. Dígale al agente Callen que

766
00:35:50,780 --> 00:35:53,696
espero que su asunto
personal haya ido bien

767
00:36:16,631 --> 00:36:18,692
¡Callen!

768
00:36:20,900 --> 00:36:22,942
¿Por qué... por qué estás haciendo esto?

769
00:36:26,475 --> 00:36:28,302
Lo siento.

770
00:36:30,297 --> 00:36:31,821
¿Lo sientes?

771
00:36:32,822 --> 00:36:34,780
Lo sientes.

772
00:36:34,824 --> 00:36:36,869
¡¿Lo sientes?!

773
00:36:36,913 --> 00:36:39,350
Lo sientes, ¡bien!

774
00:36:40,239 --> 00:36:42,241
Lo sientes...

775
00:37:01,851 --> 00:37:04,114
Vale, estoy listo.

776
00:37:04,900 --> 00:37:06,290
Vámonos.

777
00:37:06,333 --> 00:37:08,335
Jocelyn es su única oportunidad de tener

778
00:37:08,379 --> 00:37:11,208
una vida agradable y pacífica.

779
00:37:11,251 --> 00:37:13,297
No quiero esa vida.

780
00:37:13,817 --> 00:37:15,386
Si salgo de este coche,

781
00:37:15,429 --> 00:37:17,692
nunca sabré quién es mi propio padre.

782
00:37:22,495 --> 00:37:24,497
Nunca sabré ni siquiera
mi propio nombre.

783
00:37:26,701 --> 00:37:30,608
Será una existencia
solitaria, Sr. Callen.

784
00:37:51,161 --> 00:37:53,119
¿Todo lo que dijo es
que fuera a su oficina?

785
00:37:53,163 --> 00:37:54,991
Bueno, es típico de Hetty.

786
00:37:55,034 --> 00:37:56,906
Te da lo suficiente
para seguir viniendo.

787
00:37:56,949 --> 00:37:59,169
Sí, siempre he pensado que sería
una gran traficante de drogas.

788
00:37:59,212 --> 00:38:02,172
Vale, bien, ya estoy aquí.

789
00:38:02,215 --> 00:38:04,750
En la oficina con las espeluznantes
cabezas de muñecas por todas partes.

790
00:38:04,794 --> 00:38:05,871
En fin.

791
00:38:05,915 --> 00:38:07,307
Sr. Deeks.

792
00:38:07,351 --> 00:38:09,179
¿A dónde cree que va?

793
00:38:09,222 --> 00:38:11,311
¿A cambiarme de ropa interior?

794
00:38:12,922 --> 00:38:14,837
Hetty, ¿estás bien?

795
00:38:14,880 --> 00:38:17,100
No hay tiempo para charlas.

796
00:38:17,143 --> 00:38:20,364
Sr. Deeks, abra el cajón de arriba.

797
00:38:20,692 --> 00:38:22,975
Sr. Deeks, abra el cajón
de arriba para... ¿qué?

798
00:38:58,900 --> 00:39:00,858
Me enteré hace una hora.

799
00:39:03,900 --> 00:39:05,496
Henrietta Lange...

800
00:39:05,733 --> 00:39:07,541
   

801
00:39:10,083 --> 00:39:12,216
esto es lo más salvaje...

802
00:39:13,358 --> 00:39:14,853
inhumano...

803
00:39:16,067 --> 00:39:17,943
jodido...

804
00:39:18,567 --> 00:39:21,425
lo más grande que nadie...

805
00:39:22,400 --> 00:39:24,384
ha hecho por mí.

806
00:39:26,068 --> 00:39:28,548
Quiero decir, para ser honesto,
esto es, esto, esto es...

807
00:39:29,608 --> 00:39:31,348
esto es oro puro.

808
00:39:31,391 --> 00:39:34,003
Nunca podría, en buena conciencia,

809
00:39:34,046 --> 00:39:36,987
permitir que los extraños
del Centro de Entrenamiento

810
00:39:37,033 --> 00:39:39,878
le entregaran la placa.

811
00:39:39,922 --> 00:39:42,011
Gracias.

812
00:39:42,054 --> 00:39:43,403
Vamos.

813
00:39:43,942 --> 00:39:46,276
Ahora vaya a celebrarlo con su equipo.

814
00:39:46,319 --> 00:39:48,017
Sí, no, estábamos a punto de hacerlo.

815
00:39:48,060 --> 00:39:49,235
El sábado.

816
00:39:49,279 --> 00:39:51,150
Espera, ¿qué? ¿Qué ha dicho?

817
00:39:51,194 --> 00:39:52,978
- ¿Dijo el sábado?
- Ella... sí.

818
00:39:53,022 --> 00:39:54,980
No, porque lo que quiso
decir fue, creo que ella...

819
00:39:55,024 --> 00:39:56,416
Ella podría... ¿Quería decir hoy?

820
00:39:56,460 --> 00:39:58,810
Porque "hoy" es también una palabra
que significa "el día de hoy".

821
00:39:58,853 --> 00:40:00,333
- No el sábado, porque...
- No, creo, creo que es

822
00:40:00,377 --> 00:40:02,205
que Callen no estaba disponible,
y quería que todos nosotros,

823
00:40:02,248 --> 00:40:03,683
ya sabes, celebráramos
juntos o algo así.

824
00:40:03,737 --> 00:40:05,208
¿Callen?

825
00:40:05,251 --> 00:40:07,253
Apenas conozco al tío. No puedo
ni pronunciar su nombre de pila.

826
00:40:07,297 --> 00:40:11,475
No, esto es... esto de aquí
son doce años de preparación.

827
00:40:11,518 --> 00:40:14,043
Y ahora vamos a ponerlo en pausa...
Estoy a punto de ir a Richter.

828
00:40:14,086 --> 00:40:15,218
Tú y yo, vamos a celebrarlo.

829
00:40:15,261 --> 00:40:16,900
- ¿Cariño?
- ¿Sí?

830
00:40:17,350 --> 00:40:19,396
Estoy muy orgullosa de ti.

831
00:40:24,525 --> 00:40:25,968
Gracias.

832
00:40:26,011 --> 00:40:28,274
¿Y sabes qué?

833
00:40:28,817 --> 00:40:31,321
Nada nos impide...

834
00:40:31,483 --> 00:40:33,323
celebrarlo hoy.

835
00:40:33,567 --> 00:40:35,107
- ¿Hoy?
- Solo nosotros dos.

836
00:40:35,151 --> 00:40:36,500
¿Solo los dos? ¿Hoy?

837
00:40:36,543 --> 00:40:37,980
Espera...

838
00:40:38,023 --> 00:40:40,799
Sí, no, tengo... tengo
una cosa en una costilla.

839
00:40:40,834 --> 00:40:42,506
- Creo que puede estar rota.
- Lo sabía.

840
00:40:42,549 --> 00:40:44,421
- O astillada.
- Me mentiste.

841
00:40:44,464 --> 00:40:45,735
No mentí, solo no conté toda la verdad.

842
00:40:45,759 --> 00:40:47,032
Mentiste, pero te quiero.

843
00:40:47,076 --> 00:40:49,034
Porque no puedes...

844
00:40:49,078 --> 00:40:50,383
- ¿Duele aquí?
- ¡No tan fuerte!

845
00:40:50,427 --> 00:40:52,168
Eso es... eso es... Lo siento mucho.

846
00:40:52,211 --> 00:40:53,865
Eso es lo que pasa cuando
le mientes a tu esposa.

847
00:40:53,908 --> 00:40:55,417
- Se siente como...
- Sí.

848
00:40:58,108 --> 00:40:59,914
- Buenas noches.
- Hola.

849
00:40:59,958 --> 00:41:01,090
¿Cómo le va?

850
00:41:01,133 --> 00:41:02,569
Podría ir mejor.

851
00:41:02,613 --> 00:41:04,817
- Mucho mejor.
- Sí.

852
00:41:04,858 --> 00:41:06,878
Lamento mucho las pérdidas
que tuvo su ciudad

853
00:41:06,921 --> 00:41:07,922
durante los incendios forestales.

854
00:41:08,317 --> 00:41:10,273
Gracias. ¿En qué puedo ayudarle?

855
00:41:10,316 --> 00:41:12,362
Bueno, en realidad estoy aquí
para sorprender a mi novia.

856
00:41:12,405 --> 00:41:14,775
Pero necesito saber en
qué habitación está.

857
00:41:15,211 --> 00:41:17,213
Pues no está aquí. No
hay nadie esta noche.

858
00:41:18,108 --> 00:41:20,631
¿Ya se ha ido el grupo
"Reconstruir los Estados Unidos"?

859
00:41:20,674 --> 00:41:22,067
¿Quiénes?

860
00:41:22,111 --> 00:41:24,548
¿El grupo que se ha estado quedando
aquí para reconstruir su ciudad?

861
00:41:24,858 --> 00:41:26,637
No sé quién te ha estado mintiendo, tío.

862
00:41:26,680 --> 00:41:30,150
Pero nadie ha venido aquí
para ayudarnos a reconstruir.

863
00:41:39,442 --> 00:41:41,913
Aun así no voy a hacer yoga contigo.

864
00:41:41,956 --> 00:41:44,611
No hay nada mejor en Los Ángeles
que el yoga con una tabla de pádel.

865
00:41:44,655 --> 00:41:47,484
Y si vuelvo a Los Ángeles
el próximo fin de semana...

866
00:41:47,527 --> 00:41:49,007
¿Vas a volver el próximo fin de semana?

867
00:41:49,051 --> 00:41:50,226
Sí.

868
00:41:50,269 --> 00:41:51,923
Hay muchas cosas en las
que quiero ponerte al día.

869
00:41:51,966 --> 00:41:54,012
Vale, eso es genial, Kam. ¿Va todo bien?

870
00:41:54,056 --> 00:41:56,275
Sí, sí, todo va bien, realmente bien.

871
00:41:56,319 --> 00:41:57,668
Tengo que irme.

872
00:41:57,711 --> 00:41:59,104
Te quiero, papá.

873
00:41:59,148 --> 00:42:00,932
Yo también te quiero,
pequeña. Nos vemos pronto.

874
00:42:00,975 --> 00:42:02,358
De acuerdo.

875
00:42:16,182 --> 00:42:22,182
www.subtitulamos.tv

