1
00:00:13,789 --> 00:00:15,899
Bien, vamos, vamos.

2
00:00:16,409 --> 00:00:17,676
Eso es. Muévanse.

3
00:00:17,701 --> 00:00:19,476
Aquí. Vamos.

4
00:00:19,501 --> 00:00:21,871
Todos relájense.

5
00:00:26,023 --> 00:00:27,591
Parece que está empeorando.

6
00:00:32,789 --> 00:00:34,952
- ¿Dónde está tu amigo?
- ¿Qué quieres decir?

7
00:00:34,977 --> 00:00:36,695
Mira alrededor, no está aquí.

8
00:00:37,287 --> 00:00:40,047
Eso es porque se fue justo
antes de que sacaran sus armas.

9
00:00:40,785 --> 00:00:42,817
Vigílalos. Voy a echar un vistazo.

10
00:00:44,419 --> 00:00:45,720
Y tú me vas a ayudar.

11
00:00:45,754 --> 00:00:47,922
- Déjala en paz.
- Shammy.

12
00:00:47,956 --> 00:00:49,074
Vámonos.

13
00:00:50,125 --> 00:00:58,125
www.subtitulamos.tv

14
00:01:12,112 --> 00:01:14,112
CINCO HORAS ANTES

15
00:01:14,137 --> 00:01:17,294
Los vientos son de 210
kilómetros por hora y suben

16
00:01:17,319 --> 00:01:20,621
mientras el huracán Jemma
continúa ganando fuerza.

17
00:01:20,656 --> 00:01:22,790
Pero según el Centro
Nacional de Huracanes,

18
00:01:22,824 --> 00:01:26,761
se espera que Jemma
siga evitando la isla.

19
00:01:26,795 --> 00:01:30,331
La trayectoria actual de la tormenta
la tiene a unos 70 kilómetros

20
00:01:30,365 --> 00:01:31,999
al suroeste de Oahu...

21
00:01:32,034 --> 00:01:33,834
¿Estamos seguros de que
todas estas fortificaciones

22
00:01:33,869 --> 00:01:35,303
no son un poco exageradas?

23
00:01:35,337 --> 00:01:37,305
El pronóstico sugiere que
hemos esquivado una bala.

24
00:01:37,339 --> 00:01:41,275
Tal vez, pero el bar está frente al
mar... Más vale prevenir que lamentar.

25
00:01:41,310 --> 00:01:43,744
Las habilidades de carpintería de Kumu

26
00:01:43,779 --> 00:01:45,646
- no son una broma.
- Ella está bien.

27
00:01:45,681 --> 00:01:48,449
Sus cortes finales podrían
ser un poco más precisos.

28
00:01:48,483 --> 00:01:49,784
¿Qué le pasa?

29
00:01:50,485 --> 00:01:52,119
Realmente quería esa sierra eléctrica.

30
00:01:52,154 --> 00:01:54,355
¡Kumu! Avísame si quieres un descanso.

31
00:01:54,389 --> 00:01:55,944
Puedo hacerme cargo
en cualquier momento.

32
00:01:56,004 --> 00:01:59,019
¿Bromeas? Puedo hacer esto todo el día.

33
00:02:03,031 --> 00:02:04,165
- Hola.
- Hola.

34
00:02:04,199 --> 00:02:05,866
Ya era hora. ¿Por qué tardaste tanto?

35
00:02:05,901 --> 00:02:08,436
Tengo buenas y malas noticias.

36
00:02:08,470 --> 00:02:10,605
Espera, ¿dónde están las linternas?

37
00:02:10,639 --> 00:02:12,306
Bien, primero las malas noticias.

38
00:02:12,341 --> 00:02:15,910
Las linternas y las baterías
se agotaron en todas partes.

39
00:02:15,944 --> 00:02:17,812
Pero encontré algo en Instacart.

40
00:02:17,846 --> 00:02:20,348
El único problema es que
valen 80 dólares cada una.

41
00:02:20,382 --> 00:02:21,649
Como sea. No me importa.
Solo consíguelas.

42
00:02:25,053 --> 00:02:26,053
¿Qué?

43
00:02:26,088 --> 00:02:27,188
Vendidas.

44
00:02:27,222 --> 00:02:28,222
Lo siento.

45
00:02:28,256 --> 00:02:29,883
Estupendo.

46
00:02:31,727 --> 00:02:33,394
¿Estás bien?

47
00:02:33,428 --> 00:02:35,262
Estoy bien.

48
00:02:40,002 --> 00:02:42,637
En realidad, no lo estoy.

49
00:02:42,671 --> 00:02:46,941
Puede que haya dejado que mi seguro
contra huracanes caduque en mi póliza.

50
00:02:46,975 --> 00:02:48,676
Cuando tuvimos que cerrar
este bar por la COVID,

51
00:02:48,710 --> 00:02:50,277
tuve que explotar mis ahorros.

52
00:02:50,312 --> 00:02:52,513
Tenía que encontrar atajos
para llegar a fin de mes.

53
00:02:53,607 --> 00:02:56,050
Así que si hay daños por
el huracán, entonces...

54
00:02:56,084 --> 00:02:57,385
Estaré jodido.

55
00:02:57,419 --> 00:02:59,720
Y TC no sabe nada de eso.

56
00:03:00,414 --> 00:03:02,723
Bueno, mira, el informe
meteorológico dice

57
00:03:02,758 --> 00:03:04,878
que Jemma va a pasar justo
por fuera de la isla,

58
00:03:04,913 --> 00:03:07,361
así que no me preocuparía hasta que
realmente tengas que preocuparte.

59
00:03:07,396 --> 00:03:08,836
Eso espero.

60
00:03:08,871 --> 00:03:10,328
Creí que habías salido por provisiones.

61
00:03:10,398 --> 00:03:12,466
- Sí.
- ¿Y volviste sin nada?

62
00:03:12,501 --> 00:03:14,068
Honestamente, Magnum, incluso Jack tuvo

63
00:03:14,102 --> 00:03:15,736
el sentido de volver con unos frijoles.

64
00:03:15,771 --> 00:03:18,339
No es mi culpa, ¿de
acuerdo? Todo fue comprado.

65
00:03:18,373 --> 00:03:19,974
Bueno, supongo que es
mejor que la alternativa.

66
00:03:20,008 --> 00:03:22,710
Normalmente, saldrá por algo
muy específico y volverá

67
00:03:22,744 --> 00:03:24,133
con algo completamente inútil.

68
00:03:24,172 --> 00:03:25,479
Como, por ejemplo, cuando vas

69
00:03:25,514 --> 00:03:27,548
a cobrar el pago de
un caso y vuelves con,

70
00:03:27,582 --> 00:03:29,383
no lo sé, ganado.

71
00:03:29,418 --> 00:03:30,551
O una barbacoa.

72
00:03:30,585 --> 00:03:32,420
O un suéter tejido a mano.

73
00:03:32,454 --> 00:03:34,081
Oye, vas a desear tener ese

74
00:03:34,115 --> 00:03:36,323
suéter tejido a mano contigo en
tu cita de esta noche con Ethan.

75
00:03:36,358 --> 00:03:38,292
Vaya, ¿hay una cita esta noche?

76
00:03:38,326 --> 00:03:40,127
Sí, me va a llevar al Palacio de Hielo.

77
00:03:40,162 --> 00:03:42,797
Ah, patinaje sobre hielo
en medio de un huracán.

78
00:03:42,831 --> 00:03:44,965
Sí, bien, tenía mis dudas al principio,

79
00:03:45,000 --> 00:03:47,435
pero lo he buscado y el
edificio es bastante robusto.

80
00:03:47,469 --> 00:03:49,470
Y probablemente tendremos
la pista para nosotros.

81
00:03:49,504 --> 00:03:50,938
¿Y será romántico?

82
00:03:50,972 --> 00:03:52,740
Muy bien, me voy.

83
00:03:52,774 --> 00:03:55,743
Tengo que volver a la estación
antes de que llegue la tormenta.

84
00:03:55,777 --> 00:03:57,011
Muchas gracias por tu ayuda, Gordie.

85
00:03:57,045 --> 00:03:58,345
Eres un gran amigo.

86
00:03:58,380 --> 00:04:00,047
Feliz de ayudar.
Manténganse a salvo, ¿sí?

87
00:04:00,599 --> 00:04:03,150
Muy bien, todo el mundo, el
espectáculo está por comenzar.

88
00:04:03,185 --> 00:04:05,172
¡Es la última llamada,
todo el mundo! ¡Beban!

89
00:04:05,223 --> 00:04:06,387
¡Vamos, beban!

90
00:04:07,064 --> 00:04:08,589
Hola, Ethan, soy yo otra vez.

91
00:04:08,623 --> 00:04:10,925
Solo estoy comprobando
que estás en camino.

92
00:04:10,959 --> 00:04:12,927
Oye, ¿cuáles crees que
son las posibilidades

93
00:04:12,961 --> 00:04:15,162
de que realmente se vaya a la
pista de hielo con este clima?

94
00:04:15,197 --> 00:04:17,465
No lo sé y no me importa.

95
00:04:17,499 --> 00:04:19,133
Pero, escucha, estamos
apuntalando la puerta trasera.

96
00:04:19,167 --> 00:04:20,801
¿Puedes llevar algunos
de estos sacos de arena?

97
00:04:20,836 --> 00:04:22,403
Claro. Está bien.

98
00:04:22,437 --> 00:04:23,747
Gracias, hermano.

99
00:04:24,506 --> 00:04:27,842
Earl, dime que tienes un lugar
más seguro para dormir esta noche

100
00:04:27,876 --> 00:04:30,211
que esa vieja y oxidada
casa flotante de afuera.

101
00:04:30,245 --> 00:04:32,813
Un capitán nunca abandona el barco.

102
00:04:32,848 --> 00:04:35,282
TC está afuera reuniendo a la gente
que podría necesitar un refugio.

103
00:04:35,317 --> 00:04:36,617
Quédate aquí.

104
00:04:36,651 --> 00:04:38,185
Buena suerte, chico.

105
00:04:39,020 --> 00:04:41,088
No estás escuchando, Book.

106
00:04:41,123 --> 00:04:42,490
No me digas que tú también
necesitas audífonos.

107
00:04:42,524 --> 00:04:44,391
Sigue hablando bobadas a ver qué pasa.

108
00:04:44,426 --> 00:04:47,161
Oigan, oigan, vamos, ¿qué
está pasando aquí, chicos?

109
00:04:47,195 --> 00:04:49,497
Booky está de mal humor porque
no le dejé conducir la furgoneta.

110
00:04:49,531 --> 00:04:51,832
Sigue diciendo que soy demasiado
viejo para ponerme al volante.

111
00:04:51,867 --> 00:04:53,100
Oigan...

112
00:04:53,135 --> 00:04:54,935
Chicos, encuentren un
sitio en la parte de atrás,

113
00:04:54,970 --> 00:04:57,204
- siéntanse como en casa.
- Gracias por acogernos.

114
00:04:58,874 --> 00:05:00,207
Eres un discriminador.

115
00:05:00,242 --> 00:05:02,109
Mira, es solo sentido común.

116
00:05:02,144 --> 00:05:04,578
Sabes que te quiero, pero
cuando llegas a cierta edad,

117
00:05:04,613 --> 00:05:06,280
tienes que ir con acompañante.

118
00:05:06,314 --> 00:05:09,183
Mi vista y mis facultades son lo
bastante buenas para cortarte el pelo.

119
00:05:09,217 --> 00:05:10,518
De acuerdo, chicos, vamos. Vayamos

120
00:05:10,552 --> 00:05:12,653
a nuestras esquinas. ¿Qué tal una ronda?

121
00:05:12,687 --> 00:05:15,356
Sí, mai tais, y van
por este pavo de aquí.

122
00:05:15,390 --> 00:05:17,224
¿No deberías haberte ido ya?

123
00:05:17,259 --> 00:05:19,093
Sí, Ethan llegará tarde.

124
00:05:19,127 --> 00:05:20,528
¿Qué pasa, Book?

125
00:05:20,562 --> 00:05:21,896
Dios...

126
00:05:21,930 --> 00:05:24,565
Tu amigo cabeza de cubo es lo que pasa.

127
00:05:26,234 --> 00:05:27,635
Bueno, ¿a quién tenemos aquí?

128
00:05:27,669 --> 00:05:28,869
¿Finalmente conseguiste una novia?

129
00:05:28,904 --> 00:05:31,105
En sus sueños.

130
00:05:31,139 --> 00:05:33,307
Ella es Juliet Higgins. Es mi compañera.

131
00:05:33,341 --> 00:05:36,243
- Y su empleadora.
- Te encanta decir eso, ¿verdad?

132
00:05:36,278 --> 00:05:38,479
- Bueno...
- Booky. ¿Cómo está?

133
00:05:38,513 --> 00:05:40,815
De igual forma.

134
00:05:40,849 --> 00:05:42,650
Lo siento mucho. El
tráfico era una pesadilla.

135
00:05:42,684 --> 00:05:44,251
Hola. Te ves hermosa.

136
00:05:44,286 --> 00:05:46,020
- ¿Este es el chico nuevo?
- Sí.

137
00:05:46,054 --> 00:05:47,822
- ¿Lista?
- Solo tengo que tomar mi bolso.

138
00:05:47,856 --> 00:05:50,090
- Bien.
- Un segundo.

139
00:05:53,161 --> 00:05:55,563
Chicos. Me alegro de
verlos a todos de nuevo.

140
00:05:55,597 --> 00:05:57,665
¿Cómo va todo? Este es Shammy

141
00:05:57,699 --> 00:05:58,899
y nuestro amigo Book.

142
00:05:58,934 --> 00:06:00,493
Hola. Ethan. Gusto en conocerte.

143
00:06:00,527 --> 00:06:02,080
- Igualmente.
- Hola.

144
00:06:02,123 --> 00:06:03,671
Hola.

145
00:06:03,705 --> 00:06:05,673
Oye, tengo que decir...
Patinaje sobre hielo, ¿no?

146
00:06:05,707 --> 00:06:07,141
Me gusta tu estilo, doc.

147
00:06:07,175 --> 00:06:09,677
Sí, en realidad, Juliet
nunca ha patinado antes,

148
00:06:09,711 --> 00:06:11,645
así que esto podría ser interesante.

149
00:06:11,680 --> 00:06:12,740
¿Patinaje sobre hielo?

150
00:06:12,775 --> 00:06:13,914
Sí. Conoces el Palacio
de Hielo, ¿verdad?

151
00:06:13,949 --> 00:06:15,082
¿En esta tormenta?

152
00:06:15,116 --> 00:06:16,684
El lugar va a estar vacío.

153
00:06:16,718 --> 00:06:18,285
Esa es la idea.

154
00:06:18,320 --> 00:06:21,255
Como Rocky y Adrian en el primer Rocky.

155
00:06:21,289 --> 00:06:22,223
Buen movimiento.

156
00:06:22,257 --> 00:06:23,657
¿Seguro que no te preocupa el clima?

157
00:06:23,692 --> 00:06:26,050
Podría haber algún riesgo, pero

158
00:06:26,084 --> 00:06:27,728
no creo que esta tormenta sea
algo de lo que preocuparse.

159
00:06:27,762 --> 00:06:29,396
Puede que llueva mucho,

160
00:06:29,431 --> 00:06:31,332
pero eso es todo. Los medios de
comunicación exageran estas cosas

161
00:06:31,366 --> 00:06:33,434
para atraer espectadores. Lo
he visto un millón de veces.

162
00:06:33,468 --> 00:06:34,635
Hola. ¿Estás lista?

163
00:06:34,669 --> 00:06:35,970
- Vámonos.
- Está bien.

164
00:06:36,004 --> 00:06:36,981
Chicos.

165
00:06:41,176 --> 00:06:43,744
Espera, Jules.

166
00:06:43,778 --> 00:06:45,346
No creo que vaya a suceder.

167
00:06:45,380 --> 00:06:47,081
Le están diciendo a todos
que se queden donde están.

168
00:06:47,115 --> 00:06:49,316
Jemma acaba de ser ascendida
a categoría cuatro.

169
00:06:49,351 --> 00:06:52,119
De acuerdo con esto, está
pasando justo sobre nosotros.

170
00:06:59,695 --> 00:07:02,358
Está bien. Todos, solo tomen
un respiro, ¿de acuerdo?

171
00:07:02,383 --> 00:07:03,783
Todos hemos visto el
mensaje del gobernador.

172
00:07:03,818 --> 00:07:05,385
Quiere que nos refugiemos en el lugar

173
00:07:05,419 --> 00:07:06,987
hasta que esto termine.

174
00:07:11,859 --> 00:07:13,393
Dios está enfadado.

175
00:07:13,427 --> 00:07:14,828
Muy bien, no se preocupen.

176
00:07:14,862 --> 00:07:16,362
Tenemos mucha comida y agua.

177
00:07:16,397 --> 00:07:18,565
Incluso hay un doctor en la casa, ¿sí?

178
00:07:18,599 --> 00:07:20,166
La primera ronda va por mi cuenta.

179
00:07:20,201 --> 00:07:22,045
Disculpa, voy a ver
cómo está el personal.

180
00:07:22,069 --> 00:07:23,156
Sí.

181
00:07:23,604 --> 00:07:26,206
Maleah, soy yo. Solo quería asegurarme

182
00:07:26,240 --> 00:07:28,581
de que tenías un lugar seguro
para soportar esta tormenta.

183
00:07:28,608 --> 00:07:30,577
Llámame cuando recibas esto.

184
00:07:30,611 --> 00:07:32,712
¿Qué dijiste de que el
huracán no tocó tierra?

185
00:07:32,747 --> 00:07:34,147
Sí,

186
00:07:34,181 --> 00:07:37,250
supongo que pude haber
sido demasiado optimista.

187
00:07:37,284 --> 00:07:41,154
Bueno, al menos eres un
doctor, no un meteorólogo.

188
00:07:42,057 --> 00:07:43,690
Sí. Qué bueno.

189
00:07:43,724 --> 00:07:45,416
Sí.

190
00:07:46,694 --> 00:07:48,027
¿Todo está bien?

191
00:07:48,062 --> 00:07:49,429
Sí. Todo el personal se va a reunir

192
00:07:49,463 --> 00:07:51,197
en la casa principal.
Estarán a salvo allí.

193
00:07:51,232 --> 00:07:52,432
Parece que no iremos a patinar.

194
00:07:52,466 --> 00:07:53,600
Lo siento. Estaba esperando eso.

195
00:07:53,634 --> 00:07:55,368
Sí. Yo también.

196
00:07:55,402 --> 00:07:57,137
No significa que no
podamos divertirnos aquí.

197
00:07:57,171 --> 00:07:58,872
¿Te apetece jugar al billar?

198
00:07:59,398 --> 00:08:00,665
Vamos.

199
00:08:04,779 --> 00:08:06,456
Puede que me equivoque,

200
00:08:06,493 --> 00:08:09,849
pero no creo que le agrade a Thomas.

201
00:08:10,713 --> 00:08:12,352
¿Qué te hace decir eso?

202
00:08:12,386 --> 00:08:14,320
Es una vibra.

203
00:08:14,355 --> 00:08:17,423
Puedo asegurarte que te equivocas.

204
00:08:17,458 --> 00:08:19,225
Está bien si no le agrado.

205
00:08:19,260 --> 00:08:22,228
La única opinión que
me importa es la tuya.

206
00:08:22,263 --> 00:08:25,165
Bueno, creo que eres bastante genial.

207
00:08:27,173 --> 00:08:28,434
Confía en mí.

208
00:08:28,765 --> 00:08:30,065
Conozco a Thomas.

209
00:08:30,090 --> 00:08:31,890
Le agradas mucho.

210
00:08:33,072 --> 00:08:35,841
Ahora, hazte a un lado
mientras te enseño.

211
00:08:38,813 --> 00:08:41,181
El doctor parece bastante genial.

212
00:08:41,215 --> 00:08:44,651
Sí, pero no parece ser su tipo.

213
00:08:44,685 --> 00:08:47,220
No estoy seguro de por
qué. Creo que es perfecto.

214
00:08:47,254 --> 00:08:48,788
No tiene nada que arreglar.

215
00:08:48,823 --> 00:08:50,456
Sí.

216
00:08:50,491 --> 00:08:53,493
Estoy con Sham. Ethan
parece un buen tipo.

217
00:08:53,527 --> 00:08:55,895
Me imaginé que te
alegrarías por ella, TM.

218
00:08:55,930 --> 00:08:58,264
Durante mucho, has estado presionando
a Higgy para que salga con alguien.

219
00:08:58,299 --> 00:09:00,900
Sí. Solo creo que
podría intentarlo mejor.

220
00:09:00,935 --> 00:09:03,336
- Es todo.
- El tipo es un doctor guapo

221
00:09:03,370 --> 00:09:05,471
con mucho dinero. ¿Qué
podría ser mejor que eso?

222
00:09:05,506 --> 00:09:07,273
Sí, pero es su doctor.

223
00:09:07,308 --> 00:09:09,342
- No puedes olvidarlo.
- ¿Y cuál es tu punto?

224
00:09:09,376 --> 00:09:11,077
El punto es que un doctor no
debería salir con su paciente.

225
00:09:11,111 --> 00:09:12,879
Es que... Hay algo raro en eso.

226
00:09:12,913 --> 00:09:15,348
No dijiste eso cuando empezaron a salir.

227
00:09:15,382 --> 00:09:16,916
No, pero lo busqué

228
00:09:16,951 --> 00:09:20,753
y el 70 % de los doctores
piensan que eso cruza la línea.

229
00:09:20,788 --> 00:09:23,723
Díselo a la guapa radióloga
de la Asociación de Veteranos.

230
00:09:23,757 --> 00:09:25,158
con la que me enrollé el mes pasado.

231
00:09:25,192 --> 00:09:27,594
¿En serio? Shammy.

232
00:09:27,628 --> 00:09:31,331
¿Pero por qué de repente te molesta
lo de Higgy con el Dr. Ethan, TM?

233
00:09:32,385 --> 00:09:33,398
¿Estás celoso o algo así?

234
00:09:33,434 --> 00:09:35,702
¿Celoso? No, vamos. Lo que
el tipo hizo estuvo mal.

235
00:09:35,736 --> 00:09:38,860
Es todo. Es como si yo saliera
con una de mis clientes.

236
00:09:38,899 --> 00:09:40,640
Vamos, Rick. Apóyame en esto.

237
00:09:40,674 --> 00:09:44,110
La tormenta está tomando velocidad.
Se supone debe tocar tierra en...

238
00:09:44,869 --> 00:09:46,546
¿Alguien tiene servicio?

239
00:09:47,860 --> 00:09:49,249
No. Se ha ido.

240
00:09:49,283 --> 00:09:50,621
- Nada.
- No.

241
00:09:50,670 --> 00:09:52,819
La línea telefónica también
está muerta. Genial.

242
00:09:59,660 --> 00:10:02,562
Oye, Rick, tal vez quieras...

243
00:10:03,430 --> 00:10:05,865
Espero que nadie haya bebido eso.

244
00:10:15,161 --> 00:10:16,996
¿Sabes qué?

245
00:10:18,211 --> 00:10:20,313
Nos vendría bien una
distracción ahora mismo.

246
00:10:20,806 --> 00:10:22,682
Sé lo que hay que hacer.

247
00:10:28,289 --> 00:10:30,556
Es hora de "La Mariana tiene talento".

248
00:10:30,591 --> 00:10:32,158
¿Quién es el primero?

249
00:10:33,227 --> 00:10:34,227
Book, sube aquí.

250
00:10:34,261 --> 00:10:35,903
- No molestes.
- Vamos, Book.

251
00:10:35,937 --> 00:10:38,364
No seas tímido. Tú puedes. Vamos.

252
00:10:39,400 --> 00:10:40,700
¿Qué? ¿Eres demasiado
viejo para esto también?

253
00:10:40,734 --> 00:10:41,901
Bien, quédate ahí.

254
00:10:41,936 --> 00:10:43,970
Que alguien le traiga una taza de Sanka,

255
00:10:44,004 --> 00:10:45,605
una manta o algo así.

256
00:10:45,639 --> 00:10:46,739
Cabeza de cubo.

257
00:10:46,774 --> 00:10:48,041
Va por ellos.

258
00:10:48,075 --> 00:10:49,309
Dame ese micrófono.

259
00:10:49,343 --> 00:10:50,677
¡John Booky en la casa!

260
00:10:50,711 --> 00:10:52,011
¡Ahí lo tienen!

261
00:10:52,046 --> 00:10:53,279
¡Aplausos!

262
00:10:54,048 --> 00:10:55,515
Muy bien, ¿qué cantamos?

263
00:10:55,549 --> 00:10:56,581
Sí, Booky.

264
00:10:56,615 --> 00:10:57,824
Está bien. Eso funcionará.

265
00:11:01,956 --> 00:11:02,922
Sí.

266
00:11:14,935 --> 00:11:17,437
John Booky, damas y
caballeros. ¡Aplausos!

267
00:11:32,953 --> 00:11:34,687
Hola. ¿Están bien?

268
00:11:34,722 --> 00:11:35,788
Sí.

269
00:11:35,823 --> 00:11:38,257
No podemos terminar nuestra ruta.
Las calles están inundadas.

270
00:11:38,292 --> 00:11:40,626
Vi las luces encendidas. ¿Está bien si
esperamos a que pase la tormenta aquí?

271
00:11:40,661 --> 00:11:42,528
Sí, por supuesto. Pónganse cómodos.

272
00:11:42,563 --> 00:11:45,031
- Les traeré unos cafés.
- Te lo agradezco.

273
00:11:49,636 --> 00:11:52,005
Higgy, estaba pensando...

274
00:11:52,039 --> 00:11:53,773
Eso es inusual para ti.

275
00:11:55,275 --> 00:11:57,210
En realidad, es bueno que Ethan

276
00:11:57,244 --> 00:11:58,878
se retrasara en recogerte hoy,

277
00:11:58,912 --> 00:12:01,948
porque si hubieras estado en la
carretera cuando planeabas estarlo...

278
00:12:01,982 --> 00:12:03,516
El huracán está empeorando.

279
00:12:03,550 --> 00:12:06,753
Ustedes podrían haber
resultado seriamente heridos.

280
00:12:06,787 --> 00:12:10,999
Sí, así que no es un genio
pronosticador. ¿Y qué?

281
00:12:11,033 --> 00:12:13,078
No, pero es un doctor.
Uno pensaría que un doctor

282
00:12:13,121 --> 00:12:14,394
tendría más sentido común que eso.

283
00:12:14,428 --> 00:12:15,595
Es todo. Es...

284
00:12:15,629 --> 00:12:17,397
una observación.

285
00:12:18,456 --> 00:12:20,357
No tienes un problema con él, ¿verdad?

286
00:12:20,553 --> 00:12:22,220
No.

287
00:12:23,476 --> 00:12:24,709
Está bien.

288
00:12:24,744 --> 00:12:25,877
No.

289
00:12:25,911 --> 00:12:28,146
Bien.

290
00:12:31,717 --> 00:12:33,451
Sabes que tienes que cantar, ¿verdad?

291
00:12:33,486 --> 00:12:36,737
Sí, sí. Un par de cervezas
más y estaré listo.

292
00:12:36,796 --> 00:12:38,023
¿Vas a pagar por ellas?

293
00:12:40,836 --> 00:12:44,229
Creo que sé cuál es tu verdadero
problema con el Dr. Ethan.

294
00:12:44,897 --> 00:12:47,365
Que era el doctor de Higgy

295
00:12:47,400 --> 00:12:49,267
y es técnicamente poco ético.

296
00:12:49,302 --> 00:12:50,702
No, no es eso.

297
00:12:50,736 --> 00:12:53,939
No te agrada porque has sido desplazado.

298
00:12:53,973 --> 00:12:56,241
Ahora que tiene a Ethan,

299
00:12:56,275 --> 00:12:58,543
ya no eres el número
uno en la vida de Higgy.

300
00:12:58,578 --> 00:13:00,278
No, eso es...

301
00:13:00,313 --> 00:13:02,147
- una locura.
- ¿Lo es?

302
00:13:04,083 --> 00:13:06,518
¿Parece que está empeorando?

303
00:13:06,552 --> 00:13:07,686
Creo que está empeorando.

304
00:13:07,720 --> 00:13:09,488
Hermano, cálmate.

305
00:13:09,522 --> 00:13:11,690
Sírvete un trago o
algo así. Estará bien.

306
00:13:11,724 --> 00:13:14,860
No entiendo cómo puedes estar
tan calmado con todo esto.

307
00:13:14,894 --> 00:13:16,328
Mira, soy de Carolina del Norte.

308
00:13:16,362 --> 00:13:18,530
Viví muchos huracanes.

309
00:13:18,564 --> 00:13:20,432
Jemma va a hacer lo que va a hacer,

310
00:13:20,466 --> 00:13:22,000
pero lo superaremos.

311
00:13:24,570 --> 00:13:26,571
¿Cuánto tiempo más, crees?

312
00:13:26,606 --> 00:13:28,773
Un par de horas.

313
00:13:28,808 --> 00:13:30,509
¿Cómo va todo?

314
00:13:30,543 --> 00:13:32,143
¿Juegan al póquer?

315
00:13:33,167 --> 00:13:34,205
Sí.

316
00:13:34,240 --> 00:13:36,715
Bien. Vayan a esa mesa.

317
00:13:37,483 --> 00:13:40,112
Vamos. Seré fácil con ustedes.

318
00:13:42,922 --> 00:13:45,557
Está bien.

319
00:13:45,591 --> 00:13:47,025
¡TC!

320
00:13:47,059 --> 00:13:49,227
- Hora del póquer. ¿Te apuntas?
- Claro, tomaré tu dinero.

321
00:13:50,263 --> 00:13:52,430
- ¿Tienes espacio para uno más?
- Entra.

322
00:13:52,465 --> 00:13:54,032
Muy bien.

323
00:13:54,066 --> 00:13:56,601
El juego de esta noche es el
Texas hold 'em sin límite.

324
00:13:56,636 --> 00:13:58,436
Las ciegas pequeñas
valen dos cacahuetes.

325
00:13:58,471 --> 00:14:00,005
Las grandes valen cuatro.

326
00:14:00,039 --> 00:14:02,874
Cuidado, amigos. Kumu es versátil.

327
00:14:02,909 --> 00:14:04,614
Sí, bueno, yo era el gato más malo

328
00:14:04,648 --> 00:14:08,780
en la Base Aérea de
Da Nang del 71 al 73.

329
00:14:12,218 --> 00:14:14,586
¿Han conseguido ya alguna pista
sobre ese todoterreno blanco?

330
00:14:14,620 --> 00:14:15,854
No. No, nada.

331
00:14:15,888 --> 00:14:18,290
Y tengo que admitir que es inquietante.

332
00:14:19,559 --> 00:14:21,226
Tranquilo, cariño.

333
00:14:21,260 --> 00:14:22,294
Siéntate.

334
00:14:22,328 --> 00:14:24,357
¿Tienes tu inhalador?

335
00:14:26,666 --> 00:14:28,333
¿Cómo está? ¿Está bien?

336
00:14:28,367 --> 00:14:31,002
Está teniendo un ataque de asma.
No puedo encontrar su inhalador.

337
00:14:32,071 --> 00:14:34,339
Sí. Espera un segundo.

338
00:14:35,541 --> 00:14:37,576
Doc.

339
00:14:37,610 --> 00:14:39,177
Nos vendría bien tu ayuda aquí.

340
00:14:44,984 --> 00:14:47,786
Este hombre es doctor.

341
00:14:47,820 --> 00:14:49,120
Bien, señor.

342
00:14:49,155 --> 00:14:51,456
Necesito que se siente derecho.

343
00:14:51,490 --> 00:14:52,958
Bien, respire hondo y largo.

344
00:14:52,992 --> 00:14:54,292
El inhalador no está aquí.

345
00:14:54,327 --> 00:14:55,627
Tal vez esté en el auto.

346
00:14:55,661 --> 00:14:56,995
Puedo ir a buscarlo.

347
00:14:57,029 --> 00:15:00,198
Es el sedán rojo. Gracias.

348
00:15:01,534 --> 00:15:04,202
Bien. Bien. Va a estar bien.

349
00:16:44,789 --> 00:16:46,289
No pude encontrar el inhalador.

350
00:16:46,324 --> 00:16:47,755
Probablemente podríamos hacer uno.

351
00:16:47,789 --> 00:16:50,026
No tendría la medicación, obviamente,

352
00:16:50,061 --> 00:16:51,861
pero ayudará a controlar el ataque.

353
00:16:51,896 --> 00:16:53,463
¿Un inhalador improvisado?
¿Puedes hacer eso?

354
00:16:53,497 --> 00:16:56,299
Sí. Estuve un tiempo con
Doctores sin Fronteras.

355
00:16:56,334 --> 00:16:58,530
Una vez vi a uno de los
doctores hacerlo en el campo.

356
00:16:58,555 --> 00:17:00,956
Genial. Encuentra a Rick. Él
te conseguirá lo que necesitas.

357
00:17:00,990 --> 00:17:02,758
Bien.

358
00:17:03,620 --> 00:17:04,753
Tenemos que hablar.

359
00:17:04,928 --> 00:17:06,729
Sí, creo que sí, porque
Ethan parece pensar...

360
00:17:06,763 --> 00:17:08,931
No. No, no, tenemos un problema.

361
00:17:09,712 --> 00:17:12,772
Esto es afuera. En el
estacionamiento. El camión blindado.

362
00:17:13,670 --> 00:17:16,138
Esos dos deben haber matado
a los verdaderos guardias

363
00:17:16,172 --> 00:17:17,773
y haberse puesto sus uniformes.

364
00:17:17,807 --> 00:17:20,709
Así que estamos atrapados aquí
con dos asesinos armados.

365
00:17:20,744 --> 00:17:22,878
Sí. Todavía no tenemos
contacto con el exterior.

366
00:17:22,919 --> 00:17:24,713
No podemos hacer un
movimiento sin armas.

367
00:17:24,748 --> 00:17:27,124
No. No quiero arriesgarme
a que alguien salga herido.

368
00:17:27,159 --> 00:17:29,151
Andemos con calma

369
00:17:29,185 --> 00:17:30,552
y soportemos la tormenta.

370
00:17:30,587 --> 00:17:32,788
Bien. Tenemos que informar
a Rick, TC y Kumu.

371
00:17:32,822 --> 00:17:34,361
En realidad, ahora podría
ser un buen momento.

372
00:17:34,395 --> 00:17:36,264
Parece que están tomando un descanso.

373
00:17:37,627 --> 00:17:38,894
Bien,

374
00:17:38,928 --> 00:17:40,629
sé que esto parece
divertido, pero el vapor

375
00:17:40,663 --> 00:17:43,265
abrirá los bronquiolos, así que respire.

376
00:17:45,115 --> 00:17:46,263
Bien.

377
00:17:46,297 --> 00:17:48,103
Oye. ¿Tienes un segundo?

378
00:17:48,138 --> 00:17:49,391
Claro.

379
00:17:49,431 --> 00:17:51,240
Sabía que había algo raro con esos dos.

380
00:17:51,270 --> 00:17:53,242
Probablemente pensaron que
con todo el mundo distraído

381
00:17:53,276 --> 00:17:55,477
por la tormenta, sería un buen
momento para robar ese camión.

382
00:17:55,512 --> 00:17:57,487
Sí, pero cerraron las
calles, estropeando su huida.

383
00:17:57,537 --> 00:17:59,577
Sí, así que llaman a un
audible, más hundidos aquí.

384
00:17:59,601 --> 00:18:01,735
Bien. Tenemos una cantidad
limitada de opciones.

385
00:18:01,770 --> 00:18:03,571
Yo digo que les sigamos la corriente.

386
00:18:03,605 --> 00:18:05,676
Esperemos que pronto el
servicio celular vuelva

387
00:18:05,710 --> 00:18:07,007
y podremos contactar con la policía.

388
00:18:13,949 --> 00:18:15,482
Maldición.

389
00:18:16,985 --> 00:18:18,485
¡Esperen, gente!

390
00:18:18,520 --> 00:18:21,288
Tengo un generador. Lo pondré
en marcha en un minuto.

391
00:18:26,000 --> 00:18:27,901
Vamos.

392
00:18:32,267 --> 00:18:34,234
- Tienes que estar bromeando.
- ¿Algo va mal?

393
00:18:34,269 --> 00:18:36,236
Sí. El tanque está vacío.

394
00:18:36,271 --> 00:18:38,072
Mantener un generador sin gasolina

395
00:18:38,106 --> 00:18:39,406
derrota ligeramente el punto, ¿no?

396
00:18:39,441 --> 00:18:40,941
Pueden agradecerle a Thomas por eso.

397
00:18:40,976 --> 00:18:42,409
Fue el último en tener el generador.

398
00:18:42,444 --> 00:18:43,944
- Dijo que lo llenaría.
- Vamos,

399
00:18:43,979 --> 00:18:45,946
¿cómo iba a saber que habría un huracán?

400
00:18:45,981 --> 00:18:48,315
De acuerdo, tengo algunas velas
en la parte de atrás, pero esos...

401
00:18:48,350 --> 00:18:50,050
¿Esos futuros peces muertos de ahí?

402
00:18:50,085 --> 00:18:52,886
Será tu culpa, amigo. Asesino de peces.

403
00:18:52,921 --> 00:18:54,288
Relájate.

404
00:18:54,322 --> 00:18:55,589
Alguien puede ir al estacionamiento

405
00:18:55,624 --> 00:18:57,157
y sacar la gasolina de uno de los autos.

406
00:18:57,192 --> 00:18:59,093
- No es para tanto.
- Eso es

407
00:18:59,127 --> 00:19:01,862
una gran idea. Te
nomino para ese trabajo.

408
00:19:01,896 --> 00:19:03,351
¿Quiénes a favor?

409
00:19:03,798 --> 00:19:05,566
Puedo ayudar.

410
00:19:05,600 --> 00:19:08,736
Ha pasado un tiempo, pero
he desviado gasolina antes.

411
00:19:08,770 --> 00:19:09,903
¿En serio?

412
00:19:09,938 --> 00:19:11,605
Sí. Puede que haya robado

413
00:19:11,640 --> 00:19:14,208
un tanque o dos de
gasolina cuando era niño.

414
00:19:15,176 --> 00:19:17,011
Tal vez un auto.

415
00:19:17,045 --> 00:19:19,313
Así que el reputado Dr. Shah era

416
00:19:19,347 --> 00:19:20,581
un niño salvaje en su juventud.

417
00:19:20,615 --> 00:19:22,983
Me alegro de que mi delincuencia juvenil

418
00:19:23,018 --> 00:19:24,623
esté siendo útil ahora.

419
00:19:25,920 --> 00:19:27,521
Ahí lo tienes.

420
00:19:27,555 --> 00:19:29,156
Vamos.

421
00:19:34,162 --> 00:19:36,063
No, no. Espera, espera.

422
00:19:36,097 --> 00:19:37,698
Déjame intentar algo.

423
00:19:50,378 --> 00:19:52,579
Pon la toalla. Crea un sello.

424
00:19:53,381 --> 00:19:54,948
Ahí lo tienes.

425
00:20:01,389 --> 00:20:03,957
- ¡Ya lo tengo!
- Nada mal.

426
00:20:06,628 --> 00:20:09,417
- Oye, ¿puedo preguntarte algo?
- Dime.

427
00:20:10,752 --> 00:20:12,546
Siento que hay...

428
00:20:13,134 --> 00:20:14,868
tensión entre nosotros.

429
00:20:15,783 --> 00:20:17,850
Tengo la sensación de que no te agrado.

430
00:20:18,940 --> 00:20:20,874
¿De qué estás hablando?

431
00:20:20,909 --> 00:20:22,710
Estamos aquí robando gasolina

432
00:20:22,744 --> 00:20:24,211
en medio de un huracán.

433
00:20:24,245 --> 00:20:25,946
¿Cómo podrías no agradarme?

434
00:20:25,980 --> 00:20:27,414
Vamos, hombre.

435
00:20:27,449 --> 00:20:29,316
Sé sincero conmigo.

436
00:20:32,420 --> 00:20:34,822
No tengo ningún problema contigo.

437
00:20:35,277 --> 00:20:38,625
Higgy y yo trabajamos muy estrechamente

438
00:20:38,660 --> 00:20:40,094
y...

439
00:20:41,529 --> 00:20:43,197
Ahora tengo que compartirla
con alguien más.

440
00:20:43,231 --> 00:20:44,578
Eso es...

441
00:20:45,400 --> 00:20:47,205
No lo sé, es nuevo para mí.

442
00:20:49,437 --> 00:20:52,172
Sé que es algo egoísta, pero...

443
00:20:52,544 --> 00:20:54,004
es la verdad.

444
00:20:55,213 --> 00:20:57,411
Y tengo que acostumbrarme a la idea

445
00:20:57,445 --> 00:20:59,759
de que voy a tener que
compartirla con alguien.

446
00:21:00,448 --> 00:21:02,950
Es un poco difícil. No voy a mentir.

447
00:21:03,885 --> 00:21:05,652
Lo entiendo.

448
00:21:05,687 --> 00:21:08,822
Y por si sirve, lo que ustedes tienen,

449
00:21:08,857 --> 00:21:11,992
en lo que a mí respecta,
eso fue primero.

450
00:21:12,026 --> 00:21:13,460
Son un equipo.

451
00:21:13,495 --> 00:21:15,644
Uno bueno, por lo que he oído.

452
00:21:15,684 --> 00:21:17,664
Y no querría hacer nada

453
00:21:17,699 --> 00:21:19,321
para interponerme en el camino.

454
00:21:21,241 --> 00:21:22,975
Te lo agradezco.

455
00:21:25,439 --> 00:21:26,740
¡Abran!

456
00:21:26,775 --> 00:21:27,841
¡Déjenme entrar!

457
00:21:27,876 --> 00:21:30,845
¿Qué pasó con lo de
hundirse con el barco, Earl?

458
00:21:30,880 --> 00:21:33,113
Estaba borracho entonces.
Ahora estoy sobrio.

459
00:21:33,148 --> 00:21:35,315
Dame un trago.

460
00:21:35,350 --> 00:21:37,451
Sí. ¡Vamos, vamos!

461
00:21:39,854 --> 00:21:41,054
Está mojado.

462
00:21:41,089 --> 00:21:42,823
Estás empapado.

463
00:21:42,857 --> 00:21:44,324
Un esfuerzo valiente.

464
00:21:44,359 --> 00:21:45,592
No sabes lo que te estás perdiendo.

465
00:21:46,861 --> 00:21:48,195
Gracias.

466
00:21:48,229 --> 00:21:49,897
¿Thomas?

467
00:21:49,931 --> 00:21:52,332
Gracias.

468
00:22:04,664 --> 00:22:05,933
¿Estás bien?

469
00:22:05,957 --> 00:22:07,757
- ¿Ethan?
- Sí, estoy bien.

470
00:22:07,792 --> 00:22:10,794
- ¡Ayuda!
- ¡Necesitamos ayuda aquí!

471
00:22:12,354 --> 00:22:15,031
¡Necesitan apalancamiento!
¡Agarren una mesa!

472
00:22:23,727 --> 00:22:25,546
¡Uno, dos, tres!

473
00:22:28,265 --> 00:22:29,766
¿Estás bien?

474
00:22:30,968 --> 00:22:33,209
Su pierna está fracturada.

475
00:22:33,234 --> 00:22:36,069
Se va a poner bien.
Vamos a moverlo al bar.

476
00:22:36,104 --> 00:22:37,304
Tranquilos.

477
00:22:39,859 --> 00:22:42,381
Tenemos que tapar esto. Tengo
algunas lonas en la parte de atrás.

478
00:22:42,406 --> 00:22:45,108
- Estoy en ello.
- De acuerdo. Voy a encender la energía.

479
00:23:06,875 --> 00:23:09,510
- ¿En qué estás pensando?
- Tiene que haber una radio a bordo.

480
00:23:09,544 --> 00:23:11,078
Podría usarla para llamar a Katsumoto.

481
00:23:11,112 --> 00:23:13,080
Si esos dos se dan cuenta, harán algo.

482
00:23:13,114 --> 00:23:15,249
Sí, lo que podría
ponerse feo muy rápido.

483
00:23:15,283 --> 00:23:18,352
Tenemos que encontrar una
manera de mantenerlos ocupados.

484
00:23:18,692 --> 00:23:19,725
¿Kumu?

485
00:23:20,067 --> 00:23:21,364
¿Sí?

486
00:23:22,724 --> 00:23:24,091
Necesitamos que distraigas

487
00:23:24,125 --> 00:23:25,959
a nuestros invitados no
deseados por un rato.

488
00:23:25,994 --> 00:23:27,594
¿Crees que puedes volver a
empezar esa partida de póquer?

489
00:23:27,629 --> 00:23:28,929
- No hay problema.
- Kumu.

490
00:23:28,963 --> 00:23:30,597
Mantenlos tan lejos como puedas.

491
00:23:30,632 --> 00:23:32,125
Está bien.

492
00:23:35,570 --> 00:23:37,905
Bien. Vamos a moverlo a una cabina.

493
00:23:39,622 --> 00:23:41,241
Está bien. Bien.

494
00:23:42,477 --> 00:23:44,711
Ahora que toda la emoción ha terminado,

495
00:23:44,746 --> 00:23:46,613
es hora de volver al póquer.

496
00:23:46,648 --> 00:23:48,308
Voy a retomar el juego aquí.

497
00:23:49,450 --> 00:23:50,984
Vamos. Vamos.

498
00:23:57,625 --> 00:24:00,027
Este es uno de esos raros
momentos que nunca quieres tener,

499
00:24:00,061 --> 00:24:03,163
cuando tener un seguro
realmente vale la pena.

500
00:24:04,165 --> 00:24:05,866
Sí.

501
00:24:05,900 --> 00:24:08,101
El único problema es que no lo tenemos.

502
00:24:08,476 --> 00:24:10,043
¿No tenemos qué?

503
00:24:10,335 --> 00:24:12,139
Un seguro.

504
00:24:14,347 --> 00:24:15,742
¿De qué estás hablando?

505
00:24:16,544 --> 00:24:19,646
Mira, cuando cerramos, dejé
que las primas se acumularan.

506
00:24:19,681 --> 00:24:21,381
Iba a empezar a pagarles
de nuevo el mes que viene.

507
00:24:21,416 --> 00:24:23,250
Así que me estás diciendo
que todo este daño aquí...

508
00:24:23,284 --> 00:24:24,351
¿Nada de esto está cubierto?

509
00:24:24,928 --> 00:24:26,920
Mira, tuve que hacer algunos cortes.

510
00:24:26,955 --> 00:24:29,923
¿Sabes? Era un riesgo calculado.

511
00:24:29,958 --> 00:24:31,725
Bueno, diría que has calculado mal.

512
00:24:31,759 --> 00:24:34,695
Lo siento, ¿sí? Cometí un error.

513
00:24:34,729 --> 00:24:36,773
¿Eso crees?

514
00:24:58,987 --> 00:25:02,022
Mayday, Mayday. ¿Hay alguien ahí?

515
00:25:02,991 --> 00:25:05,259
Esto es una emergencia.
¿Hay alguien afuera?

516
00:25:08,463 --> 00:25:11,698
Este es el Liberty, un carguero
a ocho kilómetros al sur de Maui.

517
00:25:11,733 --> 00:25:13,800
Liberty, soy Thomas Magnum.

518
00:25:13,835 --> 00:25:15,335
Estoy en el puerto de Ke'ehi.

519
00:25:15,370 --> 00:25:17,571
Necesito que te pongas en contacto
con el detective Katsumoto

520
00:25:17,605 --> 00:25:19,239
del departamento de policía de Honolulú.

521
00:25:19,274 --> 00:25:21,308
Que me llame por este canal.

522
00:25:23,711 --> 00:25:25,679
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?

523
00:25:25,713 --> 00:25:27,369
Quienquiera que sea,
este canal está reservado

524
00:25:27,403 --> 00:25:28,815
solo para llamadas de auxilio.

525
00:25:28,850 --> 00:25:30,484
¡Sí, es una llamada de auxilio!

526
00:25:30,518 --> 00:25:31,918
Repito. Necesito que te
pongas en contacto con

527
00:25:31,953 --> 00:25:34,087
el detective Katsumoto de la policía.

528
00:25:34,122 --> 00:25:35,555
Que me llame a este canal.

529
00:25:35,590 --> 00:25:37,791
Por favor. Esto es una emergencia.

530
00:25:39,160 --> 00:25:41,194
Tríos, ases.

531
00:25:41,229 --> 00:25:42,629
Sí, cariño.

532
00:25:44,499 --> 00:25:46,600
De acuerdo, necesito ir al baño.

533
00:25:46,634 --> 00:25:47,834
Vamos. ¿Una mano más?

534
00:25:47,869 --> 00:25:49,836
Vuelvo enseguida.

535
00:26:12,994 --> 00:26:15,228
Soy el detective Katsumoto de
la policía. ¿Hay alguien ahí?

536
00:26:15,263 --> 00:26:16,997
Gracias a Dios, Gordie.

537
00:26:17,031 --> 00:26:19,510
- Tenemos un problema.
- ¿Qué pasa?

538
00:26:19,547 --> 00:26:22,302
Hay dos tipos aquí vestidos como
tipos de un camión blindado.

539
00:26:22,337 --> 00:26:24,137
Atacaron un camión antes,
mataron a los dos guardias

540
00:26:24,172 --> 00:26:26,840
y ahora se están refugiando
con nosotros en La Mariana.

541
00:26:26,874 --> 00:26:28,608
¿Qué tan rápido puedes traer
algunos oficiales aquí?

542
00:26:28,643 --> 00:26:30,210
Ahora no. Las carreteras
están inundadas.

543
00:26:30,244 --> 00:26:32,013
Pero llegaremos allí tan
pronto como podamos.

544
00:26:32,647 --> 00:26:34,047
Genial.

545
00:26:34,082 --> 00:26:36,184
¿Qué se supone que debemos
hacer mientras tanto?

546
00:26:38,586 --> 00:26:40,887
¿Cómo propones que los mantengamos aquí?

547
00:26:40,922 --> 00:26:42,289
Estoy trabajando en ello.

548
00:26:47,628 --> 00:26:49,463
Podríamos sabotear el camión blindado.

549
00:26:49,497 --> 00:26:53,333
No podemos acceder al motor y
los neumáticos están desinflados.

550
00:26:58,639 --> 00:27:00,165
Tengo una idea.

551
00:27:33,142 --> 00:27:34,476
Alarma de un auto.

552
00:27:34,501 --> 00:27:36,235
El viento debe haberla activado.

553
00:27:40,615 --> 00:27:42,115
¿Alguien va a apagarla?

554
00:27:42,150 --> 00:27:45,352
Sí. Creo que es mío.
Dejé la llave en el auto.

555
00:27:57,231 --> 00:27:59,599
¡Tienes que apagar esa cosa!

556
00:27:59,634 --> 00:28:01,268
¡Trabajo en ello!

557
00:28:18,119 --> 00:28:19,586
Hola.

558
00:28:19,620 --> 00:28:21,054
¿Adónde fuiste?

559
00:28:22,623 --> 00:28:24,257
A revisar las sogas del muelle.

560
00:28:24,292 --> 00:28:27,127
No queremos que otro barco
atraviese el muro, ¿verdad?

561
00:28:27,161 --> 00:28:28,962
Sí. No queremos eso.

562
00:28:28,996 --> 00:28:30,797
¿Y cómo se ve todo afuera?

563
00:28:30,832 --> 00:28:31,898
Creo que estaremos bien.

564
00:28:31,933 --> 00:28:34,000
¿Sí? ¿Tienes un barco?

565
00:28:34,035 --> 00:28:36,937
No. No, serví en la Marina.

566
00:28:36,971 --> 00:28:41,508
Bueno, gracias por tu servicio.

567
00:28:42,028 --> 00:28:43,829
Fue un honor.

568
00:28:45,947 --> 00:28:47,747
Oye, marinero.

569
00:28:49,984 --> 00:28:51,451
¿Qué estabas haciendo realmente afuera?

570
00:28:53,054 --> 00:28:54,421
- Suéltala.
- Oye, oye.

571
00:28:54,455 --> 00:28:55,689
Vamos, chicos. ¿Qué está pasando aquí?

572
00:28:55,723 --> 00:28:56,857
¡Cállate!

573
00:28:56,891 --> 00:28:58,158
¿Vas a contestarme, marinero?

574
00:28:58,192 --> 00:28:59,493
Cálmate, ¿de acuerdo?

575
00:28:59,527 --> 00:29:01,761
Todos están un poco
nerviosos ahora mismo.

576
00:29:01,796 --> 00:29:02,996
Entiendo...

577
00:29:04,532 --> 00:29:05,632
¡Ethan!

578
00:29:07,835 --> 00:29:09,569
Una jugada tonta, doc.

579
00:29:21,945 --> 00:29:24,112
¡Ábrela! ¡Muévete!

580
00:29:24,147 --> 00:29:25,547
Si nos metes ahí, vamos a morir.

581
00:29:25,581 --> 00:29:27,316
Subiré la temperatura. Estarán bien.

582
00:29:30,153 --> 00:29:32,654
¿Puedo tomar algunos suministros
para tratar su herida?

583
00:29:32,689 --> 00:29:34,190
Es muy grave. Por favor.

584
00:29:34,562 --> 00:29:35,762
Hazlo rápido.

585
00:29:41,227 --> 00:29:44,563
Bien, vamos. Vamos. Es todo. Muévete.

586
00:29:44,597 --> 00:29:47,099
Aquí. Vamos.

587
00:29:48,001 --> 00:29:51,737
Muy bien, todos relájense.

588
00:29:55,141 --> 00:29:56,842
¿Dónde está Booky?

589
00:29:56,876 --> 00:29:58,377
No lo sé.

590
00:30:03,616 --> 00:30:05,717
¡Vamos!

591
00:30:08,387 --> 00:30:10,354
Para el dolor.

592
00:30:23,436 --> 00:30:25,003
Lo siento.

593
00:30:25,038 --> 00:30:26,505
¿Por qué te disculpas?

594
00:30:26,539 --> 00:30:28,473
No suelo ser tan tonto.

595
00:30:28,508 --> 00:30:30,275
Por favor. Estás siendo valiente.

596
00:30:30,310 --> 00:30:32,511
Eres muy amable.

597
00:30:32,545 --> 00:30:34,012
No, tiene razón, doc.

598
00:30:34,811 --> 00:30:36,244
Eso requirió agallas.

599
00:30:40,711 --> 00:30:42,278
¿Por qué no nos mataron?

600
00:30:42,312 --> 00:30:43,879
- ¿Bien?
- Sí.

601
00:30:43,914 --> 00:30:45,848
Porque están pensando tácticamente.

602
00:30:45,882 --> 00:30:47,883
Sí, ahora mismo, no tiene
sentido matar a nadie.

603
00:30:47,918 --> 00:30:50,086
Están atrapados aquí.
Los rehenes les dan

604
00:30:50,120 --> 00:30:51,954
ventaja si la policía viene
antes de que se puedan ir.

605
00:30:51,988 --> 00:30:54,990
El único problema es que Katsumoto
no sabrá lo que ha pasado.

606
00:30:55,025 --> 00:30:57,259
No, pero podríamos
tener un as en la manga.

607
00:30:57,294 --> 00:30:58,661
Cuando estaba buscando suministros,

608
00:30:58,695 --> 00:31:00,369
vi a Booky. Se está escondiendo.

609
00:31:00,393 --> 00:31:02,431
Debe haberse escabullido
durante la conmoción.

610
00:31:02,466 --> 00:31:03,899
Con suerte, no se darán
cuenta de que ha desaparecido.

611
00:31:03,934 --> 00:31:06,235
Si tenemos suerte, puede
escabullirse por la parte de atrás

612
00:31:06,269 --> 00:31:08,137
- y conseguir algo de ayuda.
- ¿En esta tormenta?

613
00:31:08,171 --> 00:31:09,405
¿A su edad?

614
00:31:09,439 --> 00:31:11,493
Esa es una misión suicida.

615
00:31:11,527 --> 00:31:13,576
Desearía que ese tonto
se quede donde está.

616
00:31:13,610 --> 00:31:15,911
Lo siento.

617
00:31:17,748 --> 00:31:19,815
Vas a tener que decirme qué hacer.

618
00:31:19,850 --> 00:31:21,517
La bala está cerca de
la arteria femoral.

619
00:31:21,968 --> 00:31:23,419
Tienes que sacarla.

620
00:31:23,453 --> 00:31:25,621
Te guiaré.

621
00:31:25,655 --> 00:31:26,956
Si puedo permanecer consciente.

622
00:31:26,990 --> 00:31:29,658
Bien, bebe esto.

623
00:31:30,827 --> 00:31:32,628
¿Por qué no buscan una
forma de sacarnos de aquí?

624
00:31:32,662 --> 00:31:33,796
¿No hay una medida de seguridad

625
00:31:33,830 --> 00:31:35,297
donde no puedes quedarte
atrapado dentro?

626
00:31:35,332 --> 00:31:36,766
Sí, es esta manija,

627
00:31:36,800 --> 00:31:38,658
pero tiene que ser
desbloqueada del otro lado.

628
00:31:38,692 --> 00:31:40,602
Tal vez si podemos quitar esto,

629
00:31:40,645 --> 00:31:42,064
podemos llegar al mecanismo de cierre.

630
00:31:42,093 --> 00:31:44,140
Sí, necesitamos algo
como un destornillador,

631
00:31:44,174 --> 00:31:45,941
algo con un borde plano.

632
00:31:47,680 --> 00:31:48,814
Tal vez...

633
00:31:48,848 --> 00:31:50,949
Aquí vamos, aquí vamos.

634
00:31:50,984 --> 00:31:53,285
Esto va a funcionar.

635
00:31:55,355 --> 00:31:57,823
Necesitas... irrigar la herida primero.

636
00:32:01,718 --> 00:32:02,908
Está bien, está bien, está bien.

637
00:32:04,097 --> 00:32:06,665
Tendrás que usar esas pinzas...

638
00:32:06,699 --> 00:32:08,066
para sacar la bala.

639
00:32:08,101 --> 00:32:09,668
- Bien.
- Y entonces necesitarás

640
00:32:09,702 --> 00:32:11,436
cauterizar la herida.

641
00:32:13,397 --> 00:32:14,439
Sí.

642
00:32:18,011 --> 00:32:20,846
Parece que está empeorando.

643
00:32:21,814 --> 00:32:24,316
¿Está bien, señorita?

644
00:32:24,350 --> 00:32:25,584
Estoy bien.

645
00:32:25,618 --> 00:32:26,952
Lamentablemente, esta
no es la primera vez

646
00:32:26,986 --> 00:32:29,087
que he estado del lado
equivocado de un arma.

647
00:32:35,033 --> 00:32:36,161
¿Dónde está tu amigo?

648
00:32:36,195 --> 00:32:38,397
El que estaba jugando
al póquer con nosotros.

649
00:32:38,431 --> 00:32:39,431
¿Qué quieres decir?

650
00:32:39,465 --> 00:32:41,233
Mira alrededor... No está aquí.

651
00:32:41,831 --> 00:32:44,970
Eso es porque se fue, justo
antes de que sacaran sus armas.

652
00:32:45,004 --> 00:32:46,638
Dijo que estaba cansado
de estar encerrado

653
00:32:46,673 --> 00:32:48,507
y preferiría arriesgarse afuera.

654
00:32:49,309 --> 00:32:51,343
Vigílalos. Voy a echar un vistazo.

655
00:32:52,879 --> 00:32:54,379
Y tú vas a ayudar.

656
00:32:54,414 --> 00:32:56,268
- ¡Déjala en paz!
- Shammy.

657
00:32:56,314 --> 00:32:57,806
¡Vámonos!

658
00:33:00,921 --> 00:33:02,854
- ¡Maldita sea!
- Vamos,

659
00:33:02,889 --> 00:33:03,922
déjame intentarlo.

660
00:33:03,957 --> 00:33:05,557
Adelante.

661
00:33:10,897 --> 00:33:13,031
Mira, entiendo por qué
estás enfadado, ¿sí?

662
00:33:13,066 --> 00:33:15,434
Pensé que habíamos acordado que
seguiríamos pagando al personal

663
00:33:15,468 --> 00:33:17,336
- después del cierre.
- ¿Qué quieres decir?

664
00:33:17,370 --> 00:33:19,504
¿Y cómo se supone que iba a hacer eso

665
00:33:19,539 --> 00:33:20,952
sin hacer atajos?

666
00:33:20,986 --> 00:33:22,525
Hacer atajos no es el problema.

667
00:33:22,560 --> 00:33:25,043
Lo es tomar una gran decisión,
como dejar nuestro seguro

668
00:33:25,078 --> 00:33:26,627
sin ni siquiera un aviso.

669
00:33:26,661 --> 00:33:28,042
No quería estresarte.

670
00:33:28,076 --> 00:33:29,881
¿Qué dice eso sobre nuestra asociación?

671
00:33:29,916 --> 00:33:31,416
¿Sobre nuestra amistad?

672
00:33:31,451 --> 00:33:34,325
Mira, sé que esto nunca estuvo
totalmente libre de riesgos...

673
00:33:34,360 --> 00:33:35,454
Lo entiendo.

674
00:33:35,488 --> 00:33:37,844
Pero firmé porque creo en ti.

675
00:33:37,879 --> 00:33:39,725
Y en este lugar.

676
00:33:39,759 --> 00:33:42,928
Pero si estás ocultando
cosas, eso es un problema.

677
00:33:43,409 --> 00:33:45,277
Tienes toda la razón.

678
00:33:45,598 --> 00:33:46,592
Lo siento.

679
00:33:46,626 --> 00:33:49,061
Cien por ciento de honestidad
de aquí en adelante.

680
00:33:49,314 --> 00:33:50,848
Está bien.

681
00:33:52,491 --> 00:33:54,091
Bueno, lo resolveremos.

682
00:33:54,373 --> 00:33:56,240
Arreglaremos lo que
podamos nosotros mismos,

683
00:33:56,265 --> 00:33:58,900
entonces pediré un préstamo a
Island Hoppers para pagar el resto.

684
00:33:58,925 --> 00:34:00,392
Eso nunca va a pasar.

685
00:34:00,417 --> 00:34:02,085
Pero gracias.

686
00:34:09,370 --> 00:34:13,173
Sí, es como la primera vez
que nos conocimos, excepto...

687
00:34:13,207 --> 00:34:15,041
que ahora yo te estoy sacando una bala.

688
00:34:22,316 --> 00:34:24,184
Bien, ¿estás listo?

689
00:34:25,686 --> 00:34:27,314
Muerde esto.

690
00:34:35,763 --> 00:34:37,945
Está bien.

691
00:34:53,347 --> 00:34:54,714
Lo hiciste bien.

692
00:34:54,749 --> 00:34:56,216
Y tú también.

693
00:34:56,556 --> 00:34:58,257
Lo hicimos bien.

694
00:35:01,721 --> 00:35:03,356
¿Por qué Booky no podía
quedarse en su sitio?

695
00:35:03,391 --> 00:35:06,059
Está afuera en este huracán
gigante o se está escondiendo.

696
00:35:06,093 --> 00:35:07,494
De cualquier manera, está en peligro.

697
00:35:07,528 --> 00:35:09,029
Bueno, si todavía está dentro

698
00:35:09,063 --> 00:35:11,164
y lo encuentran, no van a hacerle daño.

699
00:35:11,199 --> 00:35:13,266
Es un anciano y no es
una amenaza para ellos.

700
00:35:13,301 --> 00:35:16,369
En el peor de los casos, lo pusieron
con el resto de los rehenes.

701
00:35:17,000 --> 00:35:18,972
O tal vez hagan de él un ejemplo.

702
00:35:23,211 --> 00:35:26,479
Muy bien, amigo mío, tengo
a la Sra. Tuileta aquí.

703
00:35:26,514 --> 00:35:28,582
Si no sales y te unes a los demás,

704
00:35:28,616 --> 00:35:31,017
voy a meterle una bala.

705
00:35:31,752 --> 00:35:33,249
Si sales ahora...

706
00:35:36,557 --> 00:35:38,425
no va a pasar nada.

707
00:35:38,459 --> 00:35:40,193
Pero si no lo haces...

708
00:35:40,228 --> 00:35:42,295
la sangre de esta agradable
dama estará en tus manos.

709
00:35:42,330 --> 00:35:44,998
Booky, si sigues aquí, no le creas.

710
00:35:46,585 --> 00:35:48,101
¿Crees que miento?

711
00:35:48,135 --> 00:35:50,270
Creo que ya has matado
a dos hombres hoy.

712
00:35:50,304 --> 00:35:52,172
¿Por qué alguien confiaría en ti?

713
00:36:02,953 --> 00:36:04,617
¿Lo ves? No está aquí.

714
00:36:05,093 --> 00:36:06,577
Vámonos.

715
00:36:14,502 --> 00:36:15,829
¿Cómo va todo?

716
00:36:15,863 --> 00:36:17,264
Nada bien.

717
00:36:17,298 --> 00:36:19,099
Unos minutos más y entrará en shock.

718
00:36:19,133 --> 00:36:20,834
Tenemos que salir de aquí.

719
00:36:23,838 --> 00:36:25,438
¿Oyen eso?

720
00:36:26,741 --> 00:36:28,208
Es una bocina de auto.

721
00:36:28,242 --> 00:36:30,477
- Tiene un patrón.
- Es código Morse.

722
00:36:30,511 --> 00:36:32,846
¿Creen que...? Tiene que ser Booky.

723
00:36:40,922 --> 00:36:42,289
"Retrocede".

724
00:36:42,323 --> 00:36:43,990
Espera, ¿no crees que él...?

725
00:36:44,025 --> 00:36:45,992
- Sí, creo que sí.
- ¡Muévete! ¡Hacia atrás!

726
00:36:56,203 --> 00:36:58,672
Genial. Primero, el barco
se estrella contra el bar

727
00:36:58,706 --> 00:37:00,006
y ahora una furgoneta.

728
00:37:00,041 --> 00:37:01,174
¿Preferirías estar atrapado aquí?

729
00:37:01,208 --> 00:37:02,542
- Buen punto.
- Vamos.

730
00:37:07,882 --> 00:37:09,282
Book, ¿estás bien?

731
00:37:09,317 --> 00:37:11,785
Demasiado viejo para conducir, ¿no?

732
00:37:13,621 --> 00:37:15,355
¡Metamos a Ethan en la furgoneta!

733
00:37:16,190 --> 00:37:18,024
Te digo que no fue el viento.

734
00:37:18,059 --> 00:37:19,526
Voy a ir a comprobarlo.

735
00:37:44,056 --> 00:37:45,557
Vamos.

736
00:37:48,823 --> 00:37:51,024
¿Qué está pasando atrás?

737
00:37:54,228 --> 00:37:56,229
Lo siento, pero tu amigo va
a estar durmiendo la siesta

738
00:37:56,263 --> 00:37:57,397
por un rato.

739
00:37:57,431 --> 00:37:59,065
Baja el arma. Se acabó.

740
00:37:59,100 --> 00:38:00,233
¿Ah, sí?

741
00:38:00,267 --> 00:38:01,756
¿Puede apretar el gatillo

742
00:38:01,805 --> 00:38:03,770
antes de que haga
estallar a tu amigo aquí?

743
00:38:04,195 --> 00:38:05,638
Cálmate, ¿de acuerdo?

744
00:38:06,219 --> 00:38:07,574
Nadie más tiene que morir hoy.

745
00:38:07,608 --> 00:38:10,310
Mira, hay un camión
blindado lleno de dinero.

746
00:38:10,344 --> 00:38:11,945
¿Por qué no te vas?

747
00:38:11,979 --> 00:38:14,581
No voy a hacer nada hasta
que me quites el arma.

748
00:38:14,615 --> 00:38:16,082
Y no me iré sin mi compañero.

749
00:38:16,881 --> 00:38:18,318
Vaya, qué...

750
00:38:18,352 --> 00:38:20,887
lealtad. Eso es impresionante.

751
00:38:20,921 --> 00:38:22,555
- ¿Higgy?
- Sí, es...

752
00:38:22,590 --> 00:38:23,751
muy conmovedor.

753
00:38:23,778 --> 00:38:25,458
¡Baja el arma!

754
00:38:27,128 --> 00:38:28,719
Hazlo.

755
00:38:30,898 --> 00:38:32,390
Está bien.

756
00:38:32,680 --> 00:38:33,880
Tranquilo.

757
00:38:34,135 --> 00:38:36,036
Cálmate, ¿de acuerdo?

758
00:38:49,574 --> 00:38:50,917
Bien hecho.

759
00:39:35,477 --> 00:39:36,343
- Hola.
- Hola.

760
00:39:36,378 --> 00:39:37,978
- ¿Acabas de volver del hospital?
- Sí.

761
00:39:38,013 --> 00:39:39,280
¿Cómo está nuestro hombre?

762
00:39:39,314 --> 00:39:41,315
Le dan el alta mañana.

763
00:39:41,349 --> 00:39:42,783
- Eso es genial.
- Sí.

764
00:39:42,817 --> 00:39:44,385
Voy a volver más tarde
durante las horas de visita,

765
00:39:44,419 --> 00:39:46,553
pero por ahora soy toda tuya,
así que ponme a trabajar.

766
00:39:46,588 --> 00:39:49,156
Bien, genial. Bueno...

767
00:39:49,190 --> 00:39:51,558
A Thomas le vendría bien
algo de ayuda para pintar.

768
00:39:51,593 --> 00:39:54,028
Está bien. Gracias.

769
00:39:54,796 --> 00:39:55,829
Hola.

770
00:39:55,864 --> 00:39:58,232
Hola. ¿Cómo está Ethan?

771
00:39:59,101 --> 00:40:01,735
Bueno, no creo que vayamos
a ir a patinar pronto,

772
00:40:01,770 --> 00:40:03,771
pero está mucho mejor.

773
00:40:04,145 --> 00:40:05,612
Es bueno oírlo.

774
00:40:13,341 --> 00:40:14,567
Déjame adivinar. ¿Lo estoy haciendo mal?

775
00:40:14,608 --> 00:40:16,850
No, en absoluto. Se ve muy bien.

776
00:40:17,085 --> 00:40:18,385
Mentirosa.

777
00:40:22,166 --> 00:40:23,791
Ethan te da las gracias,

778
00:40:23,825 --> 00:40:25,125
por cierto.

779
00:40:25,160 --> 00:40:27,127
Dijo que estuviste
genial en el congelador.

780
00:40:27,963 --> 00:40:29,630
Vamos, tú hiciste la parte difícil.

781
00:40:30,316 --> 00:40:31,431
Eso es cierto.

782
00:40:31,480 --> 00:40:33,200
Pero también estabas allí conmigo.

783
00:40:34,804 --> 00:40:38,038
Y gracias por lo que le
dijiste sobre ser valiente.

784
00:40:39,350 --> 00:40:41,690
Creo que se siente un poco tonto

785
00:40:41,724 --> 00:40:43,410
por tratar de hacerse al héroe.

786
00:40:44,705 --> 00:40:46,880
De nada, pero...

787
00:40:46,915 --> 00:40:49,883
- lo que hizo...
- Fue increíblemente estúpido.

788
00:40:49,918 --> 00:40:51,752
Sí, no hay duda.

789
00:40:55,457 --> 00:40:57,758
En realidad, creo que Ethan...

790
00:40:57,792 --> 00:40:59,426
es un buen hombre.

791
00:41:01,609 --> 00:41:04,244
Aprecio que digas eso. Significa mucho.

792
00:41:06,294 --> 00:41:08,635
Y... me alegro de que me apoyes tanto

793
00:41:08,670 --> 00:41:10,571
con nuestra relación,

794
00:41:10,605 --> 00:41:12,133
porque...

795
00:41:12,607 --> 00:41:14,074
Bueno, creo que...

796
00:41:14,593 --> 00:41:17,471
podría convertirse en
algo realmente serio

797
00:41:17,779 --> 00:41:19,680
y...

798
00:41:20,099 --> 00:41:22,082
me gustaría que fueran amigos.

799
00:41:22,117 --> 00:41:23,884
Por supuesto. A mí también.

800
00:41:28,789 --> 00:41:32,625
www.subtitulamos.tv

