1
00:00:00,160 --> 00:00:02,855
_

2
00:00:02,880 --> 00:00:05,935
_

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,935
_

4
00:00:08,960 --> 00:00:12,062
_

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,120
You're missing an American.

6
00:00:15,121 --> 00:00:17,240
We were missing two Dutch
until Herman found them.

7
00:00:17,241 --> 00:00:18,760
And you think it's this man...?

8
00:00:18,761 --> 00:00:22,080
I believe this is Gautier and
Leclerc travelling on the passports

9
00:00:22,081 --> 00:00:25,760
of my two Dutch just days before
these murders took place in Nepal.

10
00:00:25,761 --> 00:00:28,920
And you both say you have
never met Miss Bronzich,

11
00:00:28,921 --> 00:00:30,520
or Mr Carriere?

12
00:00:30,521 --> 00:00:31,840
No.

13
00:00:31,841 --> 00:00:35,360
As long as Gautier is
out there in the world...

14
00:00:35,361 --> 00:00:36,640
people are in danger.

15
00:00:36,641 --> 00:00:37,680
Help me!

16
00:00:37,681 --> 00:00:39,400
People will die.

17
00:00:39,401 --> 00:00:40,258
Stop this.

18
00:00:40,282 --> 00:00:42,522
How the hell do you just
expect me to just stop it?!

19
00:00:42,547 --> 00:00:44,593
Whatever brought you to
this position,

20
00:00:44,618 --> 00:00:47,600
you're about to kick
a sealed door wide open.

21
00:00:50,440 --> 00:00:52,085
_

22
00:00:52,110 --> 00:00:53,928
_

23
00:00:53,953 --> 00:00:55,960
I'm Lieutenant Colonel Suthimai.

24
00:00:55,961 --> 00:00:58,440
Thai Interpol. You've been busy.

25
00:00:58,441 --> 00:01:01,015
This is an international
arrest warrant.

26
00:01:01,040 --> 00:01:05,640
It will go to every law enforcement
agency in the world.

27
00:01:05,641 --> 00:01:08,531
You are a killer too, Marie.

28
00:01:08,963 --> 00:01:10,563
And the Thais will execute you.

29
00:01:16,539 --> 00:01:18,935
_

30
00:01:18,960 --> 00:01:21,400
- You lived in Saigon?
- Yes.

31
00:01:21,401 --> 00:01:25,080
And there was never a time when
I couldn't see what bombs

32
00:01:25,081 --> 00:01:26,960
and bullets do to human bodies.

33
00:01:26,961 --> 00:01:28,460
It's disgusting, man.

34
00:01:28,485 --> 00:01:29,772
Anyone who sells weapons,

35
00:01:29,797 --> 00:01:32,200
they should have one used
on their own family.

36
00:01:32,201 --> 00:01:33,920
See how they like it.

37
00:01:33,921 --> 00:01:36,040
That's why travel is so important.

38
00:01:36,041 --> 00:01:39,038
It teaches you kindness, humanity.

39
00:01:39,561 --> 00:01:42,040
There was no need
for you to help me, Daniel.

40
00:01:42,041 --> 00:01:43,210
But you did.

41
00:01:43,235 --> 00:01:45,640
Man, we were blessed to have
found you, Luc.

42
00:01:45,641 --> 00:01:47,400
Wait until you meet the others.

43
00:02:01,952 --> 00:02:04,381
They can make copies
and take notes all they like,

44
00:02:04,406 --> 00:02:05,913
but none of them want
to do anything.

45
00:02:05,938 --> 00:02:08,493
I finally bring you the
FBI, and, still, you complain.

46
00:02:08,517 --> 00:02:09,360
Look.

47
00:02:09,361 --> 00:02:11,647
I know they have their own interests
and I know they're covering

48
00:02:11,672 --> 00:02:13,866
their backs, but what are they
actually doing to help?

49
00:02:15,160 --> 00:02:19,200
So, this is him, Ethan Meir,
a water engineer found poisoned

50
00:02:19,201 --> 00:02:21,480
in his hotel suite in Varanasi.

51
00:02:21,481 --> 00:02:24,320
We found his passport in
their old apartment.

52
00:02:24,321 --> 00:02:26,680
And Indian Police have him
in a Varanasi morgue

53
00:02:26,681 --> 00:02:28,160
as an unsolved death.

54
00:02:42,800 --> 00:02:45,092
Cheers, man. Nice to meet you, Luc.

55
00:02:45,566 --> 00:02:46,846
Great joint.

56
00:02:50,200 --> 00:02:52,320
Hey, Luc.
Come on, let's go dance.

57
00:02:52,321 --> 00:02:54,000
Come on, man.
Go and dance with them.

58
00:02:54,001 --> 00:02:55,800
You don't know how lucky you are.

59
00:02:55,801 --> 00:02:58,249
- They never want to dance with me, right?
- Come on!

60
00:02:58,274 --> 00:03:00,080
- Go for it.
- Let's go, let's go.

61
00:03:08,631 --> 00:03:10,720
They can't find Gore's documents.

62
00:03:10,721 --> 00:03:13,006
That's because they're looking
in the wrong section.

63
00:03:13,366 --> 00:03:14,624
That's victims.

64
00:03:14,649 --> 00:03:16,905
David Allen Gore is here,
under "nonfatal".

65
00:03:17,209 --> 00:03:19,834
But they should stay where they are
and study the other Americans.

66
00:03:19,859 --> 00:03:22,178
Teresa Knowlton
and Connie-Jo Bronzich, too.

67
00:03:22,203 --> 00:03:23,560
They are not sure.

68
00:03:23,561 --> 00:03:26,640
What's to say that
Connie-Jo Bronzich was one of his?

69
00:03:26,671 --> 00:03:29,419
_

70
00:03:29,444 --> 00:03:31,495
_

71
00:03:31,520 --> 00:03:34,905
_

72
00:03:36,280 --> 00:03:38,135
_

73
00:03:38,160 --> 00:03:40,225
_

74
00:03:45,022 --> 00:03:48,360
Herman, neither one of us are cops,
so we have to listen to cops.

75
00:03:48,361 --> 00:03:50,319
And they need more to go on
than a book of matches

76
00:03:50,344 --> 00:03:52,360
- and a newspaper article.
- Gilbert.

77
00:03:52,361 --> 00:03:54,240
May I introduce you to
Mr Akash Singh...

78
00:03:54,241 --> 00:03:56,631
consular attache at
the Nepalese Embassy.

79
00:03:56,858 --> 00:03:59,436
He's been kind enough to bring
some us records.

80
00:03:59,461 --> 00:04:02,944
There is an autopsy report, along
with a police report from Nepal.

81
00:04:03,467 --> 00:04:06,288
The autopsy report describes what
was suffered by the young woman

82
00:04:06,313 --> 00:04:08,858
who they doubt died at the hand
of Charles Sobhraj.

83
00:04:08,883 --> 00:04:11,120
Connie-Jo Bronzich.

84
00:04:11,121 --> 00:04:12,670
It's fucking useless.

85
00:04:12,695 --> 00:04:14,475
What did I tell you
when you picked him up?

86
00:04:14,500 --> 00:04:16,480
To find out where he's been.

87
00:04:16,481 --> 00:04:18,960
There's too many stamps,
no space any more.

88
00:04:18,961 --> 00:04:20,440
I can't use it.

89
00:04:20,441 --> 00:04:23,960
His traveller's cheques?
Where are his traveller's cheques?

90
00:04:23,961 --> 00:04:25,788
The police report
describes an interview

91
00:04:25,813 --> 00:04:28,905
that took place with a foreign
couple whose appearance matches that

92
00:04:28,930 --> 00:04:31,686
of Charles Sobhraj and Marie-Andree
Leclerc, and who gave the names

93
00:04:31,711 --> 00:04:34,920
of Willem Bloem and Helena Dekker...
my two Dutch, where all this began!

94
00:04:34,945 --> 00:04:36,624
How much proof do they need?

95
00:04:36,881 --> 00:04:38,520
He's barely breathing!

96
00:04:40,280 --> 00:04:41,800
What's wrong with him?

97
00:04:42,922 --> 00:04:44,373
What do we do?

98
00:04:45,114 --> 00:04:47,061
Maybe I should take you to
the police and tell them

99
00:04:47,086 --> 00:04:50,080
- how you drugged him.
- I didn't do that!

100
00:04:50,081 --> 00:04:52,240
Yes. Yes, you did.

101
00:04:52,241 --> 00:04:54,720
You all seem preoccupied
with what has happened,

102
00:04:54,721 --> 00:04:57,760
rather than what will happen...
which is certainly that this man,

103
00:04:57,761 --> 00:05:00,400
Sobhraj, will keep on killing
until he is caught.

104
00:05:00,401 --> 00:05:02,800
So, catch him!

105
00:05:44,360 --> 00:05:49,358
www.subtitulamos.tv

106
00:05:51,480 --> 00:05:54,389
_

107
00:05:58,360 --> 00:06:00,960
He wasn't breathing,
when you took him to his hotel.

108
00:06:00,961 --> 00:06:02,480
That's what Linnea said.

109
00:06:03,476 --> 00:06:05,356
That he was dead. Was he?

110
00:06:08,885 --> 00:06:11,088
There were police at
the guy's hotel.

111
00:06:12,075 --> 00:06:13,715
That's what they're saying.

112
00:06:15,025 --> 00:06:16,745
What the fuck happened, Monique?

113
00:06:28,797 --> 00:06:31,158
I would like to cash them all,
please.

114
00:06:38,280 --> 00:06:39,920
Thank you, Miss Fernandez.

115
00:06:57,756 --> 00:07:01,162
Daniel never said anything about
anyone getting killed, Monique.

116
00:07:01,187 --> 00:07:04,115
Nobody's killed. No-one is dead.

117
00:07:04,140 --> 00:07:05,795
What, do you think Daniel
is an idiot?

118
00:07:05,820 --> 00:07:07,615
I have done this with him many,
many times,

119
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
and never has anybody died. Never.

120
00:07:09,641 --> 00:07:11,960
He is an expert, you understand?

121
00:07:13,139 --> 00:07:14,342
What are you?

122
00:07:15,920 --> 00:07:19,160
Some bum lucky enough
to be given a chance by him.

123
00:07:19,161 --> 00:07:21,640
He gives you a home,
and all you do is question him.

124
00:07:23,076 --> 00:07:24,836
I'm sorry, Monique.

125
00:07:29,888 --> 00:07:31,661
I need to make a telephone call.

126
00:07:42,694 --> 00:07:44,694
For international call.

127
00:07:44,960 --> 00:07:46,639
Yes, Quebec.

128
00:07:46,664 --> 00:07:47,928
Canada.

129
00:07:48,680 --> 00:07:50,520
Connecting you to a call from Delhi.

130
00:07:50,521 --> 00:07:52,080
Hello?

131
00:07:52,854 --> 00:07:54,254
Marie-Andree?

132
00:07:54,897 --> 00:07:57,811
_

133
00:07:58,156 --> 00:08:00,135
_

134
00:08:00,160 --> 00:08:02,271
_

135
00:08:02,296 --> 00:08:04,428
_

136
00:08:06,699 --> 00:08:08,248
_

137
00:08:09,872 --> 00:08:11,653
_

138
00:08:12,720 --> 00:08:15,201
_

139
00:08:15,720 --> 00:08:17,576
_

140
00:08:17,770 --> 00:08:20,216
_

141
00:08:23,640 --> 00:08:25,537
_

142
00:08:25,663 --> 00:08:27,115
_

143
00:08:28,749 --> 00:08:31,272
_

144
00:08:31,444 --> 00:08:32,646
_

145
00:08:32,671 --> 00:08:34,412
_

146
00:08:35,201 --> 00:08:36,803
Marie-Andree?

147
00:08:36,828 --> 00:08:38,680
Marie-Andree?

148
00:09:35,424 --> 00:09:36,744
Where is John?

149
00:09:38,413 --> 00:09:39,933
Where's your bag?

150
00:09:43,120 --> 00:09:44,342
He took it.

151
00:09:44,811 --> 00:09:45,814
What?

152
00:09:48,040 --> 00:09:50,162
Where were you when he
took it? Did he attack you?

153
00:09:50,187 --> 00:09:51,120
No.

154
00:09:52,404 --> 00:09:53,804
I was distracted.

155
00:09:53,829 --> 00:09:55,022
Distracted?

156
00:09:56,000 --> 00:09:57,880
What were you doing?

157
00:09:57,881 --> 00:10:01,000
It's not my fault you recruit
drug addicts and thieves.

158
00:10:02,776 --> 00:10:04,056
Your ring.

159
00:10:05,550 --> 00:10:06,694
Monique.

160
00:10:09,876 --> 00:10:11,686
Who will you give it to now?

161
00:10:12,248 --> 00:10:13,680
To a pawnbroker.

162
00:10:13,681 --> 00:10:14,811
We all need money now.

163
00:10:14,836 --> 00:10:16,600
Money for drugs?

164
00:10:19,446 --> 00:10:20,694
Take it.

165
00:10:21,225 --> 00:10:23,640
It's probably made
from tin and glass.

166
00:10:24,643 --> 00:10:25,671
No, it's not!

167
00:10:26,436 --> 00:10:30,000
It's a sapphire set in diamonds
on a platinum ring.

168
00:10:30,001 --> 00:10:32,440
Those passports were
our way out of here,

169
00:10:32,441 --> 00:10:34,480
but you have fucked it all!

170
00:10:35,428 --> 00:10:37,334
But I don't know why I'm surprised.

171
00:10:37,359 --> 00:10:39,701
You are my worst mistake, Marie.

172
00:10:39,726 --> 00:10:44,320
Some hopeless little Quebecois
that I made beautiful for a while.

173
00:10:45,319 --> 00:10:47,520
But you're not. You're a cripple.

174
00:10:48,535 --> 00:10:49,895
A nothing.

175
00:11:00,994 --> 00:11:02,314
It's true.

176
00:11:03,969 --> 00:11:05,529
I am those things.

177
00:11:08,022 --> 00:11:09,862
But at least I know what I am.

178
00:11:12,492 --> 00:11:14,553
But you, Charles?

179
00:11:15,334 --> 00:11:17,800
The master criminal...

180
00:11:17,801 --> 00:11:20,640
the international gem dealer.

181
00:11:20,641 --> 00:11:23,320
He talks and he talks about freedom.

182
00:11:23,321 --> 00:11:25,920
How his life is some victory
over the world.

183
00:11:25,921 --> 00:11:27,400
It is a joke!

184
00:11:30,320 --> 00:11:31,640
Look at us, huh?

185
00:11:33,155 --> 00:11:34,537
Look at us all.

186
00:11:35,040 --> 00:11:38,640
Five of us sharing one room,
or sleeping in a fucking car!

187
00:11:38,641 --> 00:11:41,040
- Get out.
- Everything about him is a lie.

188
00:11:41,041 --> 00:11:42,983
Everything except this.

189
00:11:43,008 --> 00:11:46,131
He is a mother's boy
whose mother despises him.

190
00:11:46,156 --> 00:11:48,000
Shut up! Out!

191
00:11:48,001 --> 00:11:50,275
A boy who was never wanted
by anyone or by anything...

192
00:11:50,300 --> 00:11:53,960
- You shut up.
- Except pathetic fools like me!

193
00:11:55,960 --> 00:11:57,560
What now?

194
00:11:58,275 --> 00:12:03,119
_

195
00:12:03,791 --> 00:12:06,509
_

196
00:12:07,480 --> 00:12:10,478
_

197
00:12:22,818 --> 00:12:26,739
_

198
00:12:56,122 --> 00:12:58,520
Mr John? Telephone call!

199
00:13:06,169 --> 00:13:08,840
- Hello?
- Mr John, I'm Deputy Superintendent Tuli

200
00:13:08,841 --> 00:13:10,153
from the New Delhi Crime Branch.

201
00:13:10,178 --> 00:13:11,833
You called here and left a message.

202
00:13:14,372 --> 00:13:17,310
Hello? You wish to report a crime?

203
00:13:17,514 --> 00:13:18,994
Druggings? Robbings?

204
00:13:21,238 --> 00:13:23,118
Please, don't waste my time, sir.

205
00:13:23,143 --> 00:13:25,864
Why else would you have telephoned
if you have nothing to say?

206
00:13:28,999 --> 00:13:30,399
A man died.

207
00:14:10,192 --> 00:14:12,882
This man, he is not like you and I.

208
00:14:12,907 --> 00:14:14,489
He is something else altogether.

209
00:14:14,514 --> 00:14:17,083
- He's a criminal.
- I know, of course.

210
00:14:17,440 --> 00:14:18,880
Look.

211
00:14:18,881 --> 00:14:21,325
All I mean to say is that
it frightens me.

212
00:14:22,544 --> 00:14:25,833
When I think of the crimes that he
committed when he was free to roam

213
00:14:25,858 --> 00:14:27,997
and how much worse they are
likely to be, now that the world

214
00:14:28,022 --> 00:14:28,833
is closing in on him.

215
00:14:28,858 --> 00:14:31,958
I have nothing but respect
for your commitment in this case.

216
00:14:31,983 --> 00:14:35,720
But this criminal is no longer
your responsibility.

217
00:14:41,157 --> 00:14:45,434
In fact, my superior officer,
General Chaikamdee,

218
00:14:45,739 --> 00:14:48,786
asks that you hand over
all of your records to us.

219
00:14:48,811 --> 00:14:50,720
Interpol will now be taking over.

220
00:14:50,721 --> 00:14:52,120
But they are my records.

221
00:14:52,121 --> 00:14:54,489
I put this case together
when no-one else gave a damn.

222
00:14:54,514 --> 00:14:59,231
If you don't agree, he will make
a request to your Ambassador.

223
00:15:02,451 --> 00:15:04,171
He would send me home.

224
00:15:04,196 --> 00:15:06,715
And what help can you be
to us in Holland?

225
00:15:13,374 --> 00:15:14,894
All right.

226
00:15:14,919 --> 00:15:18,176
Have your men come to my home
at 7am tomorrow.

227
00:15:19,106 --> 00:15:21,426
I'll have everything
boxed and ready for you.

228
00:15:27,715 --> 00:15:31,200
What's your rush?
He's not coming until the morning.

229
00:15:31,201 --> 00:15:32,760
I know, but I have an idea.

230
00:15:34,120 --> 00:15:35,880
I can't just hand it all over,
can I?

231
00:15:38,079 --> 00:15:40,559
What's going on?
It's our last night.

232
00:15:40,584 --> 00:15:41,944
I'm cooking.

233
00:15:41,969 --> 00:15:45,280
If Herman's giving up his precious
files, he's not going to do so

234
00:15:45,281 --> 00:15:47,106
without making a copy.

235
00:15:47,317 --> 00:15:49,840
We should be able
to get it in both cars.

236
00:16:23,898 --> 00:16:26,765
It is...perfection.

237
00:16:27,039 --> 00:16:29,000
I don't know
how many of them there are.

238
00:16:29,001 --> 00:16:31,040
But this is more than 30.

239
00:16:31,041 --> 00:16:34,800
And all of their valuables,
their passports, their money.

240
00:16:34,801 --> 00:16:37,880
All of it in only one bag,
in the care only one couple...

241
00:16:37,881 --> 00:16:39,680
their professor and his wife.

242
00:16:44,160 --> 00:16:46,400
It's as if the world decided.

243
00:16:46,401 --> 00:16:50,343
It reached out to me and said,
"They're yours. Take them."

244
00:16:50,368 --> 00:16:54,160
30 in one swoop, that's...far out.

245
00:16:54,161 --> 00:16:55,764
I mean, the French guy...

246
00:16:55,789 --> 00:16:57,840
If I say it will succeed,

247
00:16:57,841 --> 00:17:00,007
it will succeed.

248
00:17:17,916 --> 00:17:19,203
_

249
00:17:19,762 --> 00:17:22,875
_

250
00:17:25,710 --> 00:17:26,812
_

251
00:17:58,930 --> 00:18:00,890
Safe journey back to France.

252
00:18:03,071 --> 00:18:04,500
_

253
00:18:14,367 --> 00:18:18,167
Please, make me the first person
you telephone when they catch him.

254
00:18:19,719 --> 00:18:21,239
Nadine, I, er...

255
00:18:22,659 --> 00:18:25,164
Well, I just thought...

256
00:18:26,830 --> 00:18:28,630
Consider it a leaving present.

257
00:18:35,225 --> 00:18:37,105
It's your report.

258
00:18:37,130 --> 00:18:39,156
Herman, really?

259
00:18:39,181 --> 00:18:43,891
Well, I just thought...
it might be useful in France.

260
00:18:50,356 --> 00:18:51,916
If I hadn't met you...

261
00:18:53,308 --> 00:18:55,125
I don't want to say goodbye.

262
00:18:58,332 --> 00:19:00,732
She's right.
We're going to miss you both.

263
00:19:04,012 --> 00:19:05,692
Have you seen?

264
00:19:06,020 --> 00:19:08,906
They are new tenants in
Alain and Monique's apartment.

265
00:19:10,618 --> 00:19:11,828
_

266
00:19:12,523 --> 00:19:13,764
_

267
00:19:16,781 --> 00:19:19,221
It will be strange,
not having them around.

268
00:19:19,246 --> 00:19:21,326
It is as though our children
have left home.

269
00:19:31,746 --> 00:19:34,727
Shall we try driving
to the coast this weekend?

270
00:19:35,171 --> 00:19:37,251
Get out of the city?

271
00:19:37,382 --> 00:19:39,289
It might be good for us.

272
00:19:40,607 --> 00:19:42,407
Yes, it very well might.

273
00:19:44,190 --> 00:19:47,070
But I think I ought to stay
in Bangkok.

274
00:19:47,360 --> 00:19:49,257
I might be needed.

275
00:19:50,093 --> 00:19:53,828
Didn't Colonel Sompol say it was
no longer your responsibility?

276
00:19:54,375 --> 00:19:56,117
Then we can go to the beach,
then, can't we?

277
00:19:56,142 --> 00:19:58,688
- Why are you saying that?
- I only meant that you're allowed to...

278
00:19:58,713 --> 00:20:00,047
Allowed to what?

279
00:20:00,072 --> 00:20:02,680
Allowed to drink cocktails
on the beach

280
00:20:02,681 --> 00:20:04,828
while Charles Sobhraj is still
on the loose somewhere?

281
00:20:04,853 --> 00:20:06,641
And what if he's never caught?
What, then?

282
00:20:06,666 --> 00:20:09,063
Are we never allowed to go
anywhere nice ever again?

283
00:20:15,180 --> 00:20:17,020
Look, he...

284
00:20:19,671 --> 00:20:21,071
He will be caught.

285
00:20:26,221 --> 00:20:28,821
Besides, it's nice enough here,
isn't it?

286
00:20:28,846 --> 00:20:31,094
Well, that depends on the company.

287
00:20:37,949 --> 00:20:41,468
I think I need another drink. You?

288
00:20:48,036 --> 00:20:50,516
I think I might go
to visit my parents.

289
00:20:53,490 --> 00:20:54,970
In Germany?

290
00:20:54,995 --> 00:20:56,475
It's been such a long time.

291
00:20:58,520 --> 00:21:02,547
And, as you say...you're very busy.

292
00:21:08,576 --> 00:21:09,758
Right.

293
00:21:43,840 --> 00:21:45,978
Oh, really? Your wife is no better?

294
00:21:46,179 --> 00:21:47,899
But it's the Taj Mahal today.

295
00:21:48,040 --> 00:21:49,135
It's a tragedy for her.

296
00:21:49,160 --> 00:21:51,575
Yeah, but she is very sick.

297
00:21:51,600 --> 00:21:53,767
Well, I needn't tell you,
it's the common complaint

298
00:21:53,792 --> 00:21:55,549
for all those travelling India.

299
00:21:55,882 --> 00:21:58,674
It can ruin
what ought to be magical.

300
00:21:59,290 --> 00:22:02,210
What do you do? To protect yourself?

301
00:22:03,374 --> 00:22:06,534
Peel your fruit, avoid ice...
and meat.

302
00:22:08,632 --> 00:22:11,602
But I also take
an anti-bacterial drug.

303
00:22:12,142 --> 00:22:15,640
It was recommended to me by
a biochemist in Tehran.

304
00:22:15,641 --> 00:22:17,200
I see.

305
00:22:20,814 --> 00:22:23,111
I might find you some,
if you'd like?

306
00:22:24,019 --> 00:22:26,019
Yeah. Yeah.

307
00:22:40,517 --> 00:22:42,494
For three days, he kept a woman

308
00:22:42,519 --> 00:22:44,160
tied up in the Ashoka Hotel

309
00:22:44,161 --> 00:22:46,160
while he dug a hole
through the floor

310
00:22:46,161 --> 00:22:47,880
and robbed the jewellery shop below.

311
00:22:50,736 --> 00:22:53,025
Does your Daniel have
an appendix scar?

312
00:22:53,750 --> 00:22:54,790
Perhaps.

313
00:22:58,445 --> 00:23:02,605
After he was apprehended and
imprisoned, he faked appendicitis.

314
00:23:03,918 --> 00:23:07,157
He had the organ removed and, while
recovering in hospital, vanished.

315
00:23:11,480 --> 00:23:13,840
Have you met the woman
with whom he now travels?

316
00:23:18,524 --> 00:23:20,284
Monique?

317
00:23:20,800 --> 00:23:22,640
She's a French-Canadian, correct?

318
00:23:26,616 --> 00:23:28,456
How do you know all this?

319
00:23:28,840 --> 00:23:30,742
Because they are hunted
by people other than

320
00:23:30,767 --> 00:23:36,280
the New Delhi Crime Branch...
and in places other than in India.

321
00:23:41,080 --> 00:23:45,945
These are international arrest
warrants issued by Interpol Bangkok.

322
00:23:54,360 --> 00:23:55,880
So, he's a big deal, then?

323
00:23:57,240 --> 00:23:58,640
You might say that.

324
00:24:08,280 --> 00:24:10,107
If I tell you what you want to know,

325
00:24:10,910 --> 00:24:12,390
you'd look after me?

326
00:24:14,179 --> 00:24:15,619
Get me home?

327
00:24:17,140 --> 00:24:18,900
I haven't been home in so long.

328
00:24:54,097 --> 00:24:56,083
_

329
00:25:27,375 --> 00:25:29,679
The first day I'm in India,
I take one before dinner

330
00:25:29,704 --> 00:25:31,413
and two before bedtime.

331
00:25:31,438 --> 00:25:33,880
Afterwards, one each morning.

332
00:25:35,480 --> 00:25:39,560
- So, Daniel, will you stay for dinner?
- Of course.

333
00:25:44,581 --> 00:25:46,960
One before dinner,
two before bedtime.

334
00:25:48,640 --> 00:25:51,440
- Thanks.
- Thank you, Daniel.

335
00:25:52,839 --> 00:25:54,519
Show me.

336
00:26:02,880 --> 00:26:06,760
I almost... shot my wife with it.

337
00:26:06,761 --> 00:26:08,360
Mate, fucking hell.

338
00:26:08,361 --> 00:26:09,880
We've all been there.

339
00:26:14,593 --> 00:26:17,760
You know, Herman...
you would be happier

340
00:26:17,761 --> 00:26:19,800
if you thought less.

341
00:26:19,801 --> 00:26:21,608
Like you, you mean?

342
00:26:22,131 --> 00:26:23,571
Happy Paul.

343
00:26:24,450 --> 00:26:26,010
You're beautiful.

344
00:26:26,440 --> 00:26:27,680
Your wife is beautiful.

345
00:26:27,681 --> 00:26:29,108
No, no, not right now...

346
00:26:29,133 --> 00:26:32,960
You ought to be fucking
in mountain pastures

347
00:26:32,961 --> 00:26:35,360
and raising little Cloggies.

348
00:26:35,361 --> 00:26:37,708
Not sitting in a place like this

349
00:26:38,077 --> 00:26:40,360
wondering whether
she's coming back or not.

350
00:26:40,361 --> 00:26:42,040
She's coming back.

351
00:26:44,520 --> 00:26:47,120
She's gone to see her mother, but...

352
00:26:49,120 --> 00:26:50,880
she's coming back.

353
00:26:52,280 --> 00:26:53,920
And even if she doesn't...

354
00:26:55,600 --> 00:26:58,480
this is Bangkok, Ker-nippenberg.

355
00:26:58,481 --> 00:27:00,160
It's all gravy, my friend.

356
00:27:00,161 --> 00:27:02,160
Oh, for God's sake, Laver.

357
00:27:02,161 --> 00:27:03,440
Fuck off!

358
00:27:03,441 --> 00:27:05,304
You heard the man. Come on.

359
00:27:12,951 --> 00:27:15,061
_

360
00:27:16,820 --> 00:27:18,960
_

361
00:27:20,360 --> 00:27:22,840
Daniel. Erica.

362
00:27:24,520 --> 00:27:26,605
_

363
00:27:27,191 --> 00:27:29,215
_

364
00:27:29,240 --> 00:27:30,560
Daniel!

365
00:27:32,640 --> 00:27:33,925
Erica!

366
00:27:36,560 --> 00:27:38,448
- What happened?
- I don't know.

367
00:27:38,473 --> 00:27:40,878
She fell to the floor,
her stomach... something's wrong.

368
00:27:40,903 --> 00:27:44,353
Calm down! Was she taking
any other medication?

369
00:27:44,378 --> 00:27:46,200
Not that I know.

370
00:27:46,201 --> 00:27:47,745
Quinine, perhaps, for malaria?

371
00:27:47,832 --> 00:27:50,214
_

372
00:27:50,409 --> 00:27:52,920
He's a cheap little conman.

373
00:27:52,921 --> 00:27:55,480
Thoughtless street thug.

374
00:27:55,481 --> 00:27:58,308
He is not worth a single
grey hair on your head.

375
00:27:59,280 --> 00:28:01,480
- Sobhraj?
- Yes, fucking Sobhraj.

376
00:28:01,481 --> 00:28:02,800
Fuck him.

377
00:28:02,801 --> 00:28:04,320
Fuck him!

378
00:28:13,360 --> 00:28:15,440
Shit, are they here for us?

379
00:28:15,441 --> 00:28:17,440
Wait, are they here for us?

380
00:28:17,441 --> 00:28:19,160
We need to go. We really need to go.

381
00:28:31,550 --> 00:28:33,956
_

382
00:28:56,765 --> 00:28:58,341
_

383
00:28:58,366 --> 00:28:59,827
_

384
00:29:01,742 --> 00:29:03,210
_

385
00:29:04,601 --> 00:29:06,195
_

386
00:29:10,720 --> 00:29:13,000
This has nothing to do with me!

387
00:29:13,001 --> 00:29:15,320
You evil bastard!

388
00:29:17,280 --> 00:29:18,560
I understand your fears.

389
00:29:18,609 --> 00:29:20,055
_

390
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
_

391
00:29:21,120 --> 00:29:22,800
My friend, my friend...

392
00:29:22,801 --> 00:29:24,520
By all means, call the police.

393
00:29:24,521 --> 00:29:26,080
But, first, call an ambulance.

394
00:29:26,081 --> 00:29:28,640
Karl! Call an ambulance!

395
00:29:43,680 --> 00:29:45,200
Miss Leclerc.

396
00:29:45,201 --> 00:29:47,160
My name is Tuli.

397
00:29:47,161 --> 00:29:49,859
If Mr Sobhraj is not here, please...

398
00:29:51,640 --> 00:29:53,240
Take your hands off me!

399
00:29:55,120 --> 00:29:57,080
will you tell me
where I can find him?

400
00:30:09,880 --> 00:30:11,760
Daniel, where are you going?

401
00:30:15,560 --> 00:30:17,226
Stop right there.

402
00:30:17,934 --> 00:30:19,414
You don't recognise me?

403
00:30:23,183 --> 00:30:25,210
Mr Sobhraj.

404
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Yeah. Hello?

405
00:30:54,840 --> 00:30:56,920
No, erm...

406
00:30:56,921 --> 00:31:02,120
No, erm... Colonel, no,
you're not disturbing me at all.

407
00:31:05,040 --> 00:31:06,520
What?!

408
00:31:06,521 --> 00:31:09,720
Over 30 German engineering students.

409
00:31:09,721 --> 00:31:11,480
All at once.

410
00:31:11,481 --> 00:31:14,167
You feel the man must have
lost his mind.

411
00:31:14,720 --> 00:31:17,509
Colonel Sompol of Interpol

412
00:31:17,534 --> 00:31:19,640
assures me that the Thais will do
everything in their power

413
00:31:19,641 --> 00:31:21,200
to secure the extradition.

414
00:31:21,201 --> 00:31:23,519
- Are we ready?
- Yes, sir.

415
00:31:26,840 --> 00:31:28,320
Ambassador...

416
00:31:32,400 --> 00:31:34,449
All of this business,

417
00:31:34,840 --> 00:31:38,191
I know how trying
it must have been for you but...

418
00:31:39,920 --> 00:31:44,447
I hope now at least you can tell
the families of the murdered Dutch

419
00:31:44,472 --> 00:31:46,183
that justice has been served.

420
00:31:53,280 --> 00:31:54,949
Morning, gentlemen!

421
00:31:59,720 --> 00:32:02,120
No, Mr Knippenberg.

422
00:32:02,121 --> 00:32:05,280
I'd like Mr De Jongh to make
the briefing notes from now on.

423
00:32:05,281 --> 00:32:06,840
Mr De Jongh?

424
00:32:16,535 --> 00:32:18,331
Now...

425
00:32:18,920 --> 00:32:20,784
shall we begin?

426
00:32:49,241 --> 00:32:51,375
_

427
00:32:51,400 --> 00:32:54,560
We have him for administering
poison and attempted robbery

428
00:32:54,561 --> 00:32:56,880
of over 30 German tourists
in one attempt.

429
00:32:56,881 --> 00:32:59,240
But the New Delhi Crime Branch
has had an open warrant

430
00:32:59,241 --> 00:33:01,800
on Mr Sobhraj since his robbery
of the Ashoka Hotel

431
00:33:01,801 --> 00:33:03,360
and his notorious escape.

432
00:33:03,361 --> 00:33:06,480
Thank you for this opportunity, sir.
Thank you very much.

433
00:33:06,481 --> 00:33:08,568
- The pleasure is all ours.
- Thank you.

434
00:33:08,592 --> 00:33:09,280
Colonel...?

435
00:33:09,281 --> 00:33:11,960
I did all that
the Indians want me for.

436
00:33:11,961 --> 00:33:13,800
I have confessed.

437
00:33:13,801 --> 00:33:16,840
I robbed the Ashoka Hotel
of a million rupees in rare gems,

438
00:33:16,841 --> 00:33:19,000
and then, yes,
I drugged my prison guards,

439
00:33:19,001 --> 00:33:22,381
and I escaped,
while all India celebrated the act.

440
00:33:26,320 --> 00:33:28,760
Have you persuaded
the Indian authorities

441
00:33:28,761 --> 00:33:31,904
that I should be...
extradited to Bangkok?

442
00:33:35,400 --> 00:33:36,960
I have not.

443
00:33:36,961 --> 00:33:41,146
You see, in India... I'm loved.

444
00:33:41,870 --> 00:33:44,130
But you murdered in India.

445
00:33:44,440 --> 00:33:46,640
A Frenchman in June.

446
00:33:46,641 --> 00:33:49,000
I'm charged with that crime,
but I deny it.

447
00:33:49,001 --> 00:33:51,200
You murdered in January, also.

448
00:33:51,201 --> 00:33:53,092
There's no evidence of that.

449
00:34:03,240 --> 00:34:05,760
An Israeli citizen, Ethan Meir,

450
00:34:05,761 --> 00:34:10,490
was found dead of a drugs overdose
in his hotel in Varanasi.

451
00:34:13,760 --> 00:34:15,318
How did you get this?

452
00:34:15,840 --> 00:34:18,928
His passport was found
in your apartment.

453
00:34:20,080 --> 00:34:22,080
It's the little Dutchman, isn't it?

454
00:34:22,377 --> 00:34:23,857
Mr Knippenberg.

455
00:34:25,080 --> 00:34:27,400
Tell him from me
I'd like to meet him one day.

456
00:34:27,401 --> 00:34:28,880
Perhaps you will.

457
00:34:30,120 --> 00:34:32,318
We are very patient.

458
00:34:32,640 --> 00:34:35,120
As soon as your sentence here
is complete,

459
00:34:35,121 --> 00:34:36,880
I'll be waiting

460
00:34:36,881 --> 00:34:39,600
to take you home with me.

461
00:34:39,601 --> 00:34:43,000
The Indians feel
they have a prior claim on him.

462
00:34:43,001 --> 00:34:45,990
They'll keep him for a good while,
I expect.

463
00:34:48,680 --> 00:34:50,146
And we will be waiting.

464
00:34:51,280 --> 00:34:54,000
As soon as his sentence
is served in India,

465
00:34:54,001 --> 00:34:56,615
he will face charges
here in Thailand.

466
00:35:00,040 --> 00:35:03,400
I brought you a present
back from India.

467
00:35:03,401 --> 00:35:05,760
- Instead of a prisoner?
- Yes.

468
00:35:05,761 --> 00:35:07,717
Instead of a prisoner.

469
00:35:11,000 --> 00:35:13,200
It took Miss Leclerc two days,

470
00:35:13,201 --> 00:35:17,139
but she assured Inspector Tuli
she didn't miss a thing.

471
00:35:17,480 --> 00:35:20,040
Shall I read it now?
It's rather long.

472
00:35:20,041 --> 00:35:22,545
No need. I made you a copy.

473
00:35:22,920 --> 00:35:24,896
To go with all the others.

474
00:35:25,680 --> 00:35:27,040
Others?

475
00:35:27,041 --> 00:35:29,400
The copies you made
of all your records

476
00:35:29,401 --> 00:35:31,396
before you gave them to us.

477
00:35:34,280 --> 00:35:35,960
How did you know?

478
00:35:35,961 --> 00:35:39,521
Experience teaches, Mr Knippenberg.

479
00:35:51,480 --> 00:35:54,800
I was born in St Charles,

480
00:35:54,801 --> 00:35:57,160
Quebec, Canada,

481
00:35:57,161 --> 00:36:00,200
on 26th July 1945.

482
00:36:00,201 --> 00:36:04,680
I have... three sisters
and two brothers.

483
00:36:04,681 --> 00:36:07,131
Both of my parents are Canadian.

484
00:36:08,840 --> 00:36:13,029
He told me he had a Thai friend
who owned a jewellery store

485
00:36:13,920 --> 00:36:17,732
and that she helped him make
contacts in the gemstone business.

486
00:36:18,489 --> 00:36:21,404
He introduced me to everybody else
as his wife...

487
00:36:23,160 --> 00:36:26,640
but he asked me to say to her
that I was his secretary.

488
00:36:29,782 --> 00:36:31,422
I agreed to that.

489
00:36:34,928 --> 00:36:36,728
In Bangkok,

490
00:36:37,080 --> 00:36:39,270
anyone suffering from dysentery

491
00:36:39,295 --> 00:36:41,480
goes to the store
and buys Kaopectates.

492
00:36:43,701 --> 00:36:44,821
Alain...

493
00:36:45,920 --> 00:36:47,440
or Charles...

494
00:36:49,760 --> 00:36:52,640
used to mix the sedative Mogadon
into the water

495
00:36:52,641 --> 00:36:54,990
and combine it
with the Kaopectate...

496
00:36:56,200 --> 00:36:59,404
and give it to the people
who stayed with us.

497
00:37:08,520 --> 00:37:11,787
I think we should...
resume in the morning.

498
00:37:16,080 --> 00:37:17,600
Thank you, Miss Leclerc.

499
00:37:21,523 --> 00:37:22,857
Goodnight, Sister.

500
00:37:25,160 --> 00:37:26,960
Are you comfortable?

501
00:37:26,961 --> 00:37:30,000
May I have something more
brought to you?

502
00:37:30,001 --> 00:37:32,480
I have God, Inspector Tuli...

503
00:37:32,481 --> 00:37:34,240
which is all I need.

504
00:37:48,840 --> 00:37:51,802
_

505
00:37:57,720 --> 00:37:59,442
_

506
00:38:05,826 --> 00:38:07,700
_

507
00:38:19,005 --> 00:38:20,403
_

508
00:38:20,833 --> 00:38:22,040
_

509
00:38:23,320 --> 00:38:24,528
_

510
00:38:24,553 --> 00:38:25,591
_

511
00:38:26,145 --> 00:38:27,145
_

512
00:38:27,435 --> 00:38:28,435
_

513
00:38:29,357 --> 00:38:30,357
_

514
00:38:31,021 --> 00:38:32,255
_

515
00:38:45,640 --> 00:38:47,941
I have come to say goodbye, Charles.

516
00:38:48,400 --> 00:38:50,960
We are never going to
see each other again.

517
00:38:53,232 --> 00:38:55,032
They have agreed to send me home.

518
00:38:55,800 --> 00:38:57,105
To die.

519
00:38:57,771 --> 00:38:59,331
I am going home to die.

520
00:39:04,639 --> 00:39:07,559
Look, even now, you are pitiless.

521
00:39:09,537 --> 00:39:11,257
Something I always knew but...

522
00:39:12,782 --> 00:39:15,342
persuaded myself to the contrary.

523
00:39:20,811 --> 00:39:22,251
It is in my womb.

524
00:39:24,280 --> 00:39:25,600
The cancer?

525
00:39:27,453 --> 00:39:30,133
Where I once hoped
there would be a child.

526
00:39:32,720 --> 00:39:34,160
A child?

527
00:39:36,254 --> 00:39:39,409
The sisters tell me
I must forgive...

528
00:39:39,800 --> 00:39:41,191
everything.

529
00:39:42,040 --> 00:39:43,371
You.

530
00:39:43,800 --> 00:39:45,668
- Me.
- Hm.

531
00:39:57,200 --> 00:39:58,402
And so...

532
00:40:03,486 --> 00:40:04,566
do you?

533
00:40:07,078 --> 00:40:08,318
Not yet.

534
00:40:10,893 --> 00:40:12,253
I am trying.

535
00:40:17,924 --> 00:40:20,511
Do you even question what you did?

536
00:40:20,680 --> 00:40:23,332
What... What we did?

537
00:40:23,746 --> 00:40:26,800
Or do you still sit here
believing yourself to have...

538
00:40:26,801 --> 00:40:29,360
somehow triumphed?

539
00:40:29,680 --> 00:40:31,613
_

540
00:40:33,137 --> 00:40:37,965
_

541
00:40:41,960 --> 00:40:43,699
Yes, I am...

542
00:40:44,227 --> 00:40:45,547
I am certain of it.

543
00:40:47,235 --> 00:40:50,301
Your vanity is powerful enough
to defeat anything.

544
00:40:58,680 --> 00:41:00,238
You will be free.

545
00:41:03,258 --> 00:41:05,498
And I will be back in Quebec.

546
00:41:07,200 --> 00:41:08,965
Under the earth.

547
00:41:11,560 --> 00:41:13,152
A stupid...

548
00:41:14,015 --> 00:41:15,652
little...

549
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
dead...

550
00:41:19,960 --> 00:41:21,560
Quebecoise.

551
00:41:49,360 --> 00:41:52,000
Tonight, Moira Callaghan
tracks him to Paris

552
00:41:52,001 --> 00:41:56,400
for the first television interview
with the man known as the Serpent.

553
00:41:56,401 --> 00:41:58,960
As Sobhraj served
his jail time in India,

554
00:41:58,961 --> 00:42:02,040
authorities began their case
to extradite him to Thailand

555
00:42:02,041 --> 00:42:04,120
as soon as his sentence was served.

556
00:42:04,121 --> 00:42:07,240
In Thailand,
he would face the death penalty.

557
00:42:07,241 --> 00:42:09,320
But only one month before
his release,

558
00:42:09,321 --> 00:42:11,920
Sobhraj escaped captivity once more.

559
00:42:11,921 --> 00:42:13,880
He was free for 22 days

560
00:42:13,881 --> 00:42:16,480
before giving himself up
to the authorities.

561
00:42:16,481 --> 00:42:20,988
The Indian courts then sentenced him
to another ten years in a Delhi jail

562
00:42:21,013 --> 00:42:23,840
before any extradition
would be granted.

563
00:42:23,841 --> 00:42:27,120
By the time of his release,
and just as he had calculated,

564
00:42:27,121 --> 00:42:30,400
the statute of limitations
for murder in Thailand had expired

565
00:42:30,401 --> 00:42:33,120
and with it
the warrant for his arrest.

566
00:42:33,121 --> 00:42:35,400
In February 1997,

567
00:42:35,401 --> 00:42:38,600
Charles Sobhraj,
Asia's most notorious killer,

568
00:42:38,601 --> 00:42:40,520
was granted a new French passport

569
00:42:40,521 --> 00:42:43,720
and returned to live there
as a free man.

570
00:42:43,721 --> 00:42:46,280
- Mr Sobhraj.
- Madame.

571
00:42:46,281 --> 00:42:49,005
- Shall we?
- Of course.

572
00:42:54,708 --> 00:42:57,755
_

573
00:43:37,046 --> 00:43:40,717
_

574
00:43:46,040 --> 00:43:48,350
Are you a dangerous man?

575
00:43:48,800 --> 00:43:51,560
The question first is
whether I committed murder.

576
00:43:51,645 --> 00:43:52,845
And did you?

577
00:43:54,707 --> 00:43:57,867
The courts, they have decided... no.

578
00:43:59,520 --> 00:44:01,280
I have faced trials.

579
00:44:01,281 --> 00:44:03,420
I have faced allegations.

580
00:44:04,240 --> 00:44:06,326
And the courts, they have decided.

581
00:44:07,187 --> 00:44:09,467
That doesn't answer my question,
does it?

582
00:44:12,994 --> 00:44:14,514
That's my answer.

583
00:44:21,070 --> 00:44:23,910
There are those who would say

584
00:44:24,066 --> 00:44:25,506
you got away with it.

585
00:44:26,798 --> 00:44:28,678
That's what Time magazine said.

586
00:44:29,669 --> 00:44:31,349
Perhaps it's true.

587
00:44:31,850 --> 00:44:34,357
After all,
I cannot now face trial...

588
00:44:35,746 --> 00:44:37,106
anywhere in the world.

589
00:44:40,152 --> 00:44:41,792
Son of a bitch.

590
00:44:56,837 --> 00:45:00,094
_

591
00:45:01,571 --> 00:45:03,813
_

592
00:45:04,840 --> 00:45:06,120
Charles? Monsieur Sobhraj?

593
00:45:06,121 --> 00:45:08,720
Par ici, s'il vous plait!
Monsieur Sobhraj!

594
00:45:41,360 --> 00:45:45,672
_

595
00:46:12,619 --> 00:46:15,360
Hello, Mr Sobhraj.
I'm here, as you asked.

596
00:46:15,361 --> 00:46:18,480
- I will take picture?
- My friend, thank you for coming.

597
00:46:26,600 --> 00:46:27,760
OK.

598
00:46:30,280 --> 00:46:33,297
Wait! Take another one.

599
00:46:33,322 --> 00:46:35,658
OK. Let's be sure
they know where I am.

600
00:46:47,980 --> 00:46:49,980
Sir, you should see this.

601
00:46:57,640 --> 00:47:00,757
_

602
00:47:29,800 --> 00:47:32,320
This is a misunderstanding!

603
00:47:32,321 --> 00:47:34,480
But, see, I go quietly.

604
00:47:50,920 --> 00:47:52,381
They're old.

605
00:47:52,940 --> 00:47:54,940
But my memory of the sight of them?

606
00:47:56,720 --> 00:47:58,720
As though it happened this morning.

607
00:48:00,760 --> 00:48:02,880
It is a terrible thing but...

608
00:48:02,881 --> 00:48:05,280
I assure you, Inspector,

609
00:48:05,281 --> 00:48:07,459
I was not here in 1975.

610
00:48:08,227 --> 00:48:10,936
I have never been to your country
in my life.

611
00:48:11,189 --> 00:48:13,256
I remember talking to you, sir.

612
00:48:13,734 --> 00:48:15,774
You and your companion.

613
00:48:17,097 --> 00:48:20,444
What were the names
of your two suspects, Inspector?

614
00:48:23,244 --> 00:48:26,764
Bloem and Dekker were the names
on the passports you used.

615
00:48:28,566 --> 00:48:29,846
But see...

616
00:48:31,160 --> 00:48:33,400
my name is Charles Sobhraj.

617
00:48:36,459 --> 00:48:39,760
Inspector, I appreciate
your compassion and diligence,

618
00:48:39,761 --> 00:48:42,608
but I do not think you can
hold me here for long.

619
00:48:45,305 --> 00:48:46,945
Not without evidence.

620
00:48:50,155 --> 00:48:53,920
_

621
00:48:56,134 --> 00:48:58,279
No, it's OK, I'll... OK.

622
00:49:02,765 --> 00:49:05,175
_

623
00:49:05,200 --> 00:49:07,592
- Herman Knippenberg.
- Herman?

624
00:49:08,480 --> 00:49:10,084
It's Angela.

625
00:49:12,040 --> 00:49:13,889
Hello, Angela.

626
00:49:14,220 --> 00:49:15,740
How is Vanessa?

627
00:49:18,120 --> 00:49:22,240
Ja, she's... she's good, thank you.

628
00:49:22,467 --> 00:49:24,227
Open your email, Herman.

629
00:49:24,977 --> 00:49:26,529
OK, one moment.

630
00:49:30,600 --> 00:49:32,040
Everything OK?

631
00:49:36,240 --> 00:49:37,480
Right.

632
00:49:42,613 --> 00:49:44,933
Where's that from? The Post.

633
00:49:46,280 --> 00:49:48,380
What, the Washington Post?

634
00:49:48,405 --> 00:49:49,840
No, Herman.

635
00:49:49,841 --> 00:49:51,678
The Bangkok Post.

636
00:49:51,920 --> 00:49:53,360
What the hell is he doing?

637
00:49:53,361 --> 00:49:56,440
I thought if anyone would know,
you would.

638
00:49:58,880 --> 00:50:02,240
No-one's said or written
a word about him in years.

639
00:50:02,241 --> 00:50:04,295
Someone so vain must hate that.

640
00:50:04,840 --> 00:50:07,529
He got himself caught on purpose?

641
00:50:12,054 --> 00:50:14,030
He enjoys two things.

642
00:50:14,840 --> 00:50:16,680
Notoriety.

643
00:50:16,681 --> 00:50:20,520
So, he pulls a stunt like this,
and the world remembers his name.

644
00:50:20,521 --> 00:50:23,760
You want me to ask you
what the other is, don't you?

645
00:50:25,520 --> 00:50:27,080
What is it?

646
00:50:27,081 --> 00:50:28,640
He likes to escape.

647
00:50:33,880 --> 00:50:36,560
- Thapa.
- My name is Herman Knippenberg.

648
00:50:36,561 --> 00:50:39,317
I don't have time to explain,
but I have a particular interest

649
00:50:39,342 --> 00:50:40,840
in the man you now have
in your custody.

650
00:50:40,841 --> 00:50:43,138
- I think I can help you.
- Yes, Mr Knippenberg.

651
00:50:43,163 --> 00:50:46,120
I know who he is,
I met him when he was last in Nepal.

652
00:50:46,121 --> 00:50:48,645
Please, listen. You must stall him.

653
00:50:48,670 --> 00:50:49,849
I cannot hold him at all.

654
00:50:49,874 --> 00:50:53,120
He says we have nothing on him,
and he's right, I have no evidence.

655
00:50:53,121 --> 00:50:55,680
- Sorry.
- Look...

656
00:50:55,681 --> 00:50:57,680
you must hold him.

657
00:50:57,681 --> 00:50:59,983
Please, do whatever you can.

658
00:51:21,680 --> 00:51:24,440
We arrived at Kathmandu

659
00:51:24,441 --> 00:51:26,520
around three in the afternoon.

660
00:51:26,521 --> 00:51:30,360
We stayed at
the Royal Annapurna Grand Hotel.

661
00:51:30,361 --> 00:51:34,376
He wrote his name as Bloem,
the Dutch boy.

662
00:51:35,563 --> 00:51:38,673
And he made me write mine
under Dekker, the girl.

663
00:51:41,120 --> 00:51:43,360
We met a couple travelling together.

664
00:51:43,361 --> 00:51:48,157
A Canadian boy, an American girl,
I do not remember their names.

665
00:51:49,080 --> 00:51:51,548
But on December 22nd...

666
00:51:52,850 --> 00:51:55,890
Alain and Ajay went with them
for a drive into the mountains.

667
00:51:58,792 --> 00:52:01,472
And did this young
boy and girl return?

668
00:52:03,880 --> 00:52:05,360
No.

669
00:52:05,361 --> 00:52:07,480
These people were our guests.

670
00:52:07,481 --> 00:52:09,920
We honour our guests.

671
00:52:09,921 --> 00:52:11,600
I am your guest.

672
00:52:11,601 --> 00:52:13,080
You're my prisoner.

673
00:52:13,081 --> 00:52:16,095
Only in the event
that you charge me.

674
00:52:19,120 --> 00:52:22,845
Am I to be physically
restrained or...

675
00:52:28,360 --> 00:52:30,000
may I leave?

676
00:52:31,480 --> 00:52:32,827
Yes, that's right.

677
00:52:32,852 --> 00:52:35,460
I have crucial information,
I'm going to fax it over to you now,

678
00:52:35,485 --> 00:52:37,480
but you have to send it over
to the Kathmandu police.

679
00:52:37,481 --> 00:52:40,120
You must make sure
Chief Inspector Thapa gets it.

680
00:52:40,121 --> 00:52:41,960
Yes, immediately.

681
00:53:26,640 --> 00:53:29,000
Constable!

682
00:53:29,320 --> 00:53:33,493
_

683
00:53:35,321 --> 00:53:38,892
_

684
00:53:43,280 --> 00:53:45,080
Mr Sobhraj.

685
00:53:47,018 --> 00:53:50,282
Recorded witness statement
from your accomplice,

686
00:53:51,055 --> 00:53:52,375
Miss Leclerc.

687
00:53:53,280 --> 00:53:56,800
She was here in 1975...

688
00:53:56,801 --> 00:53:58,000
with you.

689
00:54:10,840 --> 00:54:12,760
Where did you get this?

690
00:54:12,932 --> 00:54:16,189
It seems I'm not the only one
who hasn't forgotten about you.

691
00:54:20,360 --> 00:54:22,040
Knippenberg.

692
00:54:29,320 --> 00:54:30,360
Hello?

693
00:54:30,361 --> 00:54:31,920
Mr Knippenberg.

694
00:54:31,921 --> 00:54:34,000
Do you have him, Chief Inspector?

695
00:54:34,001 --> 00:54:35,480
We have him.

696
00:54:35,481 --> 00:54:37,687
We're taking him into custody now.

697
00:55:23,880 --> 00:55:26,749
_

698
00:55:26,774 --> 00:55:30,217
_

699
00:55:30,242 --> 00:55:33,966
_

700
00:55:33,991 --> 00:55:37,935
_

701
00:55:37,960 --> 00:55:40,991
_

702
00:55:43,624 --> 00:55:47,616
_

703
00:55:48,382 --> 00:55:50,694
_

704
00:55:50,719 --> 00:55:53,631
_

705
00:55:53,656 --> 00:55:57,498
_

706
00:55:57,523 --> 00:56:02,804
_

707
00:56:04,615 --> 00:56:07,093
_

708
00:56:07,118 --> 00:56:09,855
_

709
00:56:09,880 --> 00:56:13,889
_

710
00:56:17,359 --> 00:56:22,460
_

711
00:56:24,480 --> 00:56:29,311
_

712
00:56:31,920 --> 00:56:36,694
_

713
00:56:38,560 --> 00:56:42,686
_

714
00:56:43,520 --> 00:56:48,311
_

715
00:56:49,160 --> 00:56:52,655
_

716
00:56:52,680 --> 00:56:57,483
_

717
00:57:00,520 --> 00:57:02,677
_

718
00:57:02,702 --> 00:57:06,546
_

719
00:57:10,093 --> 00:57:13,775
_

720
00:57:13,800 --> 00:57:17,889
_

721
00:57:22,640 --> 00:57:27,382
_

722
00:57:31,760 --> 00:57:35,116
_

723
00:57:35,141 --> 00:57:38,538
_

724
00:57:42,760 --> 00:57:46,990
_

725
00:57:47,015 --> 00:57:50,215
_

726
00:57:50,240 --> 00:57:52,843
_

727
00:58:00,130 --> 00:58:03,575
_

728
00:58:03,600 --> 00:58:06,778
_

729
00:58:10,693 --> 00:58:17,528
www.subtitulamos.tv

