1
00:00:05,493 --> 00:00:07,603
Bien, vamos, vamos.

2
00:00:08,113 --> 00:00:09,380
Eso es. Muévanse.

3
00:00:09,405 --> 00:00:11,373
Aquí. Vamos.

4
00:00:11,407 --> 00:00:13,575
Todos relájense.

5
00:00:18,214 --> 00:00:19,782
Parece que está empeorando.

6
00:00:24,980 --> 00:00:26,955
- ¿Dónde está tu amigo?
- ¿Qué quieres decir?

7
00:00:26,990 --> 00:00:28,357
Mira alrededor, no está aquí.

8
00:00:29,300 --> 00:00:32,060
Eso es porque se fue justo
antes de que sacaran sus armas.

9
00:00:32,798 --> 00:00:34,830
Vigílalos. Voy a echar un vistazo.

10
00:00:36,432 --> 00:00:37,733
Y tú me vas a ayudar.

11
00:00:37,767 --> 00:00:39,935
- Déjala en paz.
- Shammy.

12
00:00:39,969 --> 00:00:41,087
Vámonos.

13
00:00:42,138 --> 00:00:50,138
www.subtitulamos.tv

14
00:01:04,125 --> 00:01:06,125
CINCO HORAS ANTES

15
00:01:06,150 --> 00:01:09,307
Los vientos son de 210
kilómetros por hora y suben

16
00:01:09,332 --> 00:01:12,634
mientras el huracán Jemma
continúa ganando fuerza.

17
00:01:12,669 --> 00:01:14,803
Pero según el Centro
Nacional de Huracanes,

18
00:01:14,837 --> 00:01:18,774
se espera que Jemma
siga evitando la isla.

19
00:01:18,808 --> 00:01:22,344
La trayectoria actual de la tormenta
la tiene a unos 70 kilómetros

20
00:01:22,378 --> 00:01:24,012
al suroeste de Oahu...

21
00:01:24,047 --> 00:01:25,847
¿Estamos seguros de que
todas estas fortificaciones

22
00:01:25,882 --> 00:01:27,316
no son un poco exageradas?

23
00:01:27,350 --> 00:01:29,318
El pronóstico sugiere que
hemos esquivado una bala.

24
00:01:29,352 --> 00:01:33,288
Tal vez, pero el bar está frente al
mar... Más vale prevenir que lamentar.

25
00:01:33,323 --> 00:01:35,757
Las habilidades de carpintería de Kumu

26
00:01:35,792 --> 00:01:37,659
- no son una broma.
- Ella está bien.

27
00:01:37,694 --> 00:01:40,462
Sus cortes finales podrían
ser un poco más precisos.

28
00:01:40,496 --> 00:01:41,797
¿Qué le pasa?

29
00:01:42,498 --> 00:01:44,132
Realmente quería esa sierra eléctrica.

30
00:01:44,167 --> 00:01:46,368
¡Kumu! Avísame si quieres un descanso.

31
00:01:46,402 --> 00:01:47,957
Puedo hacerme cargo
en cualquier momento.

32
00:01:48,017 --> 00:01:51,032
¿Bromeas? Puedo hacer esto todo el día.

33
00:01:55,044 --> 00:01:56,178
- Hola.
- Hola.

34
00:01:56,212 --> 00:01:57,879
Ya era hora. ¿Por qué tardaste tanto?

35
00:01:57,914 --> 00:02:00,449
Tengo buenas y malas noticias.

36
00:02:00,483 --> 00:02:02,618
Espera, ¿dónde están las linternas?

37
00:02:02,652 --> 00:02:04,319
Bien, primero las malas noticias.

38
00:02:04,354 --> 00:02:07,923
Las linternas y las baterías
se agotaron en todas partes.

39
00:02:07,957 --> 00:02:09,825
Pero encontré algo en Instacart.

40
00:02:09,859 --> 00:02:12,361
El único problema es que
valen 80 dólares cada una.

41
00:02:12,395 --> 00:02:13,662
Como sea. No me importa.
Solo consíguelas.

42
00:02:16,065 --> 00:02:17,032
   

43
00:02:17,066 --> 00:02:18,066
¿Qué?

44
00:02:18,101 --> 00:02:19,201
Vendidas.

45
00:02:19,235 --> 00:02:20,235
Lo siento.

46
00:02:20,269 --> 00:02:21,896
Estupendo.

47
00:02:23,740 --> 00:02:25,407
¿Estás bien?

48
00:02:25,441 --> 00:02:27,275
Estoy bien.

49
00:02:32,015 --> 00:02:34,650
En realidad, no lo estoy.

50
00:02:34,684 --> 00:02:38,954
Puede que haya dejado que mi seguro
contra huracanes caduque en mi póliza.

51
00:02:38,988 --> 00:02:40,689
Cuando tuvimos que cerrar
este bar por la COVID,

52
00:02:40,723 --> 00:02:42,290
tuve que explotar mis ahorros.

53
00:02:42,325 --> 00:02:44,526
Tenía que encontrar atajos
para llegar a fin de mes.

54
00:02:45,620 --> 00:02:48,063
Así que si hay daños por
el huracán, entonces...

55
00:02:48,097 --> 00:02:49,398
Estaré jodido.

56
00:02:49,432 --> 00:02:51,733
Y TC no sabe nada de eso.

57
00:02:52,427 --> 00:02:54,736
Bueno, mira, el informe
meteorológico dice

58
00:02:54,771 --> 00:02:56,891
que Jemma va a pasar justo
por fuera de la isla,

59
00:02:56,926 --> 00:02:59,374
así que no me preocuparía hasta que
realmente tengas que preocuparte.

60
00:02:59,409 --> 00:03:00,849
Eso espero.

61
00:03:00,884 --> 00:03:02,341
Creí que habías salido por provisiones.

62
00:03:02,411 --> 00:03:04,479
- Sí.
- ¿Y volviste sin nada?

63
00:03:04,514 --> 00:03:06,081
Honestamente, Magnum, incluso Jack tuvo

64
00:03:06,115 --> 00:03:07,749
el sentido de volver con unos frijoles.

65
00:03:07,784 --> 00:03:10,352
No es mi culpa, ¿de
acuerdo? Todo fue comprado.

66
00:03:10,386 --> 00:03:11,987
Bueno, supongo que es
mejor que la alternativa.

67
00:03:12,021 --> 00:03:14,723
Normalmente, saldrá por algo
muy específico y volverá

68
00:03:14,757 --> 00:03:16,146
con algo completamente inútil.

69
00:03:16,185 --> 00:03:17,492
Como, por ejemplo, cuando vas

70
00:03:17,527 --> 00:03:19,561
a cobrar el pago de
un caso y vuelves con,

71
00:03:19,595 --> 00:03:21,396
no lo sé, ganado.

72
00:03:21,431 --> 00:03:22,564
O una barbacoa.

73
00:03:22,598 --> 00:03:24,433
O un suéter tejido a mano.

74
00:03:24,467 --> 00:03:26,094
Oye, vas a desear tener ese

75
00:03:26,128 --> 00:03:28,336
suéter tejido a mano contigo en
tu cita de esta noche con Ethan.

76
00:03:28,371 --> 00:03:30,305
Vaya, ¿hay una cita esta noche?

77
00:03:30,339 --> 00:03:32,140
Sí, me va a llevar al Palacio de Hielo.

78
00:03:32,175 --> 00:03:34,810
Ah, patinaje sobre hielo
en medio de un huracán.

79
00:03:34,844 --> 00:03:36,978
Sí, bien, tenía mis dudas al principio,

80
00:03:37,013 --> 00:03:39,448
pero lo he buscado y el
edificio es bastante robusto.

81
00:03:39,482 --> 00:03:41,483
Y probablemente tendremos
la pista para nosotros.

82
00:03:41,517 --> 00:03:42,951
¿Y será romántico?

83
00:03:42,985 --> 00:03:44,753
Muy bien, me voy.

84
00:03:44,787 --> 00:03:47,756
Tengo que volver a la estación
antes de que llegue la tormenta.

85
00:03:47,790 --> 00:03:49,024
Muchas gracias por tu ayuda, Gordie.

86
00:03:49,058 --> 00:03:50,358
Eres un gran amigo.

87
00:03:50,393 --> 00:03:52,060
Feliz de ayudar.
Manténganse a salvo, ¿sí?

88
00:03:52,612 --> 00:03:55,163
Muy bien, todo el mundo, el
espectáculo está por comenzar.

89
00:03:55,198 --> 00:03:57,185
¡Es la última llamada,
todo el mundo! ¡Beban!

90
00:03:57,236 --> 00:03:58,400
¡Vamos, beban!

91
00:03:59,077 --> 00:04:00,602
Hola, Ethan, soy yo otra vez.

92
00:04:00,636 --> 00:04:02,938
Solo estoy comprobando
que estás en camino.

93
00:04:02,972 --> 00:04:04,940
Oye, ¿cuáles crees que
son las posibilidades

94
00:04:04,974 --> 00:04:07,175
de que realmente se vaya a la
pista de hielo con este clima?

95
00:04:07,210 --> 00:04:09,478
No lo sé y no me importa.

96
00:04:09,512 --> 00:04:11,146
Pero, escucha, estamos
apuntalando la puerta trasera.

97
00:04:11,180 --> 00:04:12,814
¿Puedes llevar algunos
de estos sacos de arena?

98
00:04:12,849 --> 00:04:14,416
Claro. Está bien.

99
00:04:14,450 --> 00:04:15,760
Gracias, hermano.

100
00:04:16,519 --> 00:04:19,855
Earl, dime que tienes un lugar
más seguro para dormir esta noche

101
00:04:19,889 --> 00:04:22,224
que esa vieja y oxidada
casa flotante de afuera.

102
00:04:22,258 --> 00:04:24,826
Un capitán nunca abandona el barco.

103
00:04:24,861 --> 00:04:27,295
TC está afuera reuniendo a la gente
que podría necesitar un refugio.

104
00:04:27,330 --> 00:04:28,630
Quédate aquí.

105
00:04:28,664 --> 00:04:30,198
Buena suerte, chico.

106
00:04:31,033 --> 00:04:33,101
No estás escuchando, Book.

107
00:04:33,136 --> 00:04:34,503
No me digas que tú también
necesitas audífonos.

108
00:04:34,537 --> 00:04:36,404
Sigue hablando bobadas a ver qué pasa.

109
00:04:36,439 --> 00:04:39,174
Oigan, oigan, vamos, ¿qué
está pasando aquí, chicos?

110
00:04:39,208 --> 00:04:41,510
Booky está de mal humor porque
no le dejé conducir la furgoneta.

111
00:04:41,544 --> 00:04:43,845
Sigue diciendo que soy demasiado
viejo para ponerme al volante.

112
00:04:43,880 --> 00:04:45,113
Oigan...

113
00:04:45,148 --> 00:04:46,948
Chicos, encuentren un
sitio en la parte de atrás,

114
00:04:46,983 --> 00:04:49,217
- siéntanse como en casa.
- Gracias por acogernos.

115
00:04:50,887 --> 00:04:52,220
Eres un discriminador.

116
00:04:52,255 --> 00:04:54,122
Mira, es solo sentido común.

117
00:04:54,157 --> 00:04:56,591
Sabes que te quiero, pero
cuando llegas a cierta edad,

118
00:04:56,626 --> 00:04:58,293
tienes que ir con acompañante.

119
00:04:58,327 --> 00:05:01,196
Mi vista y mis facultades son lo
bastante buenas para cortarte el pelo.

120
00:05:01,230 --> 00:05:02,531
De acuerdo, chicos, vamos. Vayamos

121
00:05:02,565 --> 00:05:04,666
a nuestras esquinas. ¿Qué tal una ronda?

122
00:05:04,700 --> 00:05:07,369
Sí, mai tais, y van
por este pavo de aquí.

123
00:05:07,403 --> 00:05:09,237
¿No deberías haberte ido ya?

124
00:05:09,272 --> 00:05:11,106
Sí, Ethan llegará tarde.

125
00:05:11,140 --> 00:05:12,541
¿Qué pasa, Book?

126
00:05:12,575 --> 00:05:13,909
Dios...

127
00:05:13,943 --> 00:05:16,578
Tu amigo cabeza de cubo es lo que pasa.

128
00:05:16,612 --> 00:05:18,213
   

129
00:05:18,247 --> 00:05:19,648
Bueno, ¿a quién tenemos aquí?

130
00:05:19,682 --> 00:05:20,882
¿Finalmente conseguiste una novia?

131
00:05:20,917 --> 00:05:23,118
En sus sueños.

132
00:05:23,152 --> 00:05:25,320
Ella es Juliet Higgins. Es mi compañera.

133
00:05:25,354 --> 00:05:28,256
- Y su empleadora.
- Te encanta decir eso, ¿verdad?

134
00:05:28,291 --> 00:05:30,492
- Bueno...
- Booky. ¿Cómo está?

135
00:05:30,526 --> 00:05:32,828
De igual forma.

136
00:05:32,862 --> 00:05:34,663
Lo siento mucho. El
tráfico era una pesadilla.

137
00:05:34,697 --> 00:05:36,264
Hola. Te ves hermosa.

138
00:05:36,299 --> 00:05:38,033
- ¿Este es el chico nuevo?
- Sí.

139
00:05:38,067 --> 00:05:39,835
- ¿Lista?
- Solo tengo que tomar mi bolso.

140
00:05:39,869 --> 00:05:42,103
- Bien.
- Un segundo.

141
00:05:45,174 --> 00:05:47,576
Chicos. Me alegro de
verlos a todos de nuevo.

142
00:05:47,610 --> 00:05:49,678
¿Cómo va todo? Este es Shammy

143
00:05:49,712 --> 00:05:50,912
y nuestro amigo Book.

144
00:05:50,947 --> 00:05:52,506
Hola. Ethan. Gusto en conocerte.

145
00:05:52,540 --> 00:05:54,093
- Igualmente.
- Hola.

146
00:05:54,136 --> 00:05:55,684
Hola.

147
00:05:55,718 --> 00:05:57,686
Oye, tengo que decir...
Patinaje sobre hielo, ¿no?

148
00:05:57,720 --> 00:05:59,154
Me gusta tu estilo, doc.

149
00:05:59,188 --> 00:06:01,690
Sí, en realidad, Juliet
nunca ha patinado antes,

150
00:06:01,724 --> 00:06:03,658
así que esto podría ser interesante.

151
00:06:03,693 --> 00:06:04,753
¿Patinaje sobre hielo?

152
00:06:04,788 --> 00:06:05,927
Sí. Conoces el Palacio
de Hielo, ¿verdad?

153
00:06:05,962 --> 00:06:07,095
¿En esta tormenta?

154
00:06:07,129 --> 00:06:08,697
El lugar va a estar vacío.

155
00:06:08,731 --> 00:06:10,298
Esa es la idea.

156
00:06:10,333 --> 00:06:13,268
Como Rocky y Adrian en el primer Rocky.

157
00:06:13,302 --> 00:06:14,236
Buen movimiento.

158
00:06:14,270 --> 00:06:15,670
¿Seguro que no te preocupa el clima?

159
00:06:15,705 --> 00:06:18,063
Podría haber algún riesgo, pero

160
00:06:18,097 --> 00:06:19,741
no creo que esta tormenta sea
algo de lo que preocuparse.

161
00:06:19,775 --> 00:06:21,409
Puede que llueva mucho,

162
00:06:21,444 --> 00:06:23,345
pero eso es todo. Los medios de
comunicación exageran estas cosas

163
00:06:23,379 --> 00:06:25,447
para atraer espectadores. Lo
he visto un millón de veces.

164
00:06:25,481 --> 00:06:26,648
Hola. ¿Estás lista?

165
00:06:26,682 --> 00:06:27,983
- Vámonos.
- Está bien.

166
00:06:28,017 --> 00:06:28,994
Chicos.

167
00:06:33,189 --> 00:06:35,757
Espera, Jules.

168
00:06:35,791 --> 00:06:37,359
No creo que vaya a suceder.

169
00:06:37,393 --> 00:06:39,094
Le están diciendo a todos
que se queden donde están.

170
00:06:39,128 --> 00:06:41,329
Jemma acaba de ser ascendida
a categoría cuatro.

171
00:06:41,364 --> 00:06:44,132
De acuerdo con esto, está
pasando justo sobre nosotros.

172
00:06:50,047 --> 00:06:52,047
Está bien. Todos, solo tomen
un respiro, ¿de acuerdo?

173
00:06:52,134 --> 00:06:53,534
Todos hemos visto el
mensaje del gobernador.

174
00:06:53,569 --> 00:06:55,136
Quiere que nos refugiemos en el lugar

175
00:06:55,170 --> 00:06:56,738
hasta que esto termine.

176
00:07:01,610 --> 00:07:03,144
Dios está enfadado.

177
00:07:03,178 --> 00:07:04,579
Muy bien, no se preocupen.

178
00:07:04,613 --> 00:07:06,113
Tenemos mucha comida y agua.

179
00:07:06,148 --> 00:07:08,316
Incluso hay un doctor en la casa, ¿sí?

180
00:07:08,350 --> 00:07:09,917
La primera ronda va por mi cuenta.

181
00:07:09,952 --> 00:07:11,796
Disculpa, voy a ver
cómo está el personal.

182
00:07:11,820 --> 00:07:12,907
Sí.

183
00:07:13,355 --> 00:07:15,957
Maleah, soy yo. Solo quería asegurarme

184
00:07:15,991 --> 00:07:18,332
de que tenías un lugar seguro
para soportar esta tormenta.

185
00:07:18,359 --> 00:07:20,328
Llámame cuando recibas esto.

186
00:07:20,362 --> 00:07:22,463
¿Qué dijiste de que el
huracán no tocó tierra?

187
00:07:22,498 --> 00:07:23,898
Sí,

188
00:07:23,932 --> 00:07:27,001
supongo que pude haber
sido demasiado optimista.

189
00:07:27,035 --> 00:07:30,905
Bueno, al menos eres un
doctor, no un meteorólogo.

190
00:07:31,808 --> 00:07:33,441
Sí. Qué bueno.

191
00:07:33,475 --> 00:07:35,167
Sí.

192
00:07:36,445 --> 00:07:37,778
¿Todo está bien?

193
00:07:37,813 --> 00:07:39,180
Sí. Todo el personal se va a reunir

194
00:07:39,214 --> 00:07:40,948
en la casa principal.
Estarán a salvo allí.

195
00:07:40,983 --> 00:07:42,183
Parece que no iremos a patinar.

196
00:07:42,217 --> 00:07:43,351
Lo siento. Estaba esperando eso.

197
00:07:43,385 --> 00:07:45,119
Sí. Yo también.

198
00:07:45,153 --> 00:07:46,888
No significa que no
podamos divertirnos aquí.

199
00:07:46,922 --> 00:07:48,623
¿Te apetece jugar al billar?

200
00:07:49,149 --> 00:07:50,416
Vamos.

201
00:07:54,530 --> 00:07:56,207
Puede que me equivoque,

202
00:07:56,244 --> 00:07:59,600
pero no creo que le agrade a Thomas.

203
00:08:00,464 --> 00:08:02,103
¿Qué te hace decir eso?

204
00:08:02,137 --> 00:08:04,071
Es una vibra.

205
00:08:04,106 --> 00:08:07,174
Puedo asegurarte que te equivocas.

206
00:08:07,209 --> 00:08:08,976
Está bien si no le agrado.

207
00:08:09,011 --> 00:08:11,979
La única opinión que
me importa es la tuya.

208
00:08:12,014 --> 00:08:14,916
Bueno, creo que eres bastante genial.

209
00:08:16,924 --> 00:08:18,185
Confía en mí.

210
00:08:18,516 --> 00:08:19,816
Conozco a Thomas.

211
00:08:19,841 --> 00:08:21,641
Le agradas mucho.

212
00:08:22,823 --> 00:08:25,592
Ahora, hazte a un lado
mientras te enseño.

213
00:08:28,564 --> 00:08:30,932
El doctor parece bastante genial.

214
00:08:30,966 --> 00:08:34,402
Sí, pero no parece ser su tipo.

215
00:08:34,436 --> 00:08:36,971
No estoy seguro de por
qué. Creo que es perfecto.

216
00:08:37,005 --> 00:08:38,539
No tiene nada que arreglar.

217
00:08:38,574 --> 00:08:40,207
Sí.

218
00:08:40,242 --> 00:08:43,244
Estoy con Sham. Ethan
parece un buen tipo.

219
00:08:43,278 --> 00:08:45,646
Me imaginé que te
alegrarías por ella, TM.

220
00:08:45,681 --> 00:08:48,015
Durante mucho, has estado presionando
a Higgy para que salga con alguien.

221
00:08:48,050 --> 00:08:50,651
Sí. Solo creo que
podría intentarlo mejor.

222
00:08:50,686 --> 00:08:53,087
- Es todo.
- El tipo es un doctor guapo

223
00:08:53,121 --> 00:08:55,222
con mucho dinero. ¿Qué
podría ser mejor que eso?

224
00:08:55,257 --> 00:08:57,024
Sí, pero es su doctor.

225
00:08:57,059 --> 00:08:59,093
- No puedes olvidarlo.
- ¿Y cuál es tu punto?

226
00:08:59,127 --> 00:09:00,828
El punto es que un doctor no
debería salir con su paciente.

227
00:09:00,862 --> 00:09:02,630
Es que... Hay algo raro en eso.

228
00:09:02,664 --> 00:09:05,099
No dijiste eso cuando empezaron a salir.

229
00:09:05,133 --> 00:09:06,667
No, pero lo busqué

230
00:09:06,702 --> 00:09:10,504
y el 70 % de los doctores
piensan que eso cruza la línea.

231
00:09:10,539 --> 00:09:13,474
Díselo a la guapa radióloga
de la Asociación de Veteranos.

232
00:09:13,508 --> 00:09:14,909
con la que me enrollé el mes pasado.

233
00:09:14,943 --> 00:09:17,345
¿En serio? Shammy.

234
00:09:17,379 --> 00:09:21,082
¿Pero por qué de repente te molesta
lo de Higgy con el Dr. Ethan, TM?

235
00:09:22,136 --> 00:09:23,149
¿Estás celoso o algo así?

236
00:09:23,185 --> 00:09:25,453
¿Celoso? No, vamos. Lo que
el tipo hizo estuvo mal.

237
00:09:25,487 --> 00:09:28,611
Es todo. Es como si yo saliera
con una de mis clientes.

238
00:09:28,650 --> 00:09:30,391
Vamos, Rick. Apóyame en esto.

239
00:09:30,425 --> 00:09:33,861
La tormenta está tomando velocidad.
Se supone debe tocar tierra en...

240
00:09:34,620 --> 00:09:36,297
¿Alguien tiene servicio?

241
00:09:37,611 --> 00:09:39,000
No. Se ha ido.

242
00:09:39,034 --> 00:09:40,372
- Nada.
- No.

243
00:09:40,421 --> 00:09:42,570
La línea telefónica también
está muerta. Genial.

244
00:09:49,411 --> 00:09:52,313
Oye, Rick, tal vez quieras...

245
00:09:53,181 --> 00:09:55,616
Espero que nadie haya bebido eso.

246
00:10:04,912 --> 00:10:06,747
¿Sabes qué?

247
00:10:07,962 --> 00:10:10,064
Nos vendría bien una
distracción ahora mismo.

248
00:10:10,557 --> 00:10:12,433
Sé lo que hay que hacer.

249
00:10:18,040 --> 00:10:20,307
Es hora de "La Mariana tiene talento".

250
00:10:20,342 --> 00:10:21,909
¿Quién es el primero?

251
00:10:22,978 --> 00:10:23,978
Book, sube aquí.

252
00:10:24,012 --> 00:10:25,654
- No molestes.
- Vamos, Book.

253
00:10:25,688 --> 00:10:28,115
No seas tímido. Tú puedes. Vamos.

254
00:10:29,151 --> 00:10:30,451
¿Qué? ¿Eres demasiado
viejo para esto también?

255
00:10:30,485 --> 00:10:31,652
Bien, quédate ahí.

256
00:10:31,687 --> 00:10:33,721
Que alguien le traiga una taza de Sanka,

257
00:10:33,755 --> 00:10:35,356
una manta o algo así.

258
00:10:35,390 --> 00:10:36,490
Cabeza de cubo.

259
00:10:36,525 --> 00:10:37,792
Va por ellos.

260
00:10:37,826 --> 00:10:39,060
Dame ese micrófono.

261
00:10:39,094 --> 00:10:40,428
¡John Booky en la casa!

262
00:10:40,462 --> 00:10:41,762
¡Ahí lo tienen!

263
00:10:41,797 --> 00:10:43,030
¡Aplausos!

264
00:10:43,799 --> 00:10:45,266
Muy bien, ¿qué cantamos?

265
00:10:45,300 --> 00:10:46,332
Sí, Booky.

266
00:10:46,366 --> 00:10:47,575
Está bien. Eso funcionará.

267
00:10:50,672 --> 00:10:51,672
   

268
00:10:51,707 --> 00:10:52,673
Sí.

269
00:10:53,709 --> 00:10:55,676
   

270
00:10:55,711 --> 00:10:57,344
   

271
00:10:57,379 --> 00:10:59,405
   

272
00:11:00,582 --> 00:11:02,483
   

273
00:11:02,517 --> 00:11:04,652
   

274
00:11:04,686 --> 00:11:07,188
John Booky, damas y
caballeros. ¡Aplausos!

275
00:11:07,222 --> 00:11:08,989
   

276
00:11:10,726 --> 00:11:12,026
   

277
00:11:12,060 --> 00:11:14,328
   

278
00:11:15,163 --> 00:11:16,797
   

279
00:11:16,832 --> 00:11:18,132
   

280
00:11:20,135 --> 00:11:22,670
   

281
00:11:22,704 --> 00:11:24,438
Hola. ¿Están bien?

282
00:11:24,473 --> 00:11:25,539
Sí.

283
00:11:25,574 --> 00:11:28,008
No podemos terminar nuestra ruta.
Las calles están inundadas.

284
00:11:28,043 --> 00:11:30,377
Vi las luces encendidas. ¿Está bien si
esperamos a que pase la tormenta aquí?

285
00:11:30,412 --> 00:11:32,279
Sí, por supuesto. Pónganse cómodos.

286
00:11:32,314 --> 00:11:34,782
- Les traeré unos cafés.
- Te lo agradezco.

287
00:11:34,816 --> 00:11:37,485
   

288
00:11:37,519 --> 00:11:39,353
   

289
00:11:39,387 --> 00:11:41,756
Higgy, estaba pensando...

290
00:11:41,790 --> 00:11:43,524
Eso es inusual para ti.

291
00:11:45,026 --> 00:11:46,961
En realidad, es bueno que Ethan

292
00:11:46,995 --> 00:11:48,629
se retrasara en recogerte hoy,

293
00:11:48,663 --> 00:11:51,699
porque si hubieras estado en la
carretera cuando planeabas estarlo...

294
00:11:51,733 --> 00:11:53,267
El huracán está empeorando.

295
00:11:53,301 --> 00:11:56,504
Ustedes podrían haber
resultado seriamente heridos.

296
00:11:56,538 --> 00:12:00,750
Sí, así que no es un genio
pronosticador. ¿Y qué?

297
00:12:00,784 --> 00:12:02,829
No, pero es un doctor.
Uno pensaría que un doctor

298
00:12:02,872 --> 00:12:04,145
tendría más sentido común que eso.

299
00:12:04,179 --> 00:12:05,346
Es todo. Es...

300
00:12:05,380 --> 00:12:07,148
una observación.

301
00:12:08,207 --> 00:12:10,108
No tienes un problema con él, ¿verdad?

302
00:12:10,304 --> 00:12:11,971
No.

303
00:12:13,227 --> 00:12:14,460
Está bien.

304
00:12:14,495 --> 00:12:15,628
No.

305
00:12:15,662 --> 00:12:17,897
Bien.

306
00:12:21,468 --> 00:12:23,202
Sabes que tienes que cantar, ¿verdad?

307
00:12:23,237 --> 00:12:26,488
Sí, sí. Un par de cervezas
más y estaré listo.

308
00:12:26,547 --> 00:12:27,774
¿Vas a pagar por ellas?

309
00:12:27,808 --> 00:12:29,742
   

310
00:12:30,587 --> 00:12:33,980
Creo que sé cuál es tu verdadero
problema con el Dr. Ethan.

311
00:12:34,648 --> 00:12:37,116
Que era el doctor de Higgy

312
00:12:37,151 --> 00:12:39,018
y es técnicamente poco ético.

313
00:12:39,053 --> 00:12:40,453
No, no es eso.

314
00:12:40,487 --> 00:12:43,690
No te agrada porque has sido desplazado.

315
00:12:43,724 --> 00:12:45,992
Ahora que tiene a Ethan,

316
00:12:46,026 --> 00:12:48,294
ya no eres el número
uno en la vida de Higgy.

317
00:12:48,329 --> 00:12:50,029
No, eso es...

318
00:12:50,064 --> 00:12:51,898
- una locura.
- ¿Lo es?

319
00:12:53,834 --> 00:12:56,269
¿Parece que está empeorando?

320
00:12:56,303 --> 00:12:57,437
Creo que está empeorando.

321
00:12:57,471 --> 00:12:59,239
Hermano, cálmate.

322
00:12:59,273 --> 00:13:01,441
Sírvete un trago o
algo así. Estará bien.

323
00:13:01,475 --> 00:13:04,611
No entiendo cómo puedes estar
tan calmado con todo esto.

324
00:13:04,645 --> 00:13:06,079
Mira, soy de Carolina del Norte.

325
00:13:06,113 --> 00:13:08,281
Viví muchos huracanes.

326
00:13:08,315 --> 00:13:10,183
Jemma va a hacer lo que va a hacer,

327
00:13:10,217 --> 00:13:11,751
pero lo superaremos.

328
00:13:14,321 --> 00:13:16,322
¿Cuánto tiempo más, crees?

329
00:13:16,357 --> 00:13:18,524
Un par de horas.

330
00:13:18,559 --> 00:13:20,260
¿Cómo va todo?

331
00:13:20,294 --> 00:13:21,894
¿Juegan al póquer?

332
00:13:22,918 --> 00:13:23,956
Sí.

333
00:13:23,991 --> 00:13:26,466
Bien. Vayan a esa mesa.

334
00:13:27,234 --> 00:13:29,863
Vamos. Seré fácil con ustedes.

335
00:13:32,673 --> 00:13:35,308
Está bien.

336
00:13:35,342 --> 00:13:36,776
¡TC!

337
00:13:36,810 --> 00:13:38,978
- Hora del póquer. ¿Te apuntas?
- Claro, tomaré tu dinero.

338
00:13:40,014 --> 00:13:42,181
- ¿Tienes espacio para uno más?
- Entra.

339
00:13:42,216 --> 00:13:43,783
Muy bien.

340
00:13:43,817 --> 00:13:46,352
El juego de esta noche es el
Texas hold 'em sin límite.

341
00:13:46,387 --> 00:13:48,187
Las ciegas pequeñas
valen dos cacahuetes.

342
00:13:48,222 --> 00:13:49,756
Las grandes valen cuatro.

343
00:13:49,790 --> 00:13:52,625
Cuidado, amigos. Kumu es versátil.

344
00:13:52,660 --> 00:13:54,365
Sí, bueno, yo era el gato más malo

345
00:13:54,399 --> 00:13:58,531
en la Base Aérea de
Da Nang del 71 al 73.

346
00:14:01,969 --> 00:14:04,337
¿Han conseguido ya alguna pista
sobre ese todoterreno blanco?

347
00:14:04,371 --> 00:14:05,605
No. No, nada.

348
00:14:05,639 --> 00:14:08,041
Y tengo que admitir que es inquietante.

349
00:14:09,310 --> 00:14:10,977
Tranquilo, cariño.

350
00:14:11,011 --> 00:14:12,045
Siéntate.

351
00:14:12,079 --> 00:14:14,108
¿Tienes tu inhalador?

352
00:14:16,417 --> 00:14:18,084
¿Cómo está? ¿Está bien?

353
00:14:18,118 --> 00:14:20,753
Está teniendo un ataque de asma.
No puedo encontrar su inhalador.

354
00:14:21,822 --> 00:14:24,090
Sí. Espera un segundo.

355
00:14:25,292 --> 00:14:27,327
Doc.

356
00:14:27,361 --> 00:14:28,928
Nos vendría bien tu ayuda aquí.

357
00:14:34,735 --> 00:14:37,537
Este hombre es doctor.

358
00:14:37,571 --> 00:14:38,871
Bien, señor.

359
00:14:38,906 --> 00:14:41,207
Necesito que se siente derecho.

360
00:14:41,241 --> 00:14:42,709
Bien, respire hondo y largo.

361
00:14:42,743 --> 00:14:44,043
El inhalador no está aquí.

362
00:14:44,078 --> 00:14:45,378
Tal vez esté en el auto.

363
00:14:45,412 --> 00:14:46,746
Puedo ir a buscarlo.

364
00:14:46,780 --> 00:14:49,949
Es el sedán rojo. Gracias.

365
00:14:51,285 --> 00:14:53,953
Bien. Bien. Va a estar bien.

366
00:16:31,765 --> 00:16:33,265
No pude encontrar el inhalador.

367
00:16:33,300 --> 00:16:34,731
Probablemente podríamos hacer uno.

368
00:16:34,765 --> 00:16:37,002
No tendría la medicación, obviamente,

369
00:16:37,037 --> 00:16:38,837
pero ayudará a controlar el ataque.

370
00:16:38,872 --> 00:16:40,439
¿Un inhalador improvisado?
¿Puedes hacer eso?

371
00:16:40,473 --> 00:16:43,275
Sí. Estuve un tiempo con
Doctores sin Fronteras.

372
00:16:43,310 --> 00:16:46,011
Una vez vi a uno de los
doctores hacerlo en el campo.

373
00:16:46,046 --> 00:16:48,447
Genial. Encuentra a Rick. Él
te conseguirá lo que necesitas.

374
00:16:48,481 --> 00:16:50,249
Bien.

375
00:16:51,111 --> 00:16:52,244
Tenemos que hablar.

376
00:16:52,419 --> 00:16:54,220
Sí, creo que sí, porque
Ethan parece pensar...

377
00:16:54,254 --> 00:16:56,422
No. No, no, tenemos un problema.

378
00:16:57,203 --> 00:17:00,263
Esto es afuera. En el
estacionamiento. El camión blindado.

379
00:17:01,161 --> 00:17:03,629
Esos dos deben haber matado
a los verdaderos guardias

380
00:17:03,663 --> 00:17:05,264
y haberse puesto sus uniformes.

381
00:17:05,298 --> 00:17:08,200
Así que estamos atrapados aquí
con dos asesinos armados.

382
00:17:08,235 --> 00:17:10,369
Sí. Todavía no tenemos
contacto con el exterior.

383
00:17:10,410 --> 00:17:12,204
No podemos hacer un
movimiento sin armas.

384
00:17:12,239 --> 00:17:14,615
No. No quiero arriesgarme
a que alguien salga herido.

385
00:17:14,650 --> 00:17:16,642
Andemos con calma

386
00:17:16,676 --> 00:17:18,043
y soportemos la tormenta.

387
00:17:18,078 --> 00:17:20,279
Bien. Tenemos que informar
a Rick, TC y Kumu.

388
00:17:20,313 --> 00:17:21,852
En realidad, ahora podría
ser un buen momento.

389
00:17:21,886 --> 00:17:23,755
Parece que están tomando un descanso.

390
00:17:25,118 --> 00:17:26,385
Bien,

391
00:17:26,419 --> 00:17:28,120
sé que esto parece
divertido, pero el vapor

392
00:17:28,154 --> 00:17:30,756
abrirá los bronquiolos, así que respire.

393
00:17:32,606 --> 00:17:33,754
Bien.

394
00:17:33,788 --> 00:17:35,594
Oye. ¿Tienes un segundo?

395
00:17:35,629 --> 00:17:36,882
Claro.

396
00:17:36,922 --> 00:17:38,731
Sabía que había algo raro con esos dos.

397
00:17:38,761 --> 00:17:40,733
Probablemente pensaron que
con todo el mundo distraído

398
00:17:40,767 --> 00:17:42,968
por la tormenta, sería un buen
momento para robar ese camión.

399
00:17:43,003 --> 00:17:44,978
Sí, pero cerraron las
calles, estropeando su huida.

400
00:17:45,028 --> 00:17:47,068
Sí, así que llaman a un
audible, más hundidos aquí.

401
00:17:47,092 --> 00:17:49,226
Bien. Tenemos una cantidad
limitada de opciones.

402
00:17:49,261 --> 00:17:51,062
Yo digo que les sigamos la corriente.

403
00:17:51,096 --> 00:17:53,167
Esperemos que pronto el
servicio celular vuelva

404
00:17:53,201 --> 00:17:54,498
y podremos contactar con la policía.

405
00:18:01,440 --> 00:18:02,973
Maldición.

406
00:18:04,476 --> 00:18:05,976
¡Esperen, gente!

407
00:18:06,011 --> 00:18:08,779
Tengo un generador. Lo pondré
en marcha en un minuto.

408
00:18:13,491 --> 00:18:15,392
Vamos.

409
00:18:19,758 --> 00:18:21,725
- Tienes que estar bromeando.
- ¿Algo va mal?

410
00:18:21,760 --> 00:18:23,727
Sí. El tanque está vacío.

411
00:18:23,762 --> 00:18:25,563
Mantener un generador sin gasolina

412
00:18:25,597 --> 00:18:26,897
derrota ligeramente el punto, ¿no?

413
00:18:26,932 --> 00:18:28,432
Pueden agradecerle a Thomas por eso.

414
00:18:28,467 --> 00:18:29,900
Fue el último en tener el generador.

415
00:18:29,935 --> 00:18:31,435
- Dijo que lo llenaría.
- Vamos,

416
00:18:31,470 --> 00:18:33,437
¿cómo iba a saber que habría un huracán?

417
00:18:33,472 --> 00:18:35,806
De acuerdo, tengo algunas velas
en la parte de atrás, pero esos...

418
00:18:35,841 --> 00:18:37,541
¿Esos futuros peces muertos de ahí?

419
00:18:37,576 --> 00:18:40,377
Será tu culpa, amigo. Asesino de peces.

420
00:18:40,412 --> 00:18:41,779
Relájate.

421
00:18:41,813 --> 00:18:43,080
Alguien puede ir al estacionamiento

422
00:18:43,115 --> 00:18:44,648
y sacar la gasolina de uno de los autos.

423
00:18:44,683 --> 00:18:46,584
- No es para tanto.
- Eso es

424
00:18:46,618 --> 00:18:49,353
una gran idea. Te
nomino para ese trabajo.

425
00:18:49,387 --> 00:18:50,842
¿Quiénes a favor?

426
00:18:51,289 --> 00:18:53,057
Puedo ayudar.

427
00:18:53,091 --> 00:18:56,227
Ha pasado un tiempo, pero
he desviado gasolina antes.

428
00:18:56,261 --> 00:18:57,394
¿En serio?

429
00:18:57,429 --> 00:18:59,096
Sí. Puede que haya robado

430
00:18:59,131 --> 00:19:01,699
un tanque o dos de
gasolina cuando era niño.

431
00:19:02,667 --> 00:19:04,502
Tal vez un auto.

432
00:19:04,536 --> 00:19:06,804
Así que el reputado Dr. Shah era

433
00:19:06,838 --> 00:19:08,072
un niño salvaje en su juventud.

434
00:19:08,106 --> 00:19:10,474
Me alegro de que mi delincuencia juvenil

435
00:19:10,509 --> 00:19:12,114
esté siendo útil ahora.

436
00:19:13,411 --> 00:19:15,012
Ahí lo tienes.

437
00:19:15,046 --> 00:19:16,647
Vamos.

438
00:19:21,653 --> 00:19:23,554
No, no. Espera, espera.

439
00:19:23,588 --> 00:19:25,189
Déjame intentar algo.

440
00:19:37,869 --> 00:19:40,070
Pon la toalla. Crea un sello.

441
00:19:40,872 --> 00:19:42,439
Ahí lo tienes.

442
00:19:48,880 --> 00:19:51,448
- ¡Ya lo tengo!
- Nada mal.

443
00:19:54,119 --> 00:19:56,908
- Oye, ¿puedo preguntarte algo?
- Dime.

444
00:19:58,243 --> 00:20:00,037
Siento que hay...

445
00:20:00,625 --> 00:20:02,359
tensión entre nosotros.

446
00:20:03,274 --> 00:20:05,341
Tengo la sensación de que no te agrado.

447
00:20:06,431 --> 00:20:08,365
¿De qué estás hablando?

448
00:20:08,400 --> 00:20:10,201
Estamos aquí robando gasolina

449
00:20:10,235 --> 00:20:11,702
en medio de un huracán.

450
00:20:11,736 --> 00:20:13,437
¿Cómo podrías no agradarme?

451
00:20:13,471 --> 00:20:14,905
Vamos, hombre.

452
00:20:14,940 --> 00:20:16,807
Sé sincero conmigo.

453
00:20:19,911 --> 00:20:22,313
No tengo ningún problema contigo.

454
00:20:22,768 --> 00:20:26,116
Higgy y yo trabajamos muy estrechamente

455
00:20:26,151 --> 00:20:27,585
y...

456
00:20:29,020 --> 00:20:30,688
Ahora tengo que compartirla
con alguien más.

457
00:20:30,722 --> 00:20:32,069
Eso es...

458
00:20:32,891 --> 00:20:34,696
No lo sé, es nuevo para mí.

459
00:20:36,928 --> 00:20:39,663
Sé que es algo egoísta, pero...

460
00:20:40,035 --> 00:20:41,495
es la verdad.

461
00:20:42,704 --> 00:20:44,902
Y tengo que acostumbrarme a la idea

462
00:20:44,936 --> 00:20:47,250
de que voy a tener que
compartirla con alguien.

463
00:20:47,939 --> 00:20:50,441
Es un poco difícil. No voy a mentir.

464
00:20:51,376 --> 00:20:53,143
Lo entiendo.

465
00:20:53,178 --> 00:20:56,313
Y por si sirve, lo que ustedes tienen,

466
00:20:56,348 --> 00:20:59,483
en lo que a mí respecta,
eso fue primero.

467
00:20:59,517 --> 00:21:00,951
Son un equipo.

468
00:21:00,986 --> 00:21:03,135
Uno bueno, por lo que he oído.

469
00:21:03,175 --> 00:21:05,155
Y no querría hacer nada

470
00:21:05,190 --> 00:21:06,812
para interponerme en el camino.

471
00:21:08,732 --> 00:21:10,466
Te lo agradezco.

472
00:21:12,930 --> 00:21:14,231
¡Abran!

473
00:21:14,266 --> 00:21:15,332
¡Déjenme entrar!

474
00:21:15,367 --> 00:21:18,336
¿Qué pasó con lo de
hundirse con el barco, Earl?

475
00:21:18,371 --> 00:21:20,604
Estaba borracho entonces.
Ahora estoy sobrio.

476
00:21:20,639 --> 00:21:22,806
Dame un trago.

477
00:21:22,841 --> 00:21:24,942
Sí. ¡Vamos, vamos!

478
00:21:27,345 --> 00:21:28,545
Está mojado.

479
00:21:28,580 --> 00:21:30,314
Estás empapado.

480
00:21:30,348 --> 00:21:31,815
Un esfuerzo valiente.

481
00:21:31,850 --> 00:21:33,083
No sabes lo que te estás perdiendo.

482
00:21:34,352 --> 00:21:35,686
Gracias.

483
00:21:35,720 --> 00:21:37,388
¿Thomas?

484
00:21:37,422 --> 00:21:39,823
Gracias.

485
00:21:49,713 --> 00:21:50,982
¿Estás bien?

486
00:21:51,006 --> 00:21:52,806
- ¿Ethan?
- Sí, estoy bien.

487
00:21:52,841 --> 00:21:55,843
- ¡Ayuda!
- ¡Necesitamos ayuda aquí!

488
00:21:57,403 --> 00:22:00,080
¡Necesitan apalancamiento!
¡Agarren una mesa!

489
00:22:09,257 --> 00:22:10,724
¡Uno, dos, tres!

490
00:22:13,795 --> 00:22:15,296
¿Estás bien?

491
00:22:16,498 --> 00:22:18,132
Su pierna está fracturada.

492
00:22:18,166 --> 00:22:21,001
Se va a poner bien.
Vamos a moverlo al bar.

493
00:22:21,036 --> 00:22:22,236
Tranquilos.

494
00:22:25,440 --> 00:22:27,408
Tenemos que tapar esto. Tengo
algunas lonas en la parte de atrás.

495
00:22:27,442 --> 00:22:30,144
- Estoy en ello.
- De acuerdo. Voy a encender la energía.

496
00:22:52,067 --> 00:22:54,702
- ¿En qué estás pensando?
- Tiene que haber una radio a bordo.

497
00:22:54,736 --> 00:22:56,270
Podría usarla para llamar a Katsumoto.

498
00:22:56,304 --> 00:22:58,272
Si esos dos se dan cuenta, harán algo.

499
00:22:58,306 --> 00:23:00,441
Sí, lo que podría
ponerse feo muy rápido.

500
00:23:00,475 --> 00:23:03,544
Tenemos que encontrar una
manera de mantenerlos ocupados.

501
00:23:03,884 --> 00:23:04,917
¿Kumu?

502
00:23:05,259 --> 00:23:06,556
¿Sí?

503
00:23:07,916 --> 00:23:09,283
Necesitamos que distraigas

504
00:23:09,317 --> 00:23:11,151
a nuestros invitados no
deseados por un rato.

505
00:23:11,186 --> 00:23:12,786
¿Crees que puedes volver a
empezar esa partida de póquer?

506
00:23:12,821 --> 00:23:14,121
- No hay problema.
- Kumu.

507
00:23:14,155 --> 00:23:15,789
Mantenlos tan lejos como puedas.

508
00:23:15,824 --> 00:23:17,317
Está bien.

509
00:23:20,762 --> 00:23:23,097
Bien. Vamos a moverlo a una cabina.

510
00:23:24,814 --> 00:23:26,433
Está bien. Bien.

511
00:23:27,669 --> 00:23:29,903
Ahora que toda la emoción ha terminado,

512
00:23:29,938 --> 00:23:31,805
es hora de volver al póquer.

513
00:23:31,840 --> 00:23:33,500
Voy a retomar el juego aquí.

514
00:23:34,642 --> 00:23:36,176
Vamos. Vamos.

515
00:23:42,817 --> 00:23:45,219
Este es uno de esos raros
momentos que nunca quieres tener,

516
00:23:45,253 --> 00:23:48,355
cuando tener un seguro
realmente vale la pena.

517
00:23:49,357 --> 00:23:51,058
Sí.

518
00:23:51,092 --> 00:23:53,293
El único problema es que no lo tenemos.

519
00:23:53,668 --> 00:23:55,235
¿No tenemos qué?

520
00:23:55,527 --> 00:23:57,331
Un seguro.

521
00:23:59,539 --> 00:24:00,934
¿De qué estás hablando?

522
00:24:01,736 --> 00:24:04,838
Mira, cuando cerramos, dejé
que las primas se acumularan.

523
00:24:04,873 --> 00:24:06,573
Iba a empezar a pagarles
de nuevo el mes que viene.

524
00:24:06,608 --> 00:24:08,442
Así que me estás diciendo
que todo este daño aquí...

525
00:24:08,476 --> 00:24:09,543
¿Nada de esto está cubierto?

526
00:24:10,120 --> 00:24:12,112
Mira, tuve que hacer algunos cortes.

527
00:24:12,147 --> 00:24:15,115
¿Sabes? Era un riesgo calculado.

528
00:24:15,150 --> 00:24:16,917
Bueno, diría que has calculado mal.

529
00:24:16,951 --> 00:24:19,887
Lo siento, ¿sí? Cometí un error.

530
00:24:19,921 --> 00:24:21,965
¿Eso crees?

531
00:24:44,179 --> 00:24:47,214
Mayday, Mayday. ¿Hay alguien ahí?

532
00:24:48,183 --> 00:24:50,451
Esto es una emergencia.
¿Hay alguien afuera?

533
00:24:53,655 --> 00:24:56,890
Este es el Liberty, un carguero
a ocho kilómetros al sur de Maui.

534
00:24:56,925 --> 00:24:58,992
Liberty, soy Thomas Magnum.

535
00:24:59,027 --> 00:25:00,527
Estoy en el puerto de Ke'ehi.

536
00:25:00,562 --> 00:25:02,763
Necesito que te pongas en contacto
con el detective Katsumoto

537
00:25:02,797 --> 00:25:04,431
del departamento de policía de Honolulú.

538
00:25:04,466 --> 00:25:06,500
Que me llame por este canal.

539
00:25:08,903 --> 00:25:10,871
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?

540
00:25:10,905 --> 00:25:12,561
Quienquiera que sea,
este canal está reservado

541
00:25:12,595 --> 00:25:14,007
solo para llamadas de auxilio.

542
00:25:14,042 --> 00:25:15,676
¡Sí, es una llamada de auxilio!

543
00:25:15,710 --> 00:25:17,110
Repito. Necesito que te
pongas en contacto con

544
00:25:17,145 --> 00:25:19,279
el detective Katsumoto de la policía.

545
00:25:19,314 --> 00:25:20,747
Que me llame a este canal.

546
00:25:20,782 --> 00:25:22,983
Por favor. Esto es una emergencia.

547
00:25:24,352 --> 00:25:26,386
Tríos, ases.

548
00:25:26,421 --> 00:25:27,821
Sí, cariño.

549
00:25:29,691 --> 00:25:31,792
De acuerdo, necesito ir al baño.

550
00:25:31,826 --> 00:25:33,026
Vamos. ¿Una mano más?

551
00:25:33,061 --> 00:25:35,028
Vuelvo enseguida.

552
00:25:58,186 --> 00:26:00,420
Soy el detective Katsumoto de
la policía. ¿Hay alguien ahí?

553
00:26:00,455 --> 00:26:02,189
Gracias a Dios, Gordie.

554
00:26:02,223 --> 00:26:04,702
- Tenemos un problema.
- ¿Qué pasa?

555
00:26:04,739 --> 00:26:07,494
Hay dos tipos aquí vestidos como
tipos de un camión blindado.

556
00:26:07,529 --> 00:26:09,329
Atacaron un camión antes,
mataron a los dos guardias

557
00:26:09,364 --> 00:26:12,032
y ahora se están refugiando
con nosotros en La Mariana.

558
00:26:12,066 --> 00:26:13,800
¿Qué tan rápido puedes traer
algunos oficiales aquí?

559
00:26:13,835 --> 00:26:15,402
Ahora no. Las carreteras
están inundadas.

560
00:26:15,436 --> 00:26:17,205
Pero llegaremos allí tan
pronto como podamos.

561
00:26:17,839 --> 00:26:19,239
Genial.

562
00:26:19,274 --> 00:26:21,376
¿Qué se supone que debemos
hacer mientras tanto?

563
00:26:23,778 --> 00:26:26,079
¿Cómo propones que los mantengamos aquí?

564
00:26:26,114 --> 00:26:27,481
Estoy trabajando en ello.

565
00:26:32,820 --> 00:26:34,655
Podríamos sabotear el camión blindado.

566
00:26:34,689 --> 00:26:38,525
No podemos acceder al motor y
los neumáticos están desinflados.

567
00:26:43,831 --> 00:26:45,357
Tengo una idea.

568
00:27:18,334 --> 00:27:19,668
Alarma de un auto.

569
00:27:19,693 --> 00:27:21,427
El viento debe haberla activado.

570
00:27:25,807 --> 00:27:27,307
¿Alguien va a apagarla?

571
00:27:27,342 --> 00:27:30,544
Sí. Creo que es mío.
Dejé la llave en el auto.

572
00:27:42,423 --> 00:27:44,791
¡Tienes que apagar esa cosa!

573
00:27:44,826 --> 00:27:46,460
¡Trabajo en ello!

574
00:28:03,311 --> 00:28:04,778
Hola.

575
00:28:04,812 --> 00:28:06,246
¿Adónde fuiste?

576
00:28:07,815 --> 00:28:09,449
A revisar las sogas del muelle.

577
00:28:09,484 --> 00:28:12,319
No queremos que otro barco
atraviese el muro, ¿verdad?

578
00:28:12,353 --> 00:28:14,154
Sí. No queremos eso.

579
00:28:14,188 --> 00:28:15,989
¿Y cómo se ve todo afuera?

580
00:28:16,024 --> 00:28:17,090
Creo que estaremos bien.

581
00:28:17,125 --> 00:28:19,192
¿Sí? ¿Tienes un barco?

582
00:28:19,227 --> 00:28:22,129
No. No, serví en la Marina.

583
00:28:22,163 --> 00:28:26,700
Bueno, gracias por tu servicio.

584
00:28:27,220 --> 00:28:29,021
Fue un honor.

585
00:28:31,139 --> 00:28:32,939
Oye, marinero.

586
00:28:35,176 --> 00:28:36,643
¿Qué estabas haciendo realmente afuera?

587
00:28:38,246 --> 00:28:39,613
- Suéltala.
- Oye, oye.

588
00:28:39,647 --> 00:28:40,881
Vamos, chicos. ¿Qué está pasando aquí?

589
00:28:40,915 --> 00:28:42,049
¡Cállate!

590
00:28:42,083 --> 00:28:43,350
¿Vas a contestarme, marinero?

591
00:28:43,384 --> 00:28:44,685
Cálmate, ¿de acuerdo?

592
00:28:44,719 --> 00:28:46,953
Todos están un poco
nerviosos ahora mismo.

593
00:28:46,988 --> 00:28:48,188
Entiendo...

594
00:28:49,724 --> 00:28:50,824
¡Ethan!

595
00:28:53,027 --> 00:28:54,761
Una jugada tonta, doc.

596
00:29:04,840 --> 00:29:07,007
¡Ábrela! ¡Muévete!

597
00:29:07,042 --> 00:29:08,442
Si nos metes ahí, vamos a morir.

598
00:29:08,476 --> 00:29:10,211
Subiré la temperatura. Estarán bien.

599
00:29:13,048 --> 00:29:15,549
¿Puedo tomar algunos suministros
para tratar su herida?

600
00:29:15,584 --> 00:29:17,085
Es muy grave. Por favor.

601
00:29:17,457 --> 00:29:18,657
Hazlo rápido.

602
00:29:24,292 --> 00:29:27,628
Bien, vamos. Vamos. Es todo. Muévete.

603
00:29:27,662 --> 00:29:30,164
Aquí. Vamos.

604
00:29:31,066 --> 00:29:34,802
Muy bien, todos relájense.

605
00:29:38,206 --> 00:29:39,907
¿Dónde está Booky?

606
00:29:39,941 --> 00:29:41,442
No lo sé.

607
00:29:46,681 --> 00:29:48,782
¡Vamos!

608
00:29:51,452 --> 00:29:53,419
Para el dolor.

609
00:30:06,501 --> 00:30:08,068
Lo siento.

610
00:30:08,103 --> 00:30:09,570
¿Por qué te disculpas?

611
00:30:09,604 --> 00:30:11,538
No suelo ser tan tonto.

612
00:30:11,573 --> 00:30:13,340
Por favor. Estás siendo valiente.

613
00:30:13,375 --> 00:30:15,576
Eres muy amable.

614
00:30:15,610 --> 00:30:17,077
No, tiene razón, doc.

615
00:30:17,112 --> 00:30:18,545
Eso requirió agallas.

616
00:30:23,285 --> 00:30:24,852
¿Por qué no nos mataron?

617
00:30:24,886 --> 00:30:26,453
- ¿Bien?
- Sí.

618
00:30:26,488 --> 00:30:28,422
Porque están pensando tácticamente.

619
00:30:28,456 --> 00:30:30,457
Sí, ahora mismo, no tiene
sentido matar a nadie.

620
00:30:30,492 --> 00:30:32,660
Están atrapados aquí.
Los rehenes les dan

621
00:30:32,694 --> 00:30:34,528
ventaja si la policía viene
antes de que se puedan ir.

622
00:30:34,562 --> 00:30:37,564
El único problema es que Katsumoto
no sabrá lo que ha pasado.

623
00:30:37,599 --> 00:30:39,833
No, pero podríamos
tener un as en la manga.

624
00:30:39,868 --> 00:30:41,235
Cuando estaba buscando suministros,

625
00:30:41,269 --> 00:30:42,943
vi a Booky. Se está escondiendo.

626
00:30:42,967 --> 00:30:45,005
Debe haberse escabullido
durante la conmoción.

627
00:30:45,040 --> 00:30:46,473
Con suerte, no se darán
cuenta de que ha desaparecido.

628
00:30:46,508 --> 00:30:48,809
Si tenemos suerte, puede
escabullirse por la parte de atrás

629
00:30:48,843 --> 00:30:50,711
- y conseguir algo de ayuda.
- ¿En esta tormenta?

630
00:30:50,745 --> 00:30:51,979
¿A su edad?

631
00:30:52,013 --> 00:30:54,067
Esa es una misión suicida.

632
00:30:54,101 --> 00:30:56,150
Desearía que ese tonto
se quede donde está.

633
00:30:56,184 --> 00:30:58,485
Lo siento.

634
00:31:00,322 --> 00:31:02,389
Vas a tener que decirme qué hacer.

635
00:31:02,424 --> 00:31:04,091
La bala está cerca de
la arteria femoral.

636
00:31:04,542 --> 00:31:05,993
Tienes que sacarla.

637
00:31:06,027 --> 00:31:08,195
Te guiaré.

638
00:31:08,229 --> 00:31:09,530
Si puedo permanecer consciente.

639
00:31:09,564 --> 00:31:12,232
Bien, bebe esto.

640
00:31:13,401 --> 00:31:15,202
¿Por qué no buscan una
forma de sacarnos de aquí?

641
00:31:15,236 --> 00:31:16,370
¿No hay una medida de seguridad

642
00:31:16,404 --> 00:31:17,871
donde no puedes quedarte
atrapado dentro?

643
00:31:17,906 --> 00:31:19,340
Sí, es esta manija,

644
00:31:19,374 --> 00:31:21,232
pero tiene que ser
desbloqueada del otro lado.

645
00:31:21,266 --> 00:31:23,176
Tal vez si podemos quitar esto,

646
00:31:23,219 --> 00:31:24,638
podemos llegar al mecanismo de cierre.

647
00:31:24,667 --> 00:31:26,714
Sí, necesitamos algo
como un destornillador,

648
00:31:26,748 --> 00:31:28,515
algo con un borde plano.

649
00:31:29,020 --> 00:31:30,220
   

650
00:31:30,254 --> 00:31:31,388
Tal vez...

651
00:31:31,422 --> 00:31:33,523
Aquí vamos, aquí vamos.

652
00:31:33,558 --> 00:31:35,859
Esto va a funcionar.

653
00:31:37,929 --> 00:31:40,397
Necesitas... irrigar la herida primero.

654
00:31:40,434 --> 00:31:42,132
   

655
00:31:44,292 --> 00:31:45,482
Está bien, está bien, está bien.

656
00:31:46,671 --> 00:31:49,239
Tendrás que usar esas pinzas...

657
00:31:49,273 --> 00:31:50,640
para sacar la bala.

658
00:31:50,675 --> 00:31:52,242
- Bien.
- Y entonces necesitarás

659
00:31:52,276 --> 00:31:54,010
cauterizar la herida.

660
00:31:55,971 --> 00:31:57,013
Sí.

661
00:32:00,585 --> 00:32:03,420
Parece que está empeorando.

662
00:32:04,388 --> 00:32:06,890
¿Está bien, señorita?

663
00:32:06,924 --> 00:32:08,158
Estoy bien.

664
00:32:08,192 --> 00:32:09,526
Lamentablemente, esta
no es la primera vez

665
00:32:09,560 --> 00:32:11,661
que he estado del lado
equivocado de un arma.

666
00:32:17,607 --> 00:32:18,735
¿Dónde está tu amigo?

667
00:32:18,769 --> 00:32:20,971
El que estaba jugando
al póquer con nosotros.

668
00:32:21,005 --> 00:32:22,005
¿Qué quieres decir?

669
00:32:22,039 --> 00:32:23,807
Mira alrededor... No está aquí.

670
00:32:24,405 --> 00:32:27,544
Eso es porque se fue, justo
antes de que sacaran sus armas.

671
00:32:27,578 --> 00:32:29,212
Dijo que estaba cansado
de estar encerrado

672
00:32:29,247 --> 00:32:31,081
y preferiría arriesgarse afuera.

673
00:32:31,883 --> 00:32:33,917
Vigílalos. Voy a echar un vistazo.

674
00:32:35,453 --> 00:32:36,953
Y tú vas a ayudar.

675
00:32:36,988 --> 00:32:38,842
- ¡Déjala en paz!
- Shammy.

676
00:32:38,888 --> 00:32:40,380
¡Vámonos!

677
00:32:43,495 --> 00:32:45,428
- ¡Maldita sea!
- Vamos,

678
00:32:45,463 --> 00:32:46,496
déjame intentarlo.

679
00:32:46,531 --> 00:32:48,131
Adelante.

680
00:32:53,471 --> 00:32:55,605
Mira, entiendo por qué
estás enfadado, ¿sí?

681
00:32:55,640 --> 00:32:58,008
Pensé que habíamos acordado que
seguiríamos pagando al personal

682
00:32:58,042 --> 00:32:59,910
- después del cierre.
- ¿Qué quieres decir?

683
00:32:59,944 --> 00:33:02,078
¿Y cómo se supone que iba a hacer eso

684
00:33:02,113 --> 00:33:03,526
sin hacer atajos?

685
00:33:03,560 --> 00:33:05,099
Hacer atajos no es el problema.

686
00:33:05,134 --> 00:33:07,617
Lo es tomar una gran decisión,
como dejar nuestro seguro

687
00:33:07,652 --> 00:33:09,201
sin ni siquiera un aviso.

688
00:33:09,235 --> 00:33:10,616
No quería estresarte.

689
00:33:10,650 --> 00:33:12,455
¿Qué dice eso sobre nuestra asociación?

690
00:33:12,490 --> 00:33:13,990
¿Sobre nuestra amistad?

691
00:33:14,025 --> 00:33:16,899
Mira, sé que esto nunca estuvo
totalmente libre de riesgos...

692
00:33:16,934 --> 00:33:18,028
Lo entiendo.

693
00:33:18,062 --> 00:33:20,418
Pero firmé porque creo en ti.

694
00:33:20,453 --> 00:33:22,299
Y en este lugar.

695
00:33:22,333 --> 00:33:25,502
Pero si estás ocultando
cosas, eso es un problema.

696
00:33:25,983 --> 00:33:27,851
Tienes toda la razón.

697
00:33:28,172 --> 00:33:29,166
Lo siento.

698
00:33:29,200 --> 00:33:31,635
Cien por ciento de honestidad
de aquí en adelante.

699
00:33:31,888 --> 00:33:33,422
Está bien.

700
00:33:35,065 --> 00:33:36,665
Bueno, lo resolveremos.

701
00:33:36,947 --> 00:33:38,814
Arreglaremos lo que
podamos nosotros mismos,

702
00:33:38,839 --> 00:33:41,474
entonces pediré un préstamo a
Island Hoppers para pagar el resto.

703
00:33:41,499 --> 00:33:42,966
Eso nunca va a pasar.

704
00:33:42,991 --> 00:33:44,659
Pero gracias.

705
00:33:51,944 --> 00:33:55,747
Sí, es como la primera vez
que nos conocimos, excepto...

706
00:33:55,781 --> 00:33:57,615
que ahora yo te estoy sacando una bala.

707
00:34:04,890 --> 00:34:06,758
Bien, ¿estás listo?

708
00:34:08,260 --> 00:34:09,888
Muerde esto.

709
00:34:18,337 --> 00:34:20,519
Está bien.

710
00:34:35,921 --> 00:34:37,288
Lo hiciste bien.

711
00:34:37,323 --> 00:34:38,790
Y tú también.

712
00:34:39,130 --> 00:34:40,831
Lo hicimos bien.

713
00:34:44,295 --> 00:34:45,930
¿Por qué Booky no podía
quedarse en su sitio?

714
00:34:45,965 --> 00:34:48,633
Está afuera en este huracán
gigante o se está escondiendo.

715
00:34:48,667 --> 00:34:50,068
De cualquier manera, está en peligro.

716
00:34:50,102 --> 00:34:51,603
Bueno, si todavía está dentro

717
00:34:51,637 --> 00:34:53,738
y lo encuentran, no van a hacerle daño.

718
00:34:53,773 --> 00:34:55,840
Es un anciano y no es
una amenaza para ellos.

719
00:34:55,875 --> 00:34:58,943
En el peor de los casos, lo pusieron
con el resto de los rehenes.

720
00:34:59,574 --> 00:35:01,546
O tal vez hagan de él un ejemplo.

721
00:35:05,785 --> 00:35:09,053
Muy bien, amigo mío, tengo
a la Sra. Tuileta aquí.

722
00:35:09,088 --> 00:35:11,156
Si no sales y te unes a los demás,

723
00:35:11,190 --> 00:35:13,591
voy a meterle una bala.

724
00:35:14,326 --> 00:35:15,823
Si sales ahora...

725
00:35:19,131 --> 00:35:20,999
no va a pasar nada.

726
00:35:21,033 --> 00:35:22,767
Pero si no lo haces...

727
00:35:22,802 --> 00:35:24,869
la sangre de esta agradable
dama estará en tus manos.

728
00:35:24,904 --> 00:35:27,572
Booky, si sigues aquí, no le creas.

729
00:35:29,159 --> 00:35:30,675
¿Crees que miento?

730
00:35:30,709 --> 00:35:32,844
Creo que ya has matado
a dos hombres hoy.

731
00:35:32,878 --> 00:35:34,746
¿Por qué alguien confiaría en ti?

732
00:35:45,527 --> 00:35:47,191
¿Lo ves? No está aquí.

733
00:35:47,667 --> 00:35:49,151
Vámonos.

734
00:35:57,076 --> 00:35:58,403
¿Cómo va todo?

735
00:35:58,437 --> 00:35:59,838
Nada bien.

736
00:35:59,872 --> 00:36:01,673
Unos minutos más y entrará en shock.

737
00:36:01,707 --> 00:36:03,408
Tenemos que salir de aquí.

738
00:36:06,412 --> 00:36:08,012
¿Oyen eso?

739
00:36:09,315 --> 00:36:10,782
Es una bocina de auto.

740
00:36:10,816 --> 00:36:13,051
- Tiene un patrón.
- Es código Morse.

741
00:36:13,085 --> 00:36:15,420
¿Creen que...? Tiene que ser Booky.

742
00:36:23,496 --> 00:36:24,863
"Retrocede".

743
00:36:24,897 --> 00:36:26,564
Espera, ¿no crees que él...?

744
00:36:26,599 --> 00:36:28,566
- Sí, creo que sí.
- ¡Muévete! ¡Hacia atrás!

745
00:36:38,777 --> 00:36:41,246
Genial. Primero, el barco
se estrella contra el bar

746
00:36:41,280 --> 00:36:42,580
y ahora una furgoneta.

747
00:36:42,615 --> 00:36:43,748
¿Preferirías estar atrapado aquí?

748
00:36:43,782 --> 00:36:45,116
- Buen punto.
- Vamos.

749
00:36:50,456 --> 00:36:51,856
Book, ¿estás bien?

750
00:36:51,891 --> 00:36:54,359
Demasiado viejo para conducir, ¿no?

751
00:36:56,195 --> 00:36:57,929
¡Metamos a Ethan en la furgoneta!

752
00:36:58,764 --> 00:37:00,598
Te digo que no fue el viento.

753
00:37:00,633 --> 00:37:02,100
Voy a ir a comprobarlo.

754
00:37:26,630 --> 00:37:28,131
Vamos.

755
00:37:31,397 --> 00:37:33,598
¿Qué está pasando atrás?

756
00:37:36,802 --> 00:37:38,803
Lo siento, pero tu amigo va
a estar durmiendo la siesta

757
00:37:38,837 --> 00:37:39,971
por un rato.

758
00:37:40,005 --> 00:37:41,639
Baja el arma. Se acabó.

759
00:37:41,674 --> 00:37:42,807
¿Ah, sí?

760
00:37:42,841 --> 00:37:44,330
¿Puede apretar el gatillo

761
00:37:44,379 --> 00:37:46,344
antes de que haga
estallar a tu amigo aquí?

762
00:37:46,769 --> 00:37:48,212
Cálmate, ¿de acuerdo?

763
00:37:48,793 --> 00:37:50,148
Nadie más tiene que morir hoy.

764
00:37:50,182 --> 00:37:52,884
Mira, hay un camión
blindado lleno de dinero.

765
00:37:52,918 --> 00:37:54,519
¿Por qué no te vas?

766
00:37:54,553 --> 00:37:57,155
No voy a hacer nada hasta
que me quites el arma.

767
00:37:57,189 --> 00:37:58,656
Y no me iré sin mi compañero.

768
00:37:59,455 --> 00:38:00,892
Vaya, qué...

769
00:38:00,926 --> 00:38:03,461
lealtad. Eso es impresionante.

770
00:38:03,495 --> 00:38:05,129
- ¿Higgy?
- Sí, es...

771
00:38:05,164 --> 00:38:06,325
muy conmovedor.

772
00:38:06,352 --> 00:38:08,032
¡Baja el arma!

773
00:38:09,702 --> 00:38:11,293
Hazlo.

774
00:38:13,472 --> 00:38:14,964
Está bien.

775
00:38:15,254 --> 00:38:16,454
Tranquilo.

776
00:38:16,709 --> 00:38:18,610
Cálmate, ¿de acuerdo?

777
00:38:32,148 --> 00:38:33,491
Bien hecho.

778
00:38:33,525 --> 00:38:35,126
   

779
00:39:18,051 --> 00:39:18,917
- Hola.
- Hola.

780
00:39:18,952 --> 00:39:20,552
- ¿Acabas de volver del hospital?
- Sí.

781
00:39:20,587 --> 00:39:21,854
¿Cómo está nuestro hombre?

782
00:39:21,888 --> 00:39:23,889
Le dan el alta mañana.

783
00:39:23,923 --> 00:39:25,357
- Eso es genial.
- Sí.

784
00:39:25,391 --> 00:39:26,959
Voy a volver más tarde
durante las horas de visita,

785
00:39:26,993 --> 00:39:29,127
pero por ahora soy toda tuya,
así que ponme a trabajar.

786
00:39:29,162 --> 00:39:31,730
Bien, genial. Bueno...

787
00:39:31,764 --> 00:39:34,132
A Thomas le vendría bien
algo de ayuda para pintar.

788
00:39:34,167 --> 00:39:36,602
Está bien. Gracias.

789
00:39:37,370 --> 00:39:38,403
Hola.

790
00:39:38,438 --> 00:39:40,806
Hola. ¿Cómo está Ethan?

791
00:39:41,675 --> 00:39:44,309
Bueno, no creo que vayamos
a ir a patinar pronto,

792
00:39:44,344 --> 00:39:46,345
pero está mucho mejor.

793
00:39:46,719 --> 00:39:48,186
Es bueno oírlo.

794
00:39:55,915 --> 00:39:57,141
Déjame adivinar. ¿Lo estoy haciendo mal?

795
00:39:57,182 --> 00:39:59,424
No, en absoluto. Se ve muy bien.

796
00:39:59,659 --> 00:40:00,959
Mentirosa.

797
00:40:04,740 --> 00:40:06,365
Ethan te da las gracias,

798
00:40:06,399 --> 00:40:07,699
por cierto.

799
00:40:07,734 --> 00:40:09,701
Dijo que estuviste
genial en el congelador.

800
00:40:10,537 --> 00:40:12,204
Vamos, tú hiciste la parte difícil.

801
00:40:12,890 --> 00:40:14,005
Eso es cierto.

802
00:40:14,054 --> 00:40:15,774
Pero también estabas allí conmigo.

803
00:40:17,378 --> 00:40:20,612
Y gracias por lo que le
dijiste sobre ser valiente.

804
00:40:21,924 --> 00:40:24,264
Creo que se siente un poco tonto

805
00:40:24,298 --> 00:40:25,984
por tratar de hacerse al héroe.

806
00:40:27,279 --> 00:40:29,454
De nada, pero...

807
00:40:29,489 --> 00:40:32,457
- lo que hizo...
- Fue increíblemente estúpido.

808
00:40:32,492 --> 00:40:34,326
Sí, no hay duda.

809
00:40:36,563 --> 00:40:37,996
   

810
00:40:38,031 --> 00:40:40,332
En realidad, creo que Ethan...

811
00:40:40,366 --> 00:40:42,000
es un buen hombre.

812
00:40:44,183 --> 00:40:46,818
Aprecio que digas eso. Significa mucho.

813
00:40:48,868 --> 00:40:51,209
Y... me alegro de que me apoyes tanto

814
00:40:51,244 --> 00:40:53,145
con nuestra relación,

815
00:40:53,179 --> 00:40:54,707
porque...

816
00:40:55,181 --> 00:40:56,648
Bueno, creo que...

817
00:40:57,167 --> 00:41:00,045
podría convertirse en
algo realmente serio

818
00:41:00,353 --> 00:41:02,254
y...

819
00:41:02,673 --> 00:41:04,656
me gustaría que fueran amigos.

820
00:41:04,691 --> 00:41:06,458
Por supuesto. A mí también.

821
00:41:11,762 --> 00:41:14,906
www.subtitulamos.tv

