1
00:00:01,415 --> 00:00:03,709
Las probabilidades de que te
mate tu propio cepillo de dientes

2
00:00:03,711 --> 00:00:06,838
son aproximadamente de 642 000 a uno.

3
00:00:06,840 --> 00:00:10,011
Pero esas probabilidades aumentan
dramáticamente si estás estresado

4
00:00:10,013 --> 00:00:12,743
y totalmente agotado.
Esto no quiere decir

5
00:00:12,745 --> 00:00:15,236
que si estás cansado no te
cepilles los dientes, pero...

6
00:00:15,238 --> 00:00:18,005
- ¡Oye! ¡Cuidado, chaval!
- Tío, lo siento.

7
00:00:18,007 --> 00:00:20,132
Ahora mismo estoy tan
agotado, que apenas veo.

8
00:00:20,134 --> 00:00:22,634
Tío, ¿cuándo fue la última vez
que te tomaste un día libre?

9
00:00:22,636 --> 00:00:25,971
- Busco a Sinead O'Rourke.
- ¿Sinead? Es nuestra jefa.

10
00:00:25,973 --> 00:00:28,340
¡Genial!

11
00:00:28,342 --> 00:00:30,243
- Firma aquí.
- Sí.

12
00:00:31,745 --> 00:00:34,513
- ¿Te valen las iniciales?
- Sí.

13
00:00:34,515 --> 00:00:38,250
Vale. Aquí tienes.

14
00:00:38,252 --> 00:00:40,352
No, no, no.

15
00:00:40,354 --> 00:00:43,422
No me mires. Ya tengo
suficientes problemas.

16
00:00:43,424 --> 00:00:44,690
   

17
00:00:44,692 --> 00:00:46,658
Adivinad que ha ocurrido hoy, chicos.

18
00:00:46,660 --> 00:00:49,861
- Esta mañana tuve una cita.
- Me acabo de levantar,

19
00:00:49,863 --> 00:00:53,065
¿cómo es que ya has tenido
una cita esta mañana

20
00:00:53,067 --> 00:00:55,233
- antes de trabajar?
- ¿Sabes qué?

21
00:00:55,235 --> 00:00:58,159
Prioridades, Wolf. Al que
madruga, Dios le ayuda.

22
00:00:58,161 --> 00:01:01,489
Es un fisioterapeuta.

23
00:01:01,491 --> 00:01:04,124
Me invitó a una clase
de yoga al amanecer.

24
00:01:04,126 --> 00:01:05,885
- ¡Qué bonito!
- Es raro.

25
00:01:05,887 --> 00:01:07,372
Pero podría haber sido peor.

26
00:01:07,374 --> 00:01:09,071
Podría haber sido hot yoga.

27
00:01:09,073 --> 00:01:12,651
Cuando la clase terminó,
no limpió su esterilla.

28
00:01:12,653 --> 00:01:14,319
No.

29
00:01:14,321 --> 00:01:17,289
No. Esterilla apestosa,
tío apestoso. Mala onda.

30
00:01:17,291 --> 00:01:19,424
¿Verdad? Es exactamente lo que pensé.

31
00:01:19,426 --> 00:01:22,894
Hablando de problemas de
higiene, hueles un poco mal.

32
00:01:22,896 --> 00:01:25,831
No, me puse desodorante. Creo.

33
00:01:25,833 --> 00:01:27,389
¿O fue ayer? No lo sé.

34
00:01:27,391 --> 00:01:29,768
- ¿Qué día es hoy?
- Estoy preocupada por ti, colega.

35
00:01:29,770 --> 00:01:32,721
En serio, échate una siesta
en el descanso, por favor.

36
00:01:32,723 --> 00:01:35,474
¡Buenos días, buena gente!

37
00:01:35,476 --> 00:01:38,234
Naz, tú a Radiología. Grace, flotante.

38
00:01:38,236 --> 00:01:39,938
Ashley, triaje.

39
00:01:39,940 --> 00:01:41,870
Keon... el Sr. Colby,

40
00:01:41,872 --> 00:01:44,040
vale, decidle que también
está en Radiología.

41
00:01:44,042 --> 00:01:46,132
Y Wolf, el renacuajo incansable,

42
00:01:46,134 --> 00:01:48,934
tienes el placer de ser mi sombra
después de terminar las historias.

43
00:01:50,924 --> 00:01:53,325
¿Qué pasa con el risueño?

44
00:01:53,327 --> 00:01:55,293
No lo sé,

45
00:01:55,295 --> 00:01:58,597
pero da incluso más miedo, ¿verdad?

46
00:01:58,599 --> 00:02:00,732
Que te diviertas, amigo.

47
00:02:00,734 --> 00:02:02,567
   

48
00:02:02,569 --> 00:02:06,171
Date prisa, Knight. Historias.

49
00:02:06,173 --> 00:02:09,259
- Gracias.
- ¡No, no, no, no!

50
00:02:09,261 --> 00:02:10,619
¡Absolutamente no! ¡No!

51
00:02:10,621 --> 00:02:12,636
- ¿Feliz cumpleaños?
- ¡Feliz cumpleaños!

52
00:02:12,638 --> 00:02:15,280
Sacad eso de mis Urgencias.

53
00:02:15,282 --> 00:02:17,283
Estás preparada, Grace, te encargas.

54
00:02:18,986 --> 00:02:21,987
- Cuéntame.
- Vivian Adem, 16 años. Se desmayó

55
00:02:21,989 --> 00:02:23,855
en un local de comida rápida. Dolor
abdominal repentino e intenso.

56
00:02:23,857 --> 00:02:25,923
La presión arterial es de 110 sobre
60. La consciencia viene y va.

57
00:02:25,925 --> 00:02:28,527
Hola. Me llamo Grace. Voy
a palparte la tripa, ¿vale?

58
00:02:28,529 --> 00:02:30,762
- ¡No!
- Lo sé, lo siento. Tengo que hacerlo.

59
00:02:30,764 --> 00:02:33,331
¿Y ahí? ?Te duele ahí?

60
00:02:33,333 --> 00:02:36,535
Dolor abdominal generalizado.
Defensa involuntaria.

61
00:02:36,537 --> 00:02:37,771
Que le hagan una ecografía.

62
00:02:37,773 --> 00:02:39,426
Mientras tanto, vamos a
darle algo para el dolor.

63
00:02:39,428 --> 00:02:40,964
Muy bien, vamos.

64
00:02:44,978 --> 00:02:47,079
¿Grace?

65
00:02:47,081 --> 00:02:49,781
Es mal momento, pero las copas
la otra noche, lo pasé bien.

66
00:02:49,783 --> 00:02:51,886
- Sí, yo también.
- Deberíamos repetirlo alguna vez.

67
00:02:51,888 --> 00:02:53,351
Claro.

68
00:02:53,353 --> 00:02:56,254
¿Dónde está Ruby? ¿Ruby?

69
00:02:56,256 --> 00:02:59,057
- Vivian, ¿qué pasa?
- Mi hermana. Estábamos

70
00:02:59,059 --> 00:03:01,460
desayunando juntas y se
fue al baño. ¿Dónde está?

71
00:03:01,462 --> 00:03:03,762
Vale, no te preocupes.

72
00:03:03,764 --> 00:03:06,277
¡Está escupiendo sangre! ¡Vamos!

73
00:03:06,279 --> 00:03:08,633
¡Tenemos que ir ya! ¡Box
Cinco, vamos! ¡Deprisa!

74
00:03:11,161 --> 00:03:14,161
www.subtitulamos.tv

75
00:03:18,312 --> 00:03:20,579
¡Joder, chica!

76
00:03:20,581 --> 00:03:23,718
¿Puedo llamarte así? ¿Quién eres
y cómo puedo conseguir tu número?

77
00:03:23,720 --> 00:03:27,652
No soy tu chica. Soy
tu enfermera, Nazneen.

78
00:03:30,023 --> 00:03:31,423
Así que...

79
00:03:31,425 --> 00:03:34,025
te dieron con la puerta de un
coche cuando ibas a trabajar, ¿no?

80
00:03:34,027 --> 00:03:36,194
Sí.

81
00:03:36,196 --> 00:03:39,531
El médico que viste antes
ha pedido una radiografía.

82
00:03:39,533 --> 00:03:41,533
Voy a limpiarte el corte,

83
00:03:41,535 --> 00:03:43,535
y después a comprobar la
clavícula, ¿de acuerdo?

84
00:03:43,537 --> 00:03:44,903
Vale.

85
00:03:44,905 --> 00:03:47,640
¿Sabes que uno de los significados
de Nazneen es "bella"?

86
00:03:48,838 --> 00:03:51,395
Exquisitamente bella, en realidad.

87
00:03:51,397 --> 00:03:54,366
Veer significa valiente.

88
00:03:56,450 --> 00:03:58,250
Lo sé.

89
00:03:58,252 --> 00:04:02,921
Entonces, Sr. Valiente,

90
00:04:02,923 --> 00:04:05,323
lo que no sé

91
00:04:05,325 --> 00:04:07,726
es porque hueles a alcohol tan temprano

92
00:04:07,728 --> 00:04:10,495
- por la mañana.
- Chica, eso es porque

93
00:04:10,497 --> 00:04:12,597
mi primo Dev y yo
estábamos celebrándolo.

94
00:04:12,599 --> 00:04:14,599
Lo clavó en los exámenes
de la facultad de Medicina.

95
00:04:14,601 --> 00:04:17,969
- ¿Puedes levantar los brazos?
- No, no.

96
00:04:17,971 --> 00:04:20,072
Pero me vendría realmente
bien algo para el dolor,

97
00:04:20,074 --> 00:04:22,607
como Oxy, T3,

98
00:04:22,609 --> 00:04:24,790
gas de la risa. Si
eso sigue... Ya sabes,

99
00:04:24,792 --> 00:04:26,684
- si todavía se usa.
- Sr. Sikka...

100
00:04:26,686 --> 00:04:29,781
¡Vamos! Oye, no soy lo
que crees que soy, ¿vale?

101
00:04:29,783 --> 00:04:32,017
De verdad que me duele
mucho, y podría...

102
00:04:32,019 --> 00:04:34,019
Ya sabes, podría...

103
00:04:34,021 --> 00:04:36,573
Oye, me acabo de dar
cuenta de que te conozco.

104
00:04:36,575 --> 00:04:38,790
No, seguro que no.

105
00:04:38,792 --> 00:04:41,326
Estoy seguro de que conozco esa cara.

106
00:04:41,328 --> 00:04:43,428
Bueno, es única.

107
00:04:43,430 --> 00:04:45,773
Vale, tengo que llevarte a Rayos.

108
00:04:45,775 --> 00:04:47,425
Te conseguiré una silla
de ruedas para ir.

109
00:04:47,427 --> 00:04:49,346
¿No vas a ofrecerme tu hombro?

110
00:04:49,348 --> 00:04:51,069
Hoy no.

111
00:04:53,507 --> 00:04:55,941
¿Y de Instagram? ¿Tienes Instagram?

112
00:04:55,943 --> 00:04:57,609
Mi hermana.

113
00:04:57,611 --> 00:04:59,644
Tienes que intentar estar quieto.

114
00:04:59,646 --> 00:05:02,747
Está bien. Haremos que alguien la
traiga tan pronto como la policía

115
00:05:02,749 --> 00:05:05,283
la localice, ¿vale? Ahora tenemos que
preocuparnos de que te pongas mejor.

116
00:05:05,285 --> 00:05:08,119
No lo entiendes, yo soy quien la cuida.

117
00:05:08,121 --> 00:05:10,303
Mi padre es piloto,
trabaja por la noche.

118
00:05:10,305 --> 00:05:13,758
- Estate quieta, por favor.
- Casi hemos terminado.

119
00:05:13,760 --> 00:05:15,794
- Parece borroso.
- Podría ser una úlcera.

120
00:05:15,796 --> 00:05:18,396
Sugiere una perforación.
Deberíamos llevarla a quirófano.

121
00:05:18,398 --> 00:05:20,198
Vale.

122
00:05:20,200 --> 00:05:23,064
Siento interrumpir. Soy
el detective Walker.

123
00:05:23,066 --> 00:05:25,264
- ¿Han encontrado a Ruby?
- Tengo policías patrullando

124
00:05:25,266 --> 00:05:27,791
el área, pero hasta ahora no hemos
podido localizar a tu hermana.

125
00:05:27,793 --> 00:05:29,307
Podría haber intentado

126
00:05:29,309 --> 00:05:31,301
- ir a casa o al colegio.
- Ruby.

127
00:05:31,303 --> 00:05:32,844
Está bien, vamos a encontrarla.

128
00:05:32,846 --> 00:05:36,315
Vuelvo ahora. Le daré esas direcciones.

129
00:05:38,518 --> 00:05:40,386
¿Qué pasa, pequeña?

130
00:05:42,356 --> 00:05:44,723
Hola, mamá.

131
00:05:44,725 --> 00:05:47,292
   

132
00:05:47,294 --> 00:05:50,495
Querida, Dra. Banks...

133
00:05:50,497 --> 00:05:52,497
El momento Candy Crush ha terminado.

134
00:05:52,499 --> 00:05:55,433
Te presento a Veer.

135
00:05:55,435 --> 00:05:58,502
Va a necesitar tu ayuda
para ponerse la bata.

136
00:05:58,504 --> 00:06:00,280
Le dije que le encantaría ayudar.

137
00:06:00,282 --> 00:06:01,839
¿Y ella no se animó?

138
00:06:01,841 --> 00:06:03,554
- ¡Increíble!
- Quería enseñarle

139
00:06:03,556 --> 00:06:05,644
- mis abdominales tableta, tío.
- Gracias.

140
00:06:05,646 --> 00:06:08,947
Vamos, chocolate. Puedes
enseñármelas a mí.

141
00:06:08,949 --> 00:06:10,715
Tú te lo pierdes.

142
00:06:10,717 --> 00:06:13,418
- Pero yo gano.
- Eso también.

143
00:06:18,592 --> 00:06:21,426
- Sinead.
- Habla rápido.

144
00:06:21,428 --> 00:06:23,592
Estoy un año más cerca de la tumba.

145
00:06:23,594 --> 00:06:25,650
Vale.

146
00:06:25,652 --> 00:06:27,465
Mi paciente se ha roto la clavícula

147
00:06:27,467 --> 00:06:29,857
- y tiene mucho dolor.
- Pídele al médico

148
00:06:29,859 --> 00:06:31,403
- que te haga una receta.
- Ese es el tema.

149
00:06:31,405 --> 00:06:33,738
Me preocupa que también
pueda ser drogadicto.

150
00:06:33,740 --> 00:06:35,740
Aún así, ¿debería pedir los narcóticos?

151
00:06:35,742 --> 00:06:37,642
Sigue tu instinto.

152
00:06:37,644 --> 00:06:40,625
Si camina como un pato
y grazna como un pato,

153
00:06:40,627 --> 00:06:43,148
probablemente sea un pato.

154
00:06:43,150 --> 00:06:47,686
No he preguntado por... patos.

155
00:06:47,688 --> 00:06:49,788
- ¿Eso es un sí o un no?
- Sí, eso...

156
00:06:49,790 --> 00:06:51,791
eso es un no firme.

157
00:06:53,593 --> 00:06:55,860
De verdad, este dolor me está matando;

158
00:06:55,862 --> 00:06:57,962
- ¿puedes ayudarme=
- Paracetamol,

159
00:06:57,964 --> 00:06:59,731
es lo más que te puedo dar.

160
00:06:59,733 --> 00:07:01,499
   

161
00:07:01,501 --> 00:07:03,735
No, lo mejor que puedes
hacer es darme tu número,

162
00:07:03,737 --> 00:07:06,778
irnos a los cines Albion a
ver películas de Bollywood

163
00:07:06,780 --> 00:07:09,974
y lanzar palomitas a la pantalla.

164
00:07:09,976 --> 00:07:12,210
El número de nuestro
trabajador social está aquí,

165
00:07:12,212 --> 00:07:14,212
de verdad creo que
deberías darle el número.

166
00:07:14,214 --> 00:07:16,881
¡Espera?

167
00:07:16,883 --> 00:07:19,618
Eres... ¿Eres Nazneen?
¿Eres Nazneen Khan?

168
00:07:20,954 --> 00:07:23,021
¡Lo adiviné!

169
00:07:23,023 --> 00:07:25,613
Eres la estrella infantil
de Bollywood Nazneen Khan.

170
00:07:25,615 --> 00:07:29,319
¡Joder! Mi primo Dev
está enamorado de ti!

171
00:07:29,321 --> 00:07:30,762
Si no hay nada más...

172
00:07:30,764 --> 00:07:33,427
Claro que hay más. Tienes
que hacer tu eslogan,

173
00:07:33,429 --> 00:07:35,600
el guerreo vestido de ternero.

174
00:07:35,602 --> 00:07:39,371
- No. Siéntate derecho.
- Por favor.

175
00:07:39,373 --> 00:07:42,340
¡Por favor, por favor, por favor! Dev
y yo hemos visto todas tus películas.

176
00:07:42,342 --> 00:07:44,927
Oye, no me has ayudado con el
dolor, lo menos que puedes hacer

177
00:07:44,929 --> 00:07:46,778
es anestesiarme con tu talento.

178
00:07:49,092 --> 00:07:50,826
No hay moros en la costa.

179
00:07:52,119 --> 00:07:55,086
¡ Muuuu, te quiero!

180
00:07:57,958 --> 00:08:00,125
- Todavía lo tienes.
- ¡Lo sé!

181
00:08:00,127 --> 00:08:02,694
Ahora vamos a darte el alta.

182
00:08:02,696 --> 00:08:05,663
Nazneen Khan, ¡vaya!

183
00:08:05,665 --> 00:08:07,732
Porque estás haciendo trampa

184
00:08:07,734 --> 00:08:09,934
de algún modo, no sé
cómo. ¿Cómo lo consigo?

185
00:08:09,936 --> 00:08:12,107
- Es la peor carta que me podría caer.
- Siempre tienes las peores cartas.

186
00:08:12,109 --> 00:08:13,628
- Si no estuvieras haciendo trampas...
- Lo siento,

187
00:08:13,630 --> 00:08:15,940
lo de las historias me llevó mucho
tiempo. Mi cerebro no está muy...

188
00:08:15,942 --> 00:08:18,843
No te disculpes. Me dio más tiempo
para desplumar aquí al sargento.

189
00:08:18,845 --> 00:08:20,678
¡Ahí vamos!

190
00:08:20,680 --> 00:08:23,248
Nada. Veinte centavos, cuádruple juego.

191
00:08:23,250 --> 00:08:25,216
Sé que estoy cansado, pero ¿entiendes

192
00:08:25,218 --> 00:08:27,341
- lo que acaba de decir?
- Wolf, te presento a mi mejor amigo

193
00:08:27,343 --> 00:08:28,924
y el peor jugador de cribbage del mundo,

194
00:08:28,926 --> 00:08:32,323
- Sargento Edward Miller.
- Mucho gusto, señor.

195
00:08:32,325 --> 00:08:34,526
Oye, parece que está en la película

196
00:08:34,528 --> 00:08:36,194
de ese niño que se despierta
con cuerpo de hombre.

197
00:08:36,196 --> 00:08:38,296
Vamos, tío. Todo es
demasiado grande para él.

198
00:08:38,298 --> 00:08:40,999
La mesa es demasiado grande, los
zapatos son demasiado grandes...

199
00:08:41,001 --> 00:08:42,734
- ¿Cómo se llama?
- Big.

200
00:08:42,736 --> 00:08:44,836
Big, sí.

201
00:08:44,838 --> 00:08:47,639
Edward y yo estuvimos
juntos en Afganistán.

202
00:08:47,641 --> 00:08:49,974
Este hombre me salvó la vida. Dos veces.

203
00:08:49,976 --> 00:08:52,964
- Es genial.
- Sí, insiste

204
00:08:52,966 --> 00:08:55,034
en engañarme para robarme
mi pensión militar.

205
00:08:55,036 --> 00:08:56,060
¿Engañarte? ¡Ja!

206
00:08:56,062 --> 00:08:58,544
El sargento preferiría ser torturado
a desprenderse de su dinero.

207
00:08:58,546 --> 00:09:01,041
¿Solo porque soy escocés, soy tacaño?
Ya sabes que eso es racista, ¿verdad?

208
00:09:01,043 --> 00:09:03,443
Un negro nunca puede ser
racista contra un escocés;

209
00:09:03,445 --> 00:09:06,285
- no funciona así.
- Sí. Vale, en eso tiene razón.

210
00:09:06,526 --> 00:09:09,294
Edward está aquí para la revisión
mensual de su capacidad pulmonar,

211
00:09:09,296 --> 00:09:12,152
por su enfermedad. Estás preparado.

212
00:09:12,154 --> 00:09:14,477
Espera. No he hecho esto antes.

213
00:09:14,479 --> 00:09:16,680
Lo sé. Así que date prisa, Renacuajo.

214
00:09:18,338 --> 00:09:21,706
Vivian, voy a darte una nueva
dosis de hidromorfona para el dolor

215
00:09:21,708 --> 00:09:23,293
y algo para las náuseas.

216
00:09:23,295 --> 00:09:25,276
Intento que estés lo más
cómoda posible, ¿vale?

217
00:09:25,278 --> 00:09:27,280
El Dr. Rossi está listo para operar.

218
00:09:27,282 --> 00:09:30,372
No puedo operarme hasta que no
sepa que han encontrado a Ruby.

219
00:09:30,374 --> 00:09:32,574
No lo entiendes, soy quien la cuido.

220
00:09:35,225 --> 00:09:37,148
La paciente no da su
consentimiento a la operación.

221
00:09:37,150 --> 00:09:39,452
Pero es menor. Su padre probablemente
está todavía en el aire.

222
00:09:39,454 --> 00:09:41,426
La prioridad es salvarle la vida.

223
00:09:41,428 --> 00:09:44,523
Lo sé. ¡No! Vivian, vamos,
por favor, estoy de tu lado.

224
00:09:46,700 --> 00:09:50,202
El pulso es 120 y se debilita. La
presión arterial es de 80 sobre 50.

225
00:09:50,204 --> 00:09:52,532
Va a entrar en shock séptico.
Ponle un gramo de ampicilina.

226
00:09:52,534 --> 00:09:54,239
Abre todas las vías, ¡vamos!

227
00:09:54,241 --> 00:09:56,808
- ¡Vamos!
- ¡Vivian! ¡No!

228
00:09:56,810 --> 00:09:58,376
No, está bien.

229
00:09:58,378 --> 00:10:00,548
Emergencia pediátrica en
primer piso, unidad siete.

230
00:10:00,550 --> 00:10:02,747
No. ¡No la dejéis morir!

231
00:10:02,749 --> 00:10:04,983
Está bien. Estoy contigo.

232
00:10:04,985 --> 00:10:06,718
Por favor.

233
00:10:06,720 --> 00:10:08,486
¿Qué le dices al paciente?

234
00:10:08,488 --> 00:10:12,758
- ¿Comprobaré sus vías aéreas y la
capacidad pulmonar? - Bien. ¿Después?

235
00:10:14,924 --> 00:10:17,347
Haremos tres pruebas para
comprobar la capacidad pulmonar.

236
00:10:17,349 --> 00:10:19,470
- Lo que ha dicho.
- Oye, tómatelo en serio.

237
00:10:19,472 --> 00:10:21,299
Oye, dale tregua, cabo primero,

238
00:10:21,301 --> 00:10:23,101
- es un PRN.
- ¿Qué es un PRN?

239
00:10:23,103 --> 00:10:24,670
No quieras saberlo.
¿Qué es lo siguiente?

240
00:10:27,107 --> 00:10:29,607
Vale. Me voy a callar.

241
00:10:29,609 --> 00:10:31,910
Voy a cerrar la boca
alrededor de este aparato.

242
00:10:31,912 --> 00:10:33,715
Soplaré deprisa tres veces.

243
00:10:33,717 --> 00:10:35,174
Como si estuviera tocando la gaita.

244
00:10:35,176 --> 00:10:36,614
Tú escribes los números.

245
00:10:36,616 --> 00:10:39,584
- Vale, sopla, Danny Boy.
- Danny Boy es irlandés, pero...

246
00:10:39,586 --> 00:10:42,988
Voy a escribir los números aquí.

247
00:11:08,315 --> 00:11:09,969
Voy a prescribir un examen completo.

248
00:11:09,971 --> 00:11:11,462
Creo que solo quieres
que me quede más tiempo

249
00:11:11,464 --> 00:11:12,640
para robarme más dinero al crib.

250
00:11:12,642 --> 00:11:14,919
Edward, los valores de tu capacidad
pulmonar son bastante más bajos

251
00:11:14,921 --> 00:11:17,121
- que en tu última visita.
- No pongas esa cara tan seria.

252
00:11:17,123 --> 00:11:18,689
Venga ya. Son exageraciones.

253
00:11:18,691 --> 00:11:20,435
Vamos a preparar al
sargento para moverlo.

254
00:11:20,437 --> 00:11:21,793
Coge un tanque de oxígeno

255
00:11:21,795 --> 00:11:22,990
y llévalo al laboratorio.

256
00:11:22,992 --> 00:11:24,972
Dile a Jamil que quiero
que lo pongan el primero.

257
00:11:24,974 --> 00:11:27,398
- Os veo arriba.
- Todo controlado, señor.

258
00:11:27,400 --> 00:11:29,903
Keon Colby a Obstetricia.

259
00:11:29,905 --> 00:11:32,403
- Keon Colby a Obstetricia.
- Hola, señorita.

260
00:11:32,405 --> 00:11:35,173
Aquí tienes.

261
00:11:35,175 --> 00:11:39,123
- ¿Puedo traerte algo de comer?
- ¿Cuánto falta?

262
00:11:39,125 --> 00:11:40,612
No lo sé,

263
00:11:40,614 --> 00:11:43,381
pero estoy segura de que el Dr. Rossi
está cuidando muy bien de tu hermana.

264
00:11:43,383 --> 00:11:45,583
Mi madre murió en este hospital.

265
00:11:48,154 --> 00:11:50,894
¡Vaya! Lo siento.

266
00:11:50,896 --> 00:11:52,757
Yo tenía 9 años.

267
00:11:52,759 --> 00:11:55,226
¿Estaba enferma?

268
00:11:55,228 --> 00:11:57,229
Enferma en su cabeza.

269
00:12:01,334 --> 00:12:03,668
El avión del Sr. Adem
acaba de aterrizar.

270
00:12:03,670 --> 00:12:06,871
- He enviado a mis hombres para traerlo.
- ¡Genial!

271
00:12:06,873 --> 00:12:10,174
¿Has oído? Tu padre viene de camino.

272
00:12:10,176 --> 00:12:12,405
No quiero que esté triste por Vi.

273
00:12:12,407 --> 00:12:15,279
¿Qué te parece si yo me ocupo de eso?

274
00:12:15,281 --> 00:12:17,315
Ahora vamos.

275
00:12:17,317 --> 00:12:19,283
Vamos a buscar algo de comer,

276
00:12:19,285 --> 00:12:21,954
¿vamos?

277
00:12:32,565 --> 00:12:34,532
Cierra la puerta.

278
00:12:34,534 --> 00:12:37,036
En realidad, déjala abierta.

279
00:12:40,106 --> 00:12:42,807
Voy a ir al grano.

280
00:12:42,809 --> 00:12:45,910
Lo que ocurrió entre
nosotros el otro día,

281
00:12:45,912 --> 00:12:48,079
- no puede volver a suceder.
- Vale.

282
00:12:48,081 --> 00:12:50,748
- No en el trabajo.
- ¿Y en otro sitio?

283
00:12:54,381 --> 00:12:56,971
Keon, me gustas... mucho.

284
00:12:56,973 --> 00:12:58,657
No te vengas arriba.

285
00:13:00,293 --> 00:13:03,394
Hay un poder dinámico

286
00:13:03,396 --> 00:13:06,998
entre nosotros que...
que necesito dirigir.

287
00:13:07,000 --> 00:13:08,404
No me importa que estés al mando,

288
00:13:08,406 --> 00:13:10,768
- si es lo que preguntas.
- Lo estoy. En la sala de partos

289
00:13:10,770 --> 00:13:13,571
tengo que estarlo, pero no en una
relación. Tiene que ser 50-50.

290
00:13:13,573 --> 00:13:17,810
Genial. Entonces podemos hacer turnos
para ser jefes en el dormitorio.

291
00:13:19,546 --> 00:13:21,345
Soy una madre soltera

292
00:13:21,347 --> 00:13:23,281
con una consulta muy
ocupada; no tengo tiempo...

293
00:13:23,283 --> 00:13:25,617
Pero sí tienes un montón de excusas.

294
00:13:27,620 --> 00:13:31,041
Keon, estamos en un momento
muy diferente en nuestras vidas

295
00:13:31,043 --> 00:13:33,114
y tienes que preguntarte si te basta

296
00:13:33,116 --> 00:13:35,026
con lo que soy capaz de darte.

297
00:13:35,028 --> 00:13:38,630
Vale, lo pensaré.

298
00:13:41,377 --> 00:13:44,302
¿Sabes? Es raro cómo, a
veces, hablar de hacerlo

299
00:13:44,304 --> 00:13:46,304
es tan sexy como hacerlo de verdad.

300
00:13:46,306 --> 00:13:48,106
Piénsalo.

301
00:13:48,108 --> 00:13:50,809
Lo estoy pensando. En este momento.

302
00:13:54,948 --> 00:13:56,408
¿Está bien? ¿Está cómodo?

303
00:13:56,410 --> 00:13:59,484
Como en el salón. Gracias a Dios.

304
00:13:59,486 --> 00:14:02,220
Vamos, que era una broma.

305
00:14:02,222 --> 00:14:05,022
Lo siento mucho, hoy no estoy muy agudo.

306
00:14:05,024 --> 00:14:08,681
Tienes la mirada de los mil metros.

307
00:14:08,683 --> 00:14:10,432
¿Sabías que el término se acuñó

308
00:14:10,434 --> 00:14:12,363
durante la Segunda Guerra Mundial y es

309
00:14:12,365 --> 00:14:15,343
un síntoma de agotamiento y
estrés en el campo de batalla?

310
00:14:15,345 --> 00:14:17,201
Excepto que no estoy
en un campo de batalla.

311
00:14:17,203 --> 00:14:20,079
¿Sí? No te engañes.

312
00:14:20,081 --> 00:14:22,590
Supongo que he estado trabajando mucho.

313
00:14:22,592 --> 00:14:25,074
Tengo problemas financieros.

314
00:14:25,076 --> 00:14:26,776
Sí. Vale, creo que solo hay

315
00:14:26,778 --> 00:14:28,478
una dificultad financiera...

316
00:14:29,114 --> 00:14:30,914
no tener dinero.

317
00:14:30,916 --> 00:14:33,249
- ¡Ese es el problema!
- ¡Sí, sí!

318
00:14:33,251 --> 00:14:35,519
Lo ha entendido, señor.

319
00:14:36,511 --> 00:14:38,478
No puedes matarte trabajando,

320
00:14:38,480 --> 00:14:42,015
¿vale? Porque vas a enfermar.

321
00:14:42,017 --> 00:14:44,251
Te lo dice alguien
que sabe de qué habla.

322
00:14:49,624 --> 00:14:52,026
- ¿Qué ocurre?
- No estoy seguro.

323
00:14:54,662 --> 00:14:57,865
Oh, no, no, no. Creo que nos
hemos quedado encerrados.

324
00:15:00,001 --> 00:15:02,002
Vale.

325
00:15:03,605 --> 00:15:06,640
Veo, veo... un ramo.

326
00:15:12,656 --> 00:15:14,212
¡Sí!

327
00:15:14,214 --> 00:15:15,815
¡Buen trabajo!

328
00:15:15,817 --> 00:15:17,517
- Vale, tu turno...
- Lo siento. Lo siento, siento

329
00:15:17,519 --> 00:15:19,979
saltarme la cola, pero
tengo un poco de prisa.

330
00:15:19,981 --> 00:15:23,650
Pero pueden poner sus
bebidas en mi cuenta. Grace.

331
00:15:24,659 --> 00:15:26,325
- Mira quién es.
- Hola.

332
00:15:26,327 --> 00:15:28,327
- Hola.
- ¿Quién es?

333
00:15:28,329 --> 00:15:30,854
Es la hermana de mi paciente.

334
00:15:30,856 --> 00:15:33,391
No te preocupes. Tu hermana
está en el mejor hospital

335
00:15:33,393 --> 00:15:36,004
- de todo el mundo.
- Thomas, sé que estás ocupado,

336
00:15:36,006 --> 00:15:37,845
por qué no te adelantas
y ya te alcanzaré.

337
00:15:37,847 --> 00:15:39,603
Quiero saludar adecuadamente a Grace.

338
00:15:39,605 --> 00:15:42,275
Estoy deseando que termine
este gran show burocrático

339
00:15:42,277 --> 00:15:46,113
para volver a dirigir
el hospital. O tres.

340
00:15:47,949 --> 00:15:50,783
Creí que no iba a dejar de hablar.

341
00:15:50,785 --> 00:15:52,942
Me alegro de que hayas
salido bien parada.

342
00:15:52,944 --> 00:15:56,456
- Te echamos de menos en el General.
- Sí. Yo también.

343
00:15:56,458 --> 00:15:58,391
¿Trabajas con él?

344
00:15:58,393 --> 00:16:00,726
No, Me nombraron representante
de enfermería para la fusión.

345
00:16:00,728 --> 00:16:02,795
No, nunca me habría
presentado voluntaria

346
00:16:02,797 --> 00:16:04,965
para ser la compinche de Hamilton.

347
00:16:06,634 --> 00:16:09,939
Oye, Linda, ¿te apetece un café después?

348
00:16:09,941 --> 00:16:11,871
Sí. Sí, me encantaría.

349
00:16:11,873 --> 00:16:14,880
¿Te mando un mensaje
cuando termine el papeleo?

350
00:16:14,882 --> 00:16:17,243
- ¡Genial!
- ¡Vale!

351
00:16:17,245 --> 00:16:19,245
- Me alegro de verte.
- Yo también.

352
00:16:19,247 --> 00:16:21,214
Sí.

353
00:16:21,216 --> 00:16:23,549
Lo siento. Vale.

354
00:16:23,551 --> 00:16:26,185
Creo que todavía se lo está
pensando, pero yo tomaré el que

355
00:16:26,187 --> 00:16:29,056
tiene azúcar encima y pagaré
yo las bebidas. Gracias.

356
00:16:30,925 --> 00:16:32,925
¿En cuál estás pensando?

357
00:16:32,927 --> 00:16:34,861
¿El azul?

358
00:16:34,863 --> 00:16:37,663
No hay cobertura.

359
00:16:37,665 --> 00:16:40,700
- ¿Has apretado el botón de emergencia?
- Cierto. Sí, sí, muy bien.

360
00:16:42,704 --> 00:16:44,104
Seguridad.

361
00:16:45,386 --> 00:16:48,093
- ¿Diga?
- Hola. Sí, estoy encerrado

362
00:16:48,095 --> 00:16:50,612
en un ascensor con... con un paciente.

363
00:16:50,614 --> 00:16:52,168
Tiene insuficiencia respiratoria.

364
00:16:52,170 --> 00:16:55,181
Y no es muy aficionado
a los espacios cerrados.

365
00:16:55,183 --> 00:16:57,173
Espere, ¿es claustrofóbico?

366
00:16:57,175 --> 00:16:59,852
Es lo que te hace estar
seis meses en un agujero.

367
00:16:59,854 --> 00:17:02,345
Entendido. ¿Puede llamar
a mi jefe, Damien Sanders?

368
00:17:02,347 --> 00:17:03,544
Vale, intenten relajarse.

369
00:17:03,546 --> 00:17:05,951
Vamos a sacarlos de ahí
tan rápido como podamos.

370
00:17:17,888 --> 00:17:20,315
Llama otra vez.

371
00:17:20,317 --> 00:17:24,042
No tiene que volver a llamar
otra vez, ya estoy en línea.

372
00:17:24,044 --> 00:17:26,010
Lo sé, pero hace que nos
sintamos mejor, ¿vale?

373
00:17:26,012 --> 00:17:27,679
- Vale.
- Wolf,

374
00:17:27,681 --> 00:17:30,114
- ¿me oyes?
- ¡Dios mío! Sí, Damien.

375
00:17:30,116 --> 00:17:32,984
   

376
00:17:32,986 --> 00:17:35,258
No me siento muy bien aquí,

377
00:17:35,260 --> 00:17:37,416
- cabo.
- Aguanta, sargento.

378
00:17:37,418 --> 00:17:39,457
Se está poniendo un
poco gris. No se ofenda.

379
00:17:39,459 --> 00:17:41,198
Y respira con dificultad.

380
00:17:41,200 --> 00:17:42,816
Vale, tienes que escuchar
todo lo que te diga.

381
00:17:42,818 --> 00:17:44,395
- ¿Me oyes?
- Sí, señor.

382
00:17:44,397 --> 00:17:46,564
Coloca tu palma en el pecho
de Edward y respira con él.

383
00:17:46,566 --> 00:17:49,701
Calma su respiración.

384
00:17:49,703 --> 00:17:51,836
- Quiero salir.
- Está bien.

385
00:17:51,838 --> 00:17:54,739
- Vale. Oye, oye.
- No, Wolf, ¡no dejes que se mueva!

386
00:17:54,741 --> 00:17:56,407
Edward, Edward, oye, oye, oye.

387
00:17:56,409 --> 00:17:59,344
- Aléjate de mí, PRN.
- ¡No lo empujes!

388
00:17:59,346 --> 00:18:01,479
- Está luchando conmigo, Damien.
- Vamos, vamos.

389
00:18:01,481 --> 00:18:03,181
Venga, venga. Estás bien,

390
00:18:03,183 --> 00:18:05,083
- estás bien.
- He estado en dos despliegues;

391
00:18:05,085 --> 00:18:09,457
no voy a caer en un puto ascensor.

392
00:18:09,459 --> 00:18:11,890
Wolf, escucha.

393
00:18:11,892 --> 00:18:13,725
Primero conecta el tubo al tanque

394
00:18:13,727 --> 00:18:15,393
y luego ponle la máscara.

395
00:18:15,395 --> 00:18:18,163
Vale. Está bien. Está bien.

396
00:18:30,677 --> 00:18:33,378
- ¿Qué haces?
- El tanque

397
00:18:33,380 --> 00:18:35,241
está casi vacío.

398
00:18:35,243 --> 00:18:37,173
- ¿Comprobaste la presión
cuando lo cogiste¿

399
00:18:37,175 --> 00:18:40,364
- No creía que hubiera que hacerlo.
- ¡Ventílalo! ¡Hazlo ya!

400
00:18:42,414 --> 00:18:45,349
Oye, aquí, aquí, aquí. Así.

401
00:18:50,363 --> 00:18:53,431
Oye. Vivian ha salido de la operación.

402
00:18:53,433 --> 00:18:55,601
¿Quieres ver a tu hermana?

403
00:18:59,406 --> 00:19:01,072
Por aquí.

404
00:19:06,479 --> 00:19:08,613
Sobredosis de opiáceos.

405
00:19:08,615 --> 00:19:10,915
El pulso es débil.
Presión de 90 sobre 40.

406
00:19:10,917 --> 00:19:13,551
- Una respiración cada 10 segundos.
- ¡Esperad!

407
00:19:13,553 --> 00:19:15,772
- ¿Qué ocurre?
- Échate a un lado, por favor.

408
00:19:15,774 --> 00:19:19,991
¿Puedo quedarme con él?
Por favor, era mi paciente.

409
00:19:19,993 --> 00:19:22,094
Entonces sigue tú.

410
00:19:25,231 --> 00:19:28,067
- ¡Aquí está!
- ¡Estás bien!

411
00:19:32,772 --> 00:19:35,974
Siento haberte dejado.

412
00:19:35,976 --> 00:19:37,977
Te quiero. Lo sabes, ¿verdad?

413
00:19:39,813 --> 00:19:42,146
Oye.

414
00:19:42,148 --> 00:19:45,436
- Hola, ¿estás bien? ¿Qué ha pasado?
- Lo siento mucho, papá.

415
00:19:45,438 --> 00:19:46,951
No pretendía dejarla sola.

416
00:19:46,953 --> 00:19:51,522
Lo sé, cariño, estoy...
encantado de que estés bien.

417
00:19:51,524 --> 00:19:53,691
Soy John Adem.

418
00:19:53,693 --> 00:19:55,460
- Hola.
- Oh, hola. Soy Grace.

419
00:19:55,462 --> 00:19:58,296
- La enfermera de Vivian.
- Gracias.

420
00:19:58,298 --> 00:20:00,531
¿Qué ha pasado? ¿Ha sido el apéndice?

421
00:20:00,533 --> 00:20:03,601
No. Vivian tenía una
úlcera que se perforó.

422
00:20:03,603 --> 00:20:05,770
¿Una úlcera?

423
00:20:05,772 --> 00:20:07,772
¿Es normal en una chica de su edad?

424
00:20:07,774 --> 00:20:09,541
No es común, no.

425
00:20:11,544 --> 00:20:14,212
Ruby me habló de su esposa.

426
00:20:14,214 --> 00:20:17,448
Lo siento.

427
00:20:17,450 --> 00:20:20,986
Sí... No nos gusta hablar de ello.

428
00:20:22,389 --> 00:20:25,356
No podemos cambiar el pasado; todo lo
que podemos hacer es seguir adelante.

429
00:20:25,358 --> 00:20:27,393
¿Verdad, chicas?

430
00:20:29,062 --> 00:20:32,189
Sr. Adem, siento confesarle esto,
porque es culpa mía totalmente,

431
00:20:32,191 --> 00:20:33,865
pero todo lo que ha
comido hoy la pequeña Ruby

432
00:20:33,867 --> 00:20:35,800
es un donut.

433
00:20:35,802 --> 00:20:37,835
Probablemente le vendría
bien una comida decente.

434
00:20:37,837 --> 00:20:39,971
Y Vivian debería descansar.

435
00:20:39,973 --> 00:20:43,066
- Claro. Sí.
- Pero no quiero dejar a Vi.

436
00:20:43,068 --> 00:20:47,071
Lo sé, cariño. Oye, descansa, ¿vale?

437
00:20:48,481 --> 00:20:51,250
Y tú a comer. Venga, vamos.

438
00:20:52,585 --> 00:20:54,852
Donut.

439
00:20:54,854 --> 00:20:57,522
¿Qué clase de donut era?

440
00:20:57,524 --> 00:21:01,492
Tu padre no...

441
00:21:01,494 --> 00:21:03,729
pero creo que tú quieres hablar de ello.

442
00:21:05,206 --> 00:21:07,665
¿De tu madre?

443
00:21:07,667 --> 00:21:11,436
Se me da muy bien escuchar.

444
00:21:11,438 --> 00:21:13,404
Puedes irte también, por favor.

445
00:21:13,406 --> 00:21:15,340
Muy bien.

446
00:21:17,343 --> 00:21:19,677
Hola, compañera que duerme poco,

447
00:21:19,679 --> 00:21:22,214
está constantemente hambrienta
y profundamente cansada.

448
00:21:25,552 --> 00:21:27,286
¿Estás bien?

449
00:21:28,788 --> 00:21:32,475
Sí. No. Es una paciente a la que
no estoy segura de cómo ayudar.

450
00:21:32,477 --> 00:21:36,260
¿Has probado un enema?

451
00:21:36,262 --> 00:21:39,030
No. En serio, mi abuelo Roy
era un médico general en casa;

452
00:21:39,032 --> 00:21:42,100
su respuesta a absolutamente
todo era un enema.

453
00:21:42,102 --> 00:21:44,936
Gracias, pero no estoy totalmente segura

454
00:21:44,938 --> 00:21:47,205
de que vaya a funcionar en este caso.

455
00:21:47,207 --> 00:21:50,208
En realidad, quizá como
un enema emocional.

456
00:21:50,210 --> 00:21:52,543
Intenta eso.

457
00:21:52,545 --> 00:21:53,985
Chicas, ¿lo habéis oído?

458
00:21:53,987 --> 00:21:56,814
Wolf está encerrado en un ascensor con
un paciente con fallo respiratorio.

459
00:21:56,816 --> 00:21:59,484
- ¡¿Qué?! - Sí. Damien está
en un monitor de Seguridad.

460
00:21:59,486 --> 00:22:01,319
¡Dios mío! El pobre chico
está agotado, voy a ayudarlo.

461
00:22:01,321 --> 00:22:03,621
- Haceos cargo de mis pacientes.
- ¡Ash!

462
00:22:03,623 --> 00:22:05,756
- ¿Quiénes son tus pacientes?
- Coloca tu pulgar izquierdo

463
00:22:05,758 --> 00:22:08,059
en el sello y luego aprieta.

464
00:22:08,061 --> 00:22:10,217
No puedo sellarlo bien; se
sigue filtrando oxígeno.

465
00:22:10,219 --> 00:22:13,632
- ¡Inténtalo otra vez!
- Uno. Uno, dos. Uno.

466
00:22:15,135 --> 00:22:18,236
Está funcionando, está
funcionando. Aguanta.

467
00:22:18,238 --> 00:22:20,505
- Creo que se va a poner bien.
- Bien hecho, Wolf.

468
00:22:20,507 --> 00:22:22,406
- Ash, ¿eres tú?
- Espero que alguien se esté ocupando

469
00:22:22,408 --> 00:22:25,076
- de tus pacientes, Collins.
- Sí. Keon y Grace están con ello.

470
00:22:25,078 --> 00:22:28,480
- Es agradable escuchar una voz amiga.
- No quería decir eso.

471
00:22:31,451 --> 00:22:33,584
¿Se le expande el pecho?

472
00:22:33,586 --> 00:22:36,120
Compruébalo con el estetoscopio.

473
00:22:36,122 --> 00:22:38,656
¿Qué tengo que escuchar?

474
00:22:38,658 --> 00:22:40,791
Busca una disminución
en la entrada de aire

475
00:22:40,793 --> 00:22:43,428
en ambos lados.

476
00:22:49,994 --> 00:22:52,084
Ambos lados no suenan igual.

477
00:22:52,086 --> 00:22:54,972
Oh, no, apretaste demasiado fuerte
y le has causado un neumotórax.

478
00:22:54,974 --> 00:22:57,942
- ¿Qué?
- Le has colapsado el pulmón.

479
00:23:16,886 --> 00:23:21,386
CONOCE LOS HECHOS. ADICCIÓN

480
00:23:29,907 --> 00:23:32,007
¡Dios mío!

481
00:23:32,009 --> 00:23:35,379
Está estable, pero en coma inducido.

482
00:23:41,239 --> 00:23:43,239
¿Es...

483
00:23:43,241 --> 00:23:46,009
es propofol o pentobarbital?

484
00:23:46,011 --> 00:23:48,011
Pentobarbital.

485
00:23:48,013 --> 00:23:51,415
Bien. Bien. Menor probabilidad
de problemas respiratorios.

486
00:23:53,425 --> 00:23:56,927
Ah. Eres el primo que estudia Medicina.

487
00:23:58,723 --> 00:24:01,625
Sí, soy Dev.

488
00:24:03,228 --> 00:24:05,962
Y es temprano, así que...

489
00:24:05,964 --> 00:24:07,830
Soy su enfermera, Naz.

490
00:24:07,832 --> 00:24:09,799
¿Qué hacemos ahora, Naz?

491
00:24:09,801 --> 00:24:11,969
Ahora, esperamos.

492
00:24:20,612 --> 00:24:22,135
En todas las fiestas,

493
00:24:22,137 --> 00:24:25,216
él era siempre quien
invitaba a los chupitos.

494
00:24:26,818 --> 00:24:30,454
Siempre quería ir a la siguiente
discoteca, al siguiente bar...

495
00:24:32,290 --> 00:24:34,691
continuar con la fiesta.

496
00:24:34,693 --> 00:24:36,693
Cuando alguien está en
ese estado, no hay nada

497
00:24:36,695 --> 00:24:39,929
- que puedas hacer para detenerlo.
- No. Yo sabía que tenía un problema.

498
00:24:39,931 --> 00:24:41,932
Debería haber presionado más
para que consiguiera ayuda.

499
00:24:45,870 --> 00:24:48,305
Estaba borracho cuando vino antes.

500
00:24:51,543 --> 00:24:55,246
Le entregué un folleto y le di el alta.

501
00:24:56,548 --> 00:25:00,217
Oye, oye, no es culpa tuya.

502
00:25:01,620 --> 00:25:03,553
Lo mismo te digo.

503
00:25:07,325 --> 00:25:11,361
No. Sí, bueno... así es Veer.

504
00:25:11,363 --> 00:25:15,231
Siempre tenía que estar al mando.

505
00:25:15,233 --> 00:25:18,002
Y ahora... ¿crees que puede oírme?

506
00:25:20,038 --> 00:25:22,338
Si hay algo que le
quieras decir, deberías.

507
00:25:22,340 --> 00:25:25,775
Me siento tan raro tratándolo
como a un paciente.

508
00:25:25,777 --> 00:25:27,411
Entonces trátalo como a tu hermano.

509
00:25:28,957 --> 00:25:31,547
Puede oírte.

510
00:25:31,549 --> 00:25:34,017
Estoy segura de que puede.

511
00:25:34,019 --> 00:25:36,020
Vale.

512
00:25:39,090 --> 00:25:43,459
Siempre tenías que hacer las
cosas a tu modo, ¿verdad, Veer?

513
00:25:43,461 --> 00:25:46,429
Pero no esta vez porque, esta vez,

514
00:25:46,431 --> 00:25:48,766
no puedes responder.

515
00:25:50,402 --> 00:25:52,369
Esta vez, tienes que escucharme.

516
00:25:54,339 --> 00:25:56,973
No voy a dejarte ir.
Tienes que permanecer vivo,

517
00:25:56,975 --> 00:25:58,976
tienes que seguir luchando.

518
00:26:04,249 --> 00:26:08,418
Sé fuerte por tu familia,
Veer, ellos te quieren.

519
00:26:08,420 --> 00:26:11,288
Sé que eres un luchador.

520
00:26:15,794 --> 00:26:17,974
Mira, no quiero meterte en líos,

521
00:26:17,976 --> 00:26:20,563
pero ¿podrías ayudarme con algo?

522
00:26:20,565 --> 00:26:23,633
Es una tradición familiar

523
00:26:23,635 --> 00:26:26,469
Damien, ayúdame. El tanque
de oxígeno está casi vacío.

524
00:26:26,471 --> 00:26:29,405
No te mueras, ¿vale? No
te mueras. Por favor, dime

525
00:26:29,407 --> 00:26:31,307
- qué hacer, Damien.
- ¡Te dije que había que hacer, pero

526
00:26:31,309 --> 00:26:33,744
- eras demasiado estúpido para hacerlo!
- Oye, eso no es justo,

527
00:26:33,746 --> 00:26:35,378
- no ha dormido.
- ¿Y eso es culpa mía?

528
00:26:35,380 --> 00:26:38,948
No pero está asustado, vale,
no seas tan duro con él.

529
00:26:38,950 --> 00:26:42,352
Está funcionando. Está
funcionando. ¡Nos movemos!

530
00:26:42,354 --> 00:26:44,287
¡Nos movemos! ¡El ascensor se mueve!

531
00:26:44,289 --> 00:26:46,857
¡Wolf, sal en la cuarta!

532
00:26:53,031 --> 00:26:55,165
¡Vamos a llevarlo a la UCI ya!

533
00:26:57,836 --> 00:27:00,570
¡Podría hacerte perder la licencia!

534
00:27:00,572 --> 00:27:02,606
¡Fuera de mi vista!

535
00:27:07,445 --> 00:27:10,146
Vivian...

536
00:27:10,148 --> 00:27:12,616
voy a comprobar si tus
constantes están bien.

537
00:27:16,588 --> 00:27:19,489
- ¿Tu padre y Ruby?
- Todavía están abajo.

538
00:27:19,491 --> 00:27:21,547
Ella probablemente no
haya decidido qué pedir.

539
00:27:21,549 --> 00:27:24,323
Es Géminis y tiene
problemas para decidirse.

540
00:27:24,325 --> 00:27:27,797
Sí, fui testigo de eso con el donut.

541
00:27:27,799 --> 00:27:30,066
Soy Tauro, somos empáticos.

542
00:27:30,068 --> 00:27:32,935
   

543
00:27:32,937 --> 00:27:36,040
Quizá... serás enfermera.

544
00:27:36,042 --> 00:27:39,008
No. Odio los hospitales.

545
00:27:39,010 --> 00:27:40,676
Sin ánimo de ofender.

546
00:27:40,678 --> 00:27:42,679
No lo tomo a mal.

547
00:27:44,482 --> 00:27:46,717
Especialmente este.

548
00:27:48,987 --> 00:27:51,053
Tu madre...

549
00:27:51,055 --> 00:27:53,357
Cierto, tema vedado.

550
00:27:55,794 --> 00:27:59,195
Bueno, sé lo que es

551
00:27:59,197 --> 00:28:01,999
crecer demasiado pronto.

552
00:28:04,002 --> 00:28:08,104
Para mí, fue por mi madre,

553
00:28:08,106 --> 00:28:11,474
porque mi padre era, bueno,

554
00:28:11,476 --> 00:28:13,501
alguien de quien tenías
que protegerte a veces.

555
00:28:13,503 --> 00:28:17,079
- Mi padre no es así.
- No, ya lo sé.

556
00:28:17,081 --> 00:28:19,248
Parece que es realmente un buen padre,

557
00:28:19,250 --> 00:28:21,751
por lo que creo que
deberías poder hablar.

558
00:28:21,753 --> 00:28:24,054
No puedo. No puede.

559
00:28:25,623 --> 00:28:27,590
Antes de que ella...

560
00:28:27,592 --> 00:28:29,592
No pasa nada por decirlo.

561
00:28:33,765 --> 00:28:36,066
se suicidara...

562
00:28:45,109 --> 00:28:47,311
le dije que la odiaba.

563
00:28:50,915 --> 00:28:52,748
   

564
00:28:54,953 --> 00:28:57,086
Luego, cerré de golpe la puerta

565
00:28:57,088 --> 00:28:59,989
y subí la música.

566
00:28:59,991 --> 00:29:02,059
Y luego ella...

567
00:29:08,066 --> 00:29:10,467
Mi padre no sabe

568
00:29:16,074 --> 00:29:19,475
lo de la pelea, que...

569
00:29:19,477 --> 00:29:21,644
que lo último que le dije era...

570
00:29:21,646 --> 00:29:24,581
Cariño, no es culpa tuya.

571
00:29:25,917 --> 00:29:28,584
Después de eso, hice
lo que tenía que hacer.

572
00:29:28,586 --> 00:29:30,821
Para sobrevivir.

573
00:29:32,130 --> 00:29:34,854
Lo entiendo, créeme que sí.

574
00:29:34,856 --> 00:29:37,579
Pero creo que lo que has
hecho hasta este momento

575
00:29:37,581 --> 00:29:39,695
ha sido totalmente correcto.

576
00:29:39,697 --> 00:29:41,598
Todo.

577
00:29:45,670 --> 00:29:47,937
Creo que a veces las cosas que hacemos

578
00:29:47,939 --> 00:29:50,206
para sobrevivir dejan de funcionar.

579
00:29:50,208 --> 00:29:53,543
A veces, incluso nos hacen daño.

580
00:29:53,545 --> 00:29:55,812
Quizá es el momento de
intentar algo distinto.

581
00:30:01,886 --> 00:30:04,787
- Gracias.
- Gracias por buscar el tiempo.

582
00:30:04,789 --> 00:30:07,590
- ¿Estás de broma?
- Busco excusas

583
00:30:07,592 --> 00:30:09,992
para llegar tarde a casa. Try
está coleccionado otra vez bonsái.

584
00:30:09,994 --> 00:30:12,662
¡Bonsái!

585
00:30:12,664 --> 00:30:15,498
¿De qué querías hablar?

586
00:30:15,500 --> 00:30:17,500
   

587
00:30:17,502 --> 00:30:19,502
En realidad, quiero preguntarte algo.

588
00:30:19,504 --> 00:30:21,571
   

589
00:30:21,573 --> 00:30:23,820
¿Recuerdas aquel día en el General

590
00:30:23,822 --> 00:30:27,710
cuando me viste en quirófano llorando?

591
00:30:30,181 --> 00:30:32,516
¿Sabes por qué lloraba?

592
00:30:35,553 --> 00:30:38,622
Grace, no quieras seguir
por ahí; no hay salida.

593
00:30:41,092 --> 00:30:43,727
Nunca termina bien para las enfermeras.

594
00:30:46,097 --> 00:30:48,065
¿"Para las enfermeras"?

595
00:30:49,367 --> 00:30:51,567
Nadie gana contra él.

596
00:31:07,944 --> 00:31:10,278
Los pulmones se colapsan todo el tiempo.

597
00:31:10,280 --> 00:31:12,778
Damien... lo hacía parecer

598
00:31:12,780 --> 00:31:14,981
como que es la primera
vez que ha sucedido nunca.

599
00:31:14,983 --> 00:31:16,983
- Gracias.
- Pero, ya sabes, deberías

600
00:31:16,985 --> 00:31:20,353
realmente... tomarte un
par de turnos libres,

601
00:31:20,355 --> 00:31:22,989
dormir, ya sabes, para
no cometer más errores.

602
00:31:22,991 --> 00:31:24,957
Cometo errores

603
00:31:24,959 --> 00:31:27,158
porque tengo que trabajar turnos
extra para pagar mis medicinas.

604
00:31:27,160 --> 00:31:29,846
Si no trabajara tanto,

605
00:31:29,848 --> 00:31:31,771
sería mejor enfermero.

606
00:31:35,269 --> 00:31:37,136
Sinead.

607
00:31:37,138 --> 00:31:39,238
Mira, si sabe que estoy
poniendo medicación en tu lugar,

608
00:31:39,240 --> 00:31:41,742
- me lleva a la guillotina.
- Ash, lo siento.

609
00:31:43,177 --> 00:31:46,746
Mira, yo... Obviamente no me
queda confianza en mí mismo.

610
00:31:46,748 --> 00:31:49,248
Ya está. Tíralo por mí.

611
00:31:59,187 --> 00:32:01,527
Hola, le he dado muchas vueltas y pienso

612
00:32:01,529 --> 00:32:03,829
- que nos va genial juntos. Me apunto.
- Keon...

613
00:32:03,831 --> 00:32:05,831
No lo sé, no necesito una
segunda opinión, doctora.

614
00:32:05,833 --> 00:32:07,834
Esto es un 50-50, ¿recuerdas?

615
00:32:09,604 --> 00:32:11,604
- De acuerdo.
- De acuerdo.

616
00:32:11,606 --> 00:32:14,106
¿Y ahora qué?

617
00:32:14,108 --> 00:32:16,709
Bueno...

618
00:32:16,711 --> 00:32:18,744
ya que una de nuestras reglas es

619
00:32:18,746 --> 00:32:20,913
que nada puede suceder en el trabajo...

620
00:32:25,920 --> 00:32:28,087
Nada en el trabajo

621
00:32:28,089 --> 00:32:31,090
a partir de hoy.

622
00:32:31,092 --> 00:32:34,060
Pero hoy es barra libre.

623
00:32:34,062 --> 00:32:35,695
Está a punto de serlo.

624
00:32:53,081 --> 00:32:55,815
¿Te parece familiar?

625
00:32:55,817 --> 00:32:57,817
Es la daga de tu padre.

626
00:32:57,819 --> 00:33:00,220
Se la dio a mi padre
cuando estuvo enfermo.

627
00:33:07,261 --> 00:33:09,796
Tienes que pelear con fuerza.

628
00:33:11,466 --> 00:33:13,732
Toda la energía de nuestra familia

629
00:33:13,734 --> 00:33:16,937
pasa por esta daga y va hacia a ti.

630
00:33:18,526 --> 00:33:20,794
Siéntela. Empápate de ella.

631
00:33:22,510 --> 00:33:25,611
No estás solo, Veer, nos
tienes a todos nosotros.

632
00:33:25,613 --> 00:33:28,848
Escucha sus palabras, Veer

633
00:33:28,850 --> 00:33:31,117
Mi hermano, te prometo

634
00:33:31,119 --> 00:33:33,119
que te llevaré a rehabilitación.

635
00:33:34,755 --> 00:33:37,123
Sí, estaré contigo cada paso del camino,

636
00:33:37,125 --> 00:33:39,425
cada paso.

637
00:33:39,427 --> 00:33:41,461
Lo haremos juntos.

638
00:33:48,536 --> 00:33:50,769
No te voy a abandonar nunca.

639
00:33:50,771 --> 00:33:53,974
Lucha y vuelve con nosotros. Por favor.

640
00:34:09,190 --> 00:34:10,757
Hola.

641
00:34:12,593 --> 00:34:13,893
- Hola.
- Hola.

642
00:34:13,895 --> 00:34:16,295
Acabo de cancelar mis vuelos

643
00:34:16,297 --> 00:34:18,297
durante las próximas semanas.

644
00:34:18,299 --> 00:34:21,334
- Quiero estar cerca de casa.
- Creo que es buena idea.

645
00:34:23,337 --> 00:34:25,004
¿Cómo está?

646
00:34:25,006 --> 00:34:28,707
Todavía un poco sensible
por la operación.

647
00:34:28,709 --> 00:34:31,377
Parece estar recuperándose
físicamente bien...

648
00:34:31,379 --> 00:34:33,679
Estuve casado 17 años;

649
00:34:33,681 --> 00:34:35,681
sé cuándo va a llegar el "pero".

650
00:34:39,153 --> 00:34:41,587
Sr. Adem,

651
00:34:41,589 --> 00:34:44,945
perder a su mujer...
con dos hijas pequeñas;

652
00:34:44,947 --> 00:34:46,759
no puedo ni imaginar
por lo que ha pasado.

653
00:34:46,761 --> 00:34:48,694
En realidad probablemente puedes.

654
00:34:48,696 --> 00:34:51,697
Está con las personas ese día,

655
00:34:51,699 --> 00:34:54,833
su peor día,

656
00:34:54,835 --> 00:34:56,902
en cada turno.

657
00:34:56,904 --> 00:34:58,938
¿Cómo lo hace sin hundirse?

658
00:34:58,940 --> 00:35:01,107
No lo sé.

659
00:35:03,044 --> 00:35:04,444
Supongo...

660
00:35:06,514 --> 00:35:08,914
que en cierto modo creo que es

661
00:35:08,916 --> 00:35:10,950
un privilegio

662
00:35:10,952 --> 00:35:13,419
poder estar allí,

663
00:35:13,421 --> 00:35:15,387
ser testigo de ello.

664
00:35:15,389 --> 00:35:18,023
Ya sabe, escuchar los
sentimientos de las familias

665
00:35:18,025 --> 00:35:20,426
y ofrecer cualquier
clase de apoyo que pueda.

666
00:35:22,196 --> 00:35:24,130
Es lo que necesita de mí, ¿verdad?

667
00:35:28,569 --> 00:35:30,670
¿Que escuche sus sentimientos?

668
00:35:42,717 --> 00:35:46,118
Hace tiempo que lo sé, pero...

669
00:35:46,120 --> 00:35:48,088
no sé cómo hacerlo.

670
00:35:50,658 --> 00:35:52,125
Quizá pueda ayudarlo con eso.

671
00:35:53,794 --> 00:35:55,729
Gracias.

672
00:36:03,204 --> 00:36:05,070
Sí, es la peor comida hindú

673
00:36:05,072 --> 00:36:06,839
- que he tomado nunca.
- Tienes suerte de que incluso

674
00:36:06,841 --> 00:36:08,764
te deje comer aquí.

675
00:36:08,766 --> 00:36:12,030
Sí. Ven a la tienda de empanadas de
mis padres, te invito a un festín.

676
00:36:12,032 --> 00:36:14,199
Tu primo ya me ha prometido
invitarme al cine.

677
00:36:14,201 --> 00:36:16,935
¿Lo hizo?

678
00:36:16,937 --> 00:36:18,837
Vale.

679
00:36:18,839 --> 00:36:22,607
¡Dios! Ama la vida.

680
00:36:22,609 --> 00:36:24,609
La vive deprisa y sin ataduras.

681
00:36:24,611 --> 00:36:26,344
Hemos tenido un millón de conversaciones

682
00:36:26,346 --> 00:36:28,670
sobre tomárselo con calma, pero

683
00:36:28,672 --> 00:36:30,439
nunca pude hacérselo comprender.

684
00:36:32,853 --> 00:36:34,854
Sé lo que quieres decir.

685
00:36:38,125 --> 00:36:40,637
Te pareces mucho a...

686
00:36:40,639 --> 00:36:44,148
Nazneen Khan, la hija de la
estrella de cine Aaliyah Kan.

687
00:36:44,150 --> 00:36:46,300
Sí, tienes razón.

688
00:36:46,302 --> 00:36:48,325
¡Vaya!, Bueno...

689
00:36:48,327 --> 00:36:50,017
estaba totalmente enamorado de ti.

690
00:36:50,019 --> 00:36:52,642
- ¿Por qué te has desenamorado?
- Por la distancia.

691
00:36:52,644 --> 00:36:54,873
Desapareciste completamente.

692
00:36:54,875 --> 00:36:56,909
¿Qué paso?

693
00:37:00,380 --> 00:37:02,048
   

694
00:37:09,693 --> 00:37:12,617
Yo era básicamente tú

695
00:37:12,619 --> 00:37:15,472
hace unos años.

696
00:37:15,474 --> 00:37:18,242
Mi hermano gemelo, Amir,

697
00:37:18,244 --> 00:37:20,245
también le encantaba la fiesta...

698
00:37:22,782 --> 00:37:25,883
empotró el coche en un poste.

699
00:37:25,885 --> 00:37:28,717
Dios mío, lo siento mucho.

700
00:37:28,719 --> 00:37:30,687
Hubo un millón de
intentos de recuperación.

701
00:37:31,991 --> 00:37:35,159
La interminable montaña
rusa del show de Amir.

702
00:37:35,161 --> 00:37:37,761
Y cuando el show terminó,

703
00:37:37,763 --> 00:37:39,830
yo necesitaba empezar de nuevo.

704
00:37:39,832 --> 00:37:42,966
Y ahora estoy aquí,

705
00:37:42,968 --> 00:37:45,003
con una mitad de mí perdida.

706
00:37:48,240 --> 00:37:50,141
Estaría orgulloso de ti.

707
00:37:59,318 --> 00:38:01,986
Hola.

708
00:38:06,535 --> 00:38:09,392
Creo que Vivian tiene algo

709
00:38:09,394 --> 00:38:11,417
que deciros.

710
00:38:31,289 --> 00:38:32,870
- Sí.
- Hay un problema en el Box Dos.

711
00:38:32,872 --> 00:38:34,315
El tío ha preguntado
específicamente por ti.

712
00:38:34,317 --> 00:38:36,318
Me estás tomando el pelo.

713
00:38:37,983 --> 00:38:41,685
¡Sorpresa!

714
00:38:41,687 --> 00:38:43,920
Chicos... ¡Ahora volved al trabajo!

715
00:38:43,922 --> 00:38:46,389
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Feliz cumpleaños!

716
00:38:46,391 --> 00:38:48,158
Pide un deseo.

717
00:38:48,160 --> 00:38:50,160
Gracias.

718
00:38:55,367 --> 00:38:57,400
Estar exhausto,

719
00:38:57,402 --> 00:38:59,569
saturado de trabajo, estresado,

720
00:38:59,571 --> 00:39:02,772
es parte de la condición humana.

721
00:39:02,774 --> 00:39:04,908
- Y todo lo que importa al final
- TE VERÉ POR LA MAÑANA. NAZ.

722
00:39:04,910 --> 00:39:07,511
es cómo eliges manejar ese estrés.

723
00:39:09,781 --> 00:39:11,982
Y de cómo lo manejes

724
00:39:11,984 --> 00:39:14,396
puede hacer de ti un héroe

725
00:39:14,398 --> 00:39:16,165
o un temerario.

726
00:39:24,529 --> 00:39:27,701
- Tienes suerte, se va a poner bien.
- Lo siento.

727
00:39:27,703 --> 00:39:31,334
No se te permite coger turnos extra.

728
00:39:31,336 --> 00:39:34,237
No hasta que no sepas
cómo llevar los que tienes

729
00:39:34,239 --> 00:39:36,039
sin hacer daño a los pacientes.

730
00:39:36,041 --> 00:39:38,041
¿Entendido?

731
00:39:59,731 --> 00:40:01,632
De acuerdo.

732
00:40:06,405 --> 00:40:08,672
Buen trabajo, tío.

733
00:40:21,753 --> 00:40:24,154
Son 200 dólares.

734
00:40:24,156 --> 00:40:26,539
¿Por medio bote?

735
00:40:26,541 --> 00:40:28,846
Supera con creces el sueldo
de un enfermero, ¿eh?

736
00:40:28,848 --> 00:40:30,794
Sigue trayendo.

737
00:40:46,278 --> 00:40:48,478
Hola, Grace.

738
00:40:48,480 --> 00:40:50,381
Hola.

739
00:40:55,187 --> 00:40:57,520
¿Estás bien?

740
00:40:57,522 --> 00:40:59,622
Sí. ¿Tú?

741
00:40:59,624 --> 00:41:01,791
Sí. Lo siento, estoy cansado.

742
00:41:01,793 --> 00:41:04,233
Muchas fechas límite
y tengo que sustituir

743
00:41:04,235 --> 00:41:07,063
a Hamilton en la reunión
de accionistas de mañana.

744
00:41:07,065 --> 00:41:08,499
   

745
00:41:10,735 --> 00:41:12,402
Oye,

746
00:41:12,404 --> 00:41:15,538
¿son ciertos esos rumores sobre él?

747
00:41:15,540 --> 00:41:18,740
¿Qué rumores? ¿Qué has oído?

748
00:41:18,742 --> 00:41:20,280
Bueno, nada específico,

749
00:41:20,282 --> 00:41:22,378
solo que algunas enfermeras
del General han estado hablando

750
00:41:22,380 --> 00:41:25,515
de que ha tenido conductas inapropiadas.

751
00:41:27,144 --> 00:41:30,397
Dios. Dios.

752
00:41:30,399 --> 00:41:33,290
Me has asustado. Pensé que
quizá había ocurrido algo serio.

753
00:41:33,292 --> 00:41:36,151
- ¿No crees que eso sea serio?
- Claro que es serio,

754
00:41:36,153 --> 00:41:38,620
si fuera verdad.

755
00:41:38,622 --> 00:41:40,329
Ya sabes que estoy de acuerdo con

756
00:41:40,331 --> 00:41:43,125
todo eso del "Me Too",
lo sabes; solo que...

757
00:41:43,127 --> 00:41:45,377
en realidad no es el caso aquí.

758
00:41:45,379 --> 00:41:47,412
¿Cómo puedes estar tan seguro?

759
00:41:47,414 --> 00:41:50,582
Porque he pasado

760
00:41:50,584 --> 00:41:54,019
suficientemente tiempo con ese tío
para saberlo. Es un hombre poderoso,

761
00:41:54,021 --> 00:41:56,821
en la cima de su carrera y,
como es la marca de los tiempos,

762
00:41:56,823 --> 00:41:58,556
las ladillas están obligadas
a salir a la superficie.

763
00:41:58,558 --> 00:41:59,925
¿Ladillas?

764
00:42:01,328 --> 00:42:03,530
- Sabes a lo que me refiero.
- No estoy segura de saberlo.

765
00:42:03,532 --> 00:42:04,856
¿Quién está expandiendo esta mierda?

766
00:42:04,858 --> 00:42:06,578
Porque tengo que
ocuparme de esta fusión.

767
00:42:06,580 --> 00:42:07,880
¿De la fusión o de ti mismo?

768
00:42:07,882 --> 00:42:10,370
Y sí, podría venirme
muy bien en el bufete,

769
00:42:10,372 --> 00:42:11,907
así que, ¿quiénes son?

770
00:42:11,909 --> 00:42:14,366
No te preocupa ni por un instante

771
00:42:14,368 --> 00:42:17,213
que pueda ser cierto. Vas
a despedir a esas mujeres

772
00:42:17,215 --> 00:42:20,149
solo para proteger tus planes de vida.

773
00:42:20,151 --> 00:42:23,224
¿Y qué pasa conmigo? ¿Soy
parte de tus planes de vida?

774
00:42:23,226 --> 00:42:25,353
Claro que eres parte de mi vida, Grace.

775
00:42:25,355 --> 00:42:26,656
- Por supuesto que lo eres.
- ¿De verdad?

776
00:42:26,658 --> 00:42:28,728
- Sí.
- ¿Eso incluye una invitación

777
00:42:28,730 --> 00:42:29,783
a tu boda?

778
00:42:36,134 --> 00:42:38,569
- ¿A qué viene eso?
- Bueno...

779
00:42:40,305 --> 00:42:43,606
tu plan de vida siempre
girará en torno a ti,

780
00:42:43,608 --> 00:42:45,346
porque solo soy un peón,

781
00:42:45,348 --> 00:42:47,616
pero no pasa nada porque
para mí, supongo...

782
00:42:49,447 --> 00:42:51,647
que también te estaba usando

783
00:42:51,649 --> 00:42:54,217
- para sobrevivir.
- ¿Sobrevivir a qué?

784
00:42:54,219 --> 00:42:56,485
- ¿De qué estás hablando?
- Pero ya no funciona,

785
00:42:56,487 --> 00:42:58,354
así que es hora de empezar algo nuevo.

786
00:42:58,356 --> 00:43:00,117
- Grace...
- Kabir, hemos terminado.

787
00:43:00,119 --> 00:43:01,757
Puedes seguir haciendo tus planes,

788
00:43:01,759 --> 00:43:04,627
que yo voy a hacer otros
nuevos por mi cuenta.

789
00:43:13,647 --> 00:43:17,647
www.subtitulamos.tv

