1
00:00:01,765 --> 00:00:02,765
Anteriormente en The Deuce...

2
00:00:02,865 --> 00:00:04,454
Oye, ¿quieres ganarte 100 pavos rápidos?

3
00:00:04,491 --> 00:00:06,667
- 100 pavos, ¿por qué?
- Oferta de un día.

4
00:00:06,707 --> 00:00:08,039
¿Una película de verdad?

5
00:00:08,074 --> 00:00:09,714
Vacían las máquinas

6
00:00:09,738 --> 00:00:12,153
y llevan el dinero a la
oficina de Marty para contarlo.

7
00:00:12,178 --> 00:00:13,338
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

8
00:00:13,363 --> 00:00:16,150
Tengo la sensación de que,
cuando me llega mi parte,

9
00:00:16,278 --> 00:00:18,695
pesa menos de lo que debería.

10
00:00:19,824 --> 00:00:22,740
Vuestros comandantes no quieren
ver a una sola prostituta

11
00:00:22,827 --> 00:00:25,448
plantada en ninguna
esquina en todo el distrito.

12
00:00:25,555 --> 00:00:26,639
¿Habías visto algo así?

13
00:00:26,738 --> 00:00:29,098
¿A qué otro sitio creen que
se va a ir toda la mierda?

14
00:00:29,122 --> 00:00:30,695
Yo tomaría seriamente en consideración

15
00:00:30,783 --> 00:00:34,366
cualquier oferta que saque
a sus chicas de las calles.

16
00:00:34,487 --> 00:00:36,902
Me pagáis 400 fijos por noche,

17
00:00:36,990 --> 00:00:38,657
las chicas obtienen un entorno seguro

18
00:00:38,695 --> 00:00:40,657
durante tantas horas
como puedan trabajar.

19
00:00:40,703 --> 00:00:42,156
Se quedan con lo que ganen.

20
00:00:42,181 --> 00:00:44,848
Cuantas más chicas me
pases, mejor para ti.

21
00:01:14,616 --> 00:01:16,032
Es la hora, chica.

22
00:01:18,043 --> 00:01:19,419
Vamos.

23
00:01:21,199 --> 00:01:22,475
¿Lista?

24
00:01:22,533 --> 00:01:27,031
¿Por qué yo trabajo y ella no?

25
00:01:27,104 --> 00:01:29,111
Está con lo de las películas.

26
00:01:29,199 --> 00:01:32,307
¿Qué? Eso no es hasta el sábado, C. C.

27
00:01:32,366 --> 00:01:34,258
Tiene que estar
descansada para esa mierda.

28
00:01:34,324 --> 00:01:35,574
Tú a lo tuyo.

29
00:01:37,199 --> 00:01:39,103
   

30
00:01:39,616 --> 00:01:41,134
Para hoy, nena.

31
00:01:55,928 --> 00:01:58,386
- Hola, Ash.
- Hola.

32
00:01:58,574 --> 00:02:01,207
Otro día, otro puñado de capullos.

33
00:02:01,454 --> 00:02:03,412
Eso es.

34
00:02:13,641 --> 00:02:15,307
Que le den.

35
00:02:21,407 --> 00:02:31,407
www.subtitulamos.tv

36
00:03:51,824 --> 00:03:54,454
Entonces, caballeros, ¿vamos a calmarnos

37
00:03:54,491 --> 00:03:57,323
- y a ser civilizados en esto?
- Soy civilizado.

38
00:03:57,412 --> 00:04:00,031
Menuda jugarreta le hicisteis a Matty.

39
00:04:00,086 --> 00:04:02,293
Por mierdas menos importantes
se han declarado guerras.

40
00:04:02,366 --> 00:04:03,986
¿Y qué hemos aprendido?

41
00:04:04,032 --> 00:04:07,131
Tu judío nos ha estado
sisando a los dos.

42
00:04:07,168 --> 00:04:08,750
Oye, Hodas no sisa.

43
00:04:08,824 --> 00:04:10,504
Venga ya, el total de aquella noche

44
00:04:10,557 --> 00:04:12,223
era el doble que el de su mejor semana.

45
00:04:12,263 --> 00:04:14,365
- ¿A quién coño quieres engañar, Matty?
- Basta.

46
00:04:14,416 --> 00:04:17,158
Lo cierto es que es algo bueno

47
00:04:17,199 --> 00:04:18,686
que esto pase ahora,

48
00:04:18,711 --> 00:04:21,043
con las películas guarras
a punto de expandirse.

49
00:04:21,109 --> 00:04:22,675
Es verdad. Tenemos que saber
con quién estamos tratando

50
00:04:22,699 --> 00:04:23,965
y con qué.

51
00:04:23,990 --> 00:04:25,883
No es malo tener otro par de ojos

52
00:04:25,915 --> 00:04:27,275
en Hodas y los demás.

53
00:04:27,299 --> 00:04:29,565
Todos nos llevamos lo nuestro aquí.

54
00:04:29,611 --> 00:04:31,485
- ¿Tengo razón?
- Totalmente.

55
00:04:31,533 --> 00:04:32,792
¿Qué estás diciendo?

56
00:04:32,833 --> 00:04:34,082
Lo que digo es

57
00:04:34,157 --> 00:04:35,827
que hay suficiente

58
00:04:35,907 --> 00:04:37,740
para que todos metamos la mano.

59
00:04:37,787 --> 00:04:40,390
- Podríamos abrir el Deuce.
- ¿Abrirlo?

60
00:04:40,453 --> 00:04:42,285
Carmine podría establecerse con algo

61
00:04:42,366 --> 00:04:43,536
y quedárselo.

62
00:04:43,574 --> 00:04:44,981
Y nosotros igual.

63
00:04:45,032 --> 00:04:47,268
Nadie tiene que meterse
en el bolsillo de nadie.

64
00:04:47,324 --> 00:04:48,915
- ¿Tengo razón?
- Hecho.

65
00:04:48,963 --> 00:04:51,546
Pues ya está.

66
00:04:51,574 --> 00:04:54,840
Ahora hacen dos turnos.

67
00:04:54,924 --> 00:04:58,281
Las chicas de día entran para los
clientes de la hora del almuerzo,

68
00:04:58,341 --> 00:05:01,073
y luego otro equipo
entra sobre las diez.

69
00:05:01,122 --> 00:05:04,406
¿Has comprobado los títulos
de propiedad de esos sitios?

70
00:05:04,501 --> 00:05:05,807
¿Los títulos de propiedad?

71
00:05:05,847 --> 00:05:09,097
Para conseguir al menos los
nombres de las empresas pantalla.

72
00:05:09,137 --> 00:05:12,257
Incluso con una empresa pantalla,
puedes comprobar el acta constitutiva,

73
00:05:12,282 --> 00:05:13,907
y tal vez conseguir el
nombre de algún abogado

74
00:05:13,933 --> 00:05:16,198
que actúe como su representante.

75
00:05:16,253 --> 00:05:17,573
Si empiezas a estudiar todo eso,

76
00:05:17,597 --> 00:05:19,758
tal vez encuentres un patrón.

77
00:05:20,086 --> 00:05:22,406
Me parece que necesitas a alguien
con un rango superior al mío.

78
00:05:22,742 --> 00:05:25,244
O tal vez un abogado, o tres.

79
00:05:25,324 --> 00:05:27,573
Yo solo soy un tío que
lleva siete años de uniforme.

80
00:05:27,645 --> 00:05:30,615
Pues te has apañado
bastante bien hasta ahora.

81
00:05:30,640 --> 00:05:32,465
Hay cinco locales entre

82
00:05:32,491 --> 00:05:34,591
el Deuce y la Tercera con la Octava.

83
00:05:34,616 --> 00:05:36,174
Y dices que están pagando

84
00:05:36,199 --> 00:05:37,906
por protección, ¿no?

85
00:05:37,953 --> 00:05:41,198
Mierda, nosotros las
empujamos a los salones.

86
00:05:41,267 --> 00:05:43,615
Llevamos tiempo sacando
mujeres de las calles.

87
00:05:43,662 --> 00:05:46,328
Este ha sido el maldito
plan desde el principio.

88
00:05:47,865 --> 00:05:51,554
Sí, los salones están todos pagándonos.

89
00:05:53,172 --> 00:05:55,255
¿Por qué me cuentas esto?

90
00:05:58,907 --> 00:06:01,319
No lo sé.

91
00:06:01,422 --> 00:06:02,862
Sí, vale, pero lo que yo

92
00:06:02,886 --> 00:06:05,096
quiero saber es qué pasará

93
00:06:05,199 --> 00:06:07,948
ahora que a Lindsay le han
dado una paliza en Florida.

94
00:06:07,981 --> 00:06:10,823
- ¿Quieres decir con los salones?
- Sí, con los salones.

95
00:06:10,849 --> 00:06:12,969
¿El muy soplapollas no
va a llegar a presidente

96
00:06:12,993 --> 00:06:16,308
y se echará atrás y le dirá a la
poli que eche abajo todas las puertas?

97
00:06:16,348 --> 00:06:18,348
Es como que ya nadie sabe las reglas.

98
00:06:18,372 --> 00:06:20,888
La mierda que no pudiste hacer
ayer estará regulada mañana.

99
00:06:20,913 --> 00:06:22,181
Lo que me recuerda...

100
00:06:28,050 --> 00:06:29,299
¿Qué coño es eso?

101
00:06:29,324 --> 00:06:31,657
Una idea de un amigo mío.

102
00:06:31,682 --> 00:06:33,782
Es un... no lo sé,

103
00:06:33,828 --> 00:06:36,299
pero es algo que no me importaría hablar

104
00:06:36,324 --> 00:06:38,261
con Hodas y con los
chicos de las películas.

105
00:06:38,324 --> 00:06:39,989
Si a todo el mundo le parece bien.

106
00:06:40,021 --> 00:06:41,657
Que te jodan, Rudy.

107
00:06:41,683 --> 00:06:43,448
¿Eso es para...?

108
00:06:43,485 --> 00:06:45,398
Sí, para eso es.

109
00:06:45,431 --> 00:06:46,881
Disgraziata.

110
00:06:48,534 --> 00:06:51,200
Vale, háblalo con Hodas.

111
00:07:01,533 --> 00:07:03,324
   

112
00:07:04,984 --> 00:07:07,816
¿Ese es tu portal?

113
00:07:08,666 --> 00:07:11,763
Siempre me ha gustado esta manzana.

114
00:07:11,824 --> 00:07:14,240
Era de mi madre.

115
00:07:14,282 --> 00:07:17,073
Murió y me lo quedé yo.

116
00:07:17,113 --> 00:07:18,532
Es una renta antigua.

117
00:07:18,581 --> 00:07:20,401
He estado buscando un lugar mejor,

118
00:07:20,449 --> 00:07:23,366
pero con lo que gano...

119
00:07:24,491 --> 00:07:26,141
¿Quieres verlo?

120
00:07:27,431 --> 00:07:29,929
Sube.

121
00:07:29,990 --> 00:07:33,740
Oye, si no puedes confiar
en la policía de Nueva York,

122
00:07:33,765 --> 00:07:35,265
es muy triste.

123
00:07:38,241 --> 00:07:40,573
Vale, pero solo un momento.

124
00:07:40,608 --> 00:07:43,067
Vale, bien.

125
00:07:50,507 --> 00:07:52,907
¿Sabes?, si necesitas ayuda
con las empresas pantalla,

126
00:07:52,931 --> 00:07:55,390
conozco a un tipo que...

127
00:08:03,274 --> 00:08:04,649
Oye...

128
00:08:15,454 --> 00:08:17,620
Entonces, no soy una fuente...

129
00:08:18,787 --> 00:08:20,787
¿Y por qué sigues ahí de pie?

130
00:08:25,282 --> 00:08:27,323
¿En serio?

131
00:08:27,344 --> 00:08:29,028
Barra libre,

132
00:08:29,074 --> 00:08:30,948
bebidas con decoración,

133
00:08:31,014 --> 00:08:33,221
todo el mundo bien vestido.

134
00:08:33,335 --> 00:08:34,668
¿No quieres ir?

135
00:08:34,762 --> 00:08:37,114
Preferiría meterme astillas en los ojos.

136
00:08:37,733 --> 00:08:39,839
Mierda, ya voy yo por ti.

137
00:08:40,049 --> 00:08:44,284
Lo siento, pero no pasarías del portero.

138
00:08:44,422 --> 00:08:46,296
Vaya, es de esos sitios.

139
00:08:46,377 --> 00:08:48,876
No es el mío.

140
00:08:48,994 --> 00:08:51,021
Nunca lo fue.

141
00:08:51,115 --> 00:08:52,281
Solo crecí por allí.

142
00:08:52,382 --> 00:08:54,549
Todos tenemos que vivir en algún sitio.

143
00:08:56,824 --> 00:08:58,769
Me voy.

144
00:08:58,824 --> 00:09:00,906
Es pronto.

145
00:09:00,971 --> 00:09:02,864
Ahora trabajo a cubierto.

146
00:09:02,905 --> 00:09:05,636
Tengo el primer turno
en uno de los salones.

147
00:09:05,699 --> 00:09:08,435
¿Está Bernice contigo?

148
00:09:19,907 --> 00:09:23,187
Vincent Martino.

149
00:09:23,270 --> 00:09:25,269
¿Qué? ¿Qué he hecho?

150
00:09:25,324 --> 00:09:26,598
¿Tienes un traje?

151
00:09:26,658 --> 00:09:27,898
No, de ninguna manera.

152
00:09:27,949 --> 00:09:30,850
Bien, vas a venir a una fiesta.

153
00:09:30,923 --> 00:09:33,089
En Connecticut.

154
00:09:33,157 --> 00:09:35,387
Solo unos amigos tomando una copa.

155
00:09:35,449 --> 00:09:38,574
- ¿Necesito un traje para eso?
- Joder, no.

156
00:09:38,639 --> 00:09:40,907
Ponte la de cuero, la que me gusta.

157
00:09:40,965 --> 00:09:42,424
Y las botas.

158
00:09:43,696 --> 00:09:45,902
¿Te gusto así?

159
00:09:45,990 --> 00:09:47,508
Sí.

160
00:09:47,590 --> 00:09:49,687
Así estás muy bueno.

161
00:09:57,115 --> 00:09:58,947
Avon llama.

162
00:09:58,990 --> 00:10:01,475
Vamos. Venga.

163
00:10:10,922 --> 00:10:12,837
¿Dónde está la de hace dos semanas?

164
00:10:12,884 --> 00:10:14,175
¿El bomboncito de chocolate?

165
00:10:14,211 --> 00:10:16,719
Todas son bombones de chocolate.

166
00:10:16,885 --> 00:10:18,301
Menos esa.

167
00:10:18,378 --> 00:10:21,089
Es de vainilla. Puede que un Twinkie.

168
00:10:21,179 --> 00:10:22,719
Se refiere a Ginger.

169
00:10:22,907 --> 00:10:24,754
- ¿Quieres a Ginger?
- Sí.

170
00:10:24,870 --> 00:10:26,454
¿Dónde coño está Ginger?

171
00:10:36,504 --> 00:10:39,073
Creía que te habías
largado hace una hora.

172
00:10:39,734 --> 00:10:41,532
Bernice, te toca.

173
00:10:41,679 --> 00:10:43,720
Ha vuelto uno al que le gustas.

174
00:10:45,675 --> 00:10:47,065
Vamos.

175
00:10:58,574 --> 00:11:01,520
¿Qué? ¿Solo hay dos?

176
00:11:01,662 --> 00:11:03,369
Vale, ella.

177
00:11:03,438 --> 00:11:05,978
¿Ella? ¿Seguro?

178
00:11:06,032 --> 00:11:09,156
¡Bobby! ¡Bobby, ayuda!

179
00:11:09,203 --> 00:11:10,495
¡Bobby!

180
00:11:12,880 --> 00:11:14,233
¡Mierda!

181
00:11:14,280 --> 00:11:15,932
- ¿Qué cojones? ¿Qué hacemos?
- Está colocada con esa mierda.

182
00:11:15,956 --> 00:11:18,237
¿Tienes hielo? He oído que si
le pones hielo se despierta.

183
00:11:18,261 --> 00:11:19,712
Eso son leyendas estúpidas de gueto.

184
00:11:19,736 --> 00:11:20,700
Es lo que he oído.

185
00:11:20,741 --> 00:11:22,541
¿Crees que frotarle agua
congelada en las peras

186
00:11:22,579 --> 00:11:24,419
va a ayudar a sacarle
esa mierda de la sangre?

187
00:11:24,443 --> 00:11:27,052
Vamos, Bobby, ayúdame, tío.

188
00:11:27,264 --> 00:11:29,472
Vale.

189
00:11:30,087 --> 00:11:31,406
La furgoneta está atrás.

190
00:11:31,433 --> 00:11:34,850
- ¿Dónde está el hospital más cercano?
- El Roosevelt o el St. Clare's.

191
00:11:40,133 --> 00:11:41,799
Pide un préstamo y vuelves.

192
00:11:41,824 --> 00:11:43,579
Siempre hay un asiento
para ti, viejo amigo.

193
00:11:43,616 --> 00:11:47,323
George, no se ha acabado hasta que te
ponen las monedas encima de los ojos.

194
00:11:47,377 --> 00:11:49,752
Como antes, solo veo dólares.

195
00:11:52,670 --> 00:11:54,187
Oye, Paul.

196
00:11:57,533 --> 00:12:00,283
¿Qué hace una chica guapa
como tú en un sitio como este?

197
00:12:01,667 --> 00:12:04,253
Soy puta.

198
00:12:04,419 --> 00:12:07,584
Bueno, eso no te convierte
en mala persona, ¿verdad?

199
00:12:07,699 --> 00:12:10,031
De hecho, algunas de mis relaciones

200
00:12:10,118 --> 00:12:12,156
de más éxito han sido con putas.

201
00:12:12,202 --> 00:12:13,328
   

202
00:12:13,353 --> 00:12:14,943
Y he tenido cientos y cientos

203
00:12:14,990 --> 00:12:17,689
de relaciones de mucho éxito.

204
00:12:17,786 --> 00:12:21,035
¿Preparado?

205
00:12:21,157 --> 00:12:23,769
Abs, ¿te encargas del bar
hasta que vuelva Vincent?

206
00:12:23,824 --> 00:12:25,136
Llego tarde al espectáculo.

207
00:12:25,165 --> 00:12:27,205
¿Espectáculo? ¿Qué espectáculo?

208
00:12:27,230 --> 00:12:30,063
- Realmente es una fiesta.
- ¿Una fiesta?

209
00:12:30,241 --> 00:12:33,986
Sí, Todd hizo una película en
Fire Island el verano pasado.

210
00:12:34,074 --> 00:12:35,448
Ahora se proyecta durante 100 días.

211
00:12:35,487 --> 00:12:37,812
¿Sí? ¿Y cuál es el
título de la película?

212
00:12:37,865 --> 00:12:40,365
- "Chicos en la Arena".
- "Chicos en la Arena".

213
00:12:40,415 --> 00:12:42,214
¿Es de esas de romanos?

214
00:12:42,282 --> 00:12:45,532
¿Como "Lawrence de Arabia" y esas cosas?

215
00:12:45,602 --> 00:12:46,906
Sí, como esas.

216
00:12:46,973 --> 00:12:49,065
¿Te interesa ver una peli, Frank?

217
00:12:50,374 --> 00:12:51,956
Depende.

218
00:12:51,990 --> 00:12:53,782
¿Puedo llevar a alguien más?

219
00:12:53,807 --> 00:12:56,323
Jolín, no sé si voy bien vestida

220
00:12:56,348 --> 00:12:58,532
para la fiesta de una película.

221
00:12:58,577 --> 00:13:00,652
Por favor, estás buenísima.

222
00:13:00,699 --> 00:13:02,459
¿Qué dices?

223
00:13:02,483 --> 00:13:04,692
Contad con nosotros. Conmigo y con...

224
00:13:04,767 --> 00:13:06,517
- Ashley.
- Conmigo y con Ashley.

225
00:13:06,618 --> 00:13:08,866
Será una cita doble con vosotros.

226
00:13:08,907 --> 00:13:10,758
Será como en la puta
serie "Dobie Gillis".

227
00:13:10,833 --> 00:13:12,583
"Chicos en la Arena", ¿no?

228
00:13:12,611 --> 00:13:15,651
- Sí, eso abrirá la mente de Frank.
- Vale.

229
00:13:15,699 --> 00:13:17,031
¿Cuánto tardas en acabarte eso?

230
00:13:17,084 --> 00:13:18,459
Llegamos tarde a la alfombra roja.

231
00:13:20,699 --> 00:13:22,240
¡Vamos allá!

232
00:13:22,299 --> 00:13:25,738
Dicen que se va a
quedar aquí esta noche.

233
00:13:25,783 --> 00:13:27,191
Vale.

234
00:13:27,217 --> 00:13:28,840
Puedo quedarme si quieres.

235
00:13:28,865 --> 00:13:31,697
Vale, sí. Gracias.

236
00:13:31,759 --> 00:13:34,758
- Voy a por algo para cenar.
- Sí.

237
00:13:36,281 --> 00:13:38,549
- ¿Está muerta?
- No.

238
00:13:38,574 --> 00:13:40,192
Ni un poco.

239
00:13:40,254 --> 00:13:42,462
Black Frankie dice que
le administraron Narcan.

240
00:13:42,501 --> 00:13:45,220
Se va a poner bien. Dios,
eso me ha dejado jodido.

241
00:13:45,258 --> 00:13:47,049
Tengo que encargarme de estas mierdas

242
00:13:47,074 --> 00:13:49,114
cuando pasen, ¿sabéis?

243
00:13:49,141 --> 00:13:51,850
- Shay tenía un problema.
- ¡Ya te digo!

244
00:13:54,093 --> 00:13:56,381
- ¿Vas a llamar a Reggie?
- ¡Que le den a Reggie?

245
00:13:57,824 --> 00:13:58,918
Hola.

246
00:14:05,915 --> 00:14:07,247
¿Esto es lo que tienes?

247
00:14:07,272 --> 00:14:09,072
Hay otra dentro, pero acaba de empezar

248
00:14:09,096 --> 00:14:11,722
con alguien, así que, sí.

249
00:14:12,689 --> 00:14:14,563
- Ella.
- No.

250
00:14:14,617 --> 00:14:18,407
Está en su descanso.

251
00:14:18,449 --> 00:14:20,102
¿Qué te parece Darlene?

252
00:14:24,748 --> 00:14:27,228
Vale. Darlene.

253
00:14:34,616 --> 00:14:37,402
¿Qué coño es eso?

254
00:14:37,491 --> 00:14:40,055
No puedo ganar dinero
si me los espantas.

255
00:14:41,662 --> 00:14:43,574
Lo que habrías ganado.

256
00:14:46,340 --> 00:14:49,214
Tú siéntate aquí conmigo un rato.

257
00:14:49,282 --> 00:14:51,491
Aún estoy un poco alterado.

258
00:15:07,949 --> 00:15:11,982
Dios santo.

259
00:15:12,040 --> 00:15:14,164
¿Qué coño es esta puta película?

260
00:15:14,199 --> 00:15:16,448
Preparaos. Salgo en la
siguiente "vignette".

261
00:15:16,499 --> 00:15:18,732
"Vignette". ¿Qué coño es una "vignette"?

262
00:15:23,818 --> 00:15:25,443
Oye, Paul.

263
00:15:25,491 --> 00:15:27,365
"Lawrence de Arabia", ¿no?

264
00:15:27,398 --> 00:15:29,156
Pero un Lawrence de Arabia

265
00:15:29,191 --> 00:15:32,997
con vignettes y con putos escrotos.

266
00:15:33,177 --> 00:15:35,598
Una noche normal para mí.

267
00:15:35,795 --> 00:15:39,637
O sea, ¿no podría haber
alguna chica en la arena?

268
00:15:39,699 --> 00:15:41,699
¿A lo mejor detrás de
alguna de las putas dunas?

269
00:15:41,741 --> 00:15:43,199
   

270
00:15:51,306 --> 00:15:54,472
No... no mires esta parte.

271
00:16:19,624 --> 00:16:21,206
Gracias.

272
00:16:21,452 --> 00:16:23,785
- Hola.
- Hola.

273
00:16:26,021 --> 00:16:29,357
Alex me ha hablado muy bien de ti.

274
00:16:32,135 --> 00:16:34,525
Sí, podría decir lo mismo de ti.

275
00:16:41,533 --> 00:16:43,907
El detective de la
casa vino detrás de mí

276
00:16:43,949 --> 00:16:46,490
- en cuanto crucé el vestíbulo.
- Siempre lo hacen.

277
00:16:46,867 --> 00:16:48,828
Cuidan de sus huéspedes.

278
00:16:48,863 --> 00:16:50,738
Son discretos.

279
00:17:00,574 --> 00:17:02,282
Entonces, ¿qué te gustaría tomar?

280
00:17:03,930 --> 00:17:05,680
¿Algo de beber?

281
00:17:05,705 --> 00:17:07,245
¿Cenar?

282
00:17:07,282 --> 00:17:09,704
Perdóname por no ofrecerte el sentarnos

283
00:17:09,741 --> 00:17:11,551
en el restaurante de abajo.

284
00:17:11,592 --> 00:17:13,424
Mi mujer y yo tenemos muchos...

285
00:17:13,449 --> 00:17:14,989
- Sí.
- amigos en Nueva York.

286
00:17:15,043 --> 00:17:16,393
No hay problema.

287
00:17:23,282 --> 00:17:26,449
¿Qué tal si empezamos con algo clásico?

288
00:17:35,616 --> 00:17:38,032
¡Dios mío!

289
00:17:42,276 --> 00:17:44,110
¿Qué coño?

290
00:17:48,324 --> 00:17:50,083
¿No te ha gustado?

291
00:17:51,937 --> 00:17:53,729
No pude seguir la trama.

292
00:17:55,491 --> 00:17:57,482
Era como algo de fantasía.

293
00:17:57,533 --> 00:17:59,824
Los chicos soñaban con pollas

294
00:17:59,865 --> 00:18:02,710
y las pollas aparecían, ¿sabes?

295
00:18:02,741 --> 00:18:04,716
Sí, eso lo he visto.

296
00:18:04,767 --> 00:18:06,767
Yo creo que es un tanto artística.

297
00:18:08,157 --> 00:18:10,105
Pero con muchas pollas.

298
00:18:14,907 --> 00:18:16,366
¡Sí!

299
00:18:32,707 --> 00:18:34,664
- Aquí tienes.
- Oye, Vince.

300
00:18:34,699 --> 00:18:36,291
Tenemos que hablar.

301
00:18:36,324 --> 00:18:38,575
- Bien.
- Mira quién ha vuelto... mi coleguita.

302
00:18:38,616 --> 00:18:40,381
- Cierra la puta boca.
- ¡Oye!

303
00:18:40,449 --> 00:18:44,324
Hijo, tienes que hablar con tu
hermano y solucionar esta mierda.

304
00:18:44,366 --> 00:18:46,617
¿Con mi hermano? No
sé de lo que me hablas.

305
00:18:46,651 --> 00:18:47,837
Sí lo sabes.

306
00:18:50,074 --> 00:18:51,490
No, no lo sé.

307
00:18:51,580 --> 00:18:54,314
Vamos afuera.

308
00:18:54,434 --> 00:18:55,835
Ahora.

309
00:19:00,922 --> 00:19:02,297
Conduje 12 horas

310
00:19:02,339 --> 00:19:04,004
pero valió la pena.

311
00:19:04,032 --> 00:19:05,691
Cuando leí que habíais hecho esto

312
00:19:05,741 --> 00:19:07,564
y vi aquella reseña en Variety...

313
00:19:07,618 --> 00:19:09,993
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Claro.

314
00:19:10,241 --> 00:19:13,240
¿Cómo aguantas así de
empalmado tanto tiempo?

315
00:19:13,296 --> 00:19:16,775
O sea, como una piedra.

316
00:19:17,081 --> 00:19:20,671
- Sí, bueno...
- Actuar, chicos, eso es actuar.

317
00:19:20,725 --> 00:19:23,541
Es un profesional.

318
00:19:23,616 --> 00:19:25,719
- Buen trabajo.
- Eso ha sido duro.

319
00:19:25,788 --> 00:19:27,351
¿Qué? Lo decía de verdad.

320
00:19:27,449 --> 00:19:29,973
Mira, eres actor.

321
00:19:30,013 --> 00:19:31,721
Actúas.

322
00:19:31,766 --> 00:19:33,264
Claro, lo soy. ¿Qué decían en Variety?

323
00:19:33,321 --> 00:19:35,121
"Casting realizado por
el teléfono erótico".

324
00:19:35,153 --> 00:19:37,458
Pero saliste en Variety.

325
00:19:37,533 --> 00:19:41,166
Una reseña completa, y no una horrible,

326
00:19:41,241 --> 00:19:44,466
considerando su... bueno...

327
00:19:44,689 --> 00:19:46,854
- ¿género?
- Sí.

328
00:19:46,949 --> 00:19:49,115
Sí, género.

329
00:19:52,865 --> 00:19:54,817
¿Nos vamos? Vámonos.

330
00:19:57,846 --> 00:20:00,095
Vamos.

331
00:20:00,157 --> 00:20:03,543
Porque, para mí, la responsabilidad
de la custodia es vuestra.

332
00:20:03,616 --> 00:20:06,551
Si no queréis a los
chulos en vuestro local,

333
00:20:06,616 --> 00:20:08,615
- tenéis que ocuparos de eso.
- Reggie.

334
00:20:08,672 --> 00:20:12,129
Tenía una chica trabajadora,

335
00:20:12,174 --> 00:20:15,073
y ahora está en la maldita
clínica con metadona

336
00:20:15,120 --> 00:20:17,414
en vez de estar tumbada y
con las piernas abiertas.

337
00:20:17,450 --> 00:20:18,948
- ¿Ves cómo va?
- Reggie.

338
00:20:18,990 --> 00:20:21,625
Creo que debería ser... compensado.

339
00:20:21,691 --> 00:20:23,362
Mira, por última puta vez,

340
00:20:23,407 --> 00:20:25,417
¡no tengo nada que ver con el salón!

341
00:20:25,491 --> 00:20:27,763
Si vuelves a montar follón en el Hi-Hat,

342
00:20:27,824 --> 00:20:29,760
te prohibiré la entrada, ¿me entiendes?

343
00:20:29,824 --> 00:20:31,871
No tengo intereses allí.

344
00:20:31,916 --> 00:20:33,582
¡Cero, nada!

345
00:20:33,616 --> 00:20:36,474
¿Vale? Tus problemas, a Bobby.

346
00:20:36,533 --> 00:20:39,233
No los vuelvas a traer a mi bar.

347
00:20:39,284 --> 00:20:41,033
Vale, entonces, ¿esa niña que tienes ahí

348
00:20:41,074 --> 00:20:43,429
dentro no sabe nada de los salones?

349
00:20:43,646 --> 00:20:45,978
- Ya entiendo.
- No hay nada que saber.

350
00:20:46,032 --> 00:20:48,324
No tengo nada que ver con todo eso.

351
00:20:48,407 --> 00:20:50,856
Siento oír lo de tu chica,

352
00:20:50,949 --> 00:20:53,411
pero no es mi negocio, ¿vale?

353
00:20:53,491 --> 00:20:55,264
¡Te digo que no voy a caminar!

354
00:20:57,282 --> 00:20:59,816
¿Quieres una copa o no?

355
00:21:52,652 --> 00:21:55,194
Vete.

356
00:22:25,741 --> 00:22:27,282
¿Dónde está Arthur esta noche?

357
00:22:28,489 --> 00:22:32,821
Está en Iowa visitando a su madre.

358
00:22:33,396 --> 00:22:36,729
Somos abiertos, así que
esto no es un secreto.

359
00:22:44,364 --> 00:22:45,655
Hoy es mi cumpleaños.

360
00:22:45,723 --> 00:22:47,221
Mierda.

361
00:22:47,282 --> 00:22:49,156
¿Por qué no has dicho nada?

362
00:22:49,196 --> 00:22:51,122
Tú ya has sido un buen regalo.

363
00:22:51,165 --> 00:22:53,581
- No.
- Sí, uno de mis mejores cumpleaños.

364
00:22:53,631 --> 00:22:56,918
Y, oye, un año me regalaron un Meccano

365
00:22:56,943 --> 00:22:58,736
para levantar edificios.

366
00:23:00,057 --> 00:23:01,889
Para levantar, ¿eh?

367
00:23:02,084 --> 00:23:04,208
Mira a dónde te ha llevado.

368
00:23:06,157 --> 00:23:08,479
Un chaval de...

369
00:23:08,565 --> 00:23:11,355
Se me ha olvidado, Missouri,

370
00:23:11,489 --> 00:23:15,222
de 26 años, y ya tienes
tu nombre en neón.

371
00:23:15,324 --> 00:23:17,552
En una peli de maricas

372
00:23:17,658 --> 00:23:21,284
que atrae a tíos desde
miles de kilómetros

373
00:23:21,324 --> 00:23:23,414
a un cine de Nueva York.

374
00:23:23,491 --> 00:23:25,240
Eso vale la pena celebrarlo, nene.

375
00:23:25,481 --> 00:23:28,906
Por muchas razones

376
00:23:28,968 --> 00:23:31,865
Como si fuera normal ver a
gente follando en una peli.

377
00:23:33,699 --> 00:23:35,395
Tal vez lo sea.

378
00:23:39,228 --> 00:23:40,684
Wakefield me contaba

379
00:23:40,709 --> 00:23:41,778
qué laboratorio usan.

380
00:23:41,811 --> 00:23:43,234
Están editando otra película.

381
00:23:43,282 --> 00:23:45,754
Muy explícito, un largometraje.

382
00:23:45,790 --> 00:23:47,955
Con guion y todo.

383
00:23:47,990 --> 00:23:51,224
Oí que había 100 000
dólares detrás del proyecto.

384
00:23:51,282 --> 00:23:53,437
- Y lo están montando ahora.
- ¿Qué?

385
00:23:53,511 --> 00:23:55,426
Vaya.

386
00:23:55,574 --> 00:23:58,533
100 000 dólares para una peli de follar.

387
00:23:59,908 --> 00:24:02,282
¿Cómo se titula?

388
00:24:02,324 --> 00:24:04,031
No lo sé.

389
00:24:04,095 --> 00:24:06,495
Wake dice que va de una chica que
tiene el c?ítoris en la garganta.

390
00:24:08,522 --> 00:24:11,229
¿Me inventaría yo algo así?

391
00:24:11,324 --> 00:24:14,882
¿Qué?

392
00:24:22,658 --> 00:24:25,419
Sí que traes buena cara para
lo penosa que es la mañana.

393
00:24:26,798 --> 00:24:28,594
¿Qué hiciste en tu día libre?

394
00:24:28,619 --> 00:24:30,618
Practicar sexo.

395
00:24:30,660 --> 00:24:34,492
¿Quién es el afortunado?

396
00:24:34,574 --> 00:24:35,974
¿Quién es el nuevo jefazo?

397
00:24:36,032 --> 00:24:37,369
¿No te has enterado?

398
00:24:37,395 --> 00:24:39,227
Kilpatrick ha sido trasladado.

399
00:24:39,282 --> 00:24:42,031
Le han mandado a custodia de
pruebas como a un billete falso.

400
00:24:42,056 --> 00:24:43,485
Ese tío es el nuevo comisario.

401
00:24:43,533 --> 00:24:45,114
Sí, señor, por supuesto.

402
00:24:45,152 --> 00:24:46,753
¿Kilpatrick ya no está?

403
00:24:46,854 --> 00:24:48,380
Caballeros.

404
00:24:50,324 --> 00:24:52,359
Tal como estoy seguro de que
muchos de ustedes ya han oído,

405
00:24:52,392 --> 00:24:55,466
la comisaría 14 del Departamento
de Policía de Nueva York

406
00:24:55,514 --> 00:24:57,720
tiene un nuevo comisario.

407
00:24:57,783 --> 00:24:59,948
El capitán Peter L. McDonagh.

408
00:24:59,973 --> 00:25:01,399
¡Atención!

409
00:25:08,474 --> 00:25:10,094
Sargento, continúe.

410
00:25:10,161 --> 00:25:11,993
Descansen.

411
00:25:12,115 --> 00:25:14,813
Bien, dejamos las formalidades.

412
00:25:14,865 --> 00:25:16,973
Es hora de reseñar las atrocidades

413
00:25:17,032 --> 00:25:19,466
con que nos deleitan aquí en la 14.

414
00:25:19,491 --> 00:25:20,782
Primero...

415
00:25:20,844 --> 00:25:22,606
Hablas del hoppel poppel.

416
00:25:22,658 --> 00:25:24,532
¡Sí! Te acuerdas del nombre.

417
00:25:24,626 --> 00:25:26,156
Llevo toda la semana soñando con él.

418
00:25:26,225 --> 00:25:29,198
- Sabe a gloria.
- Lo tomé una vez en Detroit.

419
00:25:29,241 --> 00:25:31,468
Con patatas, supercrujiente, ¿verdad?

420
00:25:31,533 --> 00:25:33,749
Sí, pero ¿pueden ser dos?

421
00:25:33,824 --> 00:25:35,448
Voy a llevarle uno a una amiga enferma.

422
00:25:35,473 --> 00:25:36,534
- Bien.
- Gracias.

423
00:25:36,559 --> 00:25:38,239
Odio decirlo, el dinero va bien.

424
00:25:38,267 --> 00:25:40,548
Y con la pasma jodiendo con
detenciones todas las noches,

425
00:25:40,572 --> 00:25:42,203
estoy ahorrando en fianzas.

426
00:25:42,283 --> 00:25:44,240
Sí, es mejor, no peor.

427
00:25:44,282 --> 00:25:47,372
- Cierto.
- La cuestión es...

428
00:25:47,806 --> 00:25:49,446
que aquí hay más cosas
aparte del dinero.

429
00:25:49,909 --> 00:25:53,156
- ¿Más que el dinero?
- Solía levantarme por las tardes

430
00:25:53,219 --> 00:25:55,657
sabiendo qué hacer con las noches.

431
00:25:55,751 --> 00:25:57,156
Sabía para qué estaba.

432
00:25:57,231 --> 00:25:58,614
Ahora dejo a las chicas en

433
00:25:58,638 --> 00:26:00,478
uno de los salones y me dedico
a matar el tiempo, ¿vale?

434
00:26:00,502 --> 00:26:01,502
- ¡Sí!
- La otra noche

435
00:26:01,532 --> 00:26:03,252
no tenía ni puta idea de qué coño hacer.

436
00:26:03,276 --> 00:26:04,217
Me fui al cine.

437
00:26:04,275 --> 00:26:06,189
- ¿Qué viste?
- "Fantasía".

438
00:26:06,214 --> 00:26:07,345
¿Esa de Disney?

439
00:26:07,370 --> 00:26:09,198
Sí, la ponen en la Tercera.

440
00:26:09,241 --> 00:26:10,598
A mí también me gusta esa mierda.

441
00:26:10,658 --> 00:26:13,490
Me encantan los hipopótamos que bailan.

442
00:26:13,564 --> 00:26:16,072
- "Fantasía".
- El punto de vista de Larry es

443
00:26:16,115 --> 00:26:18,823
cierto, en cuanto a que
nos hemos vuelto superfluos

444
00:26:18,858 --> 00:26:20,498
para todo esto.

445
00:26:20,859 --> 00:26:22,357
Los coños siguen ahí.

446
00:26:22,464 --> 00:26:24,965
El dinero sigue ahí, pero ¿los chulos?

447
00:26:25,645 --> 00:26:27,728
¿Qué coño son ahora?

448
00:26:27,783 --> 00:26:29,906
Tío, yo también pienso esa mierda.

449
00:26:29,998 --> 00:26:32,623
También tienen desayunos de
esos en el sitio de donde soy.

450
00:26:32,658 --> 00:26:34,338
Nunca probaría ese...

451
00:26:34,362 --> 00:26:35,455
¿Qué es esto?

452
00:26:35,480 --> 00:26:36,641
¿Qué estás haciendo aquí?

453
00:26:36,666 --> 00:26:38,095
Quería llevarle un
poco de comida a Shay.

454
00:26:38,119 --> 00:26:40,439
- Iba a ir a visitarla...
- Ya me preocupo yo de Shay.

455
00:26:40,463 --> 00:26:43,036
- Tú tienes que irte a trabajar.
- Pero yo no trabajo en el...

456
00:26:43,061 --> 00:26:45,768
¡Cállate, puta! Esta
noche haces turno doble.

457
00:26:45,860 --> 00:26:47,651
Alguien tiene que recuperar
el dinero que perdí

458
00:26:47,865 --> 00:26:49,364
por culpa de la puta debilidad femenina.

459
00:26:49,432 --> 00:26:51,932
- ¿Puedo llevarme mi comida?
- Que le den a tu comida.

460
00:26:59,367 --> 00:27:00,533
¿Qué le ha pasado a Shay?

461
00:27:00,594 --> 00:27:03,407
Un caballo demasiado fuerte para ella.

462
00:27:03,491 --> 00:27:05,407
- ¿Está muerta?
- Aún no.

463
00:27:08,263 --> 00:27:10,555
Oíd, ¿habéis visto a Ashley?

464
00:27:12,000 --> 00:27:14,358
¿Has perdido a una de tus putas, C. C.?

465
00:27:14,899 --> 00:27:16,240
No.

466
00:27:16,265 --> 00:27:17,723
La he traspapelado.

467
00:27:20,679 --> 00:27:23,508
¿Qué pasa por aquí?

468
00:27:25,062 --> 00:27:26,813
Me voy a llevar estas sábanas.

469
00:27:28,188 --> 00:27:30,853
Dios mío, nunca he
tocado unas sábanas así.

470
00:27:30,907 --> 00:27:33,573
Sí. Igual que las toallas, nena.

471
00:27:33,647 --> 00:27:37,217
Un sitio como este tiene su calidad.

472
00:27:37,300 --> 00:27:40,280
Igual que esto.

473
00:27:45,199 --> 00:27:47,406
Servicio de limpieza.

474
00:27:47,832 --> 00:27:50,013
Oh, mierda.

475
00:27:50,054 --> 00:27:51,554
Ya ha pasado la hora
de dejar la habitación.

476
00:27:51,616 --> 00:27:54,685
Muy bien, estaremos fuera en una hora.

477
00:27:56,374 --> 00:27:59,004
Servicio de limpieza.

478
00:27:59,105 --> 00:28:02,372
Será mejor que nos movamos.

479
00:28:02,407 --> 00:28:03,634
Vamos.

480
00:28:03,720 --> 00:28:06,352
Vale, me muevo donde tú vayas.

481
00:28:06,407 --> 00:28:08,281
Vamos a tu casa.

482
00:28:08,356 --> 00:28:10,063
¿Mi casa?

483
00:28:10,115 --> 00:28:11,365
No tengo.

484
00:28:11,425 --> 00:28:14,597
¿Qué? ¿Dónde te quedas?

485
00:28:14,658 --> 00:28:16,768
Aquí, allí, otro sitio.

486
00:28:18,449 --> 00:28:20,989
Estás casado, ¿verdad?

487
00:28:21,098 --> 00:28:22,989
No, de momento no.

488
00:28:23,235 --> 00:28:25,391
No tengo casa propia.

489
00:28:25,491 --> 00:28:27,021
A veces me quedo con Vince.

490
00:28:28,207 --> 00:28:30,458
O me voy a Brooklyn,
a casa de mi hermana.

491
00:28:30,491 --> 00:28:33,156
A veces en casa de una
mujer en Washington Heights

492
00:28:33,229 --> 00:28:36,497
cuando no está ocupada
odiándome mucho, pero...

493
00:28:36,824 --> 00:28:39,898
Sí, no tengo una casa propia.

494
00:28:39,990 --> 00:28:42,842
¿Y tus cosas?

495
00:28:43,056 --> 00:28:45,139
¿Qué cosas?

496
00:28:45,241 --> 00:28:48,823
Durante un tiempo tuve una taquilla
en la estación de autobuses.

497
00:28:48,883 --> 00:28:51,258
Guardo algo de ropa en
la parte de atrás del bar.

498
00:28:53,533 --> 00:28:56,027
No sé, no duermo mucho.

499
00:28:56,115 --> 00:28:57,930
Me gusta ir al cine a
sesiones continuas de noche.

500
00:28:59,068 --> 00:29:02,110
A la biblioteca de la
42, la de los leones.

501
00:29:02,243 --> 00:29:04,882
Leo los periódicos.
Cualquier cosa que me guste.

502
00:29:08,491 --> 00:29:11,406
Parece que estoy loco, ¿verdad?

503
00:29:11,499 --> 00:29:12,791
No.

504
00:29:14,699 --> 00:29:17,299
Parece que eres libre.

505
00:29:19,699 --> 00:29:22,032
Dirección.

506
00:29:24,157 --> 00:29:26,867
Dirección.

507
00:29:27,061 --> 00:29:31,028
El capitán quiere salir en una patrulla
en el turno de 4 a 12 de mañana.

508
00:29:31,232 --> 00:29:33,523
¿Le importaría llevarme, agente Alston?

509
00:29:33,584 --> 00:29:35,415
No, señor.

510
00:29:44,658 --> 00:29:46,064
Abby.

511
00:29:48,249 --> 00:29:49,874
Hola.

512
00:29:50,346 --> 00:29:53,429
Tenemos un problema.

513
00:29:57,414 --> 00:29:59,163
Vale.

514
00:29:59,324 --> 00:30:01,150
Al final, el tipo del medio dice:

515
00:30:01,199 --> 00:30:03,619
"Bueno, soñé que estaba esquiando".

516
00:30:03,673 --> 00:30:05,338
¿Lo pillas?

517
00:30:05,407 --> 00:30:07,900
Esquiando.

518
00:30:08,007 --> 00:30:10,840
Bonjour.

519
00:30:11,972 --> 00:30:13,680
Chicas.

520
00:30:13,741 --> 00:30:16,300
- ¿Parlez-vous français?
- Mierda.

521
00:30:21,646 --> 00:30:23,499
¿Puedo ayudarle, detective?

522
00:30:25,907 --> 00:30:28,627
- Bernice.
- ¿Ves alguna placa dorada?

523
00:30:28,699 --> 00:30:30,473
- No soy detective.
- Vamos, chica.

524
00:30:30,531 --> 00:30:32,280
Voy de paisano.

525
00:30:32,324 --> 00:30:34,147
¿Vale? Trabajo para
ganarme la puta vida.

526
00:30:34,194 --> 00:30:35,735
¿Cuánto amor me dan por esto?

527
00:30:35,783 --> 00:30:37,800
Joder, ¿cuánto amor quiere?

528
00:30:37,872 --> 00:30:40,455
Tienes que hacer algo con
el aislamiento acústico, ¿eh?

529
00:30:40,716 --> 00:30:42,532
¿Puedo ayudarle, agente?

530
00:30:42,596 --> 00:30:43,677
Claro que puedes.

531
00:30:43,771 --> 00:30:45,187
Por un sitio así,

532
00:30:45,242 --> 00:30:47,283
yo diría que la tarifa
semanal son 200 pavos.

533
00:30:47,418 --> 00:30:49,657
Eso cubrirá mi falta
de atención y un aviso

534
00:30:49,706 --> 00:30:52,186
en caso de que alguien
más esté interesado.

535
00:30:52,241 --> 00:30:53,799
Esto es una mierda.

536
00:30:53,847 --> 00:30:55,706
Ya le pagamos a la 14 cada semana,

537
00:30:55,747 --> 00:30:58,615
y la gente para la que trabajo ya
pagó lo que tocaba en el centro.

538
00:30:58,675 --> 00:31:01,810
- Llega un poco tarde.
- No vengo del centro.

539
00:31:01,865 --> 00:31:03,365
No cobro para la 14.

540
00:31:03,405 --> 00:31:06,484
Estoy adscrito a la
Comisión de Moral Pública.

541
00:31:06,542 --> 00:31:07,828
Es otro pago.

542
00:31:07,853 --> 00:31:09,977
- ¿Una comisión?
- Es algo nuevo.

543
00:31:10,490 --> 00:31:13,145
Va a limpiar el Deuce,
por si no te has enterado.

544
00:31:13,207 --> 00:31:16,100
¿200 además de lo que ya
estoy pagando a la comisaría?

545
00:31:16,142 --> 00:31:17,683
Volveré el jueves.

546
00:31:17,777 --> 00:31:21,068
Hasta entonces, au "reservoir".

547
00:31:24,990 --> 00:31:28,532
Y tú, genio, vas y piensas en Abby.

548
00:31:28,588 --> 00:31:31,845
- ¿Qué coño pasa?
- Como si necesitara que mis camareras

549
00:31:31,907 --> 00:31:34,198
empezaran hacerte el favor de dar
cobijo a putas que se dan a la fuga.

550
00:31:34,238 --> 00:31:36,175
Es temporal, ¿vale?

551
00:31:36,200 --> 00:31:38,157
Unos días hasta que se nos ocurra algo.

552
00:31:38,241 --> 00:31:40,073
¿"Nos"?

553
00:31:40,150 --> 00:31:42,591
- ¿Qué coño quiere decir "nos"?
- Ashley es una buena chica.

554
00:31:42,629 --> 00:31:44,965
- ¿En serio?
- Mira, no es para tanto.

555
00:31:44,990 --> 00:31:47,277
Abby se ha ido a casa
para que se instale.

556
00:31:47,333 --> 00:31:49,665
Habrá vuelto para cuando
entre el mogollón de gente

557
00:31:49,699 --> 00:31:51,353
que ha terminado de trabajar.

558
00:31:51,411 --> 00:31:52,951
Gilipollas.

559
00:31:53,032 --> 00:31:55,308
¡Bola con efecto!

560
00:31:55,366 --> 00:31:57,794
¿Qué coño es esto? ¿El patio
de un colegio de "macarronis"?

561
00:31:58,151 --> 00:31:59,722
Hola.

562
00:31:59,797 --> 00:32:01,095
Ya os he mandado a Mike

563
00:32:01,157 --> 00:32:02,765
con lo vuestro de esta semana.

564
00:32:02,838 --> 00:32:04,004
No es eso.

565
00:32:04,032 --> 00:32:05,438
Necesito a tu hermano.

566
00:32:05,506 --> 00:32:07,171
¿Necesitas a mi hermano?

567
00:32:07,199 --> 00:32:08,782
Sí. Vamos.

568
00:32:08,807 --> 00:32:10,889
- Rudy espera.
- Vale.

569
00:32:13,185 --> 00:32:14,800
Bueno...

570
00:32:15,040 --> 00:32:17,706
parece que el Sr. Pipilo
requiere mis servicios,

571
00:32:17,741 --> 00:32:21,533
así que habrá que
posponer los otros asuntos.

572
00:32:25,803 --> 00:32:27,885
Nos vemos, Vinnie.

573
00:32:32,150 --> 00:32:35,691
Gracias por dejar que me quede.

574
00:32:38,536 --> 00:32:42,326
Vale... ¿Cuál es el plan?

575
00:32:44,574 --> 00:32:46,643
Bueno, Frankie y tú tenéis unos días

576
00:32:46,737 --> 00:32:48,056
para pensar un plan, y con eso

577
00:32:48,096 --> 00:32:50,296
quiero decir que tú tienes unos días.

578
00:32:50,382 --> 00:32:52,673
Frankie no es de los que hacen planes.

579
00:32:52,717 --> 00:32:55,192
Sí, ya me he dado cuenta de eso.

580
00:32:55,237 --> 00:32:57,027
Y no voy a prestarte dinero.

581
00:32:57,115 --> 00:32:58,699
Ya la cagué haciendo eso.

582
00:33:00,663 --> 00:33:03,286
Vale.

583
00:33:03,407 --> 00:33:04,685
Tengo que irme a trabajar.

584
00:33:04,741 --> 00:33:07,202
Si vuelve mi compañera de piso,

585
00:33:07,282 --> 00:33:09,235
le dije que eras mi prima.

586
00:33:09,335 --> 00:33:12,240
Se llama Connie, y no la cabrees.

587
00:33:12,440 --> 00:33:14,815
Connie, lo tengo.

588
00:33:20,539 --> 00:33:23,330
¿Te preocupa que te
robe tus cosas si te vas?

589
00:33:36,741 --> 00:33:38,821
Cuando trabajaba en homicidios,
recuerdo que este tramo

590
00:33:38,845 --> 00:33:40,321
era mucho peor por las putas.

591
00:33:40,498 --> 00:33:42,835
Esto está muy tranquilo esta noche.

592
00:33:42,949 --> 00:33:45,176
Bueno, las obligamos a
hacerlo de puertas para dentro.

593
00:33:45,282 --> 00:33:48,738
- ¿Dentro de dónde?
- Salones de masajes.

594
00:33:48,841 --> 00:33:52,541
La 4 con la 2 oeste, Dyer, en
la Décima más abajo del Deuce.

595
00:33:52,658 --> 00:33:54,824
¿Moral Pública está haciendo
algo respecto a eso?

596
00:33:58,693 --> 00:34:00,525
Puede hablar libremente, agente.

597
00:34:08,632 --> 00:34:11,839
Capitán, tengo que
preguntarlo. ¿Por qué yo?

598
00:34:11,907 --> 00:34:14,086
¿Por qué soy yo quien le da este paseo?

599
00:34:25,237 --> 00:34:27,777
¿Sabe quién es Benjamin Ward?

600
00:34:27,831 --> 00:34:29,748
¿Ben Ward? Claro que lo sé.

601
00:34:29,783 --> 00:34:31,959
Él me formó.

602
00:34:31,998 --> 00:34:34,080
Un policía cojonudo.

603
00:34:34,115 --> 00:34:37,140
Ya sería subcomisario si no fuera negro.

604
00:34:37,199 --> 00:34:40,284
O sea, podría llegar ahí o más alto.

605
00:34:40,342 --> 00:34:42,825
¿Quién sabe?

606
00:34:42,907 --> 00:34:45,784
Da igual. Ben me enseñó
algo hace mucho tiempo.

607
00:34:45,998 --> 00:34:48,365
Me dijo: "Cuando llegues a un sitio
nuevo y quieras saber la verdad,

608
00:34:48,428 --> 00:34:51,448
busca a un policía negro
veterano sin galones".

609
00:34:51,495 --> 00:34:54,999
Solo un tipo de uniforme
que se busca la vida.

610
00:34:55,074 --> 00:34:58,031
Si no ha ascendido es
que no tiene padrino.

611
00:34:58,198 --> 00:35:00,423
Si no tiene padrino,

612
00:35:00,491 --> 00:35:03,074
probablemente se pueda confiar en él.

613
00:35:07,157 --> 00:35:10,764
- ¿Es usted corrupto, agente Alston?
- ¿Señor?

614
00:35:10,833 --> 00:35:12,749
Le tomé por uno de ellos.

615
00:35:12,824 --> 00:35:14,722
Sus pastos son los mismos
que los de los demás,

616
00:35:14,824 --> 00:35:17,004
hace lo que tiene que
hacer para seguir adelante.

617
00:35:17,068 --> 00:35:19,776
Y lo entiendo.

618
00:35:19,824 --> 00:35:22,220
Pero a los corruptos,
en este departamento,

619
00:35:22,282 --> 00:35:24,170
se les ha acabado el tiempo,

620
00:35:24,241 --> 00:35:26,850
y los que los toleran van a cambiar.

621
00:35:26,976 --> 00:35:29,225
Así que le preguntaré otra vez.

622
00:35:29,340 --> 00:35:31,466
¿Es usted corrupto, agente?

623
00:35:36,699 --> 00:35:39,177
¿Sabes? Desde ciertos ángulos,

624
00:35:39,217 --> 00:35:40,716
te pareces a Tuesday Weld.

625
00:35:40,761 --> 00:35:41,926
¿Te lo habían dicho?

626
00:35:41,972 --> 00:35:44,573
Todos los jefazos del estudio lo dicen.

627
00:35:45,931 --> 00:35:48,075
Dáselo todo, soldadito.

628
00:35:51,117 --> 00:35:53,757
¿Quién paga para follarse
a dos tías a la vez

629
00:35:53,821 --> 00:35:55,989
cuando realmente solo
te puedes follar a una?

630
00:35:56,014 --> 00:35:57,310
¿Sabes?

631
00:35:57,334 --> 00:35:59,459
O sea, la geometría es errónea.

632
00:36:00,502 --> 00:36:01,875
Entonces, ¿qué va a ser?

633
00:36:01,990 --> 00:36:04,685
¿Quieres el pollo "lo mein"
o el "kung pao", cielo?

634
00:36:04,777 --> 00:36:06,067
No me decido.

635
00:36:06,115 --> 00:36:08,114
Pide los dos, come un poco de cada.

636
00:36:08,180 --> 00:36:10,726
- Thunder, vamos a pedir chino.
- Odio el chino.

637
00:36:10,783 --> 00:36:12,818
Siempre nos traen chino a los calabozos.

638
00:36:12,871 --> 00:36:14,241
Ya hemos decidido.

639
00:36:15,908 --> 00:36:18,157
¿Qué tiene que decidir ella?

640
00:36:18,212 --> 00:36:20,211
¿Y por qué se pasa el tiempo en el bar

641
00:36:20,274 --> 00:36:22,356
y le das dinero sin que folle?

642
00:36:22,431 --> 00:36:24,619
¡El resto de nosotras
tenemos que cumplir un turno

643
00:36:24,672 --> 00:36:26,974
en un cuchitril asqueroso durante horas,

644
00:36:27,034 --> 00:36:30,753
y ella está aquí, pidiendo la cena a la
carta como si fuera tu novia de mierda!

645
00:36:32,304 --> 00:36:34,401
¿Qué coño le he hecho?

646
00:36:37,008 --> 00:36:39,007
¡¿Dónde está mi dinero, zorra?!

647
00:36:39,115 --> 00:36:41,396
- ¡Yo no he cogido nada!
- Y una mierda.

648
00:36:41,420 --> 00:36:43,060
Estaba en mi puta cartera.

649
00:36:43,085 --> 00:36:44,642
Un puñado de putas ladronas,
eso es lo que sois.

650
00:36:45,713 --> 00:36:48,046
Mira lo que me han hecho
delante de las narices, tío.

651
00:36:48,087 --> 00:36:49,976
¿Qué coño pasa aquí?

652
00:36:50,001 --> 00:36:51,440
¡Está como una puta cabra, Bobby!

653
00:36:51,465 --> 00:36:54,400
- Puta, me has vaciado la cartera.
- ¡Yo no he hecho una mierda!

654
00:36:54,498 --> 00:36:57,498
- ¡Está chalado, Bobby!
- ¡Vale, vale, vale, bien!

655
00:37:12,856 --> 00:37:14,397
Mírale el coño.

656
00:37:18,116 --> 00:37:19,533
Venga.

657
00:38:04,885 --> 00:38:06,926
Oye, ¿has limpiado?

658
00:38:07,074 --> 00:38:08,558
Yo no.

659
00:38:09,351 --> 00:38:11,074
Debe haber sido tu prima.

660
00:38:18,282 --> 00:38:20,830
No entiendo a este tío.

661
00:38:20,949 --> 00:38:23,143
Has limpiado, ¿verdad?

662
00:38:23,217 --> 00:38:26,142
Sí. Eres una puta guarra.

663
00:38:26,208 --> 00:38:27,998
Y tu compañera también.

664
00:38:30,007 --> 00:38:31,756
Te has levantado temprano.

665
00:38:31,824 --> 00:38:34,253
Tenía que salir de compras.

666
00:38:34,339 --> 00:38:35,837
¿Por qué?

667
00:38:35,865 --> 00:38:37,740
Tengo que ir a una fiesta esta noche.

668
00:38:41,366 --> 00:38:43,870
¿Vas a salir con Frankie hoy?

669
00:38:45,487 --> 00:38:47,069
No.

670
00:38:47,157 --> 00:38:48,532
Dijo que tenía planes.

671
00:38:48,638 --> 00:38:51,054
No sé, una especie de misión.

672
00:38:59,135 --> 00:39:01,468
¿Te puedo pedir un favor?

673
00:39:01,575 --> 00:39:03,375
Cuando llegue a casa,

674
00:39:03,440 --> 00:39:05,073
definitivamente vamos
a tener unas palabras.

675
00:39:05,126 --> 00:39:07,172
Puede que no vuelva, ¿sabes?

676
00:39:07,248 --> 00:39:09,456
Volverá.

677
00:39:09,491 --> 00:39:11,605
Te lo digo yo.

678
00:39:11,658 --> 00:39:13,553
Pero no me quedaba el dinero.

679
00:39:13,616 --> 00:39:16,325
Así era como llegaba a la
cantidad todos los días.

680
00:39:16,398 --> 00:39:18,443
Mi parte iba para ti, Larry.

681
00:39:18,635 --> 00:39:20,942
¿Y ahora qué?

682
00:39:21,741 --> 00:39:23,740
- Pedido.
- ¿Te vuelvo a sacar a la calle?

683
00:39:23,805 --> 00:39:26,278
¿Quieres que te dentengan
dos veces en una noche?

684
00:39:26,366 --> 00:39:28,949
Ya no puedes trabajar en los salones.

685
00:39:33,438 --> 00:39:34,687
Y ahora, puta, si te mueves

686
00:39:34,741 --> 00:39:36,865
verás qué pasa.

687
00:39:38,020 --> 00:39:40,303
¿Hay alguien en el maldito baño?

688
00:39:53,616 --> 00:39:54,948
Creo que a tu chica no le fue tan bien

689
00:39:55,035 --> 00:39:56,910
lo de devolver su parte.

690
00:39:59,645 --> 00:40:01,394
Entonces, ¿está claro?

691
00:40:01,449 --> 00:40:03,854
- Como el agua. - Cualquier cosa
que lleve el símbolo del dólar,

692
00:40:03,879 --> 00:40:04,882
la anotáis.

693
00:40:04,907 --> 00:40:07,299
Cualquiera que se lleve
una parte, quiero su nombre.

694
00:40:07,405 --> 00:40:10,083
- Puedes contar conmigo, Rudy.
- ¿Ves? Dices eso,

695
00:40:10,117 --> 00:40:13,174
y como cuando te miro veo a
tu hermano, quiero creerte.

696
00:40:13,199 --> 00:40:15,428
Imagino que es su cara la que me mira,

697
00:40:15,453 --> 00:40:17,299
entonces, ¿por qué no iba a
obtener los mismos resultados?

698
00:40:17,342 --> 00:40:19,132
Vale, chicos, dejad que os diga algo.

699
00:40:19,174 --> 00:40:22,222
No la cago tanto como la gente dice.

700
00:40:22,270 --> 00:40:24,644
Después de ese apunte tan inspirador,

701
00:40:24,699 --> 00:40:26,941
fingiré que estoy animado.

702
00:40:27,032 --> 00:40:29,157
Recuerda, chico, esto es algo nuevo.

703
00:40:32,091 --> 00:40:33,800
Vamos.

704
00:40:42,048 --> 00:40:43,548
¿Vas a ir detrás?

705
00:40:43,616 --> 00:40:44,906
¿Como si fuera tu puto chófer?

706
00:40:44,931 --> 00:40:47,348
Oye, las apariencias son importantes.

707
00:40:49,144 --> 00:40:51,019
Oui, monsieur.

708
00:40:55,464 --> 00:40:57,046
- Comme...
- Oh, Dios.

709
00:40:57,074 --> 00:40:58,674
- Oui, monsieur.
- Vale, corta.

710
00:41:00,985 --> 00:41:03,443
Sí, Minnie, Lori, cambiaos el sitio.

711
00:41:03,491 --> 00:41:05,985
- Mindy.
- Perdón, Mindy.

712
00:41:06,074 --> 00:41:08,031
Cambiaos el sitio.

713
00:41:08,148 --> 00:41:10,254
- ¿Estamos rodando?
- No, hemos cortado.

714
00:41:10,324 --> 00:41:12,240
Nunca se ve eso, Joss. Ya está bien.

715
00:41:12,336 --> 00:41:14,416
- Vale, vale.
- Gracias de todas formas.

716
00:41:14,482 --> 00:41:16,281
Gracias. Bien, vamos allá.

717
00:41:16,329 --> 00:41:17,797
Rodando.

718
00:41:19,282 --> 00:41:20,823
Silencio, y acción.

719
00:41:20,903 --> 00:41:23,958
No, Andy.

720
00:41:23,992 --> 00:41:25,241
¿Andy?

721
00:41:25,301 --> 00:41:27,105
Sí... no me mires.

722
00:41:27,157 --> 00:41:29,214
Es que... no quiero
ver tu trasero sudado,

723
00:41:29,248 --> 00:41:30,581
levanta el torso.

724
00:41:30,616 --> 00:41:32,657
Lo que querría ver es el coño de Mindy.

725
00:41:35,032 --> 00:41:36,943
¿Qué coño hace Lori?

726
00:41:38,104 --> 00:41:39,875
¿Por qué no la sustituyes?

727
00:41:39,956 --> 00:41:41,178
Haz que la escena sea más caliente.

728
00:41:41,203 --> 00:41:42,900
¿Qué? Acabo de hacer un lésbico.

729
00:41:42,934 --> 00:41:44,929
Estoy en dos rodajes esta tarde.

730
00:41:44,999 --> 00:41:47,248
Dale una oportunidad a la nueva.

731
00:41:47,282 --> 00:41:48,549
Lo conseguirás.

732
00:41:48,597 --> 00:41:51,282
Vale, Andy, ponte las pilas, hijo.

733
00:41:53,083 --> 00:41:55,542
No. Joder. Andy.

734
00:41:57,197 --> 00:41:59,071
¡Andy!

735
00:41:59,199 --> 00:42:01,698
Aquí el director. Te
estás follando a Lori.

736
00:42:01,751 --> 00:42:04,512
No te estás follando al cojín de debajo
o al suelo que hay debajo del cojín.

737
00:42:04,536 --> 00:42:06,661
¿Vale? Venga, chico, ¡con delicadeza!

738
00:42:07,837 --> 00:42:09,615
Creo que tienen hambre.

739
00:42:10,322 --> 00:42:11,986
¿Ahora eres la delegada sindical?

740
00:42:12,074 --> 00:42:13,845
Vale, mata de hambre a tus actores,

741
00:42:13,907 --> 00:42:15,246
pero no todo el mundo folla bien

742
00:42:15,300 --> 00:42:16,833
con el estómago vacío.

743
00:42:16,895 --> 00:42:19,227
- Ya casi hemos acabado.
- ¿Quién tiene hambre?

744
00:42:19,282 --> 00:42:22,431
Yo tengo mucha hambre.

745
00:42:22,491 --> 00:42:24,066
Vale, ¿sabes qué?

746
00:42:24,170 --> 00:42:25,581
Tengo que hacer unas llamadas.

747
00:42:25,658 --> 00:42:28,332
¡Sois unos malditos asesinos,
me estáis destrozando el día!

748
00:42:28,395 --> 00:42:30,436
Ya vamos con una escena
y media de retraso.

749
00:42:30,491 --> 00:42:32,511
Oye, Josie.

750
00:42:32,654 --> 00:42:34,254
- ¿Sí?
- ¿Puedes ir a Alpine's

751
00:42:34,365 --> 00:42:37,114
y traer unas hamburguesas y unos zumos?

752
00:42:38,777 --> 00:42:42,067
Y, a la vuelta, ¿puedes parar en BJ's

753
00:42:42,115 --> 00:42:44,327
o en cualquier tienda
de tejidos de la 38?

754
00:42:44,375 --> 00:42:47,249
Trae algo para tapar este verde vómito.

755
00:42:47,324 --> 00:42:49,046
- Algo brillante.
- Sí.

756
00:42:49,071 --> 00:42:50,181
Toma esto.

757
00:42:50,206 --> 00:42:51,806
Sí. ¿Ahora eres nuestro
departamento de arte, Candy?

758
00:42:51,830 --> 00:42:55,622
¿Qué arte? Ese puto verde me
está volviendo loca, eso es todo.

759
00:42:55,699 --> 00:42:57,492
No, así se llama en el cine.

760
00:42:57,527 --> 00:42:59,485
Es... el director de arte

761
00:42:59,533 --> 00:43:01,198
se encarga de vestir el plató.

762
00:43:01,238 --> 00:43:02,611
¿Ah, sí?

763
00:43:11,509 --> 00:43:13,840
Vamos a necesitar 300 para empezar.

764
00:43:13,865 --> 00:43:16,034
Modificados para que se ajusten
a nuestras especificaciones.

765
00:43:16,121 --> 00:43:18,747
- ¿Puedes con eso?
- ¿300? ¿Para empezar?

766
00:43:18,824 --> 00:43:21,864
Enséñale los planos.

767
00:43:21,952 --> 00:43:24,285
Como iba diciendo...

768
00:43:24,366 --> 00:43:26,824
aquí tienes las
modificaciones que necesitamos.

769
00:43:28,574 --> 00:43:31,818
- ¿Qué coño es esto?
- Un cine individual.

770
00:43:31,951 --> 00:43:34,659
- ¿En un aseo?
- No es un aseo.

771
00:43:34,741 --> 00:43:36,629
Funciona con monedas de 25, ¿ves? Aquí.

772
00:43:36,699 --> 00:43:38,389
Sí, ahí.

773
00:43:38,449 --> 00:43:41,043
Supongo que necesitaremos algo
que se pueda limpiar fácilmente,

774
00:43:41,097 --> 00:43:45,363
así que, ya sabes, encaja
eso en el presupuesto, ¿vale?

775
00:43:45,449 --> 00:43:48,570
- ¡Oye, mira por dónde vas?
- Maldita sea, Abby.

776
00:43:48,618 --> 00:43:50,778
Si hubiera sabido que
ibas a ir tan imponente

777
00:43:50,802 --> 00:43:51,950
habría intentado estar a la altura.

778
00:43:51,978 --> 00:43:53,852
Estás bien.

779
00:43:53,907 --> 00:43:55,271
   

780
00:43:55,324 --> 00:43:57,421
¿Has alquilado un puto Lincoln?

781
00:43:57,708 --> 00:43:59,406
Sí, ¿por qué no?

782
00:43:59,464 --> 00:44:01,304
Disfrutaremos del viaje,
y tengo que hacer algo

783
00:44:01,328 --> 00:44:02,571
para impresionar a tus padres, ¿no?

784
00:44:02,616 --> 00:44:05,497
No. No, que les den, ¿vale?

785
00:44:05,533 --> 00:44:07,740
Oye, estoy bromeando.

786
00:44:07,803 --> 00:44:10,490
Abby, es una puta broma.

787
00:44:10,564 --> 00:44:12,425
¿Cuánto he pagado por ese trapo rojo?

788
00:44:12,491 --> 00:44:14,318
Vamos, Harvey.

789
00:44:14,407 --> 00:44:16,118
El verde nos estaba mareando a todos.

790
00:44:16,199 --> 00:44:18,013
El rojo es un color excitante.

791
00:44:18,074 --> 00:44:19,906
¿Alguna vez has visto
un anuncio de coches?

792
00:44:19,973 --> 00:44:22,778
De repente estoy trabajando
con Marshall McLuhan.

793
00:44:26,624 --> 00:44:28,331
- ¿Cuánto te debo?
- Nada.

794
00:44:28,366 --> 00:44:30,118
Si trabajas, te damos de comer.

795
00:44:30,199 --> 00:44:31,823
Oye, Lori, ¿es tu primera vez?

796
00:44:32,030 --> 00:44:33,839
Ya he rodado antes.

797
00:44:33,907 --> 00:44:36,323
Intenta soltarte, ¿vale?

798
00:44:36,371 --> 00:44:38,684
¿Tal vez fumar algo de hierba
antes de volver a empezar?

799
00:44:41,208 --> 00:44:42,787
Oye, ven aquí.

800
00:44:45,744 --> 00:44:47,160
Ven.

801
00:44:52,966 --> 00:44:55,090
No hay nada de qué avergonzarse.

802
00:44:55,155 --> 00:44:57,906
Solo es gente follando.

803
00:44:57,931 --> 00:44:59,220
Sí.

804
00:44:59,915 --> 00:45:01,502
¿Puedo probar algo?

805
00:45:01,923 --> 00:45:03,589
Claro.

806
00:45:06,645 --> 00:45:08,810
Quítate esto.

807
00:45:08,865 --> 00:45:11,686
Están muy apretadas.

808
00:45:11,824 --> 00:45:13,843
Déjalas así.

809
00:45:18,157 --> 00:45:21,263
La luz se recoge en la cámara.

810
00:45:21,491 --> 00:45:23,523
Hace que tus tetas brillen.

811
00:45:24,621 --> 00:45:26,294
Es un secreto del gremio.

812
00:45:26,699 --> 00:45:29,167
Vale, es la hora de la peli guarra.

813
00:45:29,241 --> 00:45:32,557
Minnie... Mindy, como
coño te llames, vamos.

814
00:45:32,605 --> 00:45:35,437
Andy... haz que se te levante, tío.

815
00:45:35,493 --> 00:45:38,240
Hidráulicos. Vamos, cariño.

816
00:45:38,300 --> 00:45:40,442
¿Estamos?

817
00:45:40,527 --> 00:45:42,487
Vale, vamos con retraso. Venga.

818
00:45:42,533 --> 00:45:45,841
Tía, toda mi vida he
querido tener unas tetas así.

819
00:45:45,949 --> 00:45:47,864
Papá Noel nunca me las trajo.

820
00:45:51,407 --> 00:45:52,739
Muy bien.

821
00:45:59,449 --> 00:46:01,389
Buenas noches, señor.

822
00:46:01,491 --> 00:46:02,699
Gracias.

823
00:46:05,008 --> 00:46:06,674
Gracias, joven.

824
00:46:06,719 --> 00:46:08,774
Por supuesto, señora.
Buenas noches, señor.

825
00:46:10,157 --> 00:46:12,990
Muy bien, Evelyn, ¿tienes tu bolso?

826
00:46:14,658 --> 00:46:17,699
Abby, ¿pero qué cojones?

827
00:46:19,865 --> 00:46:22,533
Esto es completamente inapropiado.

828
00:46:28,215 --> 00:46:29,881
Papá, Vinnie.

829
00:46:29,949 --> 00:46:31,328
Vinnie, papá.

830
00:46:31,433 --> 00:46:33,432
Hola, Vincent Martino.

831
00:46:33,494 --> 00:46:35,618
- Vincent, encantado de conocerle.
- Sí.

832
00:46:35,699 --> 00:46:39,073
Que Susan y tu madre sepan que
estás aquí, ¿de acuerdo, Abby?

833
00:46:39,160 --> 00:46:40,827
Claro.

834
00:46:45,127 --> 00:46:47,584
Me informaron mal acerca de...

835
00:46:47,659 --> 00:46:50,159
No lo dudo. ¿Una copa?

836
00:46:51,108 --> 00:46:52,578
Sí, claro.

837
00:46:56,687 --> 00:46:59,811
Mierda, esto es triste de verdad.

838
00:46:59,887 --> 00:47:01,067
Escuchad.

839
00:47:01,115 --> 00:47:04,071
Sé que ha sido un maldito y largo día

840
00:47:04,123 --> 00:47:05,539
y follar es lo último

841
00:47:05,574 --> 00:47:07,012
que nadie quiere hacer,

842
00:47:07,062 --> 00:47:10,354
pero podemos fingirlo, ¿verdad?

843
00:47:14,841 --> 00:47:16,382
Sí, pero, Dios, mira eso.

844
00:47:16,450 --> 00:47:18,116
Ella está muy buena.

845
00:47:20,520 --> 00:47:22,895
Mira esas tetas sonrosadas.

846
00:47:25,462 --> 00:47:27,835
   

847
00:47:27,863 --> 00:47:29,196
Sí, así.

848
00:47:29,237 --> 00:47:30,834
Andy, levántale las caderas

849
00:47:30,962 --> 00:47:33,294
para que se vea el
interior de los muslos.

850
00:47:34,402 --> 00:47:36,401
Sí. Sí.

851
00:47:36,449 --> 00:47:38,616
Y hazlo con calma. Con calma.

852
00:47:40,333 --> 00:47:44,541
Sí, deja que sienta cada
centímetro de tu polla.

853
00:47:46,320 --> 00:47:47,848
¿Verdad que te gusta más?

854
00:47:48,034 --> 00:47:49,888
¿Con las caderas arriba?

855
00:47:49,971 --> 00:47:52,845
Sí, nos estás poniendo
cachondos a todos.

856
00:47:52,907 --> 00:47:54,876
Sí, no muy rápido.

857
00:47:54,944 --> 00:47:57,111
No se lo des todo a la vez.

858
00:47:58,743 --> 00:48:00,159
Oh, Dios mío.

859
00:48:00,241 --> 00:48:02,578
Oh, Dios mío, estás
impresionante, joder.

860
00:48:04,115 --> 00:48:06,253
Intentad controlarlo.

861
00:48:06,366 --> 00:48:07,925
Sí.

862
00:48:09,574 --> 00:48:13,865
- Es toda una declaración, Abby.
- Felicicades, Suze.

863
00:48:16,703 --> 00:48:18,243
Camarera, ¿eh?

864
00:48:18,283 --> 00:48:19,782
Sí, ya sabe,

865
00:48:19,824 --> 00:48:22,075
a veces la dejo manejar el mango.

866
00:48:22,132 --> 00:48:24,964
- ¿"El mango"?
- Sí, los grifos.

867
00:48:25,032 --> 00:48:27,224
Sirviendo cerveza.

868
00:48:27,324 --> 00:48:30,581
- Abby es...
- Abby me acojona.

869
00:48:30,671 --> 00:48:32,331
¿Quieres saber la verdad?

870
00:48:36,181 --> 00:48:38,054
Podría hacer algo importante

871
00:48:38,115 --> 00:48:39,954
en esta vida, Vincent.

872
00:48:40,032 --> 00:48:43,323
Demonios, podría hacer
casi cualquier cosa.

873
00:48:45,907 --> 00:48:49,277
¿La contrataste para acostarte con ella?

874
00:48:49,340 --> 00:48:51,506
¿Qué? No.

875
00:48:51,574 --> 00:48:54,269
No, yo... necesitaba una camarera.

876
00:48:54,395 --> 00:48:57,152
- ¿Y trabaja duro?
- Sí, es genial.

877
00:48:57,241 --> 00:48:59,474
Es una buena trabajadora.

878
00:48:59,569 --> 00:49:02,859
Bueno, eso es una noticia cojonuda.

879
00:49:02,907 --> 00:49:04,199
Sí.

880
00:49:07,127 --> 00:49:08,541
¿Bailas?

881
00:49:11,324 --> 00:49:12,699
Hasta luego.

882
00:49:33,907 --> 00:49:35,247
Hola.

883
00:49:36,501 --> 00:49:40,250
Sé que no hemos llegado
a tu última escena,

884
00:49:40,275 --> 00:49:41,995
pero lo retomaremos el
mes que viene, ¿vale?

885
00:49:42,019 --> 00:49:43,891
Guardaré el vestuario.

886
00:49:43,958 --> 00:49:45,576
Vale.

887
00:49:45,640 --> 00:49:47,109
Gracias.

888
00:49:47,166 --> 00:49:49,963
¿Te ibas ya? ¿Quieres...?
Vamos a comer algo.

889
00:49:50,063 --> 00:49:53,323
No, tengo un cliente
gracias a ti y a Alex.

890
00:49:53,423 --> 00:49:56,571
Pues va a ser el segundo plato.

891
00:49:58,824 --> 00:50:01,115
- Sí.
- ¿Cómo te va con eso?

892
00:50:02,777 --> 00:50:05,568
Es follar, Harvey.

893
00:50:06,085 --> 00:50:07,202
Es menos que eso,

894
00:50:07,227 --> 00:50:09,782
es más toda la gilipollez
previa a follar,

895
00:50:09,807 --> 00:50:13,139
pero... ya sabes, sigue siendo follar.

896
00:50:15,222 --> 00:50:17,096
Oye, Eileen.

897
00:50:17,520 --> 00:50:18,866
¿Sí?

898
00:50:18,891 --> 00:50:22,141
Quiero preguntarte algo,

899
00:50:22,241 --> 00:50:25,281
pero sé que no debería.

900
00:50:25,344 --> 00:50:28,605
¿Cómo acabaste en esta vida?

901
00:50:28,747 --> 00:50:30,205
Vamos, Harvey.

902
00:50:30,329 --> 00:50:31,996
¿Qué? Solo pregunto.

903
00:50:33,597 --> 00:50:35,056
¿Conflictos paternos?

904
00:50:38,237 --> 00:50:39,653
No de los que estás pensando.

905
00:50:39,741 --> 00:50:41,804
Estás pensando como un puto degenerado.

906
00:50:41,850 --> 00:50:45,476
Bueno, soy un degenerado.

907
00:50:46,824 --> 00:50:48,658
Sí.

908
00:50:56,851 --> 00:50:58,894
No, no quiero. ¡Para!

909
00:50:58,949 --> 00:51:02,532
¡Para! ¡Para! ¡No! ¡No!

910
00:51:07,574 --> 00:51:09,617
¿Qué te has tomado, tía? ¡Dímelo rápido!

911
00:51:12,479 --> 00:51:14,812
- ¿Tiene epilepsia?
- No lo sé.

912
00:51:16,157 --> 00:51:19,157
¿Dónde estoy?

913
00:51:19,195 --> 00:51:21,783
¿Por qué intenta metérmela?

914
00:51:21,808 --> 00:51:22,885
¡Oye!

915
00:51:22,949 --> 00:51:24,948
Oye, gilipollas.

916
00:51:24,989 --> 00:51:26,269
¿Qué cojones le has hecho?

917
00:51:26,293 --> 00:51:28,544
¡Nada! Empezó a llorar.

918
00:51:33,199 --> 00:51:35,032
Algunas no sirven para esto.

919
00:51:40,533 --> 00:51:41,864
¿Qué demonios pasa?

920
00:51:41,925 --> 00:51:43,718
No te importa.

921
00:51:53,065 --> 00:51:54,566
¿Llegas a casa a estas horas?

922
00:51:55,707 --> 00:51:57,706
Dormí en casa de Vincent.

923
00:52:00,121 --> 00:52:02,912
Entonces es que el vestido funcionó.

924
00:52:03,074 --> 00:52:04,449
Sí.

925
00:52:05,701 --> 00:52:06,865
Gracias.

926
00:52:10,907 --> 00:52:12,600
¿Vas a volver con C. C.?

927
00:52:22,081 --> 00:52:24,456
¿Adónde, entonces?

928
00:52:24,577 --> 00:52:26,284
Ahora que sabes que Frankie Martino

929
00:52:26,309 --> 00:52:28,807
no te va a construir
una casita con jardín

930
00:52:28,865 --> 00:52:31,532
a la orilla del río Hudson.

931
00:52:31,599 --> 00:52:33,973
¿Cuál es el plan?

932
00:52:35,967 --> 00:52:38,250
No voy a volver a Virginia.

933
00:52:42,916 --> 00:52:44,874
Tengo una hermana

934
00:52:44,949 --> 00:52:48,323
que vive cerca de
Buffalo, en Lackawanna.

935
00:52:48,390 --> 00:52:51,380
¿Alguna vez has ido a verla?

936
00:52:53,281 --> 00:52:55,220
¿Por qué?

937
00:52:55,331 --> 00:52:57,622
Porque no me dio la gana.

938
00:53:07,665 --> 00:53:09,491
¿Cuál es tu apellido?

939
00:53:10,813 --> 00:53:14,355
Me llamo Dorothy Spina.

940
00:53:17,231 --> 00:53:19,690
C. C. me puso Ashley.

941
00:53:24,658 --> 00:53:27,417
De mi padre.

942
00:53:27,491 --> 00:53:29,663
Está tan orgulloso de
que lleve seis meses

943
00:53:29,698 --> 00:53:31,781
de camarera que me lo dio.

944
00:53:33,818 --> 00:53:35,884
Hazlo efectivo.

945
00:53:37,036 --> 00:53:39,096
Has trabajado más duro y
durante más tiempo que yo.

946
00:53:53,241 --> 00:53:55,864
Venga ya. A la mierda con esto.

947
00:53:55,905 --> 00:53:58,864
Tengo que volver al trabajo,
por el amor de Dios.

948
00:54:04,727 --> 00:54:06,518
- ¿Mooney?
- ¿Qué?

949
00:54:06,625 --> 00:54:08,643
Algo le pasa a la película.

950
00:54:20,668 --> 00:54:22,375
Ya lo tienes.

951
00:54:22,458 --> 00:54:25,109
Joder, ya sé que a las mujeres
les cuesta más, pero... ¡venga ya!

952
00:54:25,157 --> 00:54:26,463
Es cosa suya.

953
00:54:26,533 --> 00:54:28,698
Tiene monedas y es su turno.

954
00:54:28,752 --> 00:54:30,419
Espera el tuyo.

955
00:54:31,965 --> 00:54:34,298
¿Me tomas el pelo?

956
00:54:34,366 --> 00:54:36,541
¿Qué coño es esto? Que le den ya.

957
00:54:36,588 --> 00:54:37,699
¡Oye!

958
00:54:40,032 --> 00:54:41,865
Basta.

959
00:54:44,453 --> 00:54:46,535
Oye.

960
00:54:46,616 --> 00:54:48,074
Mira esta.

961
00:54:53,887 --> 00:54:55,887
Sigue. Ahora viene lo mejor.

962
00:55:01,574 --> 00:55:03,170
Hostia puta.

963
00:55:04,306 --> 00:55:06,139
Sí.

964
00:55:06,554 --> 00:55:07,719
Es ella.

965
00:55:07,773 --> 00:55:10,743
- Eh, es ella.
- ¿Qué?

966
00:55:10,877 --> 00:55:13,686
¿Puede darme su autógrafo, Srta. Monroe?

967
00:55:13,741 --> 00:55:16,181
Te digo que es como si
ni siquiera estuviera ahí.

968
00:55:16,270 --> 00:55:19,352
No siento nada, no veo nada.

969
00:55:19,407 --> 00:55:22,002
Negrura y vacío donde debería
estar la cara del cliente.

970
00:55:22,074 --> 00:55:23,746
No estoy. Me he ido.

971
00:55:25,129 --> 00:55:26,503
¿Cómo lo haces?

972
00:55:26,616 --> 00:55:28,282
Un día te pasa.

973
00:55:31,689 --> 00:55:34,236
¿Cuándo? Yo no quiero estar.

974
00:55:38,440 --> 00:55:41,064
La cagué.

975
00:55:41,379 --> 00:55:43,921
No debería haber traído
tu culo de pueblo aquí.

976
00:55:46,115 --> 00:55:47,658
Vete a casa.

977
00:55:48,907 --> 00:55:50,871
Si te quedas aquí, morirás.

978
00:56:12,454 --> 00:56:14,575
Un hoppel poppel.

979
00:56:14,658 --> 00:56:17,121
- Gracias.
- Espero que te sepa a gloria.

980
00:56:17,193 --> 00:56:20,317
Tiene muy buena pinta.

981
00:56:20,491 --> 00:56:22,051
Zorra, llegas tarde.

982
00:56:23,545 --> 00:56:25,169
¿Me oyes?

983
00:56:25,241 --> 00:56:27,698
Tiene un plato delante.

984
00:56:27,757 --> 00:56:30,089
¿Te he dicho algo a ti, hijo de puta?

985
00:56:30,157 --> 00:56:31,573
Vamos.

986
00:56:31,639 --> 00:56:33,785
- ¡Ya!
- Ya voy.

987
00:56:51,730 --> 00:56:55,105
Sí, estoy en la Décima con la 37.

988
00:56:56,752 --> 00:56:58,356
El restaurante.

989
00:56:59,865 --> 00:57:01,699
Le acabo de disparar a un negrata.

990
00:57:03,007 --> 00:57:04,676
Venid a por él.

991
00:57:51,824 --> 00:57:54,074
   

992
00:57:59,576 --> 00:58:01,908
Tú misma.

993
00:58:01,949 --> 00:58:03,682
¿No te vas a quedar para
verme subir al autobús

994
00:58:03,720 --> 00:58:05,345
ni nada de eso?

995
00:58:08,040 --> 00:58:09,612
Oye.

996
00:58:34,912 --> 00:58:44,712
www.subtitulamos.tv

