1
00:00:09,525 --> 00:00:10,812
¡Por fin terminé!

2
00:00:10,860 --> 00:00:11,913
Como nuevo.

3
00:00:11,961 --> 00:00:13,742
Espero que se mantenga así esta vez.

4
00:00:13,860 --> 00:00:14,994
¿Qué huele a humo?

5
00:00:15,043 --> 00:00:17,463
Lucy. Está limpiando tu casa con humo.

6
00:00:17,566 --> 00:00:18,619
Está bien, todo hecho.

7
00:00:18,667 --> 00:00:21,322
La energía de Armstrong ya no
es bienvenida en esta casa.

8
00:00:21,370 --> 00:00:23,190
Pero si sientes que vuelve, llámame.

9
00:00:23,239 --> 00:00:25,656
Hay un tratamiento más
intensivo que puedo hacer.

10
00:00:26,311 --> 00:00:28,232
Eso suena genial, pero no,
en realidad, esto está...

11
00:00:28,281 --> 00:00:29,329
- esto está bien.
- ¿Sabes qué?

12
00:00:29,378 --> 00:00:30,658
Realmente deberíamos
limpiar la comisaría.

13
00:00:30,706 --> 00:00:33,075
Créeme, ese proceso ya está en marcha.

14
00:00:33,124 --> 00:00:34,872
Han reasignado alrededor de
un tercio de nuestros agentes

15
00:00:34,920 --> 00:00:35,974
a otras divisiones,

16
00:00:36,022 --> 00:00:37,396
trayendo a un montón de sangre nueva.

17
00:00:37,445 --> 00:00:39,566
Se dice que mi nuevo instructor
es de Valley Bureau.

18
00:00:39,943 --> 00:00:42,365
Tío, es una mierda que Lopez no
haya podido terminar tu entrenamiento.

19
00:00:42,414 --> 00:00:43,701
Sí, pero estoy emocionado por ella.

20
00:00:43,750 --> 00:00:45,403
Quiero decir, ser detective es
todo lo que siempre quiso.

21
00:00:45,468 --> 00:00:47,995
Por el lado positivo... aunque tu
nuevo instructor sea una pesadilla,

22
00:00:48,044 --> 00:00:49,638
solo te quedan 25 días para graduarte.

23
00:00:49,687 --> 00:00:51,141
Deberías avanzar con nosotros.

24
00:00:51,190 --> 00:00:53,185
No es justo que Grey te esté frenando.

25
00:00:53,234 --> 00:00:54,807
Esa carta de amonestación
fue lo bastante grave.

26
00:00:54,990 --> 00:00:56,393
La fastidié.

27
00:00:56,881 --> 00:00:58,434
Las acciones tienen consecuencias.

28
00:00:58,483 --> 00:01:01,238
Pero cuando te gradúes,
tienes que celebrarlo.

29
00:01:01,340 --> 00:01:03,194
¿No más pruebas de Tim? Vamos.

30
00:01:03,242 --> 00:01:04,629
Últimamente ha estado reservado.

31
00:01:04,677 --> 00:01:05,836
Demasiado reservado.

32
00:01:05,899 --> 00:01:07,632
- Planea algo.
- Sin duda.

33
00:01:07,680 --> 00:01:08,947
¿Dónde está la pintura?

34
00:01:09,682 --> 00:01:10,938
En el coche.

35
00:01:15,087 --> 00:01:16,791
- ¿Dónde está tu coche?
- ¿Dónde está mi coche?

36
00:01:17,729 --> 00:01:20,091
Alguien ha robado mi coche.

37
00:01:20,226 --> 00:01:21,989
¿Quién sube casi hasta donde
está el letrero de Hollywood

38
00:01:22,038 --> 00:01:23,130
para robar el coche de alguien?

39
00:01:23,179 --> 00:01:24,549
Me sorprende que lo haya
conseguido arrancar.

40
00:01:24,597 --> 00:01:26,239
No hables mal de mi nene.

41
00:01:26,288 --> 00:01:27,663
¿Lo cerraste?

42
00:01:27,711 --> 00:01:29,132
Vaya forma de culpar a
la víctima. Eso es...

43
00:01:29,181 --> 00:01:30,280
¿Así que lo cerraste?

44
00:01:30,437 --> 00:01:31,898
En realidad, no se cierra.

45
00:01:33,780 --> 00:01:38,788
www.subtitulamos.tv

46
00:01:43,890 --> 00:01:46,255
Entiendo que hay mucha
presión para quedar bien

47
00:01:46,304 --> 00:01:47,538
en tu primer día como detective,

48
00:01:47,586 --> 00:01:49,833
pero ya han renunciado
cinco señoras de la limpieza

49
00:01:49,882 --> 00:01:51,242
y me gusta mucho ésta.

50
00:01:51,290 --> 00:01:53,111
Es culpa tuya. Me dejaste embarazada.

51
00:01:53,159 --> 00:01:56,038
Subí una talla de sujetador. Ahora
ninguna de mis blusas me queda bien.

52
00:01:56,162 --> 00:01:57,415
Ya.

53
00:01:57,734 --> 00:02:01,114
Había notado un... cambio.

54
00:02:01,171 --> 00:02:02,358
¿Sí?

55
00:02:02,468 --> 00:02:03,588
¿Lo notarán los demás?

56
00:02:03,696 --> 00:02:05,256
Ciertamente espero que tus
compañeros de trabajo

57
00:02:05,304 --> 00:02:06,999
no se concentren tanto
en tus pechos como yo.

58
00:02:07,048 --> 00:02:09,054
Mis compañeros de trabajo
son 60 % hombres.

59
00:02:09,141 --> 00:02:11,796
Bueno, al final se darán cuenta.

60
00:02:11,844 --> 00:02:13,437
Sí, pero tengo que dejar mi huella

61
00:02:13,485 --> 00:02:14,899
como detective antes de que lo hagan.

62
00:02:14,947 --> 00:02:16,419
Una vez que sepan que estoy embarazada,

63
00:02:16,468 --> 00:02:18,442
me van a tratar diferente,
como si fuera delicada,

64
00:02:18,491 --> 00:02:21,486
así que tengo hasta que empiece a
ser evidente para demostrar mi valía.

65
00:02:22,296 --> 00:02:23,792
Oye. Lo harás.

66
00:02:24,098 --> 00:02:25,510
Tú puedes.

67
00:02:27,493 --> 00:02:29,794
Voy a tener que comprarme todo un
vestuario nuevo de camino al trabajo.

68
00:02:34,151 --> 00:02:36,415
¿Por qué hay una caja de pizza aquí?

69
00:02:38,353 --> 00:02:40,290
¿Por qué se pasa lista
en el aparcamiento?

70
00:02:40,339 --> 00:02:41,910
Todo estaba en el correo
electrónico departamental.

71
00:02:41,964 --> 00:02:43,480
- ¿De verdad los lees?
- Chen lo hace.

72
00:02:43,528 --> 00:02:44,761
Resulta que esa habitación necesita

73
00:02:44,809 --> 00:02:46,597
una seria reforma para los terremotos.

74
00:02:46,722 --> 00:02:47,913
¿Y hemos estado sentados en ella,

75
00:02:47,961 --> 00:02:49,267
- día tras día?
- Escuchad.

76
00:02:49,315 --> 00:02:51,577
A raíz de los acontecimientos
recientes, se han introducido

77
00:02:51,625 --> 00:02:54,132
varios cambios en todo el departamento.

78
00:02:54,431 --> 00:02:55,734
Agente Bradford, ¿quieres leer

79
00:02:55,782 --> 00:02:57,275
- el cambio principal?
- Sí, señor.

80
00:02:57,323 --> 00:02:59,695
"Cualquier agente que solicite
una copia de un informe policial

81
00:02:59,744 --> 00:03:01,794
debe obtener la aprobación
por escrito de un sargento.

82
00:03:01,843 --> 00:03:03,778
Después de su uso, todas
las copias deben destruirse.

83
00:03:03,827 --> 00:03:05,483
De no hacerlo, tendrá
repercusiones disciplinarias".

84
00:03:05,531 --> 00:03:06,651
¿Agente West?

85
00:03:06,699 --> 00:03:09,623
"Todos los reclutas de la Academia
ahora deben informar de todo contacto

86
00:03:09,672 --> 00:03:11,890
con otros agentes en servicio
activo, por pequeño que sea".

87
00:03:11,939 --> 00:03:13,005
Y ¿agente Nolan?

88
00:03:13,054 --> 00:03:15,388
"Ningún agente debe comprar,
tener o poseer un móvil,

89
00:03:15,437 --> 00:03:16,544
incluso para uso personal,

90
00:03:16,593 --> 00:03:18,891
sin proporcionar también
al Departamento el número".

91
00:03:18,995 --> 00:03:21,199
¿Tengo que decírselo a mi novia también?

92
00:03:23,051 --> 00:03:25,306
Estos cambios son necesarios.

93
00:03:25,838 --> 00:03:28,603
Lo que hizo Nick Armstrong
ha empañado la placa

94
00:03:28,652 --> 00:03:30,274
y nos ha complicado a
todos nuestro trabajo.

95
00:03:30,322 --> 00:03:31,630
Tenemos que demostrarle a la comunidad

96
00:03:31,679 --> 00:03:33,511
que aún somos dignos de su confianza.

97
00:03:33,559 --> 00:03:35,685
Y sé que todos y cada uno de vosotros

98
00:03:35,734 --> 00:03:37,448
se esforzará al máximo para lograrlo.

99
00:03:37,496 --> 00:03:38,650
Al tema.

100
00:03:38,699 --> 00:03:41,169
Entre nuestras caras nuevas se
encuentra el agente Doug Stanton.

101
00:03:41,218 --> 00:03:42,750
- ¿Dónde está?
- Aquí, señor.

102
00:03:42,862 --> 00:03:44,458
El agente Stanton se encargará

103
00:03:44,507 --> 00:03:46,006
del entrenamiento del agente West.

104
00:03:46,055 --> 00:03:48,224
Y, por último, nos
han pedido encargarnos

105
00:03:48,273 --> 00:03:50,044
del centro comunitario
de la calle cuarta.

106
00:03:50,093 --> 00:03:51,552
Harper, Nolan, os ha tocado.

107
00:03:51,601 --> 00:03:53,289
Y el castigo continúa.

108
00:03:53,367 --> 00:03:55,138
- Tened cuidado ahí fuera.
- Señor, muy rápido.

109
00:03:55,187 --> 00:03:57,235
Me robaron el coche ayer.

110
00:03:57,283 --> 00:03:59,370
Está denunciado, pero
me he tomado la libertad

111
00:03:59,418 --> 00:04:01,576
de hacer algunos folletos.

112
00:04:01,625 --> 00:04:03,307
Así que si os lo encontráis de patrulla,

113
00:04:03,355 --> 00:04:05,309
os agradecería enormemente
que me mandaseis un mensaje.

114
00:04:05,357 --> 00:04:07,203
¿Ese es el coche que dejaste abierto?

115
00:04:07,314 --> 00:04:09,347
Bueno, técnicamente es el
mecanismo de la puerta.

116
00:04:09,395 --> 00:04:10,677
Podéis iros.

117
00:04:12,501 --> 00:04:13,551
- Gracias.
- Chen, vamos.

118
00:04:13,599 --> 00:04:14,852
Voy. Gracias.

119
00:04:14,900 --> 00:04:16,420
Bien. Gracias, Smitty.

120
00:04:27,706 --> 00:04:28,858
Lopez, ¿verdad?

121
00:04:28,907 --> 00:04:31,335
Sí, señor. Angela Lopez
presentándose al servicio.

122
00:04:31,384 --> 00:04:32,641
Así no, no.

123
00:04:32,690 --> 00:04:33,843
¿Qué?

124
00:04:33,892 --> 00:04:36,092
El manual de servicio prohíbe a
los detectives mostrar el equipo...

125
00:04:36,140 --> 00:04:37,647
el equipo en público,
a menos que se use.

126
00:04:37,696 --> 00:04:39,624
Lo sé. Mi arma está bajo la chaqueta.

127
00:04:40,059 --> 00:04:42,464
Pero aún puedo ver tus esposas
y tu espray de pimienta.

128
00:04:42,587 --> 00:04:43,781
No te puedo dejar salir así.

129
00:04:43,829 --> 00:04:45,330
¿Y llevas chaleco?

130
00:04:46,098 --> 00:04:47,618
Los detectives no llevan chaleco.

131
00:04:47,733 --> 00:04:49,420
Cámbiate y vuelve aquí enseguida.

132
00:04:49,593 --> 00:04:51,355
Los novatos se encargan
del café cada día.

133
00:04:51,403 --> 00:04:53,099
Sí, señor.

134
00:04:53,906 --> 00:04:55,104
¿Lopez?

135
00:04:55,807 --> 00:04:57,242
Llevas la etiqueta puesta.

136
00:05:01,013 --> 00:05:02,433
Deja que te eche una mano.

137
00:05:02,482 --> 00:05:03,552
Gracias.

138
00:05:03,601 --> 00:05:05,015
Técnicamente, soy tu instructor, pero...

139
00:05:05,063 --> 00:05:06,413
he leído tu expediente.

140
00:05:06,462 --> 00:05:07,513
Si fuera por mí,

141
00:05:07,562 --> 00:05:09,242
ya estarías patrullando solo.

142
00:05:09,488 --> 00:05:12,453
Así que dejémonos de toda esa
chorrada instructor/novato

143
00:05:12,591 --> 00:05:13,945
y seamos solo compañeros.

144
00:05:13,993 --> 00:05:15,832
Sí, me encantaría eso.

145
00:05:16,557 --> 00:05:17,819
Crees que es una prueba.

146
00:05:18,400 --> 00:05:19,450
No.

147
00:05:19,498 --> 00:05:21,319
A muchos instructores les
gusta el juego psicológico,

148
00:05:21,367 --> 00:05:23,119
inventarse estúpidas pruebas, pero...

149
00:05:23,167 --> 00:05:24,455
yo no soy uno de esos.

150
00:05:24,503 --> 00:05:25,570
Vamos.

151
00:05:30,130 --> 00:05:31,383
Grey tiene razón.

152
00:05:31,432 --> 00:05:32,729
Tenemos que reeducarnos

153
00:05:32,777 --> 00:05:33,931
para hacer este trabajo
de la forma correcta,

154
00:05:34,090 --> 00:05:36,044
lo que significa que los últimos
25 días de tu entrenamiento

155
00:05:36,093 --> 00:05:37,313
van a ser aún más intensos.

156
00:05:37,361 --> 00:05:38,854
Deberíamos comprobar
los talleres ilegales,

157
00:05:38,902 --> 00:05:40,112
ver si en alguno está mi coche.

158
00:05:40,161 --> 00:05:41,596
¿En eso estás concentrada?

159
00:05:41,967 --> 00:05:44,309
Incluso en partes, tu
coche es un cacharro.

160
00:05:44,603 --> 00:05:45,756
No para mí.

161
00:05:45,804 --> 00:05:47,124
Olvídate de esa chatarra

162
00:05:47,172 --> 00:05:49,026
y céntrate en el final
de tu entrenamiento.

163
00:05:49,074 --> 00:05:50,174
¿Es eso lo que harías tú?

164
00:05:50,223 --> 00:05:51,980
¿Dejar que alguien se salga
con la suya robándote aquello

165
00:05:52,028 --> 00:05:53,270
que más te importa?

166
00:05:53,319 --> 00:05:56,334
¿La única constante en tu
vida los últimos diez años?

167
00:05:56,383 --> 00:05:58,554
- Es un coche.
- Es el único sitio...

168
00:06:01,186 --> 00:06:02,566
Olvídalo.

169
00:06:03,255 --> 00:06:04,804
¿El único sitio qué?

170
00:06:05,300 --> 00:06:07,385
En el que me sentí segura...

171
00:06:07,950 --> 00:06:09,451
tras lo de Caleb.

172
00:06:13,086 --> 00:06:15,045
Hay un taller ilegal en Melrose.

173
00:06:15,167 --> 00:06:16,467
Empezaremos por allí.

174
00:06:20,451 --> 00:06:21,771
No es lo que me había imaginado.

175
00:06:22,007 --> 00:06:23,287
Son todos así.

176
00:06:23,336 --> 00:06:25,095
Lo más bajo de la cadena
alimentaria en inversiones.

177
00:06:25,241 --> 00:06:27,115
Al garete que se va el barrio.

178
00:06:27,164 --> 00:06:28,266
Policía.

179
00:06:28,315 --> 00:06:29,382
Soy el agente Nolan.

180
00:06:29,430 --> 00:06:30,871
- Esta es la detective Harper.
- Me da igual.

181
00:06:30,919 --> 00:06:33,393
No estarán aquí lo suficiente
para que tenga que acordarme.

182
00:06:33,805 --> 00:06:37,130
Vale. Bueno, si cambia
de opinión, pásese.

183
00:06:37,179 --> 00:06:38,460
Nos gustaría escuchar sus preocupaciones

184
00:06:38,508 --> 00:06:39,828
respecto a lo que pasa en la comunidad.

185
00:06:39,876 --> 00:06:42,179
Ustedes son mi preocupación respecto
a lo que pasa en la comunidad.

186
00:06:42,248 --> 00:06:43,580
Solo mandan gente aquí

187
00:06:43,628 --> 00:06:45,437
cuando el Departamento está
haciendo control de daños.

188
00:06:45,486 --> 00:06:46,984
De ese modo, las altas instancias

189
00:06:47,032 --> 00:06:48,508
pueden felicitarse

190
00:06:48,700 --> 00:06:50,257
por lo mucho que se preocupan

191
00:06:50,305 --> 00:06:51,955
sin en realidad hacer nada.

192
00:06:52,003 --> 00:06:54,291
Bueno, si piensa eso, ¿qué hacen aquí?

193
00:06:54,339 --> 00:06:56,299
- Tratar de mejorar las cosas.
- Es un castigo.

194
00:06:56,347 --> 00:06:57,632
- Me cae bien.
- Vale.

195
00:06:57,680 --> 00:06:59,268
Bueno, sabe dónde estamos.

196
00:07:01,213 --> 00:07:02,627
Por ahora muy bien.

197
00:07:03,148 --> 00:07:05,599
No ha sido el más caluroso
de los recibimientos.

198
00:07:05,890 --> 00:07:07,343
¿Esperabas otra cosa?

199
00:07:07,486 --> 00:07:08,979
Mira, sé que

200
00:07:09,027 --> 00:07:11,898
crees que todo esto es solo
Grey hurgando en la herida,

201
00:07:11,947 --> 00:07:13,070
pero creo sinceramente que quiere

202
00:07:13,119 --> 00:07:14,330
que usemos esta nueva perspectiva

203
00:07:14,378 --> 00:07:15,546
para relacionarnos con los vecinos.

204
00:07:15,594 --> 00:07:17,205
- Claro. Tú haz eso.
- Lo haré.

205
00:07:17,254 --> 00:07:18,307
¿Ese es tu almuerzo?

206
00:07:18,430 --> 00:07:21,190
No, es suficiente arroz jollof
para alimentar a 30 críos,

207
00:07:21,239 --> 00:07:23,807
además de egusi

208
00:07:23,855 --> 00:07:25,496
y algo de moin moin.

209
00:07:25,621 --> 00:07:26,907
Comida nigeriana.

210
00:07:26,956 --> 00:07:29,311
Es el Día del Nativoamericano
en el colegio de Lila

211
00:07:29,360 --> 00:07:31,549
y debo llevar

212
00:07:31,598 --> 00:07:33,682
- algún plato tradicional.
- ¿Algún plato?

213
00:07:33,731 --> 00:07:35,898
Puede que me haya excedido un poco.

214
00:07:35,947 --> 00:07:37,047
Pero es que...

215
00:07:37,096 --> 00:07:39,658
quiero que Lila vea que
ahora me tiene aquí.

216
00:07:39,707 --> 00:07:41,547
- ¿Cuándo has dormido?
- No lo he hecho.

217
00:07:41,768 --> 00:07:42,846
Escucha,

218
00:07:42,894 --> 00:07:44,174
no conoces a esas madres.

219
00:07:44,222 --> 00:07:45,675
Van a degüello.

220
00:07:45,724 --> 00:07:47,978
Te lo juro... Es que ni
una sola tiene trabajo.

221
00:07:48,081 --> 00:07:49,315
Juzgando a otras madres.

222
00:07:49,364 --> 00:07:50,768
Ahora empiezas a parecer
una madre de verdad.

223
00:07:50,817 --> 00:07:52,632
Tengo mucho tiempo que recuperar.

224
00:07:52,681 --> 00:07:55,903
Solo... solo quiero que Lila
vea que estoy comprometida.

225
00:07:56,174 --> 00:07:57,463
Prueba esto.

226
00:08:02,508 --> 00:08:03,928
¿Demasiado picante?

227
00:08:04,031 --> 00:08:05,631
¿Para unos niños?

228
00:08:06,851 --> 00:08:07,938
Claro. muy bueno.

229
00:08:07,987 --> 00:08:10,323
Bien.

230
00:08:10,420 --> 00:08:12,521
Me habías asustado.

231
00:08:13,952 --> 00:08:15,658
Buen discurso el del
sargento de guardia.

232
00:08:15,707 --> 00:08:18,194
No era solo un discurso.
Grey lo cree de veras.

233
00:08:18,251 --> 00:08:19,407
Claro. Lo pillo.

234
00:08:19,464 --> 00:08:20,687
Unas cuantas manzanas podridas
nos perjudican a todos.

235
00:08:20,736 --> 00:08:22,486
Estos cambios de personal y de normas

236
00:08:22,535 --> 00:08:24,565
les complican el trabajo
a los buenos policías.

237
00:08:24,614 --> 00:08:27,069
Bueno, yo no temo el
trabajo duro, señor.

238
00:08:27,299 --> 00:08:28,585
Lo que haga falta para
hacer las cosas bien.

239
00:08:28,633 --> 00:08:30,194
Como diría un verdadero novato.

240
00:08:31,092 --> 00:08:32,912
Hábleme de usted.

241
00:08:33,046 --> 00:08:34,800
¿Casado? ¿Hijos?

242
00:08:34,973 --> 00:08:37,158
Casado, sí, 13 años.

243
00:08:37,206 --> 00:08:38,980
- Dos hijos.
- Bien, bien.

244
00:08:39,029 --> 00:08:40,264
¿A qué se dedica su esposa?

245
00:08:40,312 --> 00:08:41,598
Giselle es profesora.

246
00:08:41,646 --> 00:08:43,525
Con suerte, convertirá
a mis hijos en médicos.

247
00:08:43,574 --> 00:08:45,061
¿Así que no más policías en la familia?

248
00:08:45,385 --> 00:08:46,716
No.

249
00:08:46,918 --> 00:08:48,538
El trabajo ha cambiado.

250
00:08:48,636 --> 00:08:50,526
La gente antes nos respetaba,

251
00:08:50,574 --> 00:08:52,259
pedía nuestra ayuda.

252
00:08:52,315 --> 00:08:55,443
No. Hoy día, no le desearía
a nadie ser policía.

253
00:08:57,581 --> 00:08:59,495
No son las palabras de
ánimo que esperabas.

254
00:08:59,544 --> 00:09:02,465
Siempre agradezco escuchar
cualquier otro punto de vista.

255
00:09:03,838 --> 00:09:06,448
¿Le... importa que conteste?

256
00:09:06,612 --> 00:09:08,772
Compañero, no instructor. ¿Recuerdas?

257
00:09:09,394 --> 00:09:10,444
Hola.

258
00:09:10,493 --> 00:09:11,962
¿Qué tal la labor comunitaria?

259
00:09:12,011 --> 00:09:13,079
Tiene margen de mejora.

260
00:09:13,128 --> 00:09:15,232
Oye, ¿algún interés en hacer de tutor

261
00:09:15,280 --> 00:09:17,111
un par de horas esta
semana después del turno?

262
00:09:18,683 --> 00:09:21,138
Es que quería ofrecer algún incentivo
aquí en el centro comunitario,

263
00:09:21,186 --> 00:09:22,172
para atraer a algunos vecinos.

264
00:09:22,220 --> 00:09:23,807
- Lucy ha dicho que se apunta.
- ¿De qué paga hablamos?

265
00:09:23,855 --> 00:09:24,975
Sentirse realizado.

266
00:09:25,023 --> 00:09:27,070
- Apúntame.
- Eres lo más grande. Gracias.

267
00:09:27,119 --> 00:09:29,506
Vale, ¿una fotocopiadora
debería hacer este ruido?

268
00:09:32,455 --> 00:09:33,526
Señor ninguna llamada sin contestar...

269
00:09:33,574 --> 00:09:35,357
A ver si podemos ser de ayuda aquí.

270
00:09:36,735 --> 00:09:38,118
¿Qué problema tiene?

271
00:09:38,235 --> 00:09:39,386
Yo qué coño sé.

272
00:09:39,434 --> 00:09:40,823
Esto parece una nave espacial.

273
00:09:40,872 --> 00:09:42,284
Hoy día es todo electrónica.

274
00:09:42,332 --> 00:09:43,906
Deje que eche un vistazo.

275
00:09:45,977 --> 00:09:47,550
Te has tomado tu tiempo.

276
00:09:47,599 --> 00:09:49,620
Casi tengo que darle
a otro tu primer caso.

277
00:09:49,669 --> 00:09:51,890
Había cola, pero ya estoy libre.

278
00:09:51,994 --> 00:09:54,946
Es un informe de un robo
en una funeraria anoche.

279
00:09:56,388 --> 00:09:58,475
Podrían ser adictos buscando formol.

280
00:09:58,523 --> 00:09:59,868
O cosas sexuales raras.

281
00:09:59,921 --> 00:10:01,408
De cualquier manera, compruébalo.

282
00:10:01,457 --> 00:10:02,884
Llámame cuando vuelvas.

283
00:10:02,998 --> 00:10:04,952
Los novatos también traen la comida.

284
00:10:05,196 --> 00:10:07,128
Centro comunitario de la
policía de Los Ángeles,

285
00:10:07,176 --> 00:10:08,416
justo al otro lado de la calle, allí.

286
00:10:08,464 --> 00:10:09,751
Firmamos multas,

287
00:10:09,800 --> 00:10:12,055
actualizaciones de estadísticas
delictivas, clases extraescolares...

288
00:10:12,103 --> 00:10:13,824
Si quieren entrar a hablar, a
saludar, simplemente entren,

289
00:10:13,872 --> 00:10:15,089
pásense y saluden.

290
00:10:23,581 --> 00:10:24,801
¡Oye!

291
00:10:24,849 --> 00:10:26,168
¡¿En serio?!

292
00:10:26,351 --> 00:10:28,011
7-Adam-15, persecución a pie.

293
00:10:28,060 --> 00:10:29,848
Hacia el norte por
Alvarado con la octava.

294
00:10:30,055 --> 00:10:31,375
Varón, hispano.

295
00:10:31,423 --> 00:10:33,237
Central, 7-Adam-07, nos unimos.

296
00:10:33,291 --> 00:10:34,732
- Código tres.
- Eso debería llevarlo hasta el taller.

297
00:10:34,780 --> 00:10:35,848
Con cuidado.

298
00:10:36,061 --> 00:10:38,440
7-Adam-15-A también acude.

299
00:10:38,489 --> 00:10:39,883
Chaqueta azul, pantalones verdes.

300
00:10:39,931 --> 00:10:41,982
- Requiero una 4-5...
- ¡Cuidado!

301
00:10:43,462 --> 00:10:45,483
El sospechoso se dirige
hacia el oeste por la quinta.

302
00:11:03,888 --> 00:11:05,689
No, no, no.

303
00:11:05,738 --> 00:11:06,783
Venga, venga.

304
00:11:06,832 --> 00:11:08,697
No... ¡Dios!

305
00:11:12,397 --> 00:11:14,386
No.

306
00:11:14,966 --> 00:11:17,044
¿Ha muerto algo ahí?

307
00:11:17,442 --> 00:11:18,895
¿Ha comprobado los niveles de formol?

308
00:11:18,944 --> 00:11:20,838
Anoche, pero no se han tocado.

309
00:11:20,913 --> 00:11:23,034
Nada parece haber desaparecido.

310
00:11:23,235 --> 00:11:25,730
¿Por qué entraría alguien
y no se llevaría nada?

311
00:11:25,844 --> 00:11:27,778
Podría ser un tema sexual raro.

312
00:11:34,320 --> 00:11:35,440
¿Te encuentras bien?

313
00:11:35,489 --> 00:11:37,528
Sí. Es solo que...

314
00:11:39,457 --> 00:11:41,739
¿Ha incinerado a alguien esta mañana?

315
00:11:41,993 --> 00:11:44,428
No. No desde hace unos días.

316
00:11:56,038 --> 00:11:57,734
¿Quién es este?

317
00:12:03,318 --> 00:12:05,255
- Lo tengo.
- ¡Oye, venga ya!

318
00:12:05,303 --> 00:12:06,623
- ¡Con cuidado!
- Está bien.

319
00:12:06,672 --> 00:12:07,702
Lo estamos arrestando por hurto,

320
00:12:07,751 --> 00:12:08,817
por robar esta mochila.

321
00:12:08,866 --> 00:12:10,964
¿Qué? ¿Necesitáis a cuatro polis
para un chaval robando una mochila?

322
00:12:11,013 --> 00:12:12,568
- Oye, tío, atrás.
- Está bien.

323
00:12:12,617 --> 00:12:13,638
Está bien, mira,

324
00:12:13,686 --> 00:12:15,101
pedir refuerzos es protocolo.

325
00:12:15,149 --> 00:12:16,736
No sabemos si el sospechoso va armado.

326
00:12:16,784 --> 00:12:18,571
- Mejor prevenir que curar.
- ¿Prevenir a quién?

327
00:12:18,740 --> 00:12:20,357
No a la gente como él.

328
00:12:20,405 --> 00:12:21,875
- O como yo.
- ¿Quieres que nos quedemos?

329
00:12:21,923 --> 00:12:23,404
No, estamos bien.

330
00:12:23,658 --> 00:12:25,131
No estoy bien.

331
00:12:25,626 --> 00:12:26,713
¿Y tú?

332
00:12:26,761 --> 00:12:28,076
Mira, este tío ha hecho

333
00:12:28,124 --> 00:12:29,754
que uno de tus vecinos sea una víctima.

334
00:12:30,097 --> 00:12:31,851
¿Vale? Se va arrestado. Simple.

335
00:12:32,094 --> 00:12:33,753
Nunca es tan simple. ¿Vale?

336
00:12:33,801 --> 00:12:36,756
Si el ayuntamiento no se gastase el
50 % del presupuesto en la policía,

337
00:12:36,804 --> 00:12:38,084
quizás podríamos ir un paso por delante

338
00:12:38,132 --> 00:12:39,372
en vez de estar tan atrasados.

339
00:12:39,420 --> 00:12:40,635
Mira, te entiendo.

340
00:12:40,683 --> 00:12:42,098
Créeme, te entiendo.

341
00:12:42,248 --> 00:12:43,668
Pero no tengo una máquina
del tiempo, ¿vale?

342
00:12:43,725 --> 00:12:45,199
Así que aquí y ahora,

343
00:12:45,248 --> 00:12:46,597
este tío ha roto la ventana de alguien,

344
00:12:46,646 --> 00:12:47,716
que no es barato de arreglar

345
00:12:47,764 --> 00:12:48,820
y se ha llevado sus propiedades.

346
00:12:48,869 --> 00:12:50,066
Si quieres ayudarlo,

347
00:12:50,115 --> 00:12:51,816
ayúdale a conseguir un buen abogado.

348
00:12:53,283 --> 00:12:54,474
Lo haré.

349
00:12:57,191 --> 00:12:59,279
¿Desde su punto de vista se supone
que debemos ignorar los delitos?

350
00:12:59,459 --> 00:13:00,623
No es tan simple.

351
00:13:00,693 --> 00:13:02,505
Está luchando contra un sistema amañado

352
00:13:02,562 --> 00:13:04,174
y no está ganado.

353
00:13:04,966 --> 00:13:06,232
Te desanima.

354
00:13:08,703 --> 00:13:11,184
¿Te importa volver andando al centro?

355
00:13:11,233 --> 00:13:12,834
Todavía puedo llegar a
tiempo al colegio de Lila.

356
00:13:12,882 --> 00:13:13,841
No. Sí, adelante.

357
00:13:13,889 --> 00:13:15,749
- ¿Qué vas a hacer con la comida?
- Improvisar.

358
00:13:15,843 --> 00:13:17,644
Buena suerte.

359
00:13:22,055 --> 00:13:23,803
Central, ¿puede pasarme con
los servicios municipales?

360
00:13:25,132 --> 00:13:26,552
Servicios municipales. Aquí Mike.

361
00:13:26,601 --> 00:13:28,890
Hola, Mike. Soy el agente John Nolan.

362
00:13:28,976 --> 00:13:30,718
Estoy en la entrada de un parque

363
00:13:30,766 --> 00:13:33,192
en el bloque 500 de West Elm

364
00:13:33,241 --> 00:13:34,350
con un candado de bici en la puerta.

365
00:13:34,399 --> 00:13:35,419
¿Habéis sido vosotros?

366
00:13:35,468 --> 00:13:37,012
¿Un candado de bici? Ni de broma.

367
00:13:37,061 --> 00:13:38,582
¿No habría problema si lo quito?

368
00:13:38,630 --> 00:13:39,483
No, señor.

369
00:13:39,531 --> 00:13:40,583
Disculpe.

370
00:13:40,632 --> 00:13:42,028
Hola. Soy yo otra vez.

371
00:13:42,077 --> 00:13:43,210
¿Supongo que no tienes un par

372
00:13:43,258 --> 00:13:44,691
de tenazas que pudieras prestarme?

373
00:13:44,874 --> 00:13:46,926
Claro. Eres de fiar, supongo.

374
00:13:46,974 --> 00:13:49,829
No sé si James estaría de
acuerdo, pero sí, lo soy.

375
00:13:50,038 --> 00:13:51,279
¿Llevas tiempo trabajando
con este equipo?

376
00:13:51,327 --> 00:13:53,766
No. James me pasa trabajos cuando puede.

377
00:13:53,814 --> 00:13:56,575
La mayoría de los días hago fila
en el Home Depot de la zona,

378
00:13:56,624 --> 00:13:58,004
aceptando cualquier
trabajo que aparezca.

379
00:13:58,052 --> 00:13:59,839
Solía tener mi propia
empresa de construcción,

380
00:13:59,887 --> 00:14:02,275
pero se fue a pique cuando
la economía se desplomó.

381
00:14:02,323 --> 00:14:03,843
Estaba en la construcción en Pensilvania

382
00:14:03,891 --> 00:14:04,968
antes de ser policía.

383
00:14:05,017 --> 00:14:06,463
Sí, tuve...

384
00:14:06,511 --> 00:14:08,348
más que algunos años difíciles.

385
00:14:08,396 --> 00:14:10,783
"Difícil" es ser modesto.
Casi pierdo mi casa.

386
00:14:10,831 --> 00:14:12,352
Aunque he de decir algo
del trabajo diurno.

387
00:14:12,400 --> 00:14:15,014
No pagan genial, pero al menos
no me mantiene despierto de noche

388
00:14:15,063 --> 00:14:16,990
preocupándome sobre cómo
voy a ganarme el sueldo.

389
00:14:17,234 --> 00:14:18,453
¿Sabes qué?

390
00:14:18,502 --> 00:14:20,463
Escríbeme tu nombre y número en la
parte de detrás de una de estas.

391
00:14:20,511 --> 00:14:23,343
Tengo a policías pidiéndome que
les haga trabajos todo el tiempo.

392
00:14:23,392 --> 00:14:24,976
Me encantaría pasártelos.

393
00:14:25,025 --> 00:14:26,664
- Estaría genial. Gracias.
- Sí, no hay problema.

394
00:14:26,713 --> 00:14:27,849
Ahora vuelvo con estas.

395
00:14:27,898 --> 00:14:29,265
- Escribe ese número.
- Sí.

396
00:14:39,458 --> 00:14:40,783
El parque está abierto.

397
00:14:41,838 --> 00:14:43,422
¿Qué demonios te pasa?

398
00:14:43,470 --> 00:14:45,078
Era una simple llamada de robo.

399
00:14:45,127 --> 00:14:46,886
Podrías haber cerrado el
caso como indefinido.

400
00:14:46,934 --> 00:14:48,652
En cambio, me entero de
que tienes al forense

401
00:14:48,701 --> 00:14:50,515
y a todo un equipo del CSU en la escena.

402
00:14:50,564 --> 00:14:51,976
Sí, señor. Es un posible homicidio.

403
00:14:52,025 --> 00:14:54,396
No. Es una carga.

404
00:14:54,445 --> 00:14:56,147
Esos hornos queman a 1800 grados.

405
00:14:56,196 --> 00:14:57,749
Es muy posible que el ADN se haya frito.

406
00:14:57,798 --> 00:14:59,171
Y, a menos que tengas una víctima,

407
00:14:59,220 --> 00:15:00,767
el laboratorio te mueve
al final de la lista,

408
00:15:00,815 --> 00:15:03,709
así que no tendremos
esos fragmentos en meses.

409
00:15:03,759 --> 00:15:06,773
No hay víctima, no hay causa de muerte
y eso significa que no hay homicidio.

410
00:15:06,892 --> 00:15:09,075
Todo lo que tenías era una
violación de la regulación sanitaria

411
00:15:09,123 --> 00:15:11,343
por depositar un cadáver
incorrectamente.

412
00:15:12,290 --> 00:15:13,869
Estoy impresionado.

413
00:15:13,918 --> 00:15:15,305
La manera en la que
subiste por esa verja...

414
00:15:15,400 --> 00:15:17,635
yo no podía hacerlo ni
cuando tenía tu edad.

415
00:15:17,684 --> 00:15:19,886
¿Alguna vez has pensado en tu carrera
en el SWAT o la metropolitana?

416
00:15:19,934 --> 00:15:21,220
Solo todo el tiempo.

417
00:15:21,329 --> 00:15:23,256
Un colega mío es comandante del SWAT.

418
00:15:23,341 --> 00:15:24,594
Puedo hablar bien de ti.

419
00:15:24,643 --> 00:15:26,564
Sí, sería genial.

420
00:15:26,639 --> 00:15:27,973
Vale.

421
00:15:29,729 --> 00:15:31,679
- 7-Adam-19, muéstrenos en código 6...
- Sal de mi coche.

422
00:15:31,728 --> 00:15:33,202
- Por un 415 a la vista.
- ¡Sal!

423
00:15:33,251 --> 00:15:34,338
Esta es tu casa.

424
00:15:34,386 --> 00:15:35,593
¡Sal... ahora!

425
00:15:35,642 --> 00:15:36,802
¿Cuál parece ser el problema?

426
00:15:36,850 --> 00:15:39,213
El problema es el gigante
borracho en mi asiento trasero.

427
00:15:39,314 --> 00:15:42,486
¡Aparcamos aquí hace 20
minutos y se niega a salir!

428
00:15:42,535 --> 00:15:43,672
Señor, salga del coche.

429
00:15:43,721 --> 00:15:44,742
¿Puede, por favor, irse a la acera?

430
00:15:44,791 --> 00:15:46,627
No dañéis el coche. Es mi
única entrada de dinero.

431
00:15:46,676 --> 00:15:49,226
¿Cuál es el objetivo de
esta llamada, agente Chen?

432
00:15:49,275 --> 00:15:51,328
Que el primo feo de la
Montaña salga del coche.

433
00:15:51,377 --> 00:15:53,152
Mal. Es sacarlo del coche

434
00:15:53,200 --> 00:15:54,914
sin empeorar las cosas.

435
00:15:54,963 --> 00:15:55,986
¿Crees que puedes sacarlo

436
00:15:56,034 --> 00:15:57,514
sin depender de tus armas?

437
00:15:57,611 --> 00:15:59,515
¿De verdad? ¿Una prueba de Tim ahora?

438
00:15:59,564 --> 00:16:01,002
Nuestro objetivo como agentes
de policía debería ser

439
00:16:01,050 --> 00:16:02,328
apaciguar siempre que sea posible.

440
00:16:02,377 --> 00:16:03,556
¿Esto lo dice el tío que me hizo

441
00:16:03,604 --> 00:16:04,857
pelearme con un
sospechoso el primer día?

442
00:16:04,906 --> 00:16:06,426
¿Significa eso que no
puedes con el reto?

443
00:16:06,474 --> 00:16:08,835
No, señor. Me apunto a todo
lo que quieras lanzarme.

444
00:16:08,883 --> 00:16:10,169
Genial. Este es el trato.

445
00:16:10,217 --> 00:16:11,580
Empiezas con 100 puntos.

446
00:16:11,642 --> 00:16:13,940
Intenta coger algo del
cinturón y pierdes puntos.

447
00:16:13,988 --> 00:16:15,475
La porra son 10. El taser son 15.

448
00:16:15,523 --> 00:16:17,328
Si sacas el arma, son 50.

449
00:16:17,377 --> 00:16:19,078
Deja está llamada a 85 puntos o menos

450
00:16:19,126 --> 00:16:21,180
y pierdes, y escribiré una hoja azul.

451
00:16:21,228 --> 00:16:22,348
Que te pongan una en este punto

452
00:16:22,396 --> 00:16:23,756
de tu entrenamiento sería
un problema de verdad.

453
00:16:23,804 --> 00:16:25,251
- ¿Puedo ganar puntos?
- Claro.

454
00:16:25,299 --> 00:16:27,195
Si lo calmas, 5 puntos.

455
00:16:27,244 --> 00:16:28,821
Si accede a salir del coche, 10 puntos.

456
00:16:28,869 --> 00:16:31,304
Si consigues que se disculpe
con la conductora, 20 puntos.

457
00:16:31,353 --> 00:16:33,422
Pero si usas cualquier arma,

458
00:16:33,471 --> 00:16:34,927
se acaba el juego... pierdes.

459
00:16:34,975 --> 00:16:36,866
Atrás. Yo me encargo.

460
00:16:38,245 --> 00:16:40,283
Disculpe. Hola.

461
00:16:40,377 --> 00:16:42,135
Soy la agente Chen. ¿Cómo se llama?

462
00:16:42,183 --> 00:16:44,093
Quiero a la chica guapa. ¿A
dónde ha ido la chica guapa?

463
00:16:44,142 --> 00:16:45,338
Está ahí fuera.

464
00:16:45,386 --> 00:16:46,703
¿Por qué no sale y la mira?

465
00:16:46,752 --> 00:16:48,007
Estás intentando engañarme.

466
00:16:48,055 --> 00:16:50,275
Me han hablado de eso en los marines.

467
00:16:50,377 --> 00:16:51,517
¿Es un marine?

468
00:16:51,565 --> 00:16:53,312
Dos servicios en el país.

469
00:16:55,159 --> 00:16:57,027
Gracias por su servicio.

470
00:16:57,331 --> 00:16:58,525
¿Por qué no sale

471
00:16:58,573 --> 00:16:59,934
y le devuelve el coche a la chica guapa?

472
00:16:59,982 --> 00:17:01,154
No me digas qué hacer.

473
00:17:01,202 --> 00:17:03,523
Eso son 15, agente Chen.

474
00:17:03,711 --> 00:17:05,611
Ya estás en la columna de pérdidas.

475
00:17:06,343 --> 00:17:07,393
Salgamos.

476
00:17:07,441 --> 00:17:08,995
- Cómete una bolsa de...
- No ayuda.

477
00:17:09,043 --> 00:17:10,963
- No soy mal tío.
- Señor, mire...

478
00:17:11,011 --> 00:17:12,971
- ¡Atrás!
- Vale. Vale.

479
00:17:13,137 --> 00:17:15,134
Mire, lo entiendo.

480
00:17:15,308 --> 00:17:16,799
Ha sido difícil...

481
00:17:17,221 --> 00:17:18,431
estar en casa, de vuelta a su vida,

482
00:17:18,479 --> 00:17:19,758
donde nada parece normal.

483
00:17:19,807 --> 00:17:21,908
Pero solo está intentando
hacer su trabajo.

484
00:17:22,081 --> 00:17:23,252
Y sé

485
00:17:23,300 --> 00:17:25,060
que su madre no le enseñó a
faltar al respeto a las mujeres.

486
00:17:25,108 --> 00:17:26,878
No hables de mi madre.

487
00:17:27,189 --> 00:17:29,457
Murió cuando estaba allí.

488
00:17:30,567 --> 00:17:32,080
Lo siento mucho.

489
00:17:32,843 --> 00:17:36,466
Sabe que le diría que usted
es mejor que todo esto.

490
00:17:36,628 --> 00:17:38,617
Luchó por la libertad y eso incluye

491
00:17:38,666 --> 00:17:41,684
la libertad de esta chica
de acosarla porque...

492
00:17:42,571 --> 00:17:44,820
Porque se ha emborrachado y está solo.

493
00:17:49,723 --> 00:17:51,190
Tienes razón.

494
00:17:52,990 --> 00:17:54,040
Lo siento.

495
00:17:54,088 --> 00:17:55,766
No se disculpe conmigo.

496
00:18:01,206 --> 00:18:02,256
Lo siento.

497
00:18:02,305 --> 00:18:03,604
Púdrete.

498
00:18:05,266 --> 00:18:07,124
Vale.

499
00:18:07,353 --> 00:18:08,412
Gracias.

500
00:18:08,461 --> 00:18:10,089
¿Vive aquí, señor?

501
00:18:10,208 --> 00:18:11,390
Sí, arriba.

502
00:18:11,525 --> 00:18:13,059
Vale. Suba y vaya directo a la cama.

503
00:18:13,107 --> 00:18:14,707
Y tómeselo con calma la
próxima vez que vaya al bar.

504
00:18:14,801 --> 00:18:16,201
Sí.

505
00:18:17,916 --> 00:18:22,172
Calma, además se ha
ido, más una disculpa.

506
00:18:22,532 --> 00:18:24,194
He superado esta prueba.

507
00:18:24,752 --> 00:18:26,277
Buena recuperación.

508
00:18:26,325 --> 00:18:27,689
Que tenga un buen día, señorita.

509
00:18:27,737 --> 00:18:29,275
Espere un segundo.

510
00:18:29,392 --> 00:18:31,975
¿Ha visto este coche mientras conducía?

511
00:18:32,326 --> 00:18:33,980
- Es muy bonito.
- Sí, gracias.

512
00:18:34,028 --> 00:18:35,114
¿Sabes qué?

513
00:18:35,162 --> 00:18:36,452
Lo he visto.

514
00:18:36,577 --> 00:18:37,818
¿Dónde?

515
00:18:42,367 --> 00:18:43,627
Ahí está.

516
00:18:45,272 --> 00:18:46,956
Hay alguien dentro.

517
00:18:48,352 --> 00:18:49,774
Central, aquí 7-Adam-19,

518
00:18:49,823 --> 00:18:52,064
ocupado en 10-8-5-1, en
Wilshire Normandy Station.

519
00:18:52,113 --> 00:18:53,966
¡Para ahí mismo! Las
manos sobre la cabeza.

520
00:18:54,130 --> 00:18:55,724
Los dedos entrelazados.

521
00:18:58,960 --> 00:19:00,977
Quedas arrestada por robo de vehículo.

522
00:19:01,026 --> 00:19:03,214
No. No lo entiendes.
No he robado el coche.

523
00:19:03,357 --> 00:19:05,411
El tío al que le pertenece me lo ha
dejado, pero ha perdido las llaves.

524
00:19:05,459 --> 00:19:07,170
Soy el tío al que le pertenece el coche.

525
00:19:07,630 --> 00:19:08,731
Ni siquiera lo cerraste.

526
00:19:08,779 --> 00:19:10,643
- ¿Qué esperabas?
- Ya, bueno, no se cierra.

527
00:19:10,692 --> 00:19:12,245
- Ahora sí.
- ¿Qué?

528
00:19:12,293 --> 00:19:13,845
- ¿Cómo lo has arreglado?
- Ha sido fácil.

529
00:19:13,893 --> 00:19:14,986
He retirado el panel de la puerta.

530
00:19:15,035 --> 00:19:16,585
Me llevó dos minutos.

531
00:19:17,195 --> 00:19:18,474
Espera, ¿estás viviendo aquí?

532
00:19:18,522 --> 00:19:20,434
- ¿Cuántos años tienes?
- 17.

533
00:19:20,483 --> 00:19:22,054
¿Dónde están tus padres?

534
00:19:22,792 --> 00:19:24,359
Muertos.

535
00:19:27,966 --> 00:19:29,928
Vale, ¿algo aquí que me vaya a pinchar?

536
00:19:30,006 --> 00:19:31,590
- ¿Agujas, cuchillas...?
- No.

537
00:19:31,639 --> 00:19:33,280
¿Cuánto tiempo llevas
viviendo en la calle?

538
00:19:33,328 --> 00:19:35,178
Un año. ¡Cuidado con eso!

539
00:19:39,465 --> 00:19:40,585
Lo siento.

540
00:19:40,850 --> 00:19:42,603
Debe ser duro vivir así.

541
00:19:42,651 --> 00:19:43,907
¿A ti qué te importa?

542
00:19:47,193 --> 00:19:49,577
No voy a presentar cargos.

543
00:19:49,695 --> 00:19:51,329
Trae, levántate.

544
00:19:52,504 --> 00:19:53,554
¿En serio?

545
00:19:53,615 --> 00:19:54,709
Sí, es mi coche,

546
00:19:54,757 --> 00:19:55,990
- mi derecho.
- Novata...

547
00:19:56,038 --> 00:19:57,679
Te enviaremos a un albergue de menores.

548
00:19:57,727 --> 00:19:58,936
- ¿Vale?
- No tenéis por qué.

549
00:19:58,984 --> 00:20:00,240
Tengo otro sitio al que puedo ir.

550
00:20:00,289 --> 00:20:01,545
¿Tiene puertas que se cierran

551
00:20:01,593 --> 00:20:02,956
y gente a la que le importas?

552
00:20:03,005 --> 00:20:04,207
¿Lo tiene el albergue de menores?

553
00:20:04,256 --> 00:20:06,736
¿Sabes cuántas veces me
han robado ahí las cosas?

554
00:20:07,373 --> 00:20:08,496
Y está muy lejos del colegio.

555
00:20:08,544 --> 00:20:10,045
- ¿Todavía vas al colegio?
- Sí.

556
00:20:10,093 --> 00:20:11,862
Sí. Y saco buenas notas.

557
00:20:11,911 --> 00:20:13,178
¿Alguna otra pregunta estúpida?

558
00:20:15,187 --> 00:20:17,641
Mira, no quiero dificultarte
las cosas en el colegio,

559
00:20:17,690 --> 00:20:18,865
pero no tengo elección,

560
00:20:18,914 --> 00:20:20,808
es la cárcel o el albergue.

561
00:20:20,856 --> 00:20:22,097
Pero no te voy a dejar
simplemente ahí, ¿vale?

562
00:20:22,145 --> 00:20:23,845
Te ayudaré a encontrar
un sitio permanente.

563
00:20:23,893 --> 00:20:26,551
- ¿Lo dice en serio?
- Agente Chen, una cosa.

564
00:20:26,880 --> 00:20:28,848
Tú, quédate ahí, las manos en el coche.

565
00:20:32,908 --> 00:20:34,715
- Felicidades.
- ¿Por qué?

566
00:20:34,795 --> 00:20:36,371
- Por tu primera mascota.
- ¿Qué?

567
00:20:36,420 --> 00:20:38,256
Todo novato adopta a una
mascota en algún momento,

568
00:20:38,305 --> 00:20:40,583
alguien que creen que pueden salvar.

569
00:20:40,725 --> 00:20:42,285
Sinceramente, me sorprende
que tardaras tanto.

570
00:20:42,333 --> 00:20:43,779
- ¿Tuviste una mascota?
- Eso...

571
00:20:43,828 --> 00:20:45,242
no es relevante.

572
00:20:45,291 --> 00:20:46,648
Lo que sí es relevante
es que nunca sale bien.

573
00:20:46,696 --> 00:20:48,196
Vale, bueno, no es una mascota.

574
00:20:48,245 --> 00:20:49,453
Es una chica en problemas

575
00:20:49,501 --> 00:20:51,714
y la voy a ayudar. ¿Vale?

576
00:20:52,467 --> 00:20:54,545
7-Adam-07, muéstrenos en código 6

577
00:20:54,594 --> 00:20:57,179
en una llamada por robo
en la 1119 de Brower.

578
00:20:57,649 --> 00:20:59,661
7-Adam-07, recibido.

579
00:20:59,735 --> 00:21:02,750
Hola. Me llamo D'Andre
y ellos son mis padres.

580
00:21:02,926 --> 00:21:04,249
No hablan mucho inglés, la verdad.

581
00:21:04,306 --> 00:21:06,895
- ¿De África Occidental?
- Somalia, en realidad.

582
00:21:07,095 --> 00:21:08,426
Yo nací en Long Beach.

583
00:21:08,475 --> 00:21:10,453
¿Alguien ha entrado en su casa?

584
00:21:10,502 --> 00:21:11,560
Sí. Nos...

585
00:21:11,609 --> 00:21:12,730
nos pasamos la noche en Bakersfield

586
00:21:12,778 --> 00:21:13,842
por mi torneo de baloncesto.

587
00:21:13,891 --> 00:21:16,403
Hemos llegado a casa hace unas
horas y la puerta estaba forzada.

588
00:21:16,507 --> 00:21:18,494
Televisiones, ordenadores

589
00:21:18,542 --> 00:21:20,183
- y las joyas de mi madre.
- Siento oír eso.

590
00:21:20,231 --> 00:21:22,027
Solía jugar al baloncesto
en el instituto.

591
00:21:22,235 --> 00:21:23,821
Me solían llamar Dougernaut.

592
00:21:24,414 --> 00:21:26,558
- ¿Tiene algún mote?
- No... la verdad.

593
00:21:26,729 --> 00:21:28,427
"D" a veces.

594
00:21:28,734 --> 00:21:30,395
"D", ¿eh? "D-Ball".

595
00:21:30,720 --> 00:21:32,564
Guay. Me gusta.

596
00:21:32,734 --> 00:21:34,061
¿Alguien sabía que no iban a estar?

597
00:21:34,110 --> 00:21:36,031
¿Lo ha subido a redes
sociales o algo así?

598
00:21:36,416 --> 00:21:38,066
¿Tienes algún tatuaje, D-Ball?

599
00:21:39,827 --> 00:21:41,614
Uno.

600
00:21:41,663 --> 00:21:44,610
Un punto pequeño que me
hice cuando tenía 13 años.

601
00:21:44,743 --> 00:21:46,163
¿Lo ves?

602
00:21:46,336 --> 00:21:48,614
¿A qué banda perteneces, D?

603
00:21:48,874 --> 00:21:50,022
¿Qué?

604
00:21:50,108 --> 00:21:53,077
No pertenezco a ninguna.
No estoy en ninguna banda.

605
00:21:53,139 --> 00:21:54,300
¿No perteneces a la Murder East Nation?

606
00:21:54,348 --> 00:21:55,345
¿A la State Line Crew?

607
00:21:55,394 --> 00:21:57,114
No, tío, nos han robado.

608
00:21:57,163 --> 00:21:58,717
¿Le debes dinero a alguien, D-Ball?

609
00:21:58,898 --> 00:22:00,358
- ¿Qué...?
- A veces

610
00:22:00,407 --> 00:22:02,407
los ladrones tienen motivos personales.

611
00:22:02,483 --> 00:22:05,117
Mi compañero solo está intentando
reducir la lista de sospechosos.

612
00:22:05,838 --> 00:22:08,860
Mire, señor, ¿podría pedirle un
favor? ¿De compañero a compañero?

613
00:22:09,006 --> 00:22:10,093
¿Qué pasa?

614
00:22:10,142 --> 00:22:12,497
La agente Lopez nunca me dejó
hacer interrogatorios yo solo

615
00:22:12,545 --> 00:22:14,755
y me vendría bien practicar
las próximas tres semanas

616
00:22:14,804 --> 00:22:16,160
antes de empezar a patrullar solo.

617
00:22:16,209 --> 00:22:18,143
Me estaría haciendo
un gran favor, señor.

618
00:22:19,886 --> 00:22:21,214
Vale.

619
00:22:21,548 --> 00:22:23,134
Voy a volver al patrulla.

620
00:22:23,558 --> 00:22:25,280
Pero más te vale que el
informe esté impecable.

621
00:22:25,329 --> 00:22:27,585
Si encuentro una falta de
ortografía, es una hoja azul.

622
00:22:27,687 --> 00:22:29,072
Entendido.

623
00:22:31,218 --> 00:22:32,312
Mire...

624
00:22:32,360 --> 00:22:34,342
he de disculparme por mi compañero.

625
00:22:34,397 --> 00:22:36,099
Ha trabajado mucho con bandas y

626
00:22:36,148 --> 00:22:37,888
eso se te mete en la cabeza.

627
00:22:39,439 --> 00:22:41,040
¿Le importaría enseñarme
el punto de entrada, señor?

628
00:22:41,088 --> 00:22:41,723
Ya.

629
00:22:41,772 --> 00:22:44,679
Una ronda de aplausos por
la heroína victoriosa.

630
00:22:44,866 --> 00:22:46,265
- ¿Qué ha pasado?
- Me he pasado

631
00:22:46,313 --> 00:22:48,567
por la pizzería de camino,

632
00:22:48,615 --> 00:22:51,570
porque Donovan es de Chicago,
así que, ya sabes, herencia.

633
00:22:51,618 --> 00:22:53,405
- Y a los niños les encantan las pizzas.
- Es lo único que comen.

634
00:22:53,453 --> 00:22:56,908
Una madre... trajo una
cosa de pez de áspic.

635
00:22:56,956 --> 00:22:58,577
Un niño lloró al verlo.

636
00:22:58,625 --> 00:23:00,612
Parece que he ganado en ser madre.

637
00:23:00,660 --> 00:23:02,460
No estoy seguro de que debas
verlo así exactamente.

638
00:23:03,696 --> 00:23:05,719
Estoy disfrutando mi triunfo.

639
00:23:05,932 --> 00:23:07,519
En fin, ¿cómo van aquí las cosas?

640
00:23:07,567 --> 00:23:09,854
Genial. Ya he firmado un
par de multas de arreglo.

641
00:23:09,902 --> 00:23:12,591
Se me han ocurrido algunas ideas
para contactar con la comunidad.

642
00:23:12,639 --> 00:23:14,042
- ¿Te gustaría escucharlas?
- Claro.

643
00:23:14,674 --> 00:23:16,045
Todo listo.

644
00:23:16,346 --> 00:23:18,903
Gracias por dejarme hacer eso.

645
00:23:19,744 --> 00:23:21,331
Tengo que trabajar en el informe.

646
00:23:23,472 --> 00:23:26,294
¿Alguno de vosotros ha
quitado el candado del parque?

647
00:23:26,498 --> 00:23:28,245
Yo. Sí. ¿Lo están usando los niños?

648
00:23:28,337 --> 00:23:29,595
Sí, con suerte, mi hijo mayor

649
00:23:29,644 --> 00:23:31,307
encontró agujas usadas en la arena

650
00:23:31,355 --> 00:23:32,943
antes de que los
pequeños jugasen en ella.

651
00:23:33,936 --> 00:23:35,289
No tenía ni idea.

652
00:23:35,338 --> 00:23:37,635
¿Te paraste a preguntarte

653
00:23:37,684 --> 00:23:39,260
por qué estaba el candado ahí?

654
00:23:39,369 --> 00:23:41,000
Esas luces llevan un año reventadas.

655
00:23:41,049 --> 00:23:43,144
¿Sabes lo que pasa en un
parque público de noche?

656
00:23:43,471 --> 00:23:45,354
- Sí, camellos.
- Y yonquis

657
00:23:45,402 --> 00:23:46,823
y Dios sabe qué más.

658
00:23:46,931 --> 00:23:49,125
Cerramos el parque para
mantenerlos alejados.

659
00:23:49,174 --> 00:23:51,118
Podríamos haber ayudado. Deberías
haber llamado a emergencias.

660
00:23:51,167 --> 00:23:52,402
¿Para hacer qué?

661
00:23:52,450 --> 00:23:53,522
¿Echarles durante la noche?

662
00:23:53,570 --> 00:23:55,224
¿Quizás matar a alguien en el proceso?

663
00:23:55,272 --> 00:23:56,925
No todos tenemos el gatillo tan fácil.

664
00:23:56,973 --> 00:23:58,620
La mayoría queremos ayudar.

665
00:23:58,754 --> 00:24:00,621
No conozco a la "mayoría".

666
00:24:01,244 --> 00:24:03,982
Pero no me puedo arriesgar a que
se vaya a presentar un buen poli.

667
00:24:04,042 --> 00:24:05,534
Así que encontramos
nuestra propia solución.

668
00:24:05,582 --> 00:24:07,469
El candado estaba ahí para protegernos,

669
00:24:07,517 --> 00:24:08,971
para proteger a nuestros niños.

670
00:24:09,019 --> 00:24:11,204
Mira, no deberías negociar
con un lugar para jugar

671
00:24:11,253 --> 00:24:12,804
- por seguridad.
- No.

672
00:24:13,300 --> 00:24:14,753
No deberíamos.

673
00:24:15,239 --> 00:24:16,626
Pero lo hacemos.

674
00:24:36,910 --> 00:24:39,355
¿El ayuntamiento te dio permiso
para trabajar aquí tú solo?

675
00:24:39,437 --> 00:24:41,150
Sí. Tuve que convencerlos

676
00:24:41,199 --> 00:24:42,697
y tengo que hacerlo en mi tiempo libre.

677
00:24:42,746 --> 00:24:44,667
Todo lo que tiene que hacer ahora el
ayuntamiento es venir a inspeccionar.

678
00:24:44,759 --> 00:24:47,345
Hasta entonces, las
luces están funcionando.

679
00:24:48,063 --> 00:24:50,212
Oye, eso es genial.

680
00:24:50,743 --> 00:24:52,531
Debes sentirte muy bien contigo mismo.

681
00:24:52,580 --> 00:24:54,296
En realidad, mis hombros y espalda

682
00:24:54,345 --> 00:24:55,511
están un poco enfadados conmigo.

683
00:24:55,560 --> 00:24:56,880
¿Y esta noche?

684
00:24:57,215 --> 00:24:58,722
¿Cuando vuelvan a romper las
luces de nuevo? ¿Entonces, qué?

685
00:24:58,771 --> 00:24:59,988
Las cámaras están de camino

686
00:25:00,036 --> 00:25:01,276
y el supervisor ha aprobado

687
00:25:01,324 --> 00:25:02,236
más patrullas por la zona,

688
00:25:02,285 --> 00:25:04,660
así que si se pilla a alguien
manipulando las luces, serán arrestados.

689
00:25:05,014 --> 00:25:07,658
Así que más gente negra
y latina en la cárcel.

690
00:25:08,089 --> 00:25:09,212
Y tú te irás

691
00:25:09,260 --> 00:25:11,379
y todo volverá a ser como antes.

692
00:25:11,636 --> 00:25:13,306
Solo estoy intentando ayudar.

693
00:25:15,113 --> 00:25:16,680
¿Alguna vez te has preguntado por qué

694
00:25:16,790 --> 00:25:19,589
los polis se pasan tanto tiempo
en vecindarios como este?

695
00:25:20,235 --> 00:25:21,855
Es porque los arrestos son fáciles.

696
00:25:21,904 --> 00:25:23,344
Joder, he perdido la cuenta
de la cantidad de veces

697
00:25:23,392 --> 00:25:25,613
que he visto cómo traían a
novatos aquí y les enseñaban:

698
00:25:25,754 --> 00:25:27,208
"Esta es la pinta que tiene un yonqui

699
00:25:27,256 --> 00:25:29,500
y así es un camello".

700
00:25:29,792 --> 00:25:32,085
Y desde ese momento, así
es cómo nos ven los polis.

701
00:25:32,134 --> 00:25:33,948
Vale, bueno, no me entrenaron así.

702
00:25:33,996 --> 00:25:36,741
Eso es porque tu instructora
es como nosotros.

703
00:25:36,790 --> 00:25:38,953
Mira, la única persona a la que
ayudaste esta mañana es a ti.

704
00:25:39,001 --> 00:25:40,221
Te hiciste sentir bien

705
00:25:40,269 --> 00:25:43,184
mientras le ponías una tirita
a una herida sistemática.

706
00:25:43,939 --> 00:25:46,699
¿Quieres marcar la diferencia de verdad?

707
00:25:46,986 --> 00:25:48,863
Dejad de meteros con nosotros

708
00:25:49,060 --> 00:25:50,917
y atacad la delincuencia de raíz.

709
00:25:50,966 --> 00:25:52,733
Mantened la meta alejada
de este vecindario.

710
00:25:52,781 --> 00:25:54,414
Cualquier otra cosa,

711
00:25:54,463 --> 00:25:56,130
solo estáis perdiendo
el tiempo de ambos.

712
00:26:00,798 --> 00:26:02,098
Buenos días.

713
00:26:04,043 --> 00:26:05,185
¿Estás bien?

714
00:26:05,308 --> 00:26:08,565
Tamara se fue del albergue anoche.

715
00:26:08,614 --> 00:26:10,001
La chica que me robó el coche.

716
00:26:10,202 --> 00:26:11,392
Ya, lo siento.

717
00:26:11,441 --> 00:26:13,324
Estoy enredado en mi propio drama.

718
00:26:14,477 --> 00:26:15,850
He hablado con su asistente social.

719
00:26:15,898 --> 00:26:17,291
Tamara lo ha pasado mal.

720
00:26:17,339 --> 00:26:18,762
Sus dos padres tuvieron sobredosis.

721
00:26:18,811 --> 00:26:20,231
La acogieron familiares,

722
00:26:20,280 --> 00:26:22,797
pero había violencia en
esa casa, así que se fugó.

723
00:26:23,024 --> 00:26:25,043
- ¿Qué vas a hacer?
- Intentar encontrarla,

724
00:26:25,092 --> 00:26:26,667
aunque Tim me lo esté
haciendo pasar mal.

725
00:26:26,715 --> 00:26:27,889
La llama mi "mascota".

726
00:26:27,937 --> 00:26:29,703
Dice que todo novato tiene una.

727
00:26:29,851 --> 00:26:30,944
Solo está juzgando.

728
00:26:30,992 --> 00:26:32,835
- Ya sabes cómo es.
- Con el debido respeto.

729
00:26:32,883 --> 00:26:34,288
Que le den a Tim.

730
00:26:34,656 --> 00:26:36,677
Sí, y a todos los otros instructores.

731
00:26:36,725 --> 00:26:38,207
Estoy muy harto

732
00:26:38,256 --> 00:26:39,647
de estar al fondo de
la cadena alimenticia,

733
00:26:39,695 --> 00:26:41,998
echando el hígado por otro.

734
00:26:42,055 --> 00:26:43,428
¿Estás bien?

735
00:26:43,476 --> 00:26:45,981
- ¿Qué es todo este drama?
- Doug.

736
00:26:46,030 --> 00:26:47,855
Como...

737
00:26:48,102 --> 00:26:51,325
Ayer hizo algo que me molestó mucho.

738
00:26:51,479 --> 00:26:54,412
La manera en la que trató a una familia.

739
00:26:54,676 --> 00:26:55,762
A una familia negra.

740
00:26:55,811 --> 00:26:56,910
¿Les puso las manos encima?

741
00:26:56,959 --> 00:26:58,522
No, no, es solo la manera...

742
00:26:58,570 --> 00:26:59,790
la manera en la que les habló.

743
00:26:59,839 --> 00:27:02,641
El desprecio era como...

744
00:27:05,921 --> 00:27:07,523
24 días más.

745
00:27:08,140 --> 00:27:09,540
Sí.

746
00:27:12,265 --> 00:27:13,601
No.

747
00:27:13,975 --> 00:27:15,903
- Es muy sano.
- Cómelo tú, entonces.

748
00:27:15,952 --> 00:27:18,819
Tengo demasiado trabajo para hacer que
pasarme la próxima media hora vomitando.

749
00:27:19,120 --> 00:27:20,338
¿Puedo ayudar?

750
00:27:21,236 --> 00:27:22,678
Estoy atascada.

751
00:27:23,105 --> 00:27:25,045
Nuestro sospechoso
desconocido forzó la entrada

752
00:27:25,093 --> 00:27:26,616
de un crematorio

753
00:27:26,665 --> 00:27:27,928
y dejó un cadáver.

754
00:27:27,976 --> 00:27:29,758
No hay huellas, no hay ADN,

755
00:27:29,806 --> 00:27:31,444
no hay género, edad, ni raza.

756
00:27:31,522 --> 00:27:32,900
Todo lo que tenemos es
la huella de un zapato

757
00:27:32,948 --> 00:27:34,768
de la marca más popular del planeta.

758
00:27:34,963 --> 00:27:36,818
Tiene que haber algo.

759
00:27:38,820 --> 00:27:42,231
El sospechoso se acerca
y fuerza la entrada.

760
00:27:42,280 --> 00:27:43,456
Salta la alarma.

761
00:27:43,616 --> 00:27:46,013
Según la empresa, introduce un código.

762
00:27:46,108 --> 00:27:47,275
Lo vuelve a introducir.

763
00:27:47,324 --> 00:27:50,126
La alarma sigue sonando,
así que corta los cables.

764
00:27:53,436 --> 00:27:54,922
No probó dos códigos diferentes.

765
00:27:55,077 --> 00:27:57,091
Intentó el mismo código dos veces.

766
00:27:59,483 --> 00:28:00,791
Tengo que irme.

767
00:28:08,767 --> 00:28:10,368
Ahora está haciendo que lo haga yo.

768
00:28:11,820 --> 00:28:13,467
Tenemos que dejar algo claro.

769
00:28:13,922 --> 00:28:15,176
Vale.

770
00:28:15,691 --> 00:28:17,474
Estaba muy enfadado anoche
cuando me fui a casa,

771
00:28:17,523 --> 00:28:19,103
por la manera en la
que me apartaste ayer.

772
00:28:19,995 --> 00:28:21,326
Entonces, me di cuenta

773
00:28:21,374 --> 00:28:22,783
de que no lo sabes bien.

774
00:28:22,831 --> 00:28:23,977
Así que es mi trabajo

775
00:28:24,025 --> 00:28:25,694
enseñarte la manera correcta
de pensar en las calles.

776
00:28:25,743 --> 00:28:27,121
La agente Lopez ya ha hecho eso.

777
00:28:27,169 --> 00:28:28,415
Ya. Claro.

778
00:28:29,304 --> 00:28:30,791
Pero tengo una perspectiva diferente

779
00:28:30,839 --> 00:28:31,955
a la de tu anterior instructora.

780
00:28:32,038 --> 00:28:34,395
He mucho mucha actividad
de bandas en mi época.

781
00:28:34,514 --> 00:28:36,358
Y la experiencia me ha enseñado

782
00:28:36,467 --> 00:28:38,194
que los ladrones y la escoria

783
00:28:38,243 --> 00:28:39,569
siempre ocultan quiénes son.

784
00:28:39,618 --> 00:28:41,824
D'Andre no parecía un
ladrón ni una escoria.

785
00:28:41,873 --> 00:28:43,231
Nunca lo parecen.

786
00:28:43,501 --> 00:28:44,623
¿Conoces el significado

787
00:28:44,671 --> 00:28:46,903
de ese tatuaje de puntos, agente West?

788
00:28:47,873 --> 00:28:49,977
Verás, tiene tres más en el pecho,

789
00:28:50,025 --> 00:28:52,376
para que así, cuando ponga
la mano sobre el corazón

790
00:28:52,967 --> 00:28:55,015
y levante dos dedos,

791
00:28:55,187 --> 00:28:56,990
realiza el código de la zona 213.

792
00:28:57,039 --> 00:28:58,292
El lugar de nacimiento de los Crips.

793
00:28:58,341 --> 00:29:00,754
Ese chaval, D-Ball, es
todo un pandillero.

794
00:29:00,895 --> 00:29:02,327
Quizás me equivoco.

795
00:29:02,419 --> 00:29:03,657
Si es así, es culpa mía.

796
00:29:03,705 --> 00:29:05,553
Pero he visto a muchos policías buenos

797
00:29:05,602 --> 00:29:08,442
pillados desprevenidos
suponiendo de manera errónea.

798
00:29:08,491 --> 00:29:10,464
Tenemos que estar siempre
alerta en este trabajo.

799
00:29:10,512 --> 00:29:13,266
De lo contrario, terminamos nuestro
turno en una bolsa para cadáveres.

800
00:29:18,353 --> 00:29:20,007
Buenos días.

801
00:29:20,307 --> 00:29:22,676
Llegas... seis minutos tarde.

802
00:29:22,724 --> 00:29:24,311
Lo siento. Estaba colocando
luces en el parque.

803
00:29:24,359 --> 00:29:26,383
Sabes que las van a romper de nuevo.

804
00:29:26,432 --> 00:29:27,490
Eso es lo que ha dicho James.

805
00:29:27,539 --> 00:29:29,984
Pero ahora hay luz, lo que significa
que se reducirá la delincuencia

806
00:29:30,032 --> 00:29:31,952
y las patrullas y cámaras harán
que las luces sigan funcionando.

807
00:29:32,000 --> 00:29:33,745
Eso tiene que añadir valor, ¿no?

808
00:29:33,869 --> 00:29:34,931
Mira, te conozco.

809
00:29:34,980 --> 00:29:37,215
Sé que tienes las mejores
intenciones, pero...

810
00:29:38,407 --> 00:29:41,842
no puedes llegar como
su fueses un tipo de...

811
00:29:43,045 --> 00:29:44,622
salvador.

812
00:29:45,062 --> 00:29:46,821
Quieres decir salvador blanco.

813
00:29:47,049 --> 00:29:48,902
Mira, eso es lo último que pretendo ser.

814
00:29:48,950 --> 00:29:50,504
¿Pero qué se supone que he de hacer?

815
00:29:50,646 --> 00:29:52,873
¿Cómo puedo ser un aliado
para la gente que vive aquí?

816
00:29:52,921 --> 00:29:56,176
Deja de fingir que
sabes lo que necesitan

817
00:29:56,356 --> 00:29:57,590
y pregúntalo.

818
00:29:58,707 --> 00:30:00,716
Sr. Moore, muchas gracias por venir.

819
00:30:01,458 --> 00:30:03,150
¿Están pintando por aquí?

820
00:30:03,246 --> 00:30:04,318
Algo así.

821
00:30:04,366 --> 00:30:05,589
Siéntese.

822
00:30:05,801 --> 00:30:08,293
¿Le gustaría café o agua?

823
00:30:08,388 --> 00:30:09,805
Me vendría bien una cerveza.

824
00:30:09,854 --> 00:30:12,109
Solía trabajar en la
funeraria Saint Dubois.

825
00:30:12,504 --> 00:30:14,105
- ¿Es correcto?
- Apenas.

826
00:30:14,153 --> 00:30:15,929
Ha pasado mucho tiempo.

827
00:30:15,977 --> 00:30:17,496
Sus recibos de nómina
muestran que trabajo ahí

828
00:30:17,544 --> 00:30:18,899
hasta hace dos meses.

829
00:30:18,947 --> 00:30:20,652
Parece más tiempo.

830
00:30:20,701 --> 00:30:22,535
Los registros también indican

831
00:30:22,583 --> 00:30:24,840
que tuvo su propio código de acceso

832
00:30:24,888 --> 00:30:26,032
para el sistema de seguridad.

833
00:30:26,090 --> 00:30:27,486
Fue el código que introdujo

834
00:30:27,535 --> 00:30:28,674
durante el reciente allanamiento.

835
00:30:28,723 --> 00:30:31,306
Cualquiera podría haber visto
ese código e intentado usarlo.

836
00:30:31,355 --> 00:30:34,381
Cierto, pero el desgaste de los
zapatos es tan único como una huella.

837
00:30:34,429 --> 00:30:36,347
No hay dos personas que
caminen de la misma manera.

838
00:30:36,396 --> 00:30:38,660
Esto, quizá recuerde, es su zapato.

839
00:30:38,796 --> 00:30:42,423
Y este es la escena del crimen.

840
00:30:49,082 --> 00:30:50,644
Vale, sí, me colé.

841
00:30:50,693 --> 00:30:52,418
Pero no he matado a nadie. Lo juro.

842
00:30:52,488 --> 00:30:54,301
Solo quemé el cuerpo, como los otros.

843
00:30:54,527 --> 00:30:55,826
¿Otros?

844
00:30:56,526 --> 00:30:58,620
¿Como más de un cadáver?

845
00:30:58,870 --> 00:30:59,940
Sí.

846
00:31:01,153 --> 00:31:04,278
Vale. Voy a pararle aquí
y a leerle sus derechos.

847
00:31:04,412 --> 00:31:06,046
Tiene derecho a guardar silencio.

848
00:31:06,095 --> 00:31:07,502
Todo lo que diga podrá y será

849
00:31:07,550 --> 00:31:08,782
utilizado contra usted en un tribunal.

850
00:31:08,830 --> 00:31:10,284
Tiene derecho a un abogado.

851
00:31:10,332 --> 00:31:11,785
Si no puede permitirse un abogado,

852
00:31:11,833 --> 00:31:13,159
se le concederá uno.

853
00:31:13,208 --> 00:31:15,889
¿Entiende los derechos que le nombrado?

854
00:31:15,937 --> 00:31:17,925
Sí. No soy estúpido.

855
00:31:17,973 --> 00:31:19,563
Claro que no.

856
00:31:19,667 --> 00:31:21,588
Y con estos derechos en mente,

857
00:31:21,636 --> 00:31:23,200
¿desea hablar conmigo?

858
00:31:23,345 --> 00:31:24,498
Vale.

859
00:31:24,801 --> 00:31:26,421
¿Le importa si invito a un amigo?

860
00:31:26,470 --> 00:31:27,721
¿Es guapa?

861
00:31:28,047 --> 00:31:29,492
¿De cuántos cuerpos se ha deshecho

862
00:31:29,541 --> 00:31:31,204
- desde que trabajaba ahí?
- No muchos.

863
00:31:31,290 --> 00:31:33,492
Siete... doce.

864
00:31:33,541 --> 00:31:35,915
No lo sé. Era cada dos meses.

865
00:31:36,065 --> 00:31:37,177
Pero, entonces, me despidieron

866
00:31:37,225 --> 00:31:39,413
y me daba mucho miedo decírselo
a los chicos, así que...

867
00:31:39,461 --> 00:31:42,023
cuando me trajeron
otro cadáver, me colé.

868
00:31:42,072 --> 00:31:44,073
¿Y quiénes son los chicos?

869
00:31:45,461 --> 00:31:46,547
¡Me matarán!

870
00:31:46,596 --> 00:31:49,410
Puede ser un buen testigo
o cómplice de asesinato.

871
00:31:49,459 --> 00:31:51,382
- Usted decide.
- Vale, bien.

872
00:31:52,007 --> 00:31:53,626
La mafia K-Town...

873
00:31:53,674 --> 00:31:54,862
La banda de Brian Simuro.

874
00:31:54,910 --> 00:31:57,431
Pero está loco. Voy a necesitar
protección del Servicio Secreto.

875
00:31:57,569 --> 00:31:59,726
- Quiere decir protección de testigos.
- Eso también.

876
00:31:59,875 --> 00:32:01,279
Démelo todo.

877
00:32:03,652 --> 00:32:05,606
Estoy bastante segura de
que ya no tengo esa carga.

878
00:32:05,654 --> 00:32:07,190
Buen trabajo, detective.

879
00:32:08,023 --> 00:32:09,446
Acabaré aquí con el Sr. Moore.

880
00:32:09,495 --> 00:32:11,282
Coordínate con Ezra en
la unidad de pandillas.

881
00:32:11,331 --> 00:32:12,980
Este va a ser un arresto de portada.

882
00:32:16,882 --> 00:32:18,235
¿De qué carga habla?

883
00:32:21,422 --> 00:32:24,047
Vale, y volviste a colocar
la matrícula frontal,

884
00:32:24,250 --> 00:32:26,046
lo que significa que puedo firmar

885
00:32:26,094 --> 00:32:27,539
esta multa de arreglo

886
00:32:27,664 --> 00:32:28,836
como preparada.

887
00:32:28,885 --> 00:32:30,108
Ahí tienes.

888
00:32:30,374 --> 00:32:31,474
Muchas gracias por venir.

889
00:32:31,523 --> 00:32:34,012
Como puedes ver, todo ha
ido un poco más lento.

890
00:32:34,060 --> 00:32:35,138
Todavía nos estamos poniendo al día.

891
00:32:35,187 --> 00:32:36,615
No olvides enviar los
diez dólares como...

892
00:32:38,202 --> 00:32:39,312
tasa de tramitación.

893
00:32:39,361 --> 00:32:40,652
Otra clienta satisfecha.

894
00:32:43,568 --> 00:32:44,835
Aquí John Nolan.

895
00:32:44,977 --> 00:32:46,765
Hola. Soy Hugo.

896
00:32:46,832 --> 00:32:48,284
Ayer te presté unas tenazas.

897
00:32:48,333 --> 00:32:49,413
¡Cierto! Sí.

898
00:32:49,461 --> 00:32:51,275
Oye, ¿cómo estás?

899
00:32:51,323 --> 00:32:52,912
Estoy trabajando ahora mismo.

900
00:32:53,079 --> 00:32:54,563
Estamos haciendo una cocina comercial.

901
00:32:54,612 --> 00:32:56,156
Quieren azulejos de vinilo

902
00:32:56,205 --> 00:32:57,255
en una zona de preparación de comida.

903
00:32:57,304 --> 00:32:59,038
- Harper.
- Así que estamos aplicando

904
00:32:59,086 --> 00:33:00,372
mucho alcohol desnaturalizado...

905
00:33:00,420 --> 00:33:01,900
disolvente, desatascador...

906
00:33:01,948 --> 00:33:03,411
Las leyes de construcción prohíben

907
00:33:03,459 --> 00:33:05,159
azulejos de vinilo en zonas
de preparación de comida.

908
00:33:05,208 --> 00:33:06,409
Lo sabe. Sabe que lo sé.

909
00:33:06,458 --> 00:33:08,636
Pagan muy bien, pero
el café es terrible.

910
00:33:08,687 --> 00:33:10,802
Todos los filtros que he
visto están teñidos de rojo.

911
00:33:10,851 --> 00:33:13,439
Además, no hay aire acondicionado
hasta que llegue el freón.

912
00:33:13,674 --> 00:33:16,162
Y no me hagas hablar del propano.

913
00:33:16,211 --> 00:33:17,656
Todo el latón de los
tanques se ha puesto azul.

914
00:33:17,704 --> 00:33:19,658
El fósforo rojo va a través
de los filtros del café.

915
00:33:19,706 --> 00:33:21,993
Freón, alcohol desnaturalizado...
todo esto son ingredientes

916
00:33:22,041 --> 00:33:24,974
que producen anhídrido de amoniaco.

917
00:33:25,111 --> 00:33:28,833
Gas que convierte latas de latón
en tanques de propano azules.

918
00:33:29,022 --> 00:33:30,175
¿Dónde estás?

919
00:33:30,224 --> 00:33:33,004
No puedo decirlo, pero ten esos
trabajos disponibles para mí.

920
00:33:33,052 --> 00:33:34,940
Claro que lo haré.

921
00:33:35,188 --> 00:33:36,886
¿Fósforo rojo, amoniaco? No...

922
00:33:36,935 --> 00:33:40,245
Significa que Hugo ha estado atrapado
construyendo un laboratorio de meta.

923
00:33:40,293 --> 00:33:41,518
Posiblemente un súper laboratorio.

924
00:33:41,567 --> 00:33:42,620
Tenemos que salvarlo.

925
00:33:42,669 --> 00:33:43,956
Vale, llamaré a la metropolitana.

926
00:33:44,005 --> 00:33:45,534
Les diré que reúnan al equipo SWAT.

927
00:33:45,583 --> 00:33:46,755
No, nosotros tenemos que ir.

928
00:33:46,803 --> 00:33:48,124
El SWAT no sabe quién es Hugo.

929
00:33:48,172 --> 00:33:49,492
¿Y si lo agrupan con los narcos?

930
00:34:02,997 --> 00:34:04,568
Es aquí.

931
00:34:04,802 --> 00:34:06,099
Aquí es donde estaba el teléfono de Hugo

932
00:34:06,147 --> 00:34:07,242
cuando dio señal por última vez,

933
00:34:07,291 --> 00:34:09,221
pero aquí no hay nada.

934
00:34:09,495 --> 00:34:10,818
Nolan, mira ahí.

935
00:34:10,888 --> 00:34:12,261
Los gases de un laboratorio de meta

936
00:34:12,310 --> 00:34:14,112
matan cualquier vegetación cerca
de los puertos de ventilación.

937
00:34:14,160 --> 00:34:15,480
Está por aquí en algún lado.

938
00:34:18,041 --> 00:34:19,117
Vale, escúchame.

939
00:34:19,165 --> 00:34:21,052
Algunos gases de una
cocción de meta reventada

940
00:34:21,100 --> 00:34:22,503
pueden matarte al momento.

941
00:34:22,552 --> 00:34:24,241
Incluso con esto puesto,

942
00:34:24,337 --> 00:34:26,314
puede darte 30 segundos como mucho.

943
00:34:29,853 --> 00:34:32,218
Si escuchamos la explosión,
salimos de ahí inmediatamente.

944
00:34:32,267 --> 00:34:34,132
- ¿Recibido?
- Recibido.

945
00:34:36,049 --> 00:34:37,135
Listo.

946
00:35:11,036 --> 00:35:13,059
Gracias a Dios por encontrarnos.

947
00:35:13,108 --> 00:35:14,307
No nos dejaban irnos.

948
00:35:14,356 --> 00:35:15,440
¿Dónde están las llaves?

949
00:35:15,488 --> 00:35:16,848
¡Contra la pared!

950
00:35:18,106 --> 00:35:19,690
Deprisa. Tenemos que salir de aquí.

951
00:35:19,739 --> 00:35:20,812
¡Vamos!

952
00:35:20,860 --> 00:35:22,180
Gracias. Dios mío.

953
00:35:29,435 --> 00:35:31,912
Eso es gas. ¡Nolan,
tenemos que salir de aquí!

954
00:35:34,240 --> 00:35:35,360
¡Vale, vamos!

955
00:35:35,408 --> 00:35:36,541
¡Tenemos que irnos!

956
00:35:36,590 --> 00:35:38,063
¡Nolan, venga! ¡Tenemos que irnos!

957
00:35:38,111 --> 00:35:39,661
¡No le voy a dejar atrás!

958
00:35:39,781 --> 00:35:41,231
¡Tenemos que salir de aquí!

959
00:35:42,448 --> 00:35:43,791
- Vamos.
- ¡Venga, venga, venga!

960
00:35:43,840 --> 00:35:44,960
¡Tenemos que salir de aquí!

961
00:35:49,534 --> 00:35:50,654
¡Vamos!

962
00:36:19,285 --> 00:36:23,321
29, 28, 27, 26...

963
00:36:24,490 --> 00:36:28,113
24, 23, 22...

964
00:36:28,161 --> 00:36:30,382
21, 20...

965
00:36:42,056 --> 00:36:43,716
¿Estás bien?

966
00:36:44,310 --> 00:36:45,602
- ¿Estás bien?
- Sí.

967
00:36:50,526 --> 00:36:51,719
No mires.

968
00:36:51,876 --> 00:36:53,336
Confía en mí.

969
00:36:53,384 --> 00:36:54,906
No podemos hacer nada por él.

970
00:37:04,446 --> 00:37:05,496
Tamara.

971
00:37:06,383 --> 00:37:07,433
¿Cómo me has encontrado?

972
00:37:07,481 --> 00:37:08,992
He comprobado los colegios de la zona

973
00:37:09,041 --> 00:37:10,258
para ver dónde estabas inscrita

974
00:37:10,306 --> 00:37:11,576
y me han dicho

975
00:37:11,625 --> 00:37:13,185
que sueles estar por la biblioteca

976
00:37:13,233 --> 00:37:14,499
hasta la hora del cierre.

977
00:37:15,840 --> 00:37:17,024
Puedes llevarme de vuelta al albergue,

978
00:37:17,073 --> 00:37:18,510
pero ambas sabemos
que no voy a quedarme.

979
00:37:18,559 --> 00:37:20,946
Lo sé, pero vivir en
la calle no es mejor.

980
00:37:20,995 --> 00:37:22,242
Sabes que mereces más.

981
00:37:22,313 --> 00:37:23,972
No hay nada más.

982
00:37:24,415 --> 00:37:25,702
Solo hay esto.

983
00:37:25,937 --> 00:37:27,991
No te lo crees.

984
00:37:28,352 --> 00:37:30,840
Si no, te hubieras rendido,
lo hubieras dejado.

985
00:37:30,888 --> 00:37:32,000
Creo que crees

986
00:37:32,048 --> 00:37:33,448
que hay algo mejor ahí fuera.

987
00:37:33,496 --> 00:37:35,565
Solo necesitas a alguien
que te ayude a encontrarlo.

988
00:37:35,736 --> 00:37:38,194
Mira...

989
00:37:39,364 --> 00:37:41,383
- Te voy a dar mi coche.
- ¿Qué?

990
00:37:41,432 --> 00:37:43,148
Hasta que te recompongas.

991
00:37:43,197 --> 00:37:44,748
Sé que no funciona muy bien,

992
00:37:44,797 --> 00:37:45,989
pero me llevó a la universidad,

993
00:37:46,037 --> 00:37:48,658
me vio pasar tres relaciones malísimas

994
00:37:48,706 --> 00:37:51,545
y me mantuvo cuerda después de...

995
00:37:52,232 --> 00:37:53,622
Bueno, después de que casi me muriese.

996
00:37:53,671 --> 00:37:55,033
¿Cuál es la trampa?

997
00:37:55,201 --> 00:37:57,634
Tienes que dejar que los Servicios
Sociales te encuentren dónde vivir...

998
00:37:57,682 --> 00:37:59,107
Un sitio que me aseguraré
de que sea seguro...

999
00:37:59,156 --> 00:38:01,244
y tienes que contactar
conmigo regularmente

1000
00:38:01,293 --> 00:38:03,162
hasta que eso ocurra para
que sepa que estás bien.

1001
00:38:03,243 --> 00:38:04,520
¿Como una vez a la semana?

1002
00:38:04,670 --> 00:38:06,006
Como una vez al día.

1003
00:38:06,099 --> 00:38:07,306
Es un coche gratis.

1004
00:38:07,355 --> 00:38:08,742
¡Que casi no funciona!

1005
00:38:08,860 --> 00:38:10,747
Una vez al día hasta
que salgas de la calle,

1006
00:38:10,795 --> 00:38:12,148
o no hay trato.

1007
00:38:16,267 --> 00:38:17,821
Gracias.

1008
00:38:23,608 --> 00:38:25,365
¿Cómo va la vida sin Lopez?

1009
00:38:25,975 --> 00:38:27,668
Definitivamente no es lo mismo.

1010
00:38:28,079 --> 00:38:29,592
Oye, ¿alguna vez has visto a alguien

1011
00:38:29,646 --> 00:38:32,191
con uno de esos tatuajes
de puntos 2-1-3?

1012
00:38:32,316 --> 00:38:33,662
No en una década.

1013
00:38:33,711 --> 00:38:35,752
Es algo de bandas de la vieja escuela.

1014
00:38:36,387 --> 00:38:37,927
¿Te ha hablado de eso Stanton?

1015
00:38:38,193 --> 00:38:40,377
Sí, justo después de decirme
que debería escucharlo

1016
00:38:40,425 --> 00:38:42,438
porque tiene una perspectiva
diferente a la de Lopez.

1017
00:38:42,487 --> 00:38:44,857
Mira, Stanton empezó siendo un
sheriff del condado de Los Ángeles.

1018
00:38:44,962 --> 00:38:46,383
Los novatos en el
Departamento del Sheriff

1019
00:38:46,431 --> 00:38:47,849
no empiezan en la calle.

1020
00:38:47,963 --> 00:38:50,503
Realizan dos años como guardas,
mayoritariamente en las Torres Gemelas.

1021
00:38:50,552 --> 00:38:52,200
Parece una pesadilla.

1022
00:38:52,403 --> 00:38:53,949
Nada como tener reclusos

1023
00:38:53,998 --> 00:38:55,592
tirándote bolsas de heces a diario

1024
00:38:55,640 --> 00:38:57,834
para darte una visión de
la humanidad hastiada.

1025
00:38:58,476 --> 00:39:00,597
O a un cierto tipo de
color de la humanidad.

1026
00:39:05,654 --> 00:39:06,870
Mira.

1027
00:39:07,027 --> 00:39:08,638
Me han dicho que es
un poli de los buenos.

1028
00:39:08,753 --> 00:39:10,954
Aprende lo que sea
útil e ignora el resto.

1029
00:39:12,599 --> 00:39:13,852
¿Vale?

1030
00:39:13,978 --> 00:39:16,546
Si le dices a Chen que
he dicho eso, lo negaré.

1031
00:39:22,967 --> 00:39:24,054
¿Has terminado?

1032
00:39:24,209 --> 00:39:25,655
Tengo que recoger a los
niños de casa de mi madre.

1033
00:39:25,742 --> 00:39:26,920
¿Cuántos años tienen?

1034
00:39:27,064 --> 00:39:28,164
Setenta.

1035
00:39:28,973 --> 00:39:30,326
Estabas hablando de mi madre, ¿no?

1036
00:39:31,804 --> 00:39:33,424
Doce y catorce.

1037
00:39:34,615 --> 00:39:35,917
- ¿Tienes alguno?
- Sí.

1038
00:39:35,966 --> 00:39:38,384
Se llama Lila. Tiene siete años.

1039
00:39:38,683 --> 00:39:40,812
Vale. Vale.

1040
00:39:40,952 --> 00:39:42,163
¿Te has criado por aquí?

1041
00:39:42,228 --> 00:39:43,281
En Inglewood.

1042
00:39:43,454 --> 00:39:45,110
¿Todavía vives ahí?

1043
00:39:45,823 --> 00:39:48,677
¿Esto va a llevar a otra
conversación sobre los policías

1044
00:39:48,725 --> 00:39:51,347
viviendo en las comunidades
a las que sirven?

1045
00:39:51,395 --> 00:39:52,615
Pillado.

1046
00:39:52,663 --> 00:39:55,760
Pero tienes que admitir
que marcaría la diferencia.

1047
00:39:56,427 --> 00:39:58,528
Ya, claro, pero también significaría que

1048
00:39:58,577 --> 00:40:00,083
cualquier que esté
enfadado con la policía,

1049
00:40:00,131 --> 00:40:01,302
puede desahogarse conmigo,

1050
00:40:01,350 --> 00:40:03,088
con mi familia, mi hogar...

1051
00:40:03,652 --> 00:40:05,110
mi pequeña.

1052
00:40:05,724 --> 00:40:08,427
Y no finjas como que no conoces
a nadie que lo hiciese.

1053
00:40:08,587 --> 00:40:10,872
No somos cercanos,

1054
00:40:10,920 --> 00:40:12,368
pero...

1055
00:40:12,416 --> 00:40:14,190
Lo entiendo. Lo entiendo.

1056
00:40:14,418 --> 00:40:16,539
- Es complicado.
- Ya.

1057
00:40:16,782 --> 00:40:18,475
Para ambos.

1058
00:40:18,997 --> 00:40:21,950
Pero agradezco que estés
dispuesta a hablar de ello.

1059
00:40:22,060 --> 00:40:23,680
Gracias por cuidar de Hugo.

1060
00:40:23,728 --> 00:40:25,777
Dijo que le habías salvado la vida.

1061
00:40:26,689 --> 00:40:28,393
Bueno, no fui todo yo.

1062
00:40:28,866 --> 00:40:31,855
Nolan insistió en que ambos
fuésemos personalmente

1063
00:40:31,903 --> 00:40:34,680
para que SWAT no viera a
Hugo como un delincuente.

1064
00:40:35,115 --> 00:40:36,383
No excluyas a Nolan.

1065
00:40:36,541 --> 00:40:37,724
Es más servidor

1066
00:40:37,772 --> 00:40:39,817
que cualquier otro poli
con el que haya trabajado.

1067
00:40:40,044 --> 00:40:41,464
Ahora mismo, su turno se ha terminado

1068
00:40:41,513 --> 00:40:42,832
y todavía sigue ahí,

1069
00:40:42,880 --> 00:40:44,977
esperando a que los niños lleguen
para las clases particulares.

1070
00:40:45,437 --> 00:40:47,758
En fin, que pases una buena noche.

1071
00:40:57,595 --> 00:40:58,715
Espera. No, no.

1072
00:40:58,763 --> 00:41:00,416
¿Le... le has regalado tu coche?

1073
00:41:00,464 --> 00:41:02,061
Escucha, no aguanto más opiniones.

1074
00:41:02,110 --> 00:41:04,208
No, no, iba a decir que eso es

1075
00:41:04,256 --> 00:41:06,031
- muy generoso.
- Gracias.

1076
00:41:06,537 --> 00:41:08,615
¡Hola! Hola. Pasad.

1077
00:41:08,664 --> 00:41:09,831
Gracias.

1078
00:41:09,880 --> 00:41:11,995
Estos son mis chicos, Aaron y Michael.

1079
00:41:12,043 --> 00:41:13,651
- Hola. Soy John.
- Hola. Me llamo Lucy.

1080
00:41:13,700 --> 00:41:14,898
Un placer conoceros.

1081
00:41:14,946 --> 00:41:17,597
Mira... sé que te las
he hecho pasar canutas,

1082
00:41:17,646 --> 00:41:19,427
pero agradezco de verdad

1083
00:41:19,475 --> 00:41:21,437
que lo estuvieses
intentando esta mañana.

1084
00:41:21,905 --> 00:41:23,506
Aunque estuviese mal.

1085
00:41:23,663 --> 00:41:25,017
Ya.

1086
00:41:25,161 --> 00:41:27,911
Además, han vuelto a cambiar la
forma de dar clases de matemáticas,

1087
00:41:27,959 --> 00:41:29,612
así que estoy un poco perdido.

1088
00:41:29,661 --> 00:41:31,430
Has venido al lugar indicado.

1089
00:41:31,479 --> 00:41:33,247
Lucy es excelente en matemáticas.

1090
00:41:33,998 --> 00:41:35,958
Jackson es excelente en matemáticas.

1091
00:41:36,007 --> 00:41:37,453
Sí, y llegará pronto.

1092
00:41:37,501 --> 00:41:39,094
¿Por qué no os acomodamos, chicos?

1093
00:41:39,143 --> 00:41:40,702
Por aquí, caballeros.

1094
00:41:42,173 --> 00:41:43,593
Mira, no acepto la caridad,

1095
00:41:43,641 --> 00:41:45,239
así que si vais a dar clases
particulares a mis chicos,

1096
00:41:45,287 --> 00:41:46,494
voy a pagar.

1097
00:41:47,060 --> 00:41:48,144
¿Qué tal esto?

1098
00:41:48,193 --> 00:41:50,033
Les daremos clases
particulares a Michael y Aaron

1099
00:41:50,082 --> 00:41:52,302
y tú te sientas y nos
cuentas un poco más

1100
00:41:52,350 --> 00:41:54,127
sobre lo que necesita de
verdad este vecindario.

1101
00:41:56,214 --> 00:41:57,334
Puedo hacerlo.

1102
00:41:59,624 --> 00:42:00,777
Justo a tiempo.

1103
00:42:00,934 --> 00:42:02,159
Jackson, este es James.

1104
00:42:02,208 --> 00:42:04,080
- Lo conociste en el parque.
- Sí.

1105
00:42:04,255 --> 00:42:06,082
Por aquí. Estos son los
chicos que necesitan tu ayuda.

1106
00:42:07,965 --> 00:42:09,485
Este es el chico de los números.

1107
00:42:11,002 --> 00:42:12,452
¿Por qué no coges esa silla?

1108
00:42:12,958 --> 00:42:14,123
¿Cuántos años tenéis?

1109
00:42:14,171 --> 00:42:15,474
- Doce.
- Trece.

1110
00:42:15,616 --> 00:42:19,114
www.subtitulamos.tv

