1
00:00:12,836 --> 00:00:15,240
Esa jirafa me está mirando.

2
00:00:15,265 --> 00:00:16,703
Perdón.

3
00:00:20,110 --> 00:00:22,376
- Daryl se pone un poco celoso.
- Vale.

4
00:00:24,448 --> 00:00:25,945
Cuánto...

5
00:00:26,578 --> 00:00:29,877
necesitaba... esto.

6
00:00:29,902 --> 00:00:31,211
Y yo.

7
00:00:32,254 --> 00:00:34,499
No, es que...

8
00:00:34,524 --> 00:00:37,057
llevamos enrollándonos cinco minutos

9
00:00:37,082 --> 00:00:39,004
y no he pensado en mi padre ni una vez.

10
00:00:39,029 --> 00:00:42,342
Sí, quizá deberíamos
seguir sin pensar en él.

11
00:00:43,276 --> 00:00:44,643
Ven aquí.

12
00:00:47,652 --> 00:00:50,088
Lo que quería decir es que...

13
00:00:50,620 --> 00:00:53,452
es una agradable distracción.

14
00:00:53,477 --> 00:00:56,755
Tras todo este tiempo de melancolía.

15
00:00:56,780 --> 00:01:00,125
Me vendría de perlas unas vacaciones de
tanto llorar, si es que tiene sentido.

16
00:01:00,150 --> 00:01:01,946
Sí que lo tiene.

17
00:01:02,122 --> 00:01:04,501
Y me alegra ser tu distracción...

18
00:01:04,526 --> 00:01:06,844
tantas veces como sea necesario.

19
00:01:08,180 --> 00:01:10,452
¿Quién está lista para Tu casa a juicio?

20
00:01:10,920 --> 00:01:12,971
Max, estás aquí.

21
00:01:12,996 --> 00:01:16,164
Estupendo. Los chicos están permitidos.

22
00:01:16,690 --> 00:01:21,086
Bueno, tú eres un hombre, claro,
lo que también es estupendo.

23
00:01:21,111 --> 00:01:24,889
Mamá, ¿te parece que
aplacemos la noche de tele?

24
00:01:24,914 --> 00:01:26,184
Claro, por supuesto.

25
00:01:27,333 --> 00:01:30,817
Os dejo palomitas por si
se os abre el apetito...

26
00:01:31,349 --> 00:01:32,858
O por lo que sea.

27
00:01:32,883 --> 00:01:36,094
Vale, voy a poner la tele a todo volumen

28
00:01:36,119 --> 00:01:37,429
para no oír nada.

29
00:01:37,454 --> 00:01:39,428
No he estado aquí. Chao.

30
00:01:41,515 --> 00:01:44,730
Bien... ¿dónde estábamos?

31
00:01:44,755 --> 00:01:46,700
Creo que en el colegio.

32
00:01:47,055 --> 00:01:48,707
Vale, ¿qué tal esto?

33
00:01:48,732 --> 00:01:51,374
Mañana por la noche
tendremos una cita romántica

34
00:01:51,399 --> 00:01:53,610
en mi piso. Iré después del trabajo,

35
00:01:53,635 --> 00:01:55,414
haré una cena estupenda
para no cocinillas

36
00:01:55,439 --> 00:01:57,749
y pondré la música...

37
00:01:57,774 --> 00:01:59,539
que la gente escucha...

38
00:01:59,564 --> 00:02:03,380
cuando se ponen tontorrones.

39
00:02:03,749 --> 00:02:07,195
¡No, no compréis nada
cerca de la autopista!

40
00:02:07,557 --> 00:02:10,829
Sí, una cita en tu casa suena de lujo.

41
00:02:19,796 --> 00:02:23,031
Hola, compi. Felices mañanas.

42
00:02:25,054 --> 00:02:30,282
¿Por qué sigues mirando la web de PSP?

43
00:02:30,307 --> 00:02:33,112
Me gusta ver si hay avances

44
00:02:33,137 --> 00:02:35,287
en la enfermedad de tu padre y...

45
00:02:35,312 --> 00:02:38,016
Mamá, sabes que puedes

46
00:02:38,041 --> 00:02:39,815
tomarte un respiro, ¿verdad?

47
00:02:40,895 --> 00:02:43,455
Es que no sé cómo desconectar.

48
00:02:43,480 --> 00:02:46,158
Llevo intentando ayudar

49
00:02:46,183 --> 00:02:47,485
el último año y medio,

50
00:02:47,510 --> 00:02:49,601
y no sé en qué invertir
toda esa energía.

51
00:02:49,626 --> 00:02:52,346
Podemos empezar haciendo esto.

52
00:02:52,371 --> 00:02:54,906
¿Podemos hablar de otra cosa?

53
00:02:54,931 --> 00:02:57,565
Vale, ¿Max y tú por fin lo habéis hecho?

54
00:02:57,590 --> 00:02:59,802
No es precisamente la
conversación que tenía en mente,

55
00:02:59,827 --> 00:03:02,280
¿y podrías no sentirte tan cómoda

56
00:03:02,305 --> 00:03:03,982
hablando de mi vida sexual?

57
00:03:04,007 --> 00:03:06,118
¿Hablamos de la vida sexual de Zoey?

58
00:03:06,143 --> 00:03:09,187
¿Con quién? ¿Max o Simon?
Por favor, di que Simon.

59
00:03:09,212 --> 00:03:11,315
Pero Max le ha echado más tiempo.

60
00:03:11,340 --> 00:03:13,266
Esta familia necesita límites.

61
00:03:13,291 --> 00:03:15,293
Emily, ¿dónde está tu hermana?

62
00:03:15,318 --> 00:03:16,624
Creía que ya estaba en la ciudad.

63
00:03:16,649 --> 00:03:17,860
¿Qué? ¿Jenna va a venir?

64
00:03:17,885 --> 00:03:19,284
No la veo desde que bailó

65
00:03:19,309 --> 00:03:21,127
dentro de la tarta en vuestra boda.

66
00:03:21,152 --> 00:03:23,323
- Es lo más en las fiestas.
- Sí.

67
00:03:23,348 --> 00:03:25,627
Jenna tenía que haber llegado anoche,

68
00:03:25,652 --> 00:03:28,227
pero le dio a una ardilla
de la que venía de Seattle

69
00:03:28,252 --> 00:03:30,842
y tuvo que llevarla a
un hospital de animales

70
00:03:30,867 --> 00:03:33,845
donde tuvo química con
un camillero llamado Leon

71
00:03:33,870 --> 00:03:36,515
y me dijo que quería ver
hacia dónde iba el tema.

72
00:03:36,540 --> 00:03:39,188
Y le dije que viniera cuando quisiera.

73
00:03:39,673 --> 00:03:41,237
¿Dónde está mi sobrino?

74
00:03:41,262 --> 00:03:44,557
¡Quiero ver esa carita regordita ya!

75
00:03:44,582 --> 00:03:46,463
Supongo que es ella.

76
00:03:46,785 --> 00:03:47,859
¡Hola!

77
00:03:47,884 --> 00:03:49,795
He traído burritos de desayuno.

78
00:03:49,820 --> 00:03:51,182
Para todos menos para Michael,

79
00:03:51,207 --> 00:03:52,631
porque que aún no come sólidos, ¿verdad?

80
00:03:52,656 --> 00:03:55,588
Sí, correcto. Los burritos
son cosa de los tres meses.

81
00:03:55,613 --> 00:03:57,524
¡Jenna, has venido!

82
00:03:57,549 --> 00:03:59,805
Habría llegado antes,
pero tuve que parar

83
00:03:59,830 --> 00:04:02,370
en mi taquería preferida de Mission.

84
00:04:02,395 --> 00:04:04,849
Es superauténtica. Espero
que os gusten los callos.

85
00:04:05,474 --> 00:04:07,346
Suena riquisímo.

86
00:04:09,973 --> 00:04:13,652
*Chica, mejor te aviso*

87
00:04:13,677 --> 00:04:17,463
*Tengo una sensación extraña*

88
00:04:17,909 --> 00:04:22,127
*Sí, la situación es seria*

89
00:04:22,152 --> 00:04:26,693
*Hay que remediarlo porque
nos quedamos sin tiempo*

90
00:04:27,210 --> 00:04:30,756
*Es precioso*

91
00:04:30,781 --> 00:04:34,282
*lo que parecen las
relaciones al principio*

92
00:04:35,866 --> 00:04:39,244
*Es mortal*

93
00:04:39,269 --> 00:04:44,150
*cuando el amor no late al
unísono en los corazones*

94
00:04:44,496 --> 00:04:46,019
*Óyeme bien*

95
00:04:46,507 --> 00:04:50,822
*Me está volviendo tarumba*

96
00:04:50,847 --> 00:04:54,993
*Por eso me cuesta tanto darle sentido*

97
00:04:55,018 --> 00:04:59,197
*No me lo quito de la cabeza*

98
00:04:59,222 --> 00:05:01,733
*La echo de menos, la beso, la quiero*

99
00:05:01,758 --> 00:05:04,037
Estás en tu casa, Jenna.

100
00:05:04,794 --> 00:05:06,068
Mala decisión, estás muerta.

101
00:05:06,093 --> 00:05:09,715
*Esa chica es veneno*

102
00:05:12,969 --> 00:05:14,613
*No te fíes de un buen
pandero y una sonrisa*

103
00:05:14,638 --> 00:05:20,420
*Esa chica es veneno*

104
00:05:21,178 --> 00:05:23,021
Me llevo mi burrito.

105
00:05:23,046 --> 00:05:25,498
Tengo que llegar pronto al trabajo
porque esta noche estoy ocupada.

106
00:05:25,523 --> 00:05:27,639
Me alegro de verte, Jenna.

107
00:05:29,363 --> 00:05:31,371
Yo vigilaría a esas dos.

108
00:05:34,242 --> 00:05:35,786
Vale, como resumen

109
00:05:35,811 --> 00:05:37,969
del plan de ataque para el restaurante,

110
00:05:37,994 --> 00:05:39,371
yo desarrollaré un programa

111
00:05:39,396 --> 00:05:41,339
que enlace las apps de comida
a domicilio más importantes

112
00:05:41,364 --> 00:05:42,908
y tú puedes empezar a
pensar en lo estético,

113
00:05:42,933 --> 00:05:44,731
como la decoración, el menú de cócteles

114
00:05:44,756 --> 00:05:47,145
y cómo presentar cosas tipo
lo mein, torres de marisco

115
00:05:47,170 --> 00:05:48,912
y nachos rellenos en la misma mesa.

116
00:05:48,937 --> 00:05:52,715
Hecho, hecho, hecho y hecho,
pero ahora tengo ganas de nachos.

117
00:05:52,740 --> 00:05:53,762
Vale, genial.

118
00:05:53,787 --> 00:05:55,935
Lo último que nos queda por ahora

119
00:05:55,960 --> 00:05:58,498
es firmar un contrato
para hacerlo oficial.

120
00:05:58,748 --> 00:06:01,127
Pero, encanto, no nos hace falta.

121
00:06:01,225 --> 00:06:02,794
No, no, no, no, tranquila.

122
00:06:02,819 --> 00:06:04,729
Es un acuerdo básico de
colaboración al 50 %.

123
00:06:04,754 --> 00:06:06,164
Me lo bajé gratis de internet.

124
00:06:06,189 --> 00:06:07,459
Solo tiene cuatro frases.

125
00:06:07,484 --> 00:06:08,894
Hasta he visto una errata.

126
00:06:08,919 --> 00:06:10,521
Lo siento, pero, mira,

127
00:06:10,546 --> 00:06:11,834
no puedo sentirme atada.

128
00:06:11,859 --> 00:06:14,148
Eso limita mi libertad.

129
00:06:14,173 --> 00:06:16,529
¿Qué? No, no, no, no intento limitarte.

130
00:06:16,554 --> 00:06:17,842
Solo intento ser profesional.

131
00:06:17,867 --> 00:06:19,412
Creía que te encantaba la idea

132
00:06:19,437 --> 00:06:21,214
- de trabajar juntos.
- Así es.

133
00:06:21,239 --> 00:06:24,123
Pero soy como un pajarillo
que no puede ser enjaulado.

134
00:06:24,148 --> 00:06:25,499
Hablando de pajarillo, este necesita

135
00:06:25,524 --> 00:06:27,718
tomar el aire y un batido. Vuelvo ahora.

136
00:06:27,743 --> 00:06:29,679
Quizá vaya a comprar zapatos,

137
00:06:29,704 --> 00:06:31,697
un bolso nuevo, a hacerme la manicura,

138
00:06:31,722 --> 00:06:33,077
a la peluquería...

139
00:06:34,092 --> 00:06:35,389
¿Qué?

140
00:06:37,079 --> 00:06:38,954
Hola, Max.

141
00:06:38,979 --> 00:06:40,921
Quería dejarte un mensaje rápido

142
00:06:40,946 --> 00:06:44,259
para decirte que he llegado
pronto para motivar a las tropas

143
00:06:44,284 --> 00:06:48,148
y poder salir a las
cinco para hacer el amor.

144
00:06:48,385 --> 00:06:50,796
Hacerlo tú y yo.

145
00:06:50,821 --> 00:06:53,343
Los demás casi garantizaría que no.

146
00:06:53,611 --> 00:06:56,923
Espero que mi primer día
como jefa vaya como la seda.

147
00:07:03,386 --> 00:07:04,947
¡Venga, vamos!

148
00:07:06,408 --> 00:07:07,791
¡Ha sido la leche!

149
00:07:07,816 --> 00:07:09,294
Ahora somos amigos.

150
00:07:09,319 --> 00:07:10,752
Buenos días, equipo.

151
00:07:11,405 --> 00:07:13,111
¿Así es como aprovecháis el tiempo?

152
00:07:13,136 --> 00:07:16,884
Zoey, ¿podemos tener
una charla ejecutiva?

153
00:07:17,328 --> 00:07:20,112
Sé que parece que estamos
perdiendo el tiempo,

154
00:07:20,137 --> 00:07:22,206
pero solo estoy dejando
que liberen estrés.

155
00:07:22,231 --> 00:07:24,245
Los estudios demuestran que
ayuda con la productividad.

156
00:07:24,270 --> 00:07:25,985
Me alegra que te lances a tu nuevo papel

157
00:07:26,010 --> 00:07:29,021
como jefe de equipo, Leif,
pero ¿cómo es que un juego

158
00:07:29,046 --> 00:07:31,758
que se llama Cascanueces
ayuda a la productividad?

159
00:07:31,940 --> 00:07:33,550
Intentaré que se centren.

160
00:07:33,575 --> 00:07:34,785
Genial. Confío en ti.

161
00:07:34,810 --> 00:07:37,089
Y si terminamos rápido el trabajo,

162
00:07:37,114 --> 00:07:39,292
podremos irnos a casa antes.

163
00:07:46,844 --> 00:07:49,272
Buenos días, jefa.

164
00:07:49,992 --> 00:07:51,178
Es verdad.

165
00:07:51,203 --> 00:07:53,975
Técnicamente, también soy tu jefa.

166
00:07:54,139 --> 00:07:56,405
Pero no te daré un trato especial.

167
00:07:56,430 --> 00:08:00,210
Voy a darte lo tuyo...

168
00:08:00,235 --> 00:08:02,077
No, ha sonado mal.

169
00:08:02,102 --> 00:08:05,124
¿Has ojeado las redes últimamente?

170
00:08:05,149 --> 00:08:08,655
Porque la nueva actualización del
Reloj Sprq Point está petándolo.

171
00:08:08,680 --> 00:08:11,342
Fantástico. Enhorabuena a
ti y al equipo de marketing.

172
00:08:11,367 --> 00:08:15,857
No en el buen sentido.
Peta literalmente.

173
00:08:15,882 --> 00:08:18,131
¡Mi reloj está en llamas!

174
00:08:18,156 --> 00:08:19,170
Está muy lejos.

175
00:08:19,195 --> 00:08:20,889
¿Cómo sabemos que lleva...?

176
00:08:20,914 --> 00:08:23,309
¡Mi Reloj Sprq Point Modelo 3 Edition

177
00:08:23,334 --> 00:08:25,445
me está quemando la muñeca!

178
00:08:27,225 --> 00:08:28,842
Vaya.

179
00:08:29,013 --> 00:08:31,192
Estamos jo...

180
00:08:31,218 --> 00:08:35,185
www.subtitulamos.tv

181
00:08:38,063 --> 00:08:40,495
DRAMA EN EL TRABAJO. NECESITO
DOS HORAS MÁS. PERO SERÁ GENIAL.

182
00:08:40,815 --> 00:08:43,369
SIN PROBLEMA. ME MUERO DE GANAS.

183
00:08:49,499 --> 00:08:50,799
Perdón.

184
00:08:50,824 --> 00:08:53,611
Tengo que enviar un mensaje...

185
00:08:53,636 --> 00:08:56,244
totalmente relacionado con el trabajo.

186
00:08:56,682 --> 00:08:59,851
Como habréis podido notar,

187
00:08:59,876 --> 00:09:02,517
soy la nueva jefa de la cuarta planta.

188
00:09:02,542 --> 00:09:04,719
Así que vamos allá.

189
00:09:04,744 --> 00:09:07,361
Algo provoca que las baterías
del reloj se sobrecalienten

190
00:09:07,386 --> 00:09:08,626
mientras la gente los lleva.

191
00:09:08,651 --> 00:09:10,195
Ahora solo son unos pocos casos,

192
00:09:10,220 --> 00:09:12,439
pero hay que actuar rápido.

193
00:09:12,464 --> 00:09:15,200
Leif, ¿crees que tiene algo que ver

194
00:09:15,225 --> 00:09:17,635
con la actualización del
software que salió ayer?

195
00:09:17,660 --> 00:09:20,838
Bueno, técnicamente,

196
00:09:20,863 --> 00:09:22,369
podría tener algo que
ver con la actualización,

197
00:09:22,394 --> 00:09:24,342
pero también podría ser un
problema con el hardware

198
00:09:24,367 --> 00:09:26,033
o con una app de terceros.

199
00:09:26,058 --> 00:09:28,392
Mercurio está en retroceso...

200
00:09:28,417 --> 00:09:29,847
¿Qué tiene que ver que

201
00:09:29,872 --> 00:09:31,664
Mercurio esté en retroceso con...?

202
00:09:31,689 --> 00:09:33,119
Eh, ¿me veis?

203
00:09:33,144 --> 00:09:34,788
¿Falla la imagen? Creo
que estoy parpadeando.

204
00:09:34,813 --> 00:09:38,049
Hola, Danny Michael Davis. Qué sorpresa.

205
00:09:38,074 --> 00:09:39,830
Estás estupendo.

206
00:09:39,855 --> 00:09:41,799
El arresto domiciliario te sienta bien.

207
00:09:41,824 --> 00:09:44,395
Ya, si vieras la tobillera
esta tan gigantesca,

208
00:09:44,420 --> 00:09:46,439
sabrías que paso por un momento

209
00:09:46,464 --> 00:09:47,994
muy duro ahora mismo.

210
00:09:56,241 --> 00:09:57,675
Perdón por interrumpir la reunión.

211
00:09:57,700 --> 00:10:00,678
Sé que legalmente no se me
permite dirigir la empresa,

212
00:10:00,703 --> 00:10:03,414
pero nada me impide
ofrecer algún consejo

213
00:10:03,439 --> 00:10:05,011
como si fuera un asesor...

214
00:10:05,036 --> 00:10:09,323
que controla la propiedad de todo.

215
00:10:09,348 --> 00:10:12,390
Bien, suponiendo que los
programadores arreglen pronto

216
00:10:12,415 --> 00:10:14,993
la debacle del reloj,

217
00:10:15,018 --> 00:10:16,222
debemos empezar a pensar en una forma

218
00:10:16,247 --> 00:10:18,386
de explicar esto a los medios. ¿Ideas?

219
00:10:18,411 --> 00:10:20,690
Danny, aquí tu chico, Tobin Batra,

220
00:10:20,715 --> 00:10:22,220
del equipo de programación.

221
00:10:22,245 --> 00:10:24,745
¿Y si decimos que el
vídeo es un deepfake?

222
00:10:24,770 --> 00:10:27,338
Luego hacemos nuestros
propios vídeos falsos

223
00:10:27,363 --> 00:10:29,073
de los relojes de la competencia

224
00:10:29,098 --> 00:10:32,073
para confundir a todo el mercado.

225
00:10:32,402 --> 00:10:33,713
Vale, lárgate, Tobin.

226
00:10:34,290 --> 00:10:36,080
- ¿Qué?
- No, no, perdón.

227
00:10:36,105 --> 00:10:39,072
Zoey, te aconsejo que eches a Tobin.

228
00:10:41,531 --> 00:10:43,621
¿Te importaría irte, Tobin?

229
00:10:43,646 --> 00:10:45,146
Vale.

230
00:10:48,961 --> 00:10:52,397
Disculpad. Perdón, perdonadme.

231
00:10:52,422 --> 00:10:55,300
- ¿Alguien más?
- Yo tengo algo.

232
00:10:55,325 --> 00:10:58,712
Podríamos catalogarlo como un
problema de exceso de celo.

233
00:10:58,737 --> 00:11:01,877
En un esfuerzo por compensar
los errores del pasado,

234
00:11:01,902 --> 00:11:03,838
hemos sobrecargado el
nuevo Reloj Sprq Point

235
00:11:03,863 --> 00:11:07,698
con impresionantes
actualizaciones gratuitas,

236
00:11:07,723 --> 00:11:10,335
pero resolveremos pronto el problema

237
00:11:10,360 --> 00:11:11,516
y no nos impedirá

238
00:11:11,541 --> 00:11:15,643
que todos nuestros clientes tengan
más que cubiertas sus demandas.

239
00:11:16,112 --> 00:11:18,807
¿Quién ha dicho eso? Zoey, muéveme.

240
00:11:18,962 --> 00:11:20,541
Zoey, espabila.

241
00:11:20,566 --> 00:11:21,619
Muéveme.

242
00:11:26,261 --> 00:11:30,034
Ahí está. Mi hombre, Sampson.

243
00:11:30,059 --> 00:11:31,269
- Simon.
- Mejor aún.

244
00:11:31,294 --> 00:11:35,406
Eres oficialmente el portavoz de
relaciones públicas para Sprq Point.

245
00:11:35,431 --> 00:11:38,142
Vale. Tengo experiencia en
marketing, pero hice prácticas...

246
00:11:38,167 --> 00:11:39,616
Chico, ya tienes el sí.

247
00:11:39,641 --> 00:11:41,284
No sé por qué sigues hablando.

248
00:11:50,383 --> 00:11:52,523
¡AYUDA, POR FAVOR!

249
00:11:53,961 --> 00:11:57,572
¿NO ESTÁS EN EL CUARTO
DE ESTAR CON JENNA?

250
00:11:57,598 --> 00:11:58,965
EXACTO

251
00:11:59,821 --> 00:12:02,367
Después de mudarme de Santa Fe a Seattle

252
00:12:02,392 --> 00:12:04,469
y de tratar de abrirme paso en
el movimiento del arte corporal,

253
00:12:04,494 --> 00:12:06,504
que está sorprendentemente politizado,

254
00:12:06,529 --> 00:12:09,340
por fin encontré a un
coach de vida que trasladó

255
00:12:09,365 --> 00:12:12,510
mi mente a un lugar tan
positivo que empezamos a salir.

256
00:12:12,535 --> 00:12:15,384
Espera, ¿ese Zander
era tu coach de vida?

257
00:12:15,409 --> 00:12:17,351
¿No es poco profesional?

258
00:12:17,376 --> 00:12:18,616
Por lo visto, no para Zander.

259
00:12:18,641 --> 00:12:21,626
Me dejó hace dos meses por
su propia coach de vida.

260
00:12:21,651 --> 00:12:26,524
Pero me ayudó a darme cuenta de
que tengo mucho amor que ofrecer.

261
00:12:26,549 --> 00:12:28,826
¿Y a quién mejor que
a mi hermana pequeña

262
00:12:28,851 --> 00:12:30,931
y a su bebé absurdamente cuqui?

263
00:12:30,956 --> 00:12:32,884
Y te lo agradecemos mucho.

264
00:12:32,909 --> 00:12:35,266
Pero es que solo pude

265
00:12:35,291 --> 00:12:39,337
dormir dos horas anoche y este
es el único momento para...

266
00:12:39,362 --> 00:12:41,038
Jenna, tienes que ver esto.

267
00:12:41,063 --> 00:12:43,808
Se están abriendo unas
flores en el invernadero

268
00:12:43,833 --> 00:12:44,993
que son de otra galaxia.

269
00:12:45,018 --> 00:12:46,415
Dios mío, no me lo pierdo.

270
00:12:46,440 --> 00:12:48,126
Vale, te cuento lo de Zander...

271
00:12:48,835 --> 00:12:50,513
Y ya está frita.

272
00:13:00,766 --> 00:13:02,400
¡HE PERDIDO LA NOCIÓN DEL TIEMPO!

273
00:13:02,539 --> 00:13:03,907
SALDRÉ PRONTO.

274
00:13:03,955 --> 00:13:06,508
NOS VEMOS A LAS NUEVE.

275
00:13:06,534 --> 00:13:07,976
- Leif.
- Céntrate.

276
00:13:08,001 --> 00:13:09,017
Me marcho.

277
00:13:09,042 --> 00:13:11,278
Tengo una reunión que
he aplazado mil veces.

278
00:13:11,303 --> 00:13:12,303
¿Seguro que lo tienes controlado?

279
00:13:12,328 --> 00:13:14,005
Sí, claro. Nunca han
estado más centrados.

280
00:13:14,030 --> 00:13:15,574
¡No! ¡Ya no aguanto más!

281
00:13:16,899 --> 00:13:18,709
¡Sí!

282
00:13:18,734 --> 00:13:22,380
¡Sí! Nadie confiaba en mis habilidades

283
00:13:22,405 --> 00:13:26,447
ni en mi sobrehumano umbral del
dolor, ¡pero soy el campeón!

284
00:13:26,993 --> 00:13:28,570
¿Muñecas de fuego?

285
00:13:28,595 --> 00:13:30,154
¿De verdad has convertido en juego

286
00:13:30,179 --> 00:13:31,751
justo lo que debes reparar?

287
00:13:31,776 --> 00:13:34,158
Descubrimos cómo reproducir el
error de sobrecalentamiento

288
00:13:34,183 --> 00:13:37,181
y, lo que empezó como
una prueba legítima,

289
00:13:37,206 --> 00:13:40,418
acabó convirtiéndose en un juego.

290
00:13:40,443 --> 00:13:42,333
Pero han prometido centrarse
después de la ronda final.

291
00:13:42,358 --> 00:13:44,074
Quita de ahí ese marcador y arréglalo.

292
00:13:44,099 --> 00:13:46,410
Sí, puedo hacerlo.
Palabra de explorador.

293
00:13:49,294 --> 00:13:51,843
Venga, venga, venga, venga, venga.

294
00:13:51,868 --> 00:13:53,479
Vale. Perdón.

295
00:13:55,333 --> 00:13:56,433
Vaya.

296
00:13:56,458 --> 00:13:58,691
Parece que alguien tiene más
ganas de irse que nosotras.

297
00:13:58,716 --> 00:14:00,451
Tengo una gran noche
planeada. Muy grande.

298
00:14:00,476 --> 00:14:03,808
Tanto que ha tardado años en llegar.

299
00:14:03,980 --> 00:14:06,464
Voy a dejar de hablar.

300
00:14:06,489 --> 00:14:09,235
Eres la nueva jefa de
la cuarta, ¿verdad?

301
00:14:09,397 --> 00:14:12,476
Pues sí. ¿Y vosotras sois
programadoras de la quinta?

302
00:14:12,501 --> 00:14:13,611
Sí.

303
00:14:13,636 --> 00:14:15,566
Creo que nunca había compartido ascensor

304
00:14:15,591 --> 00:14:18,002
con otras tres mujeres programadoras.

305
00:14:18,027 --> 00:14:20,105
Fijo que estamos batiendo algún récord.

306
00:14:20,130 --> 00:14:21,806
Es verdad, no hay muchas por ahí,

307
00:14:21,831 --> 00:14:25,656
por eso, como género,
debemos estar unidas y...

308
00:14:26,464 --> 00:14:28,597
¡Me tengo que ir! ¡Sexo!

309
00:14:33,066 --> 00:14:36,128
Seguro que no lo notas,

310
00:14:36,153 --> 00:14:40,700
pero es comida para llevar
presentada de forma muy cuidadosa.

311
00:14:40,725 --> 00:14:42,035
¿En serio?

312
00:14:42,060 --> 00:14:43,371
¿Quieres decir que no has hecho tú

313
00:14:43,396 --> 00:14:46,541
el pad see ew de tofu
y el larb de pollo?

314
00:14:48,474 --> 00:14:50,152
Es todo una maravilla,

315
00:14:50,177 --> 00:14:53,104
salvo el pestazo y el
frío polar que hace.

316
00:14:53,129 --> 00:14:54,730
¿De verdad no has vuelto desde...?

317
00:14:54,755 --> 00:14:58,863
No, y estoy segura de que hay
algo muerto en el microondas.

318
00:15:02,544 --> 00:15:05,269
Mo ha puesto ópera.
Nunca es buena señal.

319
00:15:05,590 --> 00:15:09,955
Hay muchas posibilidades
de que sea por mi culpa.

320
00:15:09,980 --> 00:15:12,332
- ¿Qué ha pasado?
- Ha sido rarísimo.

321
00:15:12,357 --> 00:15:14,903
Estábamos soltando
ideas y pasándolo bien

322
00:15:14,928 --> 00:15:17,461
y, de golpe, pasa totalmente de mí.

323
00:15:17,486 --> 00:15:19,564
Pero olvidémoslo.

324
00:15:19,589 --> 00:15:22,968
Es nuestra noche.
Céntremonos en nosotros.

325
00:15:28,457 --> 00:15:29,596
Está muy alto, ¿no?

326
00:15:29,621 --> 00:15:32,402
Sí, la casa de tu madre habría
estado mejor, la verdad.

327
00:15:33,355 --> 00:15:34,512
Ahora mismo vuelvo.

328
00:15:34,537 --> 00:15:36,439
¿Tiene que cantar también?

329
00:15:40,284 --> 00:15:42,028
Anda, ¿has vuelto a tu piso?

330
00:15:42,053 --> 00:15:44,628
No. Sí, pero solo por esta noche.

331
00:15:44,653 --> 00:15:46,244
¿Te pasa algo?

332
00:15:46,269 --> 00:15:47,300
¿Por qué lo dices?

333
00:15:47,325 --> 00:15:49,927
Por la ópera a todo
volumen. La última vez

334
00:15:49,952 --> 00:15:51,871
fue cuando cancelaron
Will y Grace otra vez.

335
00:15:51,896 --> 00:15:55,032
Culpa mía por fiarme. Pero estoy bien.

336
00:15:55,057 --> 00:15:56,701
Todo va bien, y ahora que sé

337
00:15:56,726 --> 00:15:58,816
que estás aquí, bajaré la música.

338
00:16:02,331 --> 00:16:04,409
¿Seguro que todo va bien?

339
00:16:04,785 --> 00:16:05,957
Max puede que haya mencionado

340
00:16:05,982 --> 00:16:08,769
que las cosas no han
salido a pedir de boca.

341
00:16:08,794 --> 00:16:12,244
No es problema tuyo. Perdón
por el ruido, de verdad.

342
00:16:22,505 --> 00:16:27,269
*Debes pensar que soy estúpida*

343
00:16:27,776 --> 00:16:31,816
*Debes pensar que soy tonta*

344
00:16:32,961 --> 00:16:37,183
*Debes pensar que soy nueva*

345
00:16:37,799 --> 00:16:41,445
*Pero todo esto ya lo conozco bien*

346
00:16:41,470 --> 00:16:43,902
*Cada vez que me haces daño*

347
00:16:43,927 --> 00:16:46,582
*lloro un poco menos*

348
00:16:46,607 --> 00:16:51,832
*Cada vez que me dejas,
antes se secan mis lágrimas*

349
00:16:51,857 --> 00:16:56,760
*Y cada vez que te marchas,
te quiero un poco menos*

350
00:16:56,785 --> 00:16:59,496
*No tenemos ninguna posibilidad*

351
00:16:59,521 --> 00:17:01,441
*Es triste pero cierto*

352
00:17:01,481 --> 00:17:05,175
*Se me da demasiado bien decir adiós*

353
00:17:06,293 --> 00:17:11,082
*Se me da demasiado bien decir adiós*

354
00:17:11,634 --> 00:17:16,114
*No volverás a verme llorar*

355
00:17:16,737 --> 00:17:21,515
*Se me da demasiado bien decir adiós*

356
00:17:21,555 --> 00:17:27,403
*Oh, no, no, no, no*

357
00:17:27,428 --> 00:17:30,179
*Se me da demasiado bien decir adiós*

358
00:17:30,204 --> 00:17:32,652
*No, no, no*

359
00:17:32,677 --> 00:17:37,031
*Se me da demasiado bien decir adiós*

360
00:17:37,649 --> 00:17:42,940
*No volverás a verme llorar*

361
00:17:42,965 --> 00:17:48,045
*Se me da demasiado bien decir adiós*

362
00:17:55,567 --> 00:17:56,944
¿Necesitas algo más?

363
00:17:59,314 --> 00:18:01,926
Vale. Chao. Disfruta de tu noche.

364
00:18:05,005 --> 00:18:07,488
Me da a mí que no.

365
00:18:12,202 --> 00:18:13,443
Vale.

366
00:18:13,469 --> 00:18:15,600
No sé que os pasa a ti y a Mo,

367
00:18:15,625 --> 00:18:17,081
pero me acaba de cantar

368
00:18:17,106 --> 00:18:21,481
y he notado mucha confusión interna.

369
00:18:21,513 --> 00:18:22,872
¿Qué? Es de locos.

370
00:18:22,897 --> 00:18:26,107
Solo le pedí que firmara un
acuerdo básico de colaboración.

371
00:18:26,132 --> 00:18:28,410
Pues ha debido desencadenar
algo importante

372
00:18:28,435 --> 00:18:31,075
porque está preparada para decir adiós

373
00:18:31,100 --> 00:18:32,553
y, por lo visto, se le da muy bien.

374
00:18:32,578 --> 00:18:33,788
¿Adiós? ¿A qué? ¿A mí?

375
00:18:33,813 --> 00:18:35,208
¿A nuestra amistad? ¿Al restaurante?

376
00:18:35,234 --> 00:18:38,013
No lo sé, Max, pero lo está pasando mal.

377
00:18:46,154 --> 00:18:47,294
En fin, ¿quieres hacerlo?

378
00:18:47,319 --> 00:18:48,530
Muchísimo. Ven aquí.

379
00:18:57,299 --> 00:18:58,356
Lo siento.

380
00:18:58,381 --> 00:19:01,944
Esa canción es muy emotiva e intensa.

381
00:19:01,969 --> 00:19:03,349
Suena patético,

382
00:19:03,374 --> 00:19:05,989
pero quiero que nuestra
primera vez sea especial.

383
00:19:07,196 --> 00:19:08,849
Bueno...

384
00:19:09,520 --> 00:19:10,853
yo también.

385
00:19:10,878 --> 00:19:14,583
- Especial y pronto.
- Sí.

386
00:19:15,442 --> 00:19:17,169
Vale, haremos una cosa.
Voy a investigar un poco

387
00:19:17,194 --> 00:19:19,206
y averiguaré lo que le pasa a Mo,

388
00:19:19,231 --> 00:19:22,075
y luego alquilaré una
cabaña en el bosque

389
00:19:22,100 --> 00:19:24,419
para que nadie nos impida...

390
00:19:24,444 --> 00:19:26,755
hacer cochinadas.

391
00:19:32,333 --> 00:19:33,920
¡HOLA! ¿ORGANIZAMOS UNA
NOCHE DE MAQUILLAJE?

392
00:19:33,946 --> 00:19:36,147
¡POR FIN! SIEMPRE HE QUERIDO
HACERTE UN CAMBIO RADICAL,

393
00:19:36,173 --> 00:19:38,177
PERO ME PARECÍA OFENSIVO SUGERÍRTELO.

394
00:19:38,202 --> 00:19:41,084
Sprq Point está tirando la
casa por la ventana, ¿eh?

395
00:19:41,109 --> 00:19:44,187
Mira la cantidad desproporcionada
de las de chocolate y coco.

396
00:19:44,212 --> 00:19:46,422
Esas se las dejan rebajadas.

397
00:19:46,447 --> 00:19:48,925
El coco nos vuelve locos.

398
00:19:48,950 --> 00:19:50,960
Puedes usarlo en un
comunicado de prensa.

399
00:19:50,985 --> 00:19:54,097
Sí, lo que me gustaría de verdad es dar

400
00:19:54,122 --> 00:19:57,133
buenas noticias sobre el
Reloj Sprq Point a la prensa.

401
00:19:57,357 --> 00:19:59,536
¿Qué posibilidades hay
de arreglarlo pronto?

402
00:19:59,827 --> 00:20:01,672
Diría que muy elevadas.

403
00:20:19,947 --> 00:20:22,059
*Se ha portado muy mal*

404
00:20:23,254 --> 00:20:25,002
*Se ha portado muy mal*

405
00:20:26,329 --> 00:20:31,400
*Se ha portado muy mal.
Se ha portado muy mal*

406
00:20:32,785 --> 00:20:34,025
*¿Has querido tanto a alguien*

407
00:20:34,050 --> 00:20:37,507
*que creías que se te iba a
partir en dos el corazón?*

408
00:20:37,532 --> 00:20:39,175
*No lo creo*

409
00:20:39,200 --> 00:20:41,043
*¿Has intentado alguna
vez con todas tus ganas*

410
00:20:41,068 --> 00:20:43,880
*recuperar a tu amante?*

411
00:20:43,905 --> 00:20:45,281
*Quiero pensar que sí*

412
00:20:45,306 --> 00:20:47,884
*¿Has suplicado alguna
vez de todo corazón*

413
00:20:47,909 --> 00:20:51,041
*solo para terminar
viendo cómo se marcha?*

414
00:20:51,479 --> 00:20:53,885
*Me he portado muy mal*

415
00:20:54,715 --> 00:20:57,111
*Me he portado muy mal*

416
00:20:57,969 --> 00:21:02,249
*Me he portado muy mal y
creo que voy a llorar*

417
00:21:02,523 --> 00:21:05,202
*Creo que voy a llorar*

418
00:21:07,566 --> 00:21:09,411
*Se ha portado muy mal*

419
00:21:26,347 --> 00:21:28,221
En realidad, mejor no tengas mucha fe.

420
00:21:28,246 --> 00:21:29,744
¿Leif?

421
00:21:30,217 --> 00:21:32,995
¿Charla ejecutiva en mi
despacho cuando puedas?

422
00:21:37,187 --> 00:21:40,135
Gracias por hacerme de niñera

423
00:21:40,160 --> 00:21:41,671
estos últimos días, Maggie.

424
00:21:41,696 --> 00:21:43,635
- ¿Qué? No te hago de niñera.
- Tranquila.

425
00:21:43,660 --> 00:21:45,979
Emily también usaba a
David de barrera conmigo.

426
00:21:46,004 --> 00:21:48,311
No, seguro que no es eso.

427
00:21:48,336 --> 00:21:52,114
Los dos están agotados.

428
00:21:52,139 --> 00:21:54,550
Tener un recién nacido es muy duro.

429
00:21:54,575 --> 00:21:57,353
Ya lo sé, por eso he
venido, para ayudar.

430
00:21:57,378 --> 00:22:00,502
Pero cada cosa bonita que
trato de hacer por ellos

431
00:22:00,527 --> 00:22:03,065
no es del gusto de Emily.

432
00:22:03,257 --> 00:22:05,061
Hablas de los burritos de callos,

433
00:22:05,086 --> 00:22:06,088
- ¿verdad?
- Sí.

434
00:22:06,113 --> 00:22:08,104
Debería haber escogido
una proteína distinta,

435
00:22:08,129 --> 00:22:10,474
pero me equivoqué.

436
00:22:10,840 --> 00:22:13,932
Es que no es fácil

437
00:22:13,957 --> 00:22:17,041
ser la hermana mayor de Emily.

438
00:22:17,468 --> 00:22:20,803
Siempre va diez pasos por
delante, pase lo que pase.

439
00:22:21,991 --> 00:22:26,582
Jenna, si de verdad
quieres ser de utilidad,

440
00:22:26,607 --> 00:22:28,643
piensa en lo que Emily
necesita realmente.

441
00:22:28,668 --> 00:22:31,010
Está con Miles todo el día

442
00:22:31,035 --> 00:22:32,679
y su marido también está pasando

443
00:22:32,704 --> 00:22:34,158
por lo suyo ahora mismo.

444
00:22:34,183 --> 00:22:37,729
¿Qué mejoraría su vida ahora mismo?

445
00:22:38,182 --> 00:22:39,697
¿Unas largas vacaciones,

446
00:22:39,722 --> 00:22:41,467
un masaje sueco hecho por dos suecos,

447
00:22:41,492 --> 00:22:43,182
cantidades ingentes de drogas ilegales?

448
00:22:43,643 --> 00:22:48,711
Son buenas sugerencias,
pero sigamos paseando.

449
00:22:48,736 --> 00:22:51,041
- A lo mejor se nos ocurren más.
- Vale.

450
00:22:51,066 --> 00:22:52,338
¿Tienes más información

451
00:22:52,363 --> 00:22:54,375
sobre lo que le ha
podido pasar al reloj?

452
00:22:55,462 --> 00:22:56,612
No, la verdad.

453
00:22:56,637 --> 00:23:00,383
Estamos revisando todas las apps en
busca de errores de programación.

454
00:23:00,408 --> 00:23:01,932
Bien, bien...

455
00:23:02,273 --> 00:23:06,822
porque puedes contérmelo
si alguna vez te sientes...

456
00:23:07,071 --> 00:23:10,973
culpable o mal.

457
00:23:12,881 --> 00:23:14,425
Mal, mal, mal.

458
00:23:14,768 --> 00:23:15,986
Sí, vale...

459
00:23:17,719 --> 00:23:20,284
Sé exactamente por qué falla el reloj

460
00:23:20,310 --> 00:23:21,721
porque es culpa mía.

461
00:23:21,746 --> 00:23:23,403
Metí la quinta con la actualización sin

462
00:23:23,429 --> 00:23:24,822
comprobar bien la seguridad.

463
00:23:24,847 --> 00:23:28,571
Porque no quería salirme del plazo

464
00:23:28,596 --> 00:23:30,146
para demostrar lo buen jefe que era,

465
00:23:30,171 --> 00:23:31,533
pero los chicos no me hacían ni caso.

466
00:23:31,558 --> 00:23:33,102
Así que tiré la toalla

467
00:23:33,127 --> 00:23:35,455
y me cargué a la espalda
el proyecto entero.

468
00:23:35,480 --> 00:23:38,026
Y ahora todos saben que la he cagado yo

469
00:23:38,051 --> 00:23:40,072
porque soy un mal jefe, supongo.

470
00:23:40,097 --> 00:23:44,360
Mira, es genial que quieras
hacer un buen trabajo.

471
00:23:44,385 --> 00:23:47,799
Y es perfectamente normal
cometer errores en el intento.

472
00:23:47,824 --> 00:23:49,632
Si haces memoria, yo fui...

473
00:23:49,657 --> 00:23:52,049
Una jefa espantosa los
primeros meses, sí.

474
00:23:52,074 --> 00:23:53,552
Iba a decir semanas.

475
00:23:53,577 --> 00:23:55,838
Pero que te fustigues no ayuda a nadie.

476
00:23:55,863 --> 00:23:58,242
Solo sirve para perder
un tiempo que no tenemos.

477
00:23:58,267 --> 00:24:01,807
Promete no volver a
cometer el miso error,

478
00:24:01,832 --> 00:24:04,213
sacúdete esos chinos ajustados

479
00:24:04,238 --> 00:24:06,979
y mueve el culo.

480
00:24:07,442 --> 00:24:09,576
Vale, gracias.

481
00:24:12,455 --> 00:24:14,224
Son pitillos de corte skinny.

482
00:24:19,995 --> 00:24:23,895
¿A QUÉ HORA EMPEZAMOS? HAY
MUCHO TRABAJO QUE HACER.

483
00:24:26,660 --> 00:24:28,385
Me siento ridícula.

484
00:24:28,978 --> 00:24:31,674
La última vez que llevé tanto
maquillaje tenía tres años

485
00:24:31,699 --> 00:24:34,315
y David quería que pareciera
una de sus muñecas.

486
00:24:34,340 --> 00:24:36,479
Si no dejas de hablar, mujercilla,

487
00:24:36,504 --> 00:24:39,002
te echaré de aquí sin haber
mezclado bien los tonos.

488
00:24:40,876 --> 00:24:44,094
Me pregunto si a Max
le gustaría este look.

489
00:24:45,255 --> 00:24:46,732
¿Tú qué crees?

490
00:24:47,014 --> 00:24:49,002
Porque, aunque no fuera así,

491
00:24:49,027 --> 00:24:51,861
seguro que podríamos hablarlo
y llegar a un entendimiento

492
00:24:51,886 --> 00:24:53,361
porque, si algo sé de Max,

493
00:24:53,386 --> 00:24:55,431
es que es muy razonable.

494
00:24:55,682 --> 00:24:57,181
Sobre el look...

495
00:24:58,760 --> 00:25:01,010
- y el maquillaje.
- ¿Sabes qué?

496
00:25:01,035 --> 00:25:02,166
No has venido a maquillarte.

497
00:25:02,191 --> 00:25:04,674
Has venido como espía de
Max, ¿verdad, Gorrión Rojo?

498
00:25:06,367 --> 00:25:07,657
Lo siento.

499
00:25:07,682 --> 00:25:09,745
Es que me dijo que mencionar la idea

500
00:25:09,770 --> 00:25:12,111
de firmar un contrato
parece que te asustó.

501
00:25:12,136 --> 00:25:15,057
Es que tuve un problema con
una colaboración en el pasado,

502
00:25:15,082 --> 00:25:17,127
y ver el contrato me trajo

503
00:25:17,152 --> 00:25:19,054
recuerdos infelices.

504
00:25:19,079 --> 00:25:21,486
Pero si es un tema de
confianza, te aseguro

505
00:25:21,511 --> 00:25:26,041
que Max es el tipo más
leal que he conocido.

506
00:25:26,066 --> 00:25:27,510
Desaconsejablemente leal.

507
00:25:27,535 --> 00:25:29,380
En serio, debería haber
pasado de mí hace meses.

508
00:25:29,405 --> 00:25:31,822
Basta. Te has aprovechado
de la noche del maquillaje,

509
00:25:31,847 --> 00:25:33,877
la más sagrada de todas
las noches, y de ahí

510
00:25:33,902 --> 00:25:36,697
ya no hay vuelta atrás, así que vete.

511
00:25:38,222 --> 00:25:40,167
Chica, me da igual que
te parezcas a Rafiki.

512
00:25:40,193 --> 00:25:41,771
Lárgate.

513
00:25:50,926 --> 00:25:52,404
No tenemos por qué hacer esto.

514
00:25:52,430 --> 00:25:54,273
Mo se pasa de irracional.

515
00:25:54,298 --> 00:25:55,458
Si esto va a ser así,

516
00:25:55,483 --> 00:25:57,628
quizá debería recuperar
alguna de mis antiguas ideas.

517
00:25:57,653 --> 00:25:58,940
Tiene que haber alguna por ahí.

518
00:25:58,965 --> 00:26:00,544
Lo siento, pero la idea de
que mis dos mejores amigos

519
00:26:00,569 --> 00:26:03,458
trabajen juntos me gusta demasiado
como para dejar que os rindáis.

520
00:26:04,063 --> 00:26:06,807
Además, sexo, así que...

521
00:26:06,832 --> 00:26:07,918
Sí.

522
00:26:08,801 --> 00:26:10,144
Hola, como estáis

523
00:26:10,169 --> 00:26:12,237
teniendo problemas de confianza,

524
00:26:12,262 --> 00:26:14,160
he pensado que podríais hacer los
ejercicios de trabajo en equipo

525
00:26:14,185 --> 00:26:15,262
que hicimos en la empresa.

526
00:26:15,287 --> 00:26:17,218
Tengo...

527
00:26:17,871 --> 00:26:20,080
un dosier entero de
actividades que podríais...

528
00:26:20,105 --> 00:26:21,274
¡Espera, espera, espera!

529
00:26:21,299 --> 00:26:25,814
¿Y si te dejo hacerme un
cambio radical total luego?

530
00:26:25,839 --> 00:26:28,600
No abriré la boca y podrás
hacer lo que quieras conmigo.

531
00:26:32,030 --> 00:26:33,674
¿Puedo quemar tus jerséis?

532
00:26:33,699 --> 00:26:35,175
- Claro.
- No.

533
00:26:38,731 --> 00:26:41,509
Vale, pero nada de caídas a ciegas.

534
00:26:41,534 --> 00:26:43,674
Sí, no, yo tampoco.

535
00:26:43,699 --> 00:26:45,547
No me fío un pelo.

536
00:26:46,074 --> 00:26:47,527
Pasadlo bien.

537
00:26:52,237 --> 00:26:54,206
¿Leif? ¿Leif?

538
00:26:54,503 --> 00:26:55,891
¡Leif!

539
00:26:56,441 --> 00:26:58,331
¿Has pasado aquí la noche?

540
00:26:58,683 --> 00:27:01,956
Sí, sí. Todos.

541
00:27:02,558 --> 00:27:04,599
Pero, oye, el reloj está arreglado.

542
00:27:04,624 --> 00:27:07,533
Eso está bien. Lo has arreglado.

543
00:27:07,558 --> 00:27:11,405
Bueno, entre las carreras de sillas

544
00:27:11,430 --> 00:27:13,228
y los duelos a subrayador destapado,

545
00:27:13,253 --> 00:27:16,017
conseguí que el equipo se centrara.

546
00:27:16,042 --> 00:27:18,471
Pero no seguirán así mucho tiempo.

547
00:27:18,496 --> 00:27:20,148
Esto parece una fraternidad.

548
00:27:20,480 --> 00:27:23,462
Sí, Tobin está como pez en el agua.

549
00:27:23,487 --> 00:27:25,555
¡Uno, dos, tres! ¡Nata para cafés!

550
00:27:25,580 --> 00:27:26,758
¡Vamos!

551
00:27:26,783 --> 00:27:28,516
Sí, han inventado un juego nuevo.

552
00:27:28,541 --> 00:27:30,460
Se llama Arándano Leif.

553
00:27:30,485 --> 00:27:32,768
Consiste en lanzarme
arándanos deshidratados.

554
00:27:32,793 --> 00:27:35,671
Si te acuerdas, jugaban
al Nieva sobre Zoey

555
00:27:35,696 --> 00:27:36,805
con el porex de embalaje.

556
00:27:36,830 --> 00:27:38,797
Sí, ese era gracioso.

557
00:27:44,705 --> 00:27:45,829
Basta ya.

558
00:27:45,854 --> 00:27:49,151
Llevamos horas y horas. Es una tortura.

559
00:27:49,176 --> 00:27:51,665
Siendo justos, ha habido
una pausa para café,

560
00:27:51,690 --> 00:27:53,322
una pausa para comer y también

561
00:27:53,347 --> 00:27:55,235
me has ignorado 45 minutos.

562
00:27:55,260 --> 00:27:56,766
Lo siento, Max, no puedo hacer esto

563
00:27:56,791 --> 00:27:57,969
sin mi bola de cristal.

564
00:27:57,994 --> 00:27:59,430
No puedo comprometerme.

565
00:27:59,455 --> 00:28:02,500
Vale, ¿podemos probar un ejercicio más?

566
00:28:02,525 --> 00:28:04,092
Vale.

567
00:28:06,193 --> 00:28:08,370
- Dos verdades y una mentira.
- Genial, me encanta este.

568
00:28:08,395 --> 00:28:09,538
Venga, empiezo yo.

569
00:28:09,563 --> 00:28:11,477
Uno. Una vez me metí en
una pelea callejera...

570
00:28:11,502 --> 00:28:13,876
- Mentira. ¿Hemos acabado?
- ¿Me dejas terminar?

571
00:28:13,901 --> 00:28:16,347
- Podría ser cualquiera.
- No lo creo.

572
00:28:16,636 --> 00:28:20,716
Dos. Puede que haya empezado a
enrollarme con nuestra amiga.

573
00:28:20,741 --> 00:28:22,351
Dos, soy bien consciente.

574
00:28:22,376 --> 00:28:25,354
Tres. Después de 31 años de vida,

575
00:28:25,379 --> 00:28:27,688
no he oído nunca a mi padre decir:

576
00:28:27,713 --> 00:28:29,224
"Estoy orgulloso de ti".

577
00:28:31,157 --> 00:28:33,028
¿Quieres ir por ahí? Vale.

578
00:28:33,053 --> 00:28:35,086
Nada más funciona, así que...

579
00:28:39,214 --> 00:28:42,727
A los veintipocos, empecé
una empresa de tejanos

580
00:28:42,752 --> 00:28:44,743
con mi mejor amigo, Zora.

581
00:28:44,768 --> 00:28:47,009
La noche antes de
nuestra primera reunión,

582
00:28:47,034 --> 00:28:50,032
cogí todos los diseños y los modifiqué.

583
00:28:50,694 --> 00:28:54,649
Luego, después de pisotearle
a él y a todas sus ideas,

584
00:28:54,674 --> 00:28:57,352
lo marginé en la reunión,
sacándolo del acuerdo,

585
00:28:57,377 --> 00:29:00,555
y todo porque creí que
podía hacerlo yo sola

586
00:29:00,580 --> 00:29:03,290
y no quería que nadie se
interpusiera en mi camino.

587
00:29:04,418 --> 00:29:07,329
Zora y yo éramos amigos desde el cole

588
00:29:07,354 --> 00:29:10,399
y hace seis años que no hablamos.

589
00:29:10,424 --> 00:29:13,485
Todo por una empresa que
no fue a ninguna parte.

590
00:29:13,510 --> 00:29:15,021
¿Y cuál es tu número dos?

591
00:29:15,046 --> 00:29:18,726
Por eso no puedo firmar
el contrato, Max.

592
00:29:18,751 --> 00:29:21,443
No es porque no confíe en ti,

593
00:29:21,468 --> 00:29:24,999
sino porque no confío en mí misma

594
00:29:25,024 --> 00:29:28,417
sabiendo que, en el
fondo, se me da muy bien

595
00:29:28,442 --> 00:29:31,468
decir adiós a quien
se meta en mi camino,

596
00:29:31,493 --> 00:29:33,304
sin miramientos.

597
00:29:33,759 --> 00:29:35,921
Parece que te sientes muy culpable

598
00:29:35,946 --> 00:29:37,324
por lo que os pasó a Zora y a ti.

599
00:29:37,349 --> 00:29:39,260
Eso tiene que servir de algo.

600
00:29:39,285 --> 00:29:42,397
Es porque no merecía ser tratado así.

601
00:29:42,422 --> 00:29:46,546
Y lo último que quiero
es alejarte a ti también.

602
00:29:46,571 --> 00:29:48,679
Mo, eso no va a pasar.

603
00:29:49,124 --> 00:29:51,740
Las relaciones siempre son arriesgadas,

604
00:29:51,765 --> 00:29:55,436
y cualquier problema que
tengamos, lo podemos solucionar.

605
00:29:55,461 --> 00:29:56,845
Con contrato o sin él.

606
00:29:56,870 --> 00:30:00,015
Y si decides jugármela,

607
00:30:00,040 --> 00:30:01,920
te enviaré a esa pelirroja
que tienes por vecina

608
00:30:01,945 --> 00:30:04,061
y no escaparás a su ira.

609
00:30:09,733 --> 00:30:11,349
¡EMERGENCIA!

610
00:30:13,061 --> 00:30:14,452
Me tengo que ir.

611
00:30:14,477 --> 00:30:15,475
¡Zoey!

612
00:30:15,501 --> 00:30:17,479
Zoey, ¿estás bien?

613
00:30:17,813 --> 00:30:19,928
Hola, ¿va todo bien?

614
00:30:20,141 --> 00:30:21,272
Sí.

615
00:30:22,143 --> 00:30:23,420
Estoy de vicio.

616
00:30:23,663 --> 00:30:26,084
Pero necesito tu ayuda con algo.

617
00:30:26,109 --> 00:30:27,242
Vale.

618
00:30:27,267 --> 00:30:28,850
¿Qué tal ha ido con Mo?

619
00:30:28,875 --> 00:30:30,553
Genial, hoy hemos hecho un gran avance.

620
00:30:30,578 --> 00:30:32,180
Espera, ¿no hay una emergencia?

621
00:30:32,205 --> 00:30:33,982
Porque creía que pasaba algo muy malo.

622
00:30:34,007 --> 00:30:35,163
He salido del Uber

623
00:30:35,188 --> 00:30:37,194
y he cruzado el puente
corriendo para poder llegar.

624
00:30:37,219 --> 00:30:40,587
Espero que no estés
muy cansado para esto.

625
00:30:47,521 --> 00:30:49,431
Mi madre y Jenna les han dado
a David y Emily la noche libre

626
00:30:49,456 --> 00:30:50,899
y están cuidando del bebé en su casa,

627
00:30:50,924 --> 00:30:54,236
por lo que tenemos esta
casa para nosotros.

628
00:30:54,261 --> 00:30:56,004
Sin interrupciones.

629
00:30:56,029 --> 00:30:57,962
Espera, una pregunta...

630
00:30:57,987 --> 00:30:59,765
¿Qué has hecho con la jirafa?

631
00:30:59,790 --> 00:31:01,501
Tranquilo. La he metido en el armario.

632
00:31:01,526 --> 00:31:02,703
Estás a salvo.

633
00:31:02,728 --> 00:31:04,127
Gracias.

634
00:31:07,751 --> 00:31:09,961
Puede que me haya pasado,

635
00:31:09,986 --> 00:31:11,963
pero quería que fuera romántico.

636
00:31:11,988 --> 00:31:15,577
O voy a por todas o me quedo en casa.
Estoy en casa. Pero ya me entiendes.

637
00:31:15,602 --> 00:31:17,773
¿Has hecho tú el cisne?

638
00:31:17,798 --> 00:31:19,804
Quizá fuera a un campamento de origami

639
00:31:19,829 --> 00:31:21,673
cuando iba al instituto...

640
00:31:22,188 --> 00:31:24,180
entre liarme con un tío y con otro.

641
00:31:24,600 --> 00:31:26,577
En fin, ¿quieres champán?

642
00:31:26,602 --> 00:31:27,923
Claro.

643
00:31:35,712 --> 00:31:37,556
Bueno...

644
00:31:37,899 --> 00:31:40,210
- vamos a hacerlo.
- Sí. Vamos a hacerlo.

645
00:31:40,235 --> 00:31:42,994
Por si existía la posibilidad
remota de que acabáramos

646
00:31:43,019 --> 00:31:44,362
en esta situación,

647
00:31:44,387 --> 00:31:46,397
he estado practicando una forma
de que las canciones del alma

648
00:31:46,422 --> 00:31:48,766
no me vengan a la mente
y se carguen la magia.

649
00:31:50,159 --> 00:31:52,503
- ¿Un gorrito de papel de aluminio?
- Mejor.

650
00:31:52,528 --> 00:31:55,473
Encontré un terapeuta de
mentalidad abierta en Berkeley

651
00:31:55,498 --> 00:31:57,508
que me dio algunas estrategias.

652
00:31:57,533 --> 00:31:59,177
Todo debería salir bien y ser normal.

653
00:31:59,202 --> 00:32:00,891
- Genial.
- Sí.

654
00:32:02,034 --> 00:32:04,234
Pues desnúdese, señor.

655
00:32:17,620 --> 00:32:21,499
*Llévame al partido de béisbol*

656
00:32:21,524 --> 00:32:25,436
*a sentarme entre el público*

657
00:32:25,461 --> 00:32:29,207
*Cómprame cacahuetes y palomitas dulces*

658
00:32:29,232 --> 00:32:33,187
*Por mí, como si nos quedamos a vivir*

659
00:32:33,935 --> 00:32:36,214
¿La estrategia de tu
terapeuta tiene que ver

660
00:32:36,239 --> 00:32:38,916
con el pasatiempo favorito de este país?

661
00:32:38,941 --> 00:32:40,885
Bien, eso es lo que deberías escuchar.

662
00:32:40,910 --> 00:32:41,984
Significa que funciona.

663
00:32:42,009 --> 00:32:44,389
Sé que es una canción rarísima
para un momento de intimidad,

664
00:32:44,414 --> 00:32:48,326
pero escogí una canción al azar neutra

665
00:32:48,351 --> 00:32:51,563
para desplazar al resto de emociones.

666
00:32:51,859 --> 00:32:54,336
Así que piensas en béisbol literalmente.

667
00:32:55,224 --> 00:32:57,825
Vale, puedo vivir con eso.

668
00:32:59,262 --> 00:33:01,139
*Déjame animar sin cesar*

669
00:33:01,164 --> 00:33:03,408
*al equipo local*

670
00:33:03,433 --> 00:33:06,411
*Si no ganan, será una lástima*

671
00:33:06,436 --> 00:33:08,279
*porque...*

672
00:33:08,304 --> 00:33:12,651
*Cierra los ojos, pide un deseo*

673
00:33:13,014 --> 00:33:17,655
*y sopla con fuerza las velas*

674
00:33:17,859 --> 00:33:22,240
*Porque esta noche es toda para ti*

675
00:33:22,265 --> 00:33:25,531
*Vamos a celebrarlo*

676
00:33:25,836 --> 00:33:27,752
*hasta que salga el sol*

677
00:33:27,777 --> 00:33:28,787
Max.

678
00:33:28,812 --> 00:33:30,568
Se ha colado otra canción, ¿verdad?

679
00:33:30,593 --> 00:33:33,271
Sí, pero, por si te hace sentir
mejor, casi no se ha notado.

680
00:33:33,296 --> 00:33:35,273
No, no me siento mejor.

681
00:33:35,298 --> 00:33:37,992
Vamos, Max, te has entrenado para esto.

682
00:33:38,017 --> 00:33:40,351
Muy bien, ¿sabes qué? Puedo hacerlo.

683
00:33:40,376 --> 00:33:41,986
Solo he de centrarme.

684
00:33:42,011 --> 00:33:45,057
Tengo que salir de mi
cabeza, o meterme más aún.

685
00:33:45,082 --> 00:33:47,618
Lo que sea, pero he de decidirme.

686
00:33:47,643 --> 00:33:50,855
No pasa nada, relájate.
No es para tanto.

687
00:33:50,880 --> 00:33:52,190
No, no, no, puedo hacerlo.

688
00:33:52,215 --> 00:33:54,004
Le echaré más garra...

689
00:33:54,899 --> 00:33:56,377
en plan sexy.

690
00:33:57,887 --> 00:34:01,699
*Llévame al partido de béisbol*

691
00:34:01,724 --> 00:34:05,215
*a sentarme entre el público*

692
00:34:05,551 --> 00:34:07,138
*Cómprame...*

693
00:34:07,163 --> 00:34:11,901
*Sirve el vino, enciende el fuego*

694
00:34:11,926 --> 00:34:16,482
*Nena, tus deseos son órdenes*

695
00:34:16,754 --> 00:34:21,152
*Me someto a tu voluntad*

696
00:34:21,177 --> 00:34:23,221
*Haré todo lo que...*

697
00:34:23,246 --> 00:34:25,963
*Cacahuetes y palomitas dulces*

698
00:34:25,988 --> 00:34:28,359
*Por mí, como si nos quedamos...*

699
00:34:28,384 --> 00:34:32,815
*Te haré el amor como tú quieras*

700
00:34:32,840 --> 00:34:35,366
*Y te abrazaré bien fuerte*

701
00:34:35,391 --> 00:34:37,668
*durante la noche entera*

702
00:34:37,693 --> 00:34:40,771
*Te haré el amor cuando...*

703
00:34:40,796 --> 00:34:42,673
*Animaré sin cesar*

704
00:34:42,698 --> 00:34:44,096
¡Por Dios!

705
00:34:44,121 --> 00:34:48,807
*Te haré el amor cuando tú quieras*

706
00:34:48,832 --> 00:34:54,318
*y no te soltaré hasta que me lo pidas*

707
00:34:54,343 --> 00:34:58,756
*Cariño...*

708
00:34:59,090 --> 00:35:02,360
*Si no ganan, será una lástima*

709
00:35:02,385 --> 00:35:05,530
*Son uno, dos, tres strikes...*

710
00:35:05,555 --> 00:35:07,268
- ¡Tiempo!
- Lo sé, lo sé.

711
00:35:07,293 --> 00:35:09,291
Sigo cantando dos canciones, ¿no?

712
00:35:09,316 --> 00:35:11,936
Parece que estoy en plena
batalla entre Jekyll y Hyde.

713
00:35:11,961 --> 00:35:14,438
Mierda, le pagué un dineral a ese tío.

714
00:35:14,463 --> 00:35:15,933
Escucha...

715
00:35:16,632 --> 00:35:18,676
no me importa qué
canciones salgan de ti.

716
00:35:18,701 --> 00:35:19,911
Pero a mí sí.

717
00:35:19,936 --> 00:35:23,957
Solo quería que ambos estuviéramos
conectados, ¿entiendes?

718
00:35:23,982 --> 00:35:26,783
Darte esas vacaciones de
tanto llorar que querías

719
00:35:26,808 --> 00:35:28,786
sin que escuches cada pensamiento

720
00:35:28,811 --> 00:35:30,629
que cruza por mi mente. No hay forma

721
00:35:30,654 --> 00:35:32,957
de que no echen a perder la experiencia.

722
00:35:32,982 --> 00:35:35,661
En realidad, siento lo
exactamente opuesto.

723
00:35:36,277 --> 00:35:37,901
Saber lo que pasa por tu cabeza

724
00:35:37,926 --> 00:35:39,816
me hace sentir más cerca de ti.

725
00:35:40,433 --> 00:35:43,000
Pues a mí me hace sentir que tienes

726
00:35:43,025 --> 00:35:46,676
acceso infinito a mi interior,
mientras yo no tengo...

727
00:35:47,063 --> 00:35:48,738
nada.

728
00:35:49,532 --> 00:35:51,813
Quieres saber qué me pasa por la cabeza.

729
00:35:52,492 --> 00:35:54,011
Sí.

730
00:35:58,841 --> 00:36:00,660
Estoy entusiasmada...

731
00:36:01,811 --> 00:36:04,455
y un poco nerviosa,
pero gana el entusiasmo,

732
00:36:04,480 --> 00:36:08,593
y no es solo por estar con alguien.

733
00:36:08,618 --> 00:36:12,105
Es por estar contigo...

734
00:36:13,222 --> 00:36:14,871
mi mejor amigo.

735
00:36:15,424 --> 00:36:17,926
Y, pase lo que pase,

736
00:36:19,795 --> 00:36:21,855
estamos juntos en esto, ¿vale?

737
00:36:22,032 --> 00:36:23,629
Vale.

738
00:36:32,642 --> 00:36:34,694
*¿Y si te digo*

739
00:36:34,719 --> 00:36:38,391
*que esto ya estaba escrito?*

740
00:36:39,158 --> 00:36:41,503
*¿Me creerías?*

741
00:36:41,684 --> 00:36:44,703
*¿Estarías de acuerdo?*

742
00:36:45,633 --> 00:36:48,116
*Es como esa sensación*

743
00:36:48,141 --> 00:36:51,389
*de conocernos desde siempre*

744
00:36:51,414 --> 00:36:56,851
*Dime que no crees que esté loca*

745
00:36:56,876 --> 00:36:59,577
- ¿Qué estás haciendo?
- Cantar a dúo.

746
00:36:59,602 --> 00:37:02,403
Esta me la sé y siento lo mismo.

747
00:37:05,675 --> 00:37:10,647
*Si te digo que el amor
ha llegado aquí y ahora*

748
00:37:10,672 --> 00:37:13,591
*Por un momento como este*

749
00:37:13,616 --> 00:37:17,161
*algunos esperan toda una vida*

750
00:37:17,186 --> 00:37:19,897
*Un momento como este*

751
00:37:19,922 --> 00:37:23,668
*es lo que algunos buscan eternamente*

752
00:37:23,693 --> 00:37:26,637
*Ese beso único y especial*

753
00:37:26,662 --> 00:37:28,673
*No me puedo creer*

754
00:37:28,698 --> 00:37:32,069
*que me esté pasando a mí*

755
00:37:32,094 --> 00:37:35,479
*Algunos esperan toda una vida*

756
00:37:35,504 --> 00:37:38,350
*por un momento*

757
00:37:38,375 --> 00:37:43,226
*como este*

758
00:37:53,627 --> 00:37:55,205
Ha sido increíble.

759
00:37:55,230 --> 00:37:58,093
Cenar en un restaurante,
dormir la noche entera...

760
00:37:58,118 --> 00:38:01,603
Dios, casi nos sentimos como
personar normales de nuevo.

761
00:38:01,628 --> 00:38:04,874
Sigo sin creerme que Jenna le
diera el biberón de las tres.

762
00:38:04,899 --> 00:38:08,624
Tuve que sujetarle los
párpados en algún momento,

763
00:38:08,649 --> 00:38:10,383
pero se las apañó, ¿verdad?

764
00:38:10,408 --> 00:38:12,306
A lo grande. No me lo esperaba.

765
00:38:12,331 --> 00:38:15,978
Es como si alguien le hubiera
metido la idea en la cabeza.

766
00:38:16,057 --> 00:38:17,118
No mientas.

767
00:38:17,143 --> 00:38:19,321
Darnos la noche libre
fue cosa tuya, ¿verdad?

768
00:38:19,346 --> 00:38:21,094
Puede que haya ayudado un poco,

769
00:38:21,119 --> 00:38:22,729
pero ha sido un trabajo en equipo.

770
00:38:22,754 --> 00:38:24,392
Lo está intentando.

771
00:38:26,574 --> 00:38:30,103
Sí. A ver, quiero mucho a mi hermana.

772
00:38:30,128 --> 00:38:32,781
Pero... me sobrepasa.

773
00:38:32,806 --> 00:38:35,382
Te agradezco que la hayas ayudado.

774
00:38:35,407 --> 00:38:37,210
Llevo tanto tiempo en modo ayuda

775
00:38:37,235 --> 00:38:40,923
que es lo único que
sé hacer ahora mismo.

776
00:38:41,376 --> 00:38:43,817
Pero que no te encandile.

777
00:38:43,842 --> 00:38:46,353
Jenna puede ser la más
divertida del planeta,

778
00:38:46,378 --> 00:38:49,422
pero justo cuando crees que
tocas el cielo a su lado,

779
00:38:49,447 --> 00:38:53,749
se va todo al cuerno y
te quedas con el marrón.

780
00:38:56,776 --> 00:38:59,266
- Buenos días a todos.
- Hola, Maggie.

781
00:38:59,291 --> 00:39:02,196
David y Emily, siempre es un placer.

782
00:39:02,410 --> 00:39:05,001
Maxwell, ¿quieres cereales?

783
00:39:05,026 --> 00:39:06,985
Gracias, Zoey. Sería estupendo.

784
00:39:09,251 --> 00:39:13,099
Vale, ¿alguien va a hablar de lo que,

785
00:39:13,124 --> 00:39:15,548
obviamente, pasó anoche
o vamos a quedarnos

786
00:39:15,573 --> 00:39:17,050
intercambiando miraditas en silencio?

787
00:39:17,075 --> 00:39:18,952
No vamos a decir nada

788
00:39:18,977 --> 00:39:20,887
porque Zoey ya nos ha dicho

789
00:39:20,912 --> 00:39:22,960
cómo le hace sentir ese tipo de charla.

790
00:39:22,985 --> 00:39:25,349
Y no queremos avergonzarla
ni a ella ni a Max.

791
00:39:25,376 --> 00:39:27,381
- No somos tan malos.
- ¿Desde cuándo?

792
00:39:27,406 --> 00:39:28,983
Gracias, mamá y Emily,

793
00:39:29,008 --> 00:39:31,171
por tan admirable capacidad de control.

794
00:39:32,161 --> 00:39:35,335
Es importante que las mujeres
de tu vida te mantengan a raya.

795
00:39:35,360 --> 00:39:37,170
- Para que no te portes mal.
- Cuánta razón.

796
00:39:37,195 --> 00:39:38,389
Los hombres somos lo peor.

797
00:39:38,414 --> 00:39:39,428
Sin las mujeres,

798
00:39:39,453 --> 00:39:41,616
el mundo sería como vivir
en una fraternidad sin fin.

799
00:39:43,745 --> 00:39:45,556
¿Me disculpáis?

800
00:39:45,581 --> 00:39:46,925
Tengo que hacer algo en el trabajo

801
00:39:46,950 --> 00:39:49,395
que tendría que haber hecho hace siglos.

802
00:39:49,420 --> 00:39:51,741
- Claro.
- Te llamo luego.

803
00:39:55,928 --> 00:39:57,146
Si no fuera mi hermana,

804
00:39:57,171 --> 00:39:58,731
chocaríamos esas cinco ahora mismo.

805
00:39:58,756 --> 00:40:00,427
En serio, no le hagas daño.

806
00:40:01,241 --> 00:40:02,196
No.

807
00:40:05,857 --> 00:40:08,561
¿Quieres hacer los honores?

808
00:40:08,586 --> 00:40:11,028
No, tú eres su jefe. Todo tuyo.

809
00:40:12,997 --> 00:40:14,207
Vale.

810
00:40:14,232 --> 00:40:16,671
Si me prestáis atención un segundo...

811
00:40:16,696 --> 00:40:18,808
Desde que soy jefe del equipo,

812
00:40:18,833 --> 00:40:21,181
no me entusiasman mucho
las dinámicas de por aquí,

813
00:40:21,206 --> 00:40:24,517
así que Zoey y yo hemos
decidido que ya es hora

814
00:40:24,542 --> 00:40:26,733
de cambiar un poco las cosas.

815
00:40:27,417 --> 00:40:28,955
Con eso en mente,

816
00:40:28,980 --> 00:40:31,781
me gustaría presentaros a las
nuevas incorporaciones al grupo.

817
00:40:35,030 --> 00:40:36,278
No lo pillo.

818
00:40:36,303 --> 00:40:38,403
¿Por qué esos programadores
parecen chicas?

819
00:40:38,428 --> 00:40:40,700
Hoy vamos a jugar a algo nuevo.

820
00:40:40,725 --> 00:40:43,371
Se llama Buscad Sitio en la Quinta.

821
00:40:43,396 --> 00:40:46,908
No sé. Es un nombre
horrible para un juego.

822
00:40:47,040 --> 00:40:49,594
Jared, Gabe, Kevin,

823
00:40:49,619 --> 00:40:51,922
he informado a RR. HH.
de vuestro traslado.

824
00:40:51,947 --> 00:40:55,449
No, no, no, no, no, no, no, Gabe no.

825
00:40:55,626 --> 00:40:58,445
Oye, tío, ¿qué estás haciendo?

826
00:40:58,470 --> 00:41:01,589
Nos llamamos "los
programachotes" por algo.

827
00:41:02,457 --> 00:41:04,300
Ya no.

828
00:41:04,413 --> 00:41:09,097
McKenzie, Yasmeen, Cass,
bienvenidas a la cuarta.

829
00:41:09,619 --> 00:41:12,632
Vale, no sé de qué va el
Duelo a Subrayador Destapado,

830
00:41:12,657 --> 00:41:14,292
pero me apunto al Cascanueces.

831
00:41:14,317 --> 00:41:16,300
¿Quién va primero?

832
00:41:22,394 --> 00:41:23,572
Mira esto.

833
00:41:23,597 --> 00:41:24,911
He encontrado la segunda
errata que decías

834
00:41:24,936 --> 00:41:26,212
y tienes razón.

835
00:41:26,237 --> 00:41:28,971
Es el contrato menos
intimidante de la historia.

836
00:41:32,581 --> 00:41:34,020
¡Por fin!

837
00:41:34,206 --> 00:41:36,472
Me alegro mucho por vosotros, chicos.

838
00:41:36,497 --> 00:41:38,902
Que el mundo se prepare
para vuestro éxito.

839
00:41:39,674 --> 00:41:41,828
Un segundo. Acabo de caer en algo.

840
00:41:41,853 --> 00:41:42,941
No, ¿en qué?

841
00:41:42,966 --> 00:41:46,292
Hoy me he ido a la cama
con mis dos amigas.

842
00:41:47,760 --> 00:41:48,939
No me gusta cómo suena eso.

843
00:41:48,964 --> 00:41:51,171
- Ahora me siento sucia.
- ¿Qué? Es una metáfora.

844
00:41:51,196 --> 00:41:52,574
Me dan ganas de arañarte

845
00:41:52,599 --> 00:41:54,738
con las uñas postizas
que me ha puesto Mo.

846
00:41:54,763 --> 00:41:56,863
No lo hagas. Son una obra de arte.

847
00:41:56,888 --> 00:41:58,442
Y aún no hemos hecho la sesión de fotos.

848
00:41:58,467 --> 00:41:59,536
- Así que venga.
- ¿La qué?

849
00:41:59,561 --> 00:42:00,606
Sesión de fotos.

850
00:42:00,631 --> 00:42:01,903
- No accedí a eso.
- Claro que sí.

851
00:42:01,928 --> 00:42:03,364
- Sonreíd.
- Reportaje de moda.

852
00:42:03,389 --> 00:42:05,606
Es un selfie. Sonreíd. Lo subo un poco.

853
00:42:05,631 --> 00:42:07,911
¿Es malo que me gustes más así?

854
00:42:07,936 --> 00:42:08,981
Sí, sin duda.

855
00:42:09,006 --> 00:42:12,257
- Spice pija, Baby Spice.
- Oye, quiero...

856
00:42:12,414 --> 00:42:13,680
Victoria Beckham.

857
00:42:13,706 --> 00:42:19,250
www.subtitulamos.tv

