1
00:00:13,660 --> 00:00:16,420
The war is over.

2
00:00:16,500 --> 00:00:19,780
After four long years,
our boys are finally coming home.

3
00:00:21,180 --> 00:00:22,780
From California to Maine,

4
00:00:22,860 --> 00:00:26,980
the celebrations have only just begun
for our brave young heroes.

5
00:00:27,820 --> 00:00:29,900
Americans are pouring
into the streets

6
00:00:29,980 --> 00:00:33,740
showering our courageous soldiers
with gratitude and admiration.

7
00:00:35,380 --> 00:00:39,900
Back in Germany, the Allies have

8
00:00:39,980 --> 00:00:43,300
the Russian, French,
British and American.

9
00:00:43,380 --> 00:00:46,060
Each of the victors now controls
a part of the city

10
00:00:46,140 --> 00:00:50,180
leading the country towards
new growth and prosperity.

11
00:00:50,260 --> 00:00:52,620
But the real victors
are the people of Germany.

12
00:00:52,700 --> 00:00:55,300
With their dictator
finally overthrown

13
00:00:55,380 --> 00:00:58,700
life in Deutschland
is booming like never before.

14
00:00:58,780 --> 00:01:02,060
Order has been restored.
The economy is thriving.

15
00:01:02,140 --> 00:01:05,540
Children are playing in the streets,
and romance is in the air.

16
00:01:06,340 --> 00:01:10,340
The war is over, and the Germans
have never been happier.

17
00:01:51,140 --> 00:01:54,940
This Diary Belongs to
Anne Christine Friedrich

18
00:01:55,660 --> 00:02:00,300
This is the diary of the girl
who was found murdered last week.

19
00:02:00,380 --> 00:02:02,300
Anne Christine Friedrich.

20
00:02:06,140 --> 00:02:08,340
Maybe you don't remember.

21
00:02:08,420 --> 00:02:10,460
She was just another ruin mouse

22
00:02:10,540 --> 00:02:13,940
who ended up
in one of the Ku'damm brothels.

23
00:02:14,500 --> 00:02:16,420
We all have our dead,

24
00:02:17,900 --> 00:02:20,580
why care about
Anne Christine Friedrich?

25
00:02:20,660 --> 00:02:22,860
Why give a shit about her?

26
00:02:23,660 --> 00:02:27,580
Obviously, we're the police,
it's our job to care.

27
00:02:27,660 --> 00:02:29,260
But I fear...

28
00:02:29,340 --> 00:02:32,060
that if we don't,
we'll fall further down into this.

29
00:02:34,860 --> 00:02:36,340
And I don't want that.

30
00:02:37,140 --> 00:02:39,100
I want to go up. I want...

31
00:02:39,180 --> 00:02:42,300
I want to rise above.
I want to fly!

32
00:02:43,580 --> 00:02:45,620
Gosh... Damn it.

33
00:02:46,820 --> 00:02:49,740
Now I'm sounding like
a bloody preacher here.

34
00:02:49,820 --> 00:02:51,980
Yes. You are.

35
00:02:58,940 --> 00:03:00,780
Maybe it's just me, but I want...

36
00:03:01,820 --> 00:03:05,940
the diaries of young girls
to be about love and school and...

37
00:03:08,780 --> 00:03:13,020
stupid things.
Not death, fear and rape.

38
00:03:18,180 --> 00:03:20,980
What I'm asking you to do
will be hard,

39
00:03:22,260 --> 00:03:25,540
and it will be dangerous
and I can't promise you more pay.

40
00:03:25,620 --> 00:03:29,900
I can only offer a chance to help
me turn our city into a better place.

41
00:03:32,020 --> 00:03:34,380
Everyone around the world hates us.

42
00:03:37,020 --> 00:03:39,300
They think all Germans are Nazis.

43
00:03:40,700 --> 00:03:42,780
All we can do is help ourselves.

44
00:03:51,700 --> 00:03:53,860
Someone powerful in this city...

45
00:03:54,860 --> 00:03:58,420
killed Anne Christine Friedrich,
and I want to go after him

46
00:03:58,500 --> 00:04:00,220
and make him pay.

47
00:04:01,340 --> 00:04:04,340
He is generous
to the neediest among us.

48
00:04:05,060 --> 00:04:09,060
Giving shelter, food,
money, abortions...

49
00:04:11,380 --> 00:04:15,900
but his kindness is a ruse
to entrap innocent people.

50
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
Now...

51
00:04:22,780 --> 00:04:25,420
has anyone ever heard of
the Angel Maker?

52
00:04:27,420 --> 00:04:29,340
He's the one we want.

53
00:04:34,660 --> 00:04:37,180
Don't be nervous, Karin.

54
00:04:37,260 --> 00:04:39,740
No need to be nervous with me.

55
00:04:41,460 --> 00:04:43,700
What do you do? Where do you work?

56
00:04:47,660 --> 00:04:48,700
I...

57
00:04:50,820 --> 00:04:53,700
I was working as a waitress
in a beer house in Neukölln.

58
00:04:54,580 --> 00:04:57,900
-I still do.
-Any formal education?

59
00:05:03,220 --> 00:05:04,860
How many were there?

60
00:05:05,820 --> 00:05:06,980
Two.

61
00:05:09,700 --> 00:05:11,140
When was this?

62
00:05:11,220 --> 00:05:13,100
Six weeks ago.

63
00:05:14,740 --> 00:05:17,060
-So you are certain?
-Yes.

64
00:05:19,020 --> 00:05:21,060
And they also infected me.

65
00:05:21,140 --> 00:05:24,900
I went to St. Hedwig and Moabit,
but they're both out of penicillin.

66
00:05:27,940 --> 00:05:30,780
How do you know
it is because of this incident?

67
00:05:35,620 --> 00:05:38,980
Because one of them said
he was fucking himself clean.

68
00:05:42,100 --> 00:05:44,180
-Do you speak Russian?
-No.

69
00:05:44,940 --> 00:05:47,500
Then how could you understand
what he said?

70
00:05:48,460 --> 00:05:50,500
They were American soldiers.

71
00:05:53,980 --> 00:05:56,060
And when they were done,
one of them...

72
00:05:56,660 --> 00:05:58,940
threw this at me and said:

73
00:05:59,020 --> 00:06:00,820
"Even German whores should be paid."

74
00:06:13,060 --> 00:06:14,940
What do you want from me, dear?

75
00:06:17,140 --> 00:06:18,620
I want you to...

76
00:06:19,260 --> 00:06:24,020
to remove this filth
from inside of me.

77
00:06:27,980 --> 00:06:29,980
Is that all you want?

78
00:06:31,940 --> 00:06:34,020
Everybody says you help women.

79
00:06:35,660 --> 00:06:37,820
They call you the Angel Maker.

80
00:06:41,180 --> 00:06:44,900
Helping women
and removing problems...

81
00:06:46,220 --> 00:06:48,300
are two quite different things.

82
00:06:51,780 --> 00:06:53,060
For me they're not.

83
00:06:58,660 --> 00:07:00,700
If I decide to help you...

84
00:07:01,420 --> 00:07:04,460
it's because you are hurt
and you need to heal.

85
00:07:04,540 --> 00:07:06,220
Do you understand, Karin?

86
00:07:07,060 --> 00:07:08,140
Yes.

87
00:08:24,380 --> 00:08:27,540
-Are you okay, Max?
-Yeah.

88
00:08:31,380 --> 00:08:33,500
Remember when Mom used to sing...

89
00:08:34,740 --> 00:08:36,780
that rhyme she wrote for us?

90
00:08:40,940 --> 00:08:43,740
"You are me, and I am you.

91
00:08:45,580 --> 00:08:47,060
We are one...

92
00:08:48,140 --> 00:08:49,260
not two.

93
00:08:50,820 --> 00:08:53,580
I am who I am because of you

94
00:08:54,980 --> 00:08:59,020
and all I do, you do too."

95
00:09:33,860 --> 00:09:36,660
-Elevator kaput?
-Yes, still mending it.

96
00:09:50,300 --> 00:09:53,940
BERLIN
AMERICAN SECTOR

97
00:10:02,060 --> 00:10:03,940
Excuse me.

98
00:10:04,020 --> 00:10:05,740
Can you...er...

99
00:10:05,820 --> 00:10:10,660
Ritterstrasse 246?

100
00:10:10,740 --> 00:10:13,140
Head towards that church tower.

101
00:10:13,220 --> 00:10:15,900
-Where?
-That map won't help.

102
00:10:15,980 --> 00:10:18,500
No streets left over there.

103
00:10:21,140 --> 00:10:24,540
-Thank you.
-Good luck, Mr. America.

104
00:11:04,500 --> 00:11:05,580
Hey...

105
00:11:05,660 --> 00:11:10,380
-Please, mister.
-What is it? What happened?

106
00:11:13,740 --> 00:11:15,180
Shit! The fucker!

107
00:11:15,260 --> 00:11:17,300
Come on! Quick!

108
00:11:17,820 --> 00:11:21,500
Hey! Hey! Police!

109
00:11:38,540 --> 00:11:41,020
Hey! Hey, stop!

110
00:11:42,300 --> 00:11:43,740
Stop! Police!

111
00:11:50,100 --> 00:11:51,220
Fuck.

112
00:11:53,620 --> 00:11:54,580
Fuck!

113
00:11:57,220 --> 00:11:59,780
Hey, stop! Police!

114
00:12:02,980 --> 00:12:04,420
Oh, shit!

115
00:12:09,540 --> 00:12:11,500
Bomb! Should I?

116
00:12:11,580 --> 00:12:13,860
What the fuck?
You'll detonate it, kid.

117
00:12:13,940 --> 00:12:15,460
-Should I? A bomb!
-Stop!

118
00:12:36,140 --> 00:12:37,380
Stop!

119
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
Stop.

120
00:13:08,460 --> 00:13:09,540
Thank you.

121
00:13:14,100 --> 00:13:17,980
Stop! Police! Stop! Police!

122
00:13:30,660 --> 00:13:36,100
Excuse me. Ritterstrasse 246?

123
00:13:36,180 --> 00:13:39,460
-The police station?
-Would you like to report a crime?

124
00:13:39,540 --> 00:13:41,180
No, my name's Max McLaughlin.

125
00:13:41,260 --> 00:13:45,220
-I'm a police officer from the US.
-Of course! I'm so sorry.

126
00:13:45,300 --> 00:13:48,860
Elsie Garten. I'm the superintendent
of this precinct.

127
00:13:49,860 --> 00:13:52,580
-You're the superintendent?
-Yes.

128
00:13:54,020 --> 00:13:56,540
So, um, where's your station?

129
00:13:56,620 --> 00:13:59,460
-Right here.
-That's your station? It's a bank.

130
00:13:59,540 --> 00:14:01,900
Well, not anymore.

131
00:14:01,980 --> 00:14:04,100
We used to be over
at Eisenacherstrasse,

132
00:14:04,180 --> 00:14:06,740
but there was a fire last week,
so we had to move.

133
00:14:06,820 --> 00:14:08,980
So I'm guessing
that's the reception, but...

134
00:14:09,060 --> 00:14:10,660
Yeah.

135
00:14:10,740 --> 00:14:13,580
-You got no phones?
-No.

136
00:14:13,660 --> 00:14:17,460
But there's one in the fire station
in the next block that we can use.

137
00:14:18,180 --> 00:14:21,140
-Where do you hold interrogations?
-In the vault.

138
00:14:21,220 --> 00:14:23,140
The vault, of course.

139
00:14:25,740 --> 00:14:27,100
What's this?

140
00:14:28,060 --> 00:14:32,580
The Stuhlbeine and table legs.
We don't carry guns.

141
00:14:34,820 --> 00:14:39,180
In New York, they say Berlin is the
crime capital of the world right now.

142
00:14:39,260 --> 00:14:41,300
But cops don't carry guns?

143
00:14:41,380 --> 00:14:44,260
-Germans are not allowed to.
-Makes sense.

144
00:14:46,380 --> 00:14:50,620
-Where is everyone?
-Downstairs. Much cooler down there.

145
00:14:52,860 --> 00:14:54,460
Welcome to the squad.

146
00:14:59,860 --> 00:15:02,380
How long have
these people been cops?

147
00:15:03,260 --> 00:15:04,740
Not long.

148
00:15:04,820 --> 00:15:06,220
Listen up, guys.

149
00:15:07,060 --> 00:15:10,700
This is the police officer
from the states I've told you about.

150
00:15:10,780 --> 00:15:13,180
Do you want to say a few words?

151
00:15:15,180 --> 00:15:17,180
-Hello.
-Hello.

152
00:15:18,020 --> 00:15:19,460
Hello.

153
00:15:20,820 --> 00:15:23,860
-How old are you?
-16.

154
00:15:24,500 --> 00:15:25,700
16.

155
00:15:30,300 --> 00:15:32,460
My name's Max McLaughlin.

156
00:15:32,540 --> 00:15:37,340
I work as a detective in part of
New York City they call Brooklyn.

157
00:15:37,420 --> 00:15:41,740
I'm here to help set up this
police station after NYPD standards.

158
00:15:42,980 --> 00:15:44,100
Thank you.

159
00:15:45,140 --> 00:15:46,420
You're welcome.

160
00:15:46,500 --> 00:15:48,340
Are there any questions...

161
00:15:48,420 --> 00:15:51,180
-They're killing everyone!
-Who's killing everyone?

162
00:15:51,260 --> 00:15:53,420
The Russians!
They're killing everyone!

163
00:15:53,500 --> 00:15:56,820
-Where? Why?
-I don't know! By the Montagstrasse!

164
00:15:56,900 --> 00:15:58,500
What the hell is going on?

165
00:15:58,580 --> 00:16:00,940
Trude, Gad,
you three come with me.

166
00:16:01,020 --> 00:16:03,820
-Russians.
-Russians? Soldiers?

167
00:16:03,900 --> 00:16:06,740
-Yes.
-Go, go, go!

168
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
Right here.

169
00:16:16,420 --> 00:16:17,660
Don't move!

170
00:16:17,740 --> 00:16:19,420
They're shooting women and kids?

171
00:16:19,500 --> 00:16:22,340
I said don't move!

172
00:16:22,420 --> 00:16:24,340
What are they doing in the US Sector?

173
00:16:24,420 --> 00:16:26,780
It's a shortcut
coming in from the south.

174
00:16:29,420 --> 00:16:32,300
Don't move! Back off!

175
00:16:35,540 --> 00:16:37,380
Get out of here!

176
00:16:37,460 --> 00:16:38,820
Stay!

177
00:16:40,500 --> 00:16:43,940
She's hit. Fuck.

178
00:16:44,020 --> 00:16:45,100
Police!

179
00:16:46,260 --> 00:16:47,820
Put down your weapon.

180
00:16:47,900 --> 00:16:49,140
Stay! Stay!

181
00:16:49,220 --> 00:16:51,620
-They only speak Russian.
-You're in the US Sector.

182
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
The war is over.
Put down your weapon.

183
00:16:53,780 --> 00:16:56,220
You are in the American Sector,
the war is over.

184
00:16:56,300 --> 00:16:59,100
-Please put down your weapons.
-Stop! Don't move!

185
00:16:59,180 --> 00:17:01,780
I'm gonna put my gun away. Okay?

186
00:17:01,860 --> 00:17:04,740
Then I'm gonna grab my ID
and we're going to talk, okay?

187
00:17:05,700 --> 00:17:09,940
He will throw you his ID
then he wants to talk to you.

188
00:17:10,020 --> 00:17:13,100
Stay calm. Stay calm.
Identification.

189
00:17:19,620 --> 00:17:21,300
Stay, bastard!

190
00:17:22,380 --> 00:17:25,660
I will fucking put a bullet
right through your fucking skull.

191
00:17:27,340 --> 00:17:28,620
That's a fucking kid!

192
00:17:28,700 --> 00:17:33,300
These people are civilians.
These killings are murder.

193
00:17:34,260 --> 00:17:35,260
Fuck.

194
00:17:36,740 --> 00:17:38,780
Let's see, huh! Let's see!

195
00:17:40,100 --> 00:17:42,420
-Hey, kid! Come here!
-Gad!

196
00:17:42,500 --> 00:17:44,740
You're going to be okay, hey?

197
00:17:44,820 --> 00:17:48,540
Put pressure on this. He's going
to be okay, but put pressure on this.

198
00:17:48,620 --> 00:17:50,420
This is a US Sector.
Petrov, quick.

199
00:17:50,500 --> 00:17:51,940
You'll be all right.

200
00:17:54,180 --> 00:17:55,340
Who's that?

201
00:17:55,420 --> 00:17:58,180
Alexander Izosimov,
head of the Russian Sector.

202
00:17:58,260 --> 00:17:59,620
He speaks English.

203
00:18:01,660 --> 00:18:03,620
I'm placing these soldiers
under arrest.

204
00:18:03,700 --> 00:18:06,500
Incorrect. This is an army matter.

205
00:18:06,580 --> 00:18:10,260
Those are dead civilians.
Your soldiers need to face a trial.

206
00:18:13,740 --> 00:18:17,460
These soldiers
will face Russian justice.

207
00:18:19,940 --> 00:18:21,620
Repeat your name.

208
00:18:24,140 --> 00:18:25,180
Why?

209
00:18:26,180 --> 00:18:29,780
I want to put your name
into my report.

210
00:18:32,140 --> 00:18:35,860
Max McLaughlin, NYPD,
badge number 18394,

211
00:18:35,940 --> 00:18:39,140
on assignment here in Berlin
on orders by the US State Department.

212
00:18:40,260 --> 00:18:41,980
Want me to repeat that?

213
00:18:45,700 --> 00:18:49,060
Well, you are a long way from
your precinct, Mr. McLaughlin.

214
00:18:50,980 --> 00:18:56,380
Unfortunately, the war is not over.
It just entered another phase.

215
00:18:58,660 --> 00:19:01,380
Yeah, well, your fucking soldiers
are shooting kids.

216
00:19:03,020 --> 00:19:04,620
That's bullshit.

217
00:19:15,740 --> 00:19:18,420
The penicillin
should start working tomorrow.

218
00:19:18,980 --> 00:19:22,540
You should be symptom free
in three or four days.

219
00:19:24,300 --> 00:19:28,260
But take your pills until
the prescription time is over. Okay?

220
00:19:29,220 --> 00:19:30,140
Yes.

221
00:19:37,460 --> 00:19:39,780
Maybe you are not as good as new...

222
00:19:41,540 --> 00:19:43,460
but you are doing much better.

223
00:19:43,540 --> 00:19:44,820
Thank you.

224
00:19:46,300 --> 00:19:47,620
Thank you very much.

225
00:19:51,620 --> 00:19:53,380
And the other thing?

226
00:19:56,140 --> 00:19:58,860
That's being taken care of
as we speak.

227
00:20:10,900 --> 00:20:13,420
Excuse me, but I need help.

228
00:20:15,020 --> 00:20:16,900
What seems to be the problem, ma'am?

229
00:20:16,980 --> 00:20:19,700
My cat is, how do you say, stuck.

230
00:20:20,620 --> 00:20:23,300
-Your cat, ma'am?
-Yes, my cat.

231
00:20:23,380 --> 00:20:25,060
Can you help me, please?

232
00:20:26,980 --> 00:20:28,660
Okay, where?

233
00:20:28,740 --> 00:20:31,780
Just around the corner there.
It will be very quick.

234
00:20:56,180 --> 00:20:59,380
Okay, Scarecrows. Let's fly back.

235
00:21:00,100 --> 00:21:04,380
-Where are you going?
-I assume it's a military matter now.

236
00:21:04,460 --> 00:21:06,060
Don't assume things.

237
00:21:06,140 --> 00:21:07,820
You haven't seen any paperwork,

238
00:21:07,900 --> 00:21:10,220
so until then
I'd consider this a police matter,

239
00:21:10,300 --> 00:21:13,020
which means you'll initiate
a preliminary investigation,

240
00:21:13,100 --> 00:21:14,980
starting with this crime scene.

241
00:21:17,500 --> 00:21:18,860
Guys, come here.

242
00:21:21,900 --> 00:21:24,260
If you don't understand
what I'm about to tell you

243
00:21:24,340 --> 00:21:26,420
Elsie will translate.

244
00:21:26,500 --> 00:21:29,540
A crime scene is like a stove
with the heat switched off.

245
00:21:29,620 --> 00:21:33,900
It gets colder by the minute,
which means we need to act now, fast.

246
00:21:34,460 --> 00:21:38,420
There's 50-plus witnesses here.
All of them saw something.

247
00:21:38,500 --> 00:21:40,140
What exactly did they see?

248
00:21:40,220 --> 00:21:42,780
Talk to the victims.
Get their names, their age.

249
00:21:42,860 --> 00:21:45,540
Shots were fired.
How many? Who shot first?

250
00:21:45,620 --> 00:21:47,980
Figure this out. Ask questions.

251
00:22:07,300 --> 00:22:09,860
-Here you go.
-Thanks.

252
00:22:15,300 --> 00:22:18,220
Karl Heinlein. Pleased to meet you.

253
00:22:18,900 --> 00:22:22,380
-Max McLaughlin.
-Don't let the uniform concern you.

254
00:22:22,460 --> 00:22:25,260
I'm in charge
of the Berlin Police Forces.

255
00:22:29,180 --> 00:22:30,500
Appreciate it.

256
00:22:35,020 --> 00:22:36,700
Everyone in this town...

257
00:22:41,180 --> 00:22:43,020
carries a secret.

258
00:22:44,540 --> 00:22:49,100
Everyone cheats and spies because
that is what it takes to survive.

259
00:22:50,580 --> 00:22:54,260
I suggested the US State Department
send us an officer

260
00:22:54,340 --> 00:22:56,980
to help organize
our police department.

261
00:23:00,380 --> 00:23:04,260
You want to tell me something useful
or are we just gonna shoot the shit?

262
00:23:05,620 --> 00:23:07,460
One piece of advice.

263
00:23:07,540 --> 00:23:11,780
In a place with no laws, you need
a sharp sense from right or wrong...

264
00:23:13,660 --> 00:23:15,420
and quick reflexes.

265
00:23:16,020 --> 00:23:17,700
I'll keep that in mind.

266
00:23:21,740 --> 00:23:23,300
Hey, a quick question.

267
00:23:24,540 --> 00:23:28,980
If you're a US soldier and gone AWOL,
where do you think you'd go?

268
00:23:31,620 --> 00:23:33,100
San Francisco.

269
00:23:37,140 --> 00:23:40,020
San Francisco. Of course.

270
00:23:46,700 --> 00:23:48,540
Back there
you called them "scarecrows".

271
00:23:48,620 --> 00:23:50,420
Everybody calls us this.

272
00:23:51,060 --> 00:23:54,380
It's a mix of uniforms
and ordinary clothes.

273
00:23:55,620 --> 00:23:57,740
It makes us look like scarecrows.

274
00:23:58,620 --> 00:24:03,260
Most of the precincts in the British
and Russian Sectors have uniforms,

275
00:24:03,340 --> 00:24:04,580
but not we.

276
00:24:05,820 --> 00:24:09,340
-What did Heinlein want with you?
-I'm not sure. You know him, too?

277
00:24:09,420 --> 00:24:12,300
Yes, he gave me this job.
He's a good one.

278
00:24:12,380 --> 00:24:14,260
-Max McLaughlin?
-Yeah. You are?

279
00:24:14,340 --> 00:24:17,580
Here to take you to the Vice Consul,
Tom Franklin.

280
00:24:17,660 --> 00:24:21,420
All right. Make sure everyone gets
everything down, facts and clarity.

281
00:24:21,500 --> 00:24:24,660
-I'm guessing no typewriters?
-New pencils.

282
00:24:24,740 --> 00:24:27,020
Of course. Elsie?

283
00:24:28,540 --> 00:24:30,820
Thanks for backing me up back there.

284
00:24:48,780 --> 00:24:49,940
Hello.

285
00:24:54,940 --> 00:24:55,980
Hello.

286
00:25:01,100 --> 00:25:04,620
-The cocoa has extra sugar in it.
-Thank you.

287
00:25:09,860 --> 00:25:12,420
After giving birth to my son...

288
00:25:12,500 --> 00:25:15,740
they gave me some black bread
with a fat slice of appenzeller!

289
00:25:17,180 --> 00:25:20,020
It was the best food I ever had.

290
00:25:20,820 --> 00:25:22,300
No, no, you drink.

291
00:25:27,900 --> 00:25:30,420
I lost him during one
of the first bomb raids.

292
00:25:31,260 --> 00:25:35,660
I'd just gone out to buy milk and
when I returned the house was gone.

293
00:25:39,060 --> 00:25:42,100
There's a word for a woman
who loses her husband...

294
00:25:42,620 --> 00:25:45,180
but none for a mother
who loses her child.

295
00:25:49,740 --> 00:25:51,620
You're not a nurse are you?

296
00:25:53,740 --> 00:25:57,500
No I'm not a nurse, no.

297
00:25:58,100 --> 00:26:00,420
I'm Marianne.

298
00:26:00,500 --> 00:26:02,420
We can use first names.

299
00:26:02,940 --> 00:26:08,540
I'm here about the other part
of your problem.

300
00:26:08,620 --> 00:26:09,660
So...

301
00:26:11,900 --> 00:26:14,380
Do you still want to... address it?

302
00:26:20,180 --> 00:26:21,940
Okay, my darling.

303
00:26:38,300 --> 00:26:42,100
Someone told me it'd take 16 years
before all this shit is cleared.

304
00:26:42,180 --> 00:26:45,500
I say that'll make them think about
not starting another war.

305
00:26:45,580 --> 00:26:48,220
Black markets everywhere,
hookers on every corner.

306
00:26:48,300 --> 00:26:52,220
You can get anything. A can of beans
will get you a Polish virgin.

307
00:26:55,420 --> 00:26:56,420
What's that?

308
00:26:56,980 --> 00:26:59,740
The DP office,
"Displaced Persons" office.

309
00:26:59,820 --> 00:27:02,820
Jews, POWs, nutcases, you name it.

310
00:27:02,900 --> 00:27:06,220
There's like a couple hundred
thousand DPs just here in Berlin.

311
00:27:10,780 --> 00:27:13,060
-Stop the car.
-All right.

312
00:27:18,260 --> 00:27:20,780
Excuse me. Excuse me.

313
00:27:24,420 --> 00:27:28,660
Police. Polizei , sorry.
Excuse me. Excuse me.

314
00:27:29,700 --> 00:27:31,780
Excuse me. I know.

315
00:27:31,860 --> 00:27:33,300
Name, country, occupation?

316
00:27:33,380 --> 00:27:35,660
It's not regarding me.
It's for someone else.

317
00:27:35,740 --> 00:27:39,100
-Name, country, occupation.
-Of course.

318
00:27:40,140 --> 00:27:45,500
McLaughlin, Moritz. Soldier of
the US Army's 45th Infantry Division.

319
00:27:45,580 --> 00:27:48,300
Fill out this form.
Come back next week.

320
00:27:48,380 --> 00:27:51,020
-Wait, I need the...
-Next!

321
00:27:51,100 --> 00:27:53,500
-I really need to find him.
-Next!

322
00:27:53,580 --> 00:27:56,020
Sorry, but I need your help, sir.
Hey, fucker!

323
00:27:56,100 --> 00:28:01,100
McLaughlin, Moritz. Soldier of
the US Army's 45th Infantry Division.

324
00:28:01,180 --> 00:28:04,540
He's my brother and he's missing!
I need you to find him!

325
00:28:07,060 --> 00:28:08,460
Fuck you.

326
00:28:19,860 --> 00:28:23,460
U.S. VICE CONSUL RESIDENCY
AMERICAN SECTOR

327
00:28:38,780 --> 00:28:40,780
Tom will be with you in a wink.

328
00:28:40,860 --> 00:28:44,020
I'm Claire, Tom's beloved wife.
How do you do?

329
00:28:44,100 --> 00:28:45,380
Max McLaughlin.

330
00:28:47,500 --> 00:28:49,980
I find this heat absolutely dreadful.
Don't you?

331
00:28:54,300 --> 00:28:56,940
-I think it's fine, ma'am.
-You do?

332
00:28:57,860 --> 00:29:01,540
I hear the only thing worse than
summer in Berlin is winter in Berlin.

333
00:29:02,220 --> 00:29:04,020
Then fall should be nice.

334
00:29:07,700 --> 00:29:09,300
What happened to your neck?

335
00:29:10,780 --> 00:29:11,900
Oh...

336
00:29:14,300 --> 00:29:15,900
It's a long story.

337
00:29:15,980 --> 00:29:20,100
Max! Sorry to keep you waiting.
Come on in, for Christ sakes.

338
00:29:21,580 --> 00:29:23,860
-Tom Franklin.
-Max McLaughlin.

339
00:29:23,940 --> 00:29:25,540
This way.

340
00:29:37,820 --> 00:29:40,700
One big rotten cake, four slices.

341
00:29:40,780 --> 00:29:44,700
Russians in the east,
no surprises there, French on top.

342
00:29:44,780 --> 00:29:46,940
the Brits smack in the middle,

343
00:29:47,020 --> 00:29:50,780
and us here in the southwest,
holding it all afloat.

344
00:29:52,940 --> 00:29:54,140
Have a seat.

345
00:29:55,260 --> 00:29:57,300
Four sectors, 20 districts,

346
00:29:57,380 --> 00:30:00,260
and all the bullshit
you could ever imagine in between.

347
00:30:00,980 --> 00:30:02,620
I've noticed.

348
00:30:05,100 --> 00:30:06,820
What's your impression so far?

349
00:30:13,620 --> 00:30:15,900
I wasn't provided the full picture.

350
00:30:15,980 --> 00:30:17,300
How so?

351
00:30:17,380 --> 00:30:19,020
This precinct I'm assigned to.

352
00:30:19,100 --> 00:30:22,620
It's not exactly the biggest
in the American Sector, now is it?

353
00:30:22,700 --> 00:30:25,020
It's actually the smallest.

354
00:30:26,100 --> 00:30:31,780
So I'm sent here to educate the most
inexperienced crew in town because...

355
00:30:33,500 --> 00:30:35,660
if this experiment goes south...

356
00:30:37,140 --> 00:30:39,300
no harm done. Correct?

357
00:30:40,580 --> 00:30:42,860
-May I be blunt?
-Of course.

358
00:30:42,940 --> 00:30:46,540
There's nothing for me to organize
here as there's nothing here.

359
00:30:46,620 --> 00:30:50,660
Just an old bank with some
dear old ladies. They're very sweet.

360
00:30:50,740 --> 00:30:53,660
-The whole situation is really...
-A fucking mess.

361
00:30:53,740 --> 00:30:54,860
Complex.

362
00:30:56,020 --> 00:30:58,860
Sir, it's a fucking mess.

363
00:31:02,620 --> 00:31:05,380
One day in Berlin
and you're already catching on.

364
00:31:09,180 --> 00:31:11,980
Daily reports to me, Max McLaughlin.

365
00:31:12,060 --> 00:31:16,140
Anything you hear or see,
big or small, anything at all.

366
00:31:16,740 --> 00:31:20,220
So, just me being curious,
why take this assignment?

367
00:31:20,300 --> 00:31:23,260
My brother went missing here
at the end of the war, sir.

368
00:31:23,340 --> 00:31:24,900
I'm sorry to hear that.

369
00:31:25,820 --> 00:31:28,180
What did the State Department
tell you?

370
00:31:28,260 --> 00:31:30,540
He flipped out and went AWOL.

371
00:31:31,100 --> 00:31:33,340
Well, if there's anything I can do...

372
00:31:33,980 --> 00:31:35,780
I appreciate that.

373
00:31:38,300 --> 00:31:40,780
-Good luck.
-Thank you, sir.

374
00:32:06,420 --> 00:32:07,900
Close the door.

375
00:32:21,860 --> 00:32:23,740
Up these stairs...

376
00:32:25,020 --> 00:32:27,460
justice awaits. Do you want it?

377
00:32:30,860 --> 00:32:32,660
But it will come at a price.

378
00:32:39,460 --> 00:32:42,060
Take it or... walk away.

379
00:32:47,900 --> 00:32:49,700
The choice is yours.

380
00:32:53,420 --> 00:32:54,940
I'm not leaving.

381
00:32:58,340 --> 00:33:00,780
All right, then. Follow me.

382
00:33:15,060 --> 00:33:18,340
RUSSIAN MILITARY ADMINISTRATION

383
00:33:18,420 --> 00:33:21,100
Apparently, the head
of the Berlin Police Forces

384
00:33:21,180 --> 00:33:24,540
has become very popular
among his countrymen.

385
00:33:25,540 --> 00:33:29,380
And now it appears he's become
friendly with the Americans.

386
00:33:30,620 --> 00:33:32,540
Arrange for me to meet him.

387
00:33:33,180 --> 00:33:34,740
Sometime this evening.

388
00:33:34,820 --> 00:33:39,020
A popular German cannot
be in the pocket of the Americans.

389
00:33:39,780 --> 00:33:41,100
Murder.

390
00:33:42,620 --> 00:33:43,700
Rape.

391
00:33:44,580 --> 00:33:45,780
Murder.

392
00:33:45,860 --> 00:33:48,820
Seems like there's only two
types of crime that get reported.

393
00:33:48,900 --> 00:33:51,420
Only crimes worth reporting.

394
00:33:52,820 --> 00:33:53,940
Okay.

395
00:33:54,940 --> 00:33:57,940
Okay. Two piles.
One for rape, one for murder.

396
00:33:59,700 --> 00:34:03,420
You have any time to finish that
report on what happened today?

397
00:34:11,660 --> 00:34:15,060
-Who sketched these?
-Him.

398
00:34:19,620 --> 00:34:23,220
These are some
pretty fucking great sketches, kid.

399
00:34:23,300 --> 00:34:26,180
-So you want to be a cop, huh?
-I am a cop.

400
00:34:27,380 --> 00:34:29,100
Gad's father was a policeman.

401
00:34:29,180 --> 00:34:32,580
Him and the rest of his family
were deported to Auschwitz.

402
00:34:32,660 --> 00:34:36,780
They were living underground,
but someone informed.

403
00:34:38,540 --> 00:34:41,260
-Now he lives here.
-What do you mean? In the station?

404
00:34:41,340 --> 00:34:44,940
Sleeps in the vault, so the station
is manned at all times.

405
00:35:04,980 --> 00:35:08,420
-That's beautiful.
-That's Berlin.

406
00:35:20,860 --> 00:35:24,500
-Oh, you gotta be kidding me.
-No, they're open.

407
00:35:24,580 --> 00:35:27,660
No, I mean the name,
"Max and Moritz."

408
00:35:27,740 --> 00:35:30,500
Oh! That's a German cartoon,
actually,

409
00:35:30,580 --> 00:35:33,620
about two brothers who played
mischievous tricks on the people...

410
00:35:33,700 --> 00:35:35,020
Yeah, that's what I'm saying.

411
00:35:35,100 --> 00:35:39,700
My mother was German. She was raised
on a farm just outside of Berlin.

412
00:35:39,780 --> 00:35:41,460
-Really?
-Yeah.

413
00:35:41,540 --> 00:35:43,620
She named me after
one of these guys.

414
00:35:46,340 --> 00:35:48,340
I suppose you have a brother.

415
00:35:49,860 --> 00:35:51,220
Moritz.

416
00:35:52,100 --> 00:35:53,420
Max and Moritz.

417
00:35:53,500 --> 00:35:55,740
There's not a child in Germany
who doesn't know

418
00:35:55,820 --> 00:35:58,100
about the seven evil tricks
of Max and Moritz.

419
00:35:58,180 --> 00:36:01,180
Yeah, our Mother used to read them us
when we were little.

420
00:36:01,260 --> 00:36:04,140
They freaked the hell out of me.
Gave me nightmares.

421
00:36:04,220 --> 00:36:06,740
But, Moritz, man, he loved them.

422
00:36:12,980 --> 00:36:15,700
So how come you're so good
at languages?

423
00:36:16,460 --> 00:36:20,140
I taught semiotics
at the university in Neukölln.

424
00:36:20,780 --> 00:36:21,780
What's that?

425
00:36:21,860 --> 00:36:24,860
It's the study of signs,
symbols and communication.

426
00:36:26,060 --> 00:36:29,500
And a university is where young
people go to learn about the world.

427
00:36:29,580 --> 00:36:31,580
-You're funny.
-I know.

428
00:36:34,380 --> 00:36:35,620
You got family?

429
00:36:37,580 --> 00:36:39,900
-I'm married.
-Two beers.

430
00:36:39,980 --> 00:36:42,140
-You?
-No, I'm not married.

431
00:36:42,860 --> 00:36:44,020
Thanks.

432
00:36:45,340 --> 00:36:46,420
Thank you.

433
00:36:49,500 --> 00:36:51,780
-Prost.
-Cheers.

434
00:37:00,020 --> 00:37:01,780
-Thirsty?
-Oh, yeah.

435
00:37:02,620 --> 00:37:05,540
So, the Occupation, you hate it?

436
00:37:06,380 --> 00:37:10,060
Of course, but it's not
the real problem.

437
00:37:10,140 --> 00:37:15,220
There's just no jobs, and people
are running out of things to steal.

438
00:37:16,500 --> 00:37:20,700
You know, I don't even consider it
as criminal anymore. It's survival.

439
00:37:21,540 --> 00:37:25,380
What's criminal are the people
taking advantage of the weak,

440
00:37:25,460 --> 00:37:27,660
because it hurts and leaves scars.

441
00:37:29,020 --> 00:37:31,580
-Yeah.
-Here you go. Two soups.

442
00:37:31,660 --> 00:37:32,660
Thank you.

443
00:37:35,500 --> 00:37:37,460
-All right.
-Nen Guten.

444
00:37:38,020 --> 00:37:40,100
-What?
-N'juten.

445
00:37:40,180 --> 00:37:42,700
-Gnuden? Gnuden.
-N Juten.

446
00:37:43,300 --> 00:37:45,140
-A meal well earned.
-Yeah.

447
00:37:47,900 --> 00:37:50,100
Even though the wine tastes awful.

448
00:37:57,580 --> 00:37:59,260
Karl Heinlein.

449
00:38:13,060 --> 00:38:14,500
Don't worry.

450
00:38:18,740 --> 00:38:22,620
HOHENSCHÖNHAUSEN PRISON
RUSSIAN SECTOR

451
00:38:43,740 --> 00:38:46,140
Alexander Izosimov.

452
00:38:46,220 --> 00:38:50,220
Why did you bring me here?
The Americans won't allow this.

453
00:38:50,780 --> 00:38:54,820
Do you believe Moscow cares
what the Americans think?

454
00:38:56,220 --> 00:39:01,300
You know dogs, they smell each other
to figure each other out.

455
00:39:02,100 --> 00:39:07,380
You? You don't stink, Karl Heinlein.

456
00:39:09,660 --> 00:39:11,900
No one can trust you.

457
00:39:11,980 --> 00:39:13,900
That is an excuse.

458
00:39:14,980 --> 00:39:16,940
That is not the reason.

459
00:39:18,740 --> 00:39:20,060
What is the reason?

460
00:39:23,780 --> 00:39:26,700
You can't afford to have
a good German around.

461
00:39:36,580 --> 00:39:38,820
Give my boots to my wife.

462
00:39:46,700 --> 00:39:47,860
Burn him.

463
00:40:14,100 --> 00:40:14,980
Thank you.

464
00:40:18,940 --> 00:40:22,140
-Well, hello there, Mr. Max.
-Mrs. Franklin.

465
00:40:23,100 --> 00:40:26,620
Don't think you can slip by us
wretched without having a drink.

466
00:40:27,700 --> 00:40:30,860
I can't. Early morning tomorrow.

467
00:40:33,100 --> 00:40:35,460
Who said anything about going to bed?

468
00:40:40,100 --> 00:40:41,660
Electricity ration.

469
00:40:43,220 --> 00:40:45,540
Happens when you least expect it.

470
00:40:46,540 --> 00:40:49,300
-How long does it last for?
-It varies.

471
00:40:50,820 --> 00:40:52,140
Could be hours.

472
00:41:13,460 --> 00:41:17,220
So... no drinks?

473
00:41:20,620 --> 00:41:23,300
Sorry. I'm beat.

474
00:41:24,580 --> 00:41:26,220
Maybe next time.

475
00:41:29,740 --> 00:41:31,140
Life's short.

476
00:42:02,220 --> 00:42:03,620
It is done.

477
00:42:04,780 --> 00:42:07,180
Karin did well today.

478
00:42:07,260 --> 00:42:08,700
You were right.

479
00:42:09,740 --> 00:42:11,580
She's a great asset to our family.

480
00:42:13,660 --> 00:42:14,620
Yes.

481
00:42:20,900 --> 00:42:24,020
"Dear Jimmy,
I hope you're doing good.

482
00:42:26,700 --> 00:42:29,540
I don't know where to begin
looking for your Dad

483
00:42:30,340 --> 00:42:32,700
but I promise you
I'm going to find him.

484
00:42:33,820 --> 00:42:36,180
and I'm going to bring him home."

485
00:42:45,860 --> 00:42:48,060
LITTLE BROTHER

486
00:42:53,540 --> 00:42:55,380
LITTLE BROTHER

487
00:43:03,340 --> 00:43:05,860
I hear you're looking for me,
little brother.

488
00:43:05,940 --> 00:43:08,860
Come across the street
and see what I've been working on.

489
00:43:49,060 --> 00:43:50,500
Oh, my God.

490
00:44:15,660 --> 00:44:17,820
Max and Moritz
A Boys' Story in Seven Strokes

491
00:44:17,900 --> 00:44:19,300
Put your hand on it.

492
00:44:24,500 --> 00:44:26,580
Put your hand on the book.

493
00:44:30,340 --> 00:44:32,420
Put your hand on it, Max.

494
00:44:37,540 --> 00:44:40,380
I swear never to tell anyone
about our secret.

495
00:44:42,940 --> 00:44:46,500
I swear never to tell anyone
about our secret.

496
00:44:48,740 --> 00:44:51,540
I swear we'll always
have each other's back.

497
00:44:54,820 --> 00:44:58,340
I swear we'll always
have each other's back.

498
00:44:59,860 --> 00:45:01,860
I swear on Mom's grave.

499
00:45:06,860 --> 00:45:10,620
-I...swear...
-Say it.

500
00:45:14,020 --> 00:45:15,060
I...

501
00:45:16,460 --> 00:45:19,580
-Moritz, I can't fucking say that.
-I need to hear you say it.

502
00:45:22,380 --> 00:45:23,380
I...

503
00:45:25,740 --> 00:45:29,660
I... I swear on Mom's...

504
00:45:31,540 --> 00:45:33,140
on Mom's grave.

505
00:45:39,020 --> 00:45:40,060
Good.

506
00:45:41,500 --> 00:45:42,940
That's good.

507
00:46:04,260 --> 00:46:07,700
Remember our promise.
You know what to do. Moritz.

508
00:46:27,140 --> 00:46:31,140
Subtitles: Neil Betteridge
www.plint.com

