1
00:00:16,711 --> 00:00:18,310
Adelante.

2
00:00:30,409 --> 00:00:31,502
Gracias.

3
00:00:32,159 --> 00:00:33,726
Lamento su pérdida.

4
00:00:40,571 --> 00:00:42,372
¿Subdirectora?

5
00:00:42,406 --> 00:00:43,367
¿Qué ocurre, Noah?

6
00:00:43,398 --> 00:00:44,636
Rumores sobre un ataque inminente

7
00:00:44,671 --> 00:00:46,609
en las conversaciones de paz en
el África Occidental en Nigeria.

8
00:00:46,644 --> 00:00:48,044
¿Qué clase de rumores?

9
00:00:48,078 --> 00:00:49,746
Los que me hacen llamar a su puerta.

10
00:00:49,780 --> 00:00:51,114
Hemos evaluado la amenaza

11
00:00:51,148 --> 00:00:52,549
basándonos en las
conversaciones que hemos captado.

12
00:00:52,583 --> 00:00:54,217
Este es el objetivo más probable.

13
00:00:54,251 --> 00:00:56,619
El embajador de los
EE. UU., Charles Webb.

14
00:00:56,654 --> 00:00:59,022
Es una estrella emergente del
Servicio Exterior de los EE. UU.

15
00:00:59,056 --> 00:01:00,290
y ha sido instrumental en la consecución

16
00:01:00,324 --> 00:01:01,591
del frágil alto el fuego

17
00:01:01,625 --> 00:01:02,725
entre el Gobierno nigeriano

18
00:01:02,760 --> 00:01:04,027
y varios grupos rebeldes.

19
00:01:04,061 --> 00:01:05,862
Las conversaciones de
paz concluyen en 72 horas.

20
00:01:05,896 --> 00:01:07,764
Si va a haber un ataque,
será en ese espacio de tiempo.

21
00:01:07,798 --> 00:01:09,365
Y Dalton y su equipo pueden
estar sobre el terreno

22
00:01:09,400 --> 00:01:11,634
en Lagos antes de que se reanuden
las conversaciones por la mañana.

23
00:01:11,669 --> 00:01:14,904
Suena bien. Pongámonos a ello.

24
00:01:26,250 --> 00:01:27,984
Vale, sí, princesa.

25
00:01:28,011 --> 00:01:29,745
Sí, vale, pero ya tendrías
que estar en la cama.

26
00:01:29,787 --> 00:01:31,488
Dale un beso de buenas noches a mamá.

27
00:01:34,091 --> 00:01:36,326
¿Sabes cómo me siento
teniendo tres hijas?

28
00:01:36,360 --> 00:01:37,660
No tengo ni idea.

29
00:01:37,695 --> 00:01:39,128
Me siento como una caja registradora.

30
00:01:39,163 --> 00:01:40,930
No, en serio. Cada vez
que llaman por teléfono,

31
00:01:40,965 --> 00:01:42,632
cada vez que atraviesan la puerta,

32
00:01:42,666 --> 00:01:43,833
tengo que mentalizarme.

33
00:01:43,868 --> 00:01:45,668
"Papá, ¿podemos hablar?".

34
00:01:45,703 --> 00:01:48,004
"Papá, ¡Stacey tiene un móvil nuevo!".

35
00:01:48,038 --> 00:01:50,139
"Papá, mis vaqueros no molan.

36
00:01:50,174 --> 00:01:51,975
No me quedan bien".

37
00:01:52,009 --> 00:01:53,576
Bueno, quizá si no fueras
tan blandengue, Predicador,

38
00:01:53,611 --> 00:01:54,851
no sería mayor problema.

39
00:01:54,852 --> 00:01:56,819
¿Tú crees que serías distinto?

40
00:01:57,166 --> 00:01:58,721
Ya veremos cómo te va si tienes una hija

41
00:01:58,755 --> 00:02:00,790
y te mira con ojos de corderito.

42
00:02:00,824 --> 00:02:03,059
Te vendrás abajo con todo el equipo.

43
00:02:03,093 --> 00:02:04,660
Es un argumento magnífico

44
00:02:04,695 --> 00:02:06,662
para seguir soltero, eso está claro.

45
00:02:06,697 --> 00:02:08,230
¿Qué hay de ti, Jaz? ¿Estás pensando

46
00:02:08,265 --> 00:02:09,765
- en formar una familia?
- Si me pueden asegurar por escrito

47
00:02:09,800 --> 00:02:10,966
que no será como la mía.

48
00:02:11,001 --> 00:02:12,234
¿Ves?

49
00:02:12,269 --> 00:02:13,235
No estoy solo.

50
00:02:13,270 --> 00:02:14,403
Solos es como

51
00:02:14,438 --> 00:02:15,638
os vais a quedar los dos.

52
00:02:24,648 --> 00:02:26,315
Subdirectora Campbell.

53
00:02:26,350 --> 00:02:28,417
Dalton. Equipaos.

54
00:02:28,452 --> 00:02:29,611
Os necesitamos en Nigeria.

55
00:02:40,584 --> 00:02:42,131
Tenemos pruebas de un inminente ataque

56
00:02:42,165 --> 00:02:43,933
contra intereses de los EE. UU.

57
00:02:43,967 --> 00:02:47,216
El objetivo principal es el embajador
de los EE. UU., Charles Webb.

58
00:02:47,971 --> 00:02:50,065
Webb ha sido fundamental
a la hora de negociar

59
00:02:50,100 --> 00:02:51,841
una frágil paz en la región.

60
00:02:51,875 --> 00:02:53,275
Si le pasa algo a Webb,

61
00:02:53,310 --> 00:02:55,057
esas conversaciones se vendrán abajo.

62
00:02:55,645 --> 00:02:56,846
Tu equipo y tú os encargaréis

63
00:02:56,880 --> 00:02:58,814
de la protección de Webb

64
00:02:58,849 --> 00:03:00,349
hasta que concluyan esas conversaciones.

65
00:03:00,384 --> 00:03:01,617
De acuerdo, embajador.

66
00:03:01,651 --> 00:03:03,185
Ya sabe cómo va esto.

67
00:03:03,220 --> 00:03:05,287
Una vez lleguemos allí, mi equipo
y yo comprobaremos la zona

68
00:03:05,322 --> 00:03:08,057
y le acompañaremos hasta dentro.

69
00:03:08,091 --> 00:03:10,292
¿Cree que los rumores son ciertos?

70
00:03:10,327 --> 00:03:11,627
¿Sobre un ataque?

71
00:03:11,661 --> 00:03:13,396
Bueno, está bien protegido, señor.

72
00:03:13,430 --> 00:03:15,664
Tranquilizador y evasivo.

73
00:03:15,699 --> 00:03:17,700
Podría ser diplomático.

74
00:03:17,734 --> 00:03:19,635
No, gracias, señor.

75
00:03:19,669 --> 00:03:21,750
Se lo dejo a los profesionales.

76
00:03:26,009 --> 00:03:27,309
Protege la izquierda.

77
00:03:27,344 --> 00:03:28,811
Gira a la derecha.

78
00:04:22,065 --> 00:04:23,771
Eres dura.

79
00:04:25,022 --> 00:04:26,969
Pero eres una chica.

80
00:04:27,003 --> 00:04:29,401
Quizá sea dura porque soy chica.

81
00:04:43,587 --> 00:04:45,588
Creo que aún no la he leído.

82
00:04:45,622 --> 00:04:47,790
Sigue allí sobre su mesa.

83
00:04:47,824 --> 00:04:50,226
Yo tuve que escribir una
de esas cartas una vez.

84
00:04:50,260 --> 00:04:53,128
Y pensar que mis padres
casi la reciben...

85
00:04:53,163 --> 00:04:55,998
¿Qué se puede decir en algo así?

86
00:04:56,032 --> 00:04:57,763
Cosas sencillas.

87
00:04:58,435 --> 00:04:59,969
Lo mucho que los quieres.

88
00:05:00,003 --> 00:05:02,271
Que tu vida ha sido un regalo.

89
00:05:10,614 --> 00:05:12,196
Sr. Embajador, tenemos que irnos.

90
00:05:12,230 --> 00:05:13,315
Es mi mujer comprobando dónde estoy.

91
00:05:13,350 --> 00:05:14,783
Si no contesto,

92
00:05:14,818 --> 00:05:16,573
va a tener que protegerme de ella.

93
00:05:17,991 --> 00:05:19,121
Hola, amor.

94
00:05:19,155 --> 00:05:20,823
¿Crees que las chicas se enfadarían

95
00:05:20,857 --> 00:05:22,758
si les llevo el mismo vestido

96
00:05:22,792 --> 00:05:23,993
pero en dos colores distintos?

97
00:05:24,027 --> 00:05:25,794
Son niñas gemelas de 13 años.

98
00:05:25,829 --> 00:05:27,429
Creo que se van a enfadar
hagamos lo que hagamos.

99
00:05:27,464 --> 00:05:30,032
Señor, de verdad que nos
tenemos que ir. ¿Vale?

100
00:05:30,066 --> 00:05:32,635
Eso sería gracioso si no fuera verdad

101
00:05:32,669 --> 00:05:33,769
y no estuvieran creciendo tan deprisa.

102
00:05:33,803 --> 00:05:35,371
Cielo, estoy bien.

103
00:05:35,405 --> 00:05:36,472
Las conversaciones van estupendamente.

104
00:05:36,506 --> 00:05:37,973
Hacemos progresos.

105
00:05:38,008 --> 00:05:39,942
Estoy bien protegido.

106
00:05:40,325 --> 00:05:41,443
Nos vemos esta noche, ¿vale?

107
00:05:41,478 --> 00:05:42,511
Hasta esta noche.

108
00:05:42,546 --> 00:05:44,179
Te quiero.

109
00:05:48,251 --> 00:05:50,986
Supongo que la información era cierta,
pero se han equivocado de objetivo.

110
00:05:51,021 --> 00:05:53,455
Tenemos una detonación por bomba
en dirección al centro comercial.

111
00:05:53,490 --> 00:05:55,324
Mi mujer está en ese centro comercial.

112
00:05:56,171 --> 00:06:01,756
www.subtitulamos.tv

113
00:06:03,833 --> 00:06:05,555
Bien, Jaz y McG están escoltando

114
00:06:05,589 --> 00:06:07,036
al embajador hasta el consulado,

115
00:06:07,070 --> 00:06:08,871
pero su mujer es un
objetivo de alto valor.

116
00:06:08,905 --> 00:06:11,373
El último informe que tenemos dice
que sigue dentro del centro comercial.

117
00:06:11,408 --> 00:06:13,642
Estamos en ruta. Tiempo estimado
de llegada: cinco minutos.

118
00:06:13,677 --> 00:06:15,134
¿Qué sabemos?

119
00:06:15,168 --> 00:06:16,912
Los atacantes han hecho explotar
un coche bomba en la entrada este

120
00:06:16,947 --> 00:06:18,147
del centro comercial Palm Grove.

121
00:06:18,181 --> 00:06:19,107
Dios santo.

122
00:06:19,142 --> 00:06:20,983
Hablamos de múltiples bajas civiles.

123
00:06:21,017 --> 00:06:22,518
Los testigos directos informan

124
00:06:22,552 --> 00:06:24,420
de hombres armados dentro
disparando contra civiles.

125
00:06:24,454 --> 00:06:25,854
¿Cuántos hombres armados?

126
00:06:25,889 --> 00:06:27,356
- No está claro.
- ¿Tenemos ojos dentro?

127
00:06:27,390 --> 00:06:28,924
La seguridad trabaja
con circuito cerrado.

128
00:06:28,959 --> 00:06:30,359
Llevará varios minutos piratearlo.

129
00:06:30,393 --> 00:06:32,061
Dalton estará allí en varios minutos.

130
00:06:32,095 --> 00:06:33,829
Estaría bien darle algo
con lo que trabajar.

131
00:06:34,109 --> 00:06:35,731
La Oficina de Reconocimiento tiene
un satélite con imagen térmica

132
00:06:35,765 --> 00:06:37,499
en órbita sobre Sudán.

133
00:06:37,534 --> 00:06:39,568
Nos daría vista de pájaro
de lo que ocurre dentro.

134
00:06:39,603 --> 00:06:41,370
Que lo reorienten.

135
00:06:41,404 --> 00:06:43,372
Si ponen trabas, diles
que me manden la cuenta.

136
00:06:43,406 --> 00:06:44,506
Voy.

137
00:06:44,541 --> 00:06:45,841
Vale, creo

138
00:06:45,875 --> 00:06:46,875
que hemos identificado
a nuestros atacantes.

139
00:06:46,910 --> 00:06:48,777
MEND acaba de subir esto.

140
00:06:48,812 --> 00:06:50,371
Están en nuestra lista de
grupos radicales a vigilar

141
00:06:50,405 --> 00:06:51,447
en la región.

142
00:06:51,481 --> 00:06:53,916
Hemos capturado el centro comercial

143
00:06:53,950 --> 00:06:57,052
de capital estadounidense Palm Grove.

144
00:06:57,087 --> 00:06:59,254
Demandamos la liberación
de nuestro general,

145
00:06:59,289 --> 00:07:01,056
David Ogu,

146
00:07:01,091 --> 00:07:02,891
de prisión de forma inmediata.

147
00:07:03,347 --> 00:07:04,793
Solo hablaremos

148
00:07:04,828 --> 00:07:06,528
directamente con el general Ogu.

149
00:07:06,563 --> 00:07:07,896
Ogu es el líder de MEND.

150
00:07:07,931 --> 00:07:09,298
Así que no se trataba de
las conversaciones de paz.

151
00:07:09,332 --> 00:07:11,066
No, ni del embajador.

152
00:07:11,396 --> 00:07:13,702
Se trata de cuántas personas
inocentes hay ahí dentro.

153
00:07:13,737 --> 00:07:15,704
Mataremos a un rehén

154
00:07:15,739 --> 00:07:17,940
por cada voz distinta que escuchemos.

155
00:07:17,974 --> 00:07:20,476
No nos pongan a prueba.
Estamos dispuestos a morir.

156
00:07:20,510 --> 00:07:22,478
Estamos dispuestos a llevarnos

157
00:07:22,512 --> 00:07:24,284
a todos con nosotros.

158
00:07:24,681 --> 00:07:26,448
Esto es malo.

159
00:07:26,483 --> 00:07:27,950
Ogu es un criminal de guerra.

160
00:07:27,984 --> 00:07:29,718
Los nigerianos jamás le liberarán.

161
00:07:29,753 --> 00:07:31,053
Ogu está muerto.

162
00:07:31,375 --> 00:07:33,555
Murió en custodia hace dos días.

163
00:07:33,835 --> 00:07:35,090
Tenemos a milicianos armados

164
00:07:35,125 --> 00:07:36,492
exigiendo la liberación
de un hombre muerto.

165
00:07:36,526 --> 00:07:38,394
¿Cuál es el procedimiento en casos así?

166
00:07:38,428 --> 00:07:39,895
No lo hay.

167
00:07:51,270 --> 00:07:53,254
El coche bomba bloquea
la entrada principal.

168
00:07:53,288 --> 00:07:54,443
Inteligente.

169
00:07:54,477 --> 00:07:57,246
¡Dios mío! ¡Dios mío!

170
00:07:58,715 --> 00:07:59,982
¡A cubierto! ¡Contacto!

171
00:08:01,618 --> 00:08:03,585
Francotirador sobre nosotros.

172
00:08:03,620 --> 00:08:05,454
Más inteligente aún.

173
00:08:05,488 --> 00:08:07,056
Vale. Predicador, tú conmigo.

174
00:08:07,091 --> 00:08:08,056
Entendido.

175
00:08:09,392 --> 00:08:10,926
Amir...

176
00:08:10,960 --> 00:08:13,262
Necesito que elimines
a ese francotirador.

177
00:08:13,296 --> 00:08:14,196
¿Jefe?

178
00:08:14,230 --> 00:08:15,631
Tú eres mi hombre invisible.

179
00:08:15,665 --> 00:08:17,099
Sí, paso desapercibido.

180
00:08:17,133 --> 00:08:18,548
Entre la multitud, no
yo solo en un tejado.

181
00:08:18,583 --> 00:08:19,768
Vas a hacerlo genial.

182
00:08:19,803 --> 00:08:21,503
Vale. Ve a por él.

183
00:08:21,538 --> 00:08:23,372
¿Listo? ¡Cobertura!

184
00:08:34,150 --> 00:08:36,051
Mando, somos tres al descubierto.

185
00:08:36,086 --> 00:08:37,619
La cosa es bastante caótica.

186
00:08:37,654 --> 00:08:38,987
Tengo pasillo hacia la entrada oeste.

187
00:08:39,022 --> 00:08:40,122
Creo que podemos entrar.

188
00:08:40,156 --> 00:08:41,356
Entendido. Permanece a la espera.

189
00:08:41,391 --> 00:08:42,991
Estamos identificando a los hostiles.

190
00:08:43,026 --> 00:08:44,393
Dime.

191
00:08:44,427 --> 00:08:46,028
Emmanuel Ade, alias el Leopardo.

192
00:08:46,062 --> 00:08:47,696
Este tipo está entrenado.

193
00:08:47,731 --> 00:08:49,131
Pasó cinco años en las
fuerzas especiales de Nigeria

194
00:08:49,165 --> 00:08:50,499
antes de convertirse en miliciano.

195
00:08:50,533 --> 00:08:52,134
Se sospecha que está
detrás de los ataques

196
00:08:52,168 --> 00:08:53,469
al gaseoducto del África Occidental.

197
00:08:53,503 --> 00:08:55,375
Murieron 27 trabajadores.

198
00:08:56,005 --> 00:08:58,140
Este tipo es un fanático, jefa.

199
00:08:58,174 --> 00:08:59,508
Hannah.

200
00:08:59,963 --> 00:09:02,244
¿Cuál es el tiempo estimado de
llegada de la respuesta nigeriana?

201
00:09:02,278 --> 00:09:04,513
El Ejército se está
movilizando desde Victoria.

202
00:09:04,547 --> 00:09:05,981
20 minutos, tiempo estimado.

203
00:09:06,015 --> 00:09:08,597
Todos los rehenes estarán
muertos en 20 minutos.

204
00:09:09,586 --> 00:09:10,819
Dalton.

205
00:09:10,854 --> 00:09:12,421
Tienes vía libre para
entrar al centro comercial.

206
00:09:12,455 --> 00:09:15,520
Rescatad a Louise Webb
y al resto de rehenes.

207
00:09:15,925 --> 00:09:17,359
Y, Dalton, no tenemos tiempo

208
00:09:17,393 --> 00:09:19,194
de recurrir a los canales
políticos apropiados,

209
00:09:19,229 --> 00:09:20,662
así que nadie puede saber que estás ahí,

210
00:09:20,697 --> 00:09:21,997
ni siquiera el Gobierno nigeriano.

211
00:09:22,031 --> 00:09:24,533
¡Recibido! ¡Perfil cero!

212
00:09:26,302 --> 00:09:29,326
Amir, ¿me quieres decir por
qué nos siguen disparando?

213
00:09:33,151 --> 00:09:34,676
Problema resuelto.

214
00:09:36,745 --> 00:09:39,211
Vale. McG y Jaz acaban de llegar.

215
00:09:39,883 --> 00:09:41,283
Embajador seguro.

216
00:09:41,317 --> 00:09:43,051
La seguridad de la embajada
ha cerrado el consulado.

217
00:09:43,086 --> 00:09:45,050
Vale, Predicador, guíanos dentro.

218
00:09:45,789 --> 00:09:47,856
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

219
00:10:17,253 --> 00:10:18,554
Vale, Mando,

220
00:10:18,588 --> 00:10:20,722
¿cuál es el estatus de esos rehenes?

221
00:10:20,757 --> 00:10:22,591
Parece una ciudad fantasma.

222
00:10:22,625 --> 00:10:24,092
Si subimos por estas escaleras,

223
00:10:24,127 --> 00:10:26,161
podríamos meternos en una ratonera.

224
00:10:26,196 --> 00:10:28,063
Permanece a la espera, Dalton.
Vamos a recibir señales térmicas

225
00:10:28,097 --> 00:10:30,098
en cualquier momento.

226
00:10:30,133 --> 00:10:31,567
Vale, parece que los atacantes

227
00:10:31,601 --> 00:10:32,935
han agrupado a los rehenes

228
00:10:32,969 --> 00:10:34,903
en el ala sur, segunda planta.

229
00:10:34,938 --> 00:10:36,638
Recibido.

230
00:10:36,673 --> 00:10:38,520
Jaz, guíanos arriba.

231
00:10:55,191 --> 00:10:58,456
Cubríos. Esos tipos podrían
estar en cualquier parte.

232
00:11:13,176 --> 00:11:15,110
Seguridad de la embajada abatida.

233
00:11:15,144 --> 00:11:16,845
Sin señal de la esposa del embajador.

234
00:11:16,880 --> 00:11:18,480
Entendido.

235
00:11:18,514 --> 00:11:19,982
Noah.

236
00:11:20,016 --> 00:11:21,984
Si Ade averigua que Ogu está muerto,

237
00:11:22,018 --> 00:11:23,285
va a empezar a disparar y no parará

238
00:11:23,319 --> 00:11:24,953
hasta que todos estén muertos.

239
00:11:24,988 --> 00:11:26,288
Así que quiero que
subas una prueba de vida

240
00:11:26,322 --> 00:11:27,789
en la misma página web

241
00:11:27,824 --> 00:11:29,291
que Ade ha usado para su vídeo.

242
00:11:29,325 --> 00:11:30,826
Una prueba de vida de alguien muerto.

243
00:11:30,860 --> 00:11:32,282
¿Crees que puedes hacerlo?

244
00:11:32,829 --> 00:11:34,075
Sí.

245
00:11:35,231 --> 00:11:37,199
Aunque ni idea de cómo.

246
00:11:45,035 --> 00:11:46,508
Adelante. Estamos lo bastante
cerca para escucharlos,

247
00:11:46,542 --> 00:11:48,710
pero no podemos avanzar
más sin que nos descubran.

248
00:11:48,745 --> 00:11:52,180
Bien, hemos pinchado las imágenes de
circuito cerrado del centro comercial.

249
00:11:52,215 --> 00:11:54,416
Parece que la mitad de
las cámaras están caídas.

250
00:11:54,450 --> 00:11:56,318
Pues vamos a necesitar
algo mejor que eso

251
00:11:56,352 --> 00:11:58,887
si queremos tener posibilidades
de salvar a esta gente.

252
00:12:01,925 --> 00:12:03,358
¿Predicador?

253
00:12:04,022 --> 00:12:06,662
¿Por qué eso me suena a problemas?

254
00:12:07,234 --> 00:12:09,277
Yo lo llamaría oportunidad.

255
00:12:26,049 --> 00:12:28,750
- Predicador...
- Sabe lo que se hace.

256
00:12:52,642 --> 00:12:54,142
¡Manos arriba!

257
00:12:54,177 --> 00:12:55,610
¡No disparen! ¡No disparen!

258
00:12:55,645 --> 00:12:57,112
¡No disparen!

259
00:12:57,146 --> 00:12:58,580
¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?

260
00:12:58,614 --> 00:13:01,450
No disparen.

261
00:13:01,484 --> 00:13:04,052
Solo llevo en el centro
comercial 30 minutos.

262
00:13:04,087 --> 00:13:05,654
Bien, tienen 30 rehenes.

263
00:13:05,688 --> 00:13:08,924
Solo he venido a por
cuatro cosas para mi esposa.

264
00:13:08,958 --> 00:13:10,726
Cuatro secuestradores...

265
00:13:10,760 --> 00:13:12,995
Está... está en casa, me espera.

266
00:13:13,029 --> 00:13:15,063
Lo siento. Por favor, me voy a marchar.

267
00:13:15,098 --> 00:13:16,886
Me iré.

268
00:13:18,430 --> 00:13:19,935
No tengo nada.

269
00:13:25,508 --> 00:13:27,776
¿Qué estabas comprando?

270
00:13:27,810 --> 00:13:29,678
Cosas de bebé.

271
00:13:29,712 --> 00:13:31,568
Mi mujer está embarazada.

272
00:13:32,652 --> 00:13:34,282
¿Por qué no has huido?

273
00:13:36,323 --> 00:13:37,819
He dicho que por qué no has huido.

274
00:13:37,854 --> 00:13:39,421
Porque tenía miedo

275
00:13:39,455 --> 00:13:41,790
de que si huía me
dispararíais por la espalda.

276
00:13:43,359 --> 00:13:45,127
- Por favor.
- Por aquí.

277
00:13:45,161 --> 00:13:47,329
Con los otros.

278
00:13:53,403 --> 00:13:55,103
Tiene a la vista a la
mujer del embajador.

279
00:13:55,138 --> 00:13:57,135
Amplía imagen.

280
00:14:00,810 --> 00:14:02,444
Confirmado que está viva.

281
00:14:02,478 --> 00:14:04,613
Parece que no saben quién es.

282
00:14:04,647 --> 00:14:07,145
Pues mejor que siga así.

283
00:14:14,402 --> 00:14:16,058
Vale.

284
00:14:16,092 --> 00:14:17,659
Predicador está dentro.

285
00:14:40,756 --> 00:14:43,291
Jefe, las cosas se están
poniendo interesantes aquí fuera.

286
00:14:43,325 --> 00:14:45,726
Define "interesantes".

287
00:14:45,761 --> 00:14:49,363
Dalton, tienes a las fuerzas
especiales nigerianas

288
00:14:49,398 --> 00:14:51,465
agrupándose frente a la entrada oeste.

289
00:14:51,500 --> 00:14:53,167
Pues ese es el problema de que nadie

290
00:14:53,202 --> 00:14:54,468
sepa que estamos aquí.

291
00:14:54,503 --> 00:14:56,137
Si esos tipos entran pegando tiros,

292
00:14:56,171 --> 00:14:57,405
vamos a parecernos sospechosamente

293
00:14:57,439 --> 00:14:59,073
a los malos.

294
00:15:02,344 --> 00:15:04,912
Amir, tengo que saber qué
es lo que pasa ahí fuera.

295
00:15:04,947 --> 00:15:06,480
Estoy en ello.

296
00:15:06,515 --> 00:15:08,623
Están asegurando el perímetro.

297
00:15:09,751 --> 00:15:11,152
Parece que tenéis algo de tiempo.

298
00:15:14,590 --> 00:15:17,158
No, no estoy tan seguro de eso.

299
00:15:17,924 --> 00:15:19,943
- Ade se está impacientando. - ¿Por
qué no tenemos noticias del general?

300
00:15:19,968 --> 00:15:21,300
Nada de preguntas.

301
00:15:21,920 --> 00:15:23,957
¡Vosotros! ¡Todos vosotros!

302
00:15:25,018 --> 00:15:26,196
Vosotros no deberíais estar aquí.

303
00:15:26,230 --> 00:15:28,532
Repartiendo dinero a
espuertas a los EE. UU.

304
00:15:28,566 --> 00:15:30,467
cuando vuestra propia gente pasa hambre.

305
00:15:30,501 --> 00:15:32,235
¡Se muere de hambre!

306
00:15:34,172 --> 00:15:35,605
No pasa nada.

307
00:15:35,640 --> 00:15:37,574
- Céntrese en mí.
- ¿Quién te ha dicho que podías moverte?

308
00:15:37,608 --> 00:15:39,276
- Respire hondo, ¿de acuerdo?
- ¿Quién?

309
00:15:39,310 --> 00:15:40,710
¿Quién te ha dicho que podías moverte?

310
00:15:40,745 --> 00:15:42,546
- ¡Te voy a matar!
- Muy despacio. Bien.

311
00:15:42,580 --> 00:15:44,714
Solo intento ayudar a este hombre.

312
00:15:44,749 --> 00:15:47,036
No es ninguna amenaza.

313
00:15:47,819 --> 00:15:50,320
Yo no soy ninguna amenaza.

314
00:15:59,430 --> 00:16:00,430
¡Tú!

315
00:16:08,639 --> 00:16:10,685
¿Cómo te llamas, soldado?

316
00:16:12,145 --> 00:16:14,077
Venga, sé que tienes nombre.

317
00:16:14,522 --> 00:16:16,413
¿Cuál es?

318
00:16:16,447 --> 00:16:17,747
Addar.

319
00:16:17,782 --> 00:16:19,349
Addar.

320
00:16:19,383 --> 00:16:20,917
Sí, conozco ese nombre.

321
00:16:20,952 --> 00:16:24,032
Es un nombre poderoso.
Es un nombre bíblico.

322
00:16:24,989 --> 00:16:27,624
Addar era hijo del rey Bela.

323
00:16:28,286 --> 00:16:29,860
Mi hija se llama Leah.

324
00:16:29,894 --> 00:16:31,661
También es un nombre bíblico.

325
00:16:40,924 --> 00:16:43,760
Ahora demuéstrales lo que
pasa cuando se les olvida.

326
00:16:45,243 --> 00:16:46,643
Addar... No...

327
00:17:03,696 --> 00:17:05,295
Mando, en posición.

328
00:17:05,329 --> 00:17:07,464
Solo queremos tener un
tiro limpio con los cuatro.

329
00:17:08,076 --> 00:17:09,666
Yo podría ayudaros a
tener ese tiro limpio.

330
00:17:09,700 --> 00:17:11,034
Dime que tienes esa prueba de vida.

331
00:17:11,068 --> 00:17:12,205
Mejor aún.

332
00:17:12,326 --> 00:17:14,871
Me he hecho con las imágenes de la
entrada en prisión de David Ogu,

333
00:17:14,906 --> 00:17:16,206
he cambiado la dirección
en la que camina,

334
00:17:16,240 --> 00:17:17,307
eliminado los guardias

335
00:17:17,341 --> 00:17:18,308
y cambiado la fecha del vídeo.

336
00:17:18,628 --> 00:17:20,310
Mándaselo a Ade.

337
00:17:20,755 --> 00:17:22,312
Dalton, esperad. Estamos a punto de

338
00:17:22,346 --> 00:17:24,681
agrupar a los cuatro secuestradores.

339
00:17:50,741 --> 00:17:52,175
Vale, tengo al líder.

340
00:17:52,209 --> 00:17:53,677
Yo al tango a su izquierda.

341
00:17:53,711 --> 00:17:55,206
Tango de la derecha.

342
00:17:56,914 --> 00:17:59,516
Vale. Jaz, ocúpate tú
del que está apartado

343
00:17:59,550 --> 00:18:00,750
con un segundo disparo.

344
00:18:06,634 --> 00:18:09,593
Predicador, acción en tres,

345
00:18:10,263 --> 00:18:11,361
dos...

346
00:18:14,632 --> 00:18:15,765
¡Monstruos!

347
00:18:15,800 --> 00:18:16,933
Mierda. Amir, te dije

348
00:18:16,968 --> 00:18:18,435
que vigilaras a los tipos de fuera.

349
00:18:18,469 --> 00:18:20,070
No es el Ejército. No se han movido.

350
00:18:20,104 --> 00:18:21,705
¡Soltad a mi padre!

351
00:18:21,739 --> 00:18:23,901
Es un civil, tratando de ayudar.

352
00:18:31,515 --> 00:18:33,149
Tiene que ser fuerte.

353
00:18:33,184 --> 00:18:35,318
Podemos salir de aquí con vida.

354
00:18:35,353 --> 00:18:37,248
Perdón.

355
00:18:39,423 --> 00:18:41,336
No creas que eres una heroína.

356
00:18:41,959 --> 00:18:44,088
Eres una simple mujer.

357
00:18:46,130 --> 00:18:47,467
Muévete.

358
00:18:53,437 --> 00:18:55,939
Tengo a la vista a nuestro
Charles Bronson, jefe.

359
00:18:55,973 --> 00:18:57,140
Puedo llegar hasta él.

360
00:18:57,174 --> 00:18:59,109
Si alguien te ve,

361
00:18:59,143 --> 00:19:00,910
perdemos nuestra ventaja.

362
00:19:01,488 --> 00:19:03,413
Si no hago nada, muere.

363
00:19:08,452 --> 00:19:09,947
Adelante.

364
00:19:50,279 --> 00:19:52,462
Vale, espera.

365
00:19:59,403 --> 00:20:01,738
McG, o se calla

366
00:20:01,772 --> 00:20:04,085
o haces que se calle.

367
00:20:05,176 --> 00:20:06,142
Mi padre...

368
00:20:06,177 --> 00:20:07,510
Tengo que llegar hasta mi padre.

369
00:20:07,545 --> 00:20:08,978
¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas?

370
00:20:09,013 --> 00:20:10,180
- Joseph.
- Vale, Joseph.

371
00:20:10,214 --> 00:20:11,915
Tienes que bajar la voz

372
00:20:11,949 --> 00:20:13,650
o acabaremos todos muertos, ¿vale?

373
00:20:13,684 --> 00:20:14,984
Tranquilo, tío.

374
00:20:15,019 --> 00:20:15,985
Tranquilo.

375
00:20:16,020 --> 00:20:17,153
Toma, bébete esto.

376
00:20:17,188 --> 00:20:18,722
Es para los bebés enfermos,

377
00:20:18,756 --> 00:20:20,256
pero cuando pierdes sangre es lo mejor,

378
00:20:20,291 --> 00:20:22,311
y, colega, tú pierdes mucha sangre.

379
00:20:23,227 --> 00:20:25,562
¿Quieres oír algo gracioso?

380
00:20:25,596 --> 00:20:27,316
Yo también me llamo Joseph.

381
00:20:27,765 --> 00:20:29,232
Todo el mundo me llama McGuire,

382
00:20:29,266 --> 00:20:30,400
o McG.

383
00:20:30,778 --> 00:20:31,835
Está bien, Joseph.

384
00:20:31,869 --> 00:20:33,703
Te han disparado en la femoral.

385
00:20:33,738 --> 00:20:35,032
Voy a tener que...

386
00:20:35,873 --> 00:20:37,173
intervenirte, ¿vale?

387
00:20:37,208 --> 00:20:38,708
No te preocupes, tío.

388
00:20:38,743 --> 00:20:40,210
Soy ambidiestro.

389
00:20:40,244 --> 00:20:42,846
¿De verdad?

390
00:20:42,880 --> 00:20:44,514
En realidad, no, no lo soy,

391
00:20:44,548 --> 00:20:47,517
pero, bueno, no pasa
nada. Sé lo que me hago.

392
00:20:48,953 --> 00:20:50,854
¡Moveos! ¡Moveos!

393
00:20:50,888 --> 00:20:52,758
¡Moveos!

394
00:20:55,292 --> 00:20:56,637
¡Deprisa!

395
00:20:58,229 --> 00:21:00,029
Ade está moviendo a los rehenes.

396
00:21:00,064 --> 00:21:02,643
Eso es porque ese tipo
casi llega hasta él.

397
00:21:03,167 --> 00:21:05,368
Ade ha sido descuidado al
elegir su primera ubicación,

398
00:21:05,402 --> 00:21:07,137
pero no lo será la segunda vez.

399
00:21:07,171 --> 00:21:08,571
Dalton, ¿puedes conseguir un tiro limpio

400
00:21:08,606 --> 00:21:09,557
antes de que lo perdamos?

401
00:21:09,591 --> 00:21:11,641
Negativo. Hay demasiados
rehenes a su alrededor.

402
00:21:11,675 --> 00:21:13,323
Necesitamos un plan B.

403
00:21:13,357 --> 00:21:15,823
Vale, cambiamos de
posición. Jaz, tú conmigo.

404
00:21:17,348 --> 00:21:18,948
¿Y a qué ha venido todo ese escándalo?

405
00:21:18,983 --> 00:21:20,383
¿Has dicho algo sobre tu padre?

406
00:21:20,417 --> 00:21:21,751
- ¿Por eso has entrado?
- Sí.

407
00:21:21,786 --> 00:21:23,887
Es mi mejor amigo.

408
00:21:23,921 --> 00:21:25,249
¿Sí?

409
00:21:25,923 --> 00:21:27,791
Nunca conocí a mi viejo.

410
00:21:27,825 --> 00:21:29,559
Me alegro de que tengáis esa relación.

411
00:21:29,593 --> 00:21:33,062
Vale. ¿Recuerdas lo que te
he dicho de no hacer ruido?

412
00:21:33,097 --> 00:21:34,898
Necesito que muerdas esto con fuerza.

413
00:21:34,932 --> 00:21:36,800
Vale.

414
00:21:36,834 --> 00:21:40,637
Voy a tener que cauterizar
la herida, ¿de acuerdo?

415
00:21:47,144 --> 00:21:49,646
Dalton, parece que han
trasladado a los rehenes

416
00:21:49,680 --> 00:21:52,148
a un pasillo de acceso en el ala sur.

417
00:22:26,483 --> 00:22:28,062
Así que...

418
00:22:29,153 --> 00:22:31,287
tenemos entre nosotros a
una invitada muy especial.

419
00:22:31,322 --> 00:22:33,693
Una invitada de lo más valiosa.

420
00:22:38,562 --> 00:22:41,130
¿Quién de vosotras

421
00:22:41,617 --> 00:22:43,744
es diplomática de los EE. UU.?

422
00:22:46,003 --> 00:22:47,570
¿Quién es

423
00:22:47,605 --> 00:22:50,506
Louise Webb?

424
00:22:53,921 --> 00:22:56,179
Debes de ser tú.

425
00:22:56,213 --> 00:22:58,147
- No. No, por favor...
- Silencio, eres tú.

426
00:22:58,182 --> 00:23:00,250
- Sé que eres tú.
- Mi nombre es Avril.

427
00:23:00,284 --> 00:23:01,918
Soy francesa.

428
00:23:01,952 --> 00:23:03,920
Por favor...

429
00:23:03,954 --> 00:23:05,599
No...

430
00:23:07,124 --> 00:23:09,392
Entonces debes de ser tú.

431
00:23:09,426 --> 00:23:10,593
No.

432
00:23:10,628 --> 00:23:11,928
No lo niegas.

433
00:23:11,962 --> 00:23:12,996
Eres tú.

434
00:23:13,030 --> 00:23:14,497
Basta.

435
00:23:14,531 --> 00:23:16,332
¡Basta! ¡Déjala en paz! Soy yo.

436
00:23:16,367 --> 00:23:17,934
Soy yo la que buscas.

437
00:23:17,968 --> 00:23:19,405
Soy yo.

438
00:23:20,471 --> 00:23:21,704
Mierda.

439
00:23:23,274 --> 00:23:26,876
Así que la heroína.

440
00:23:34,251 --> 00:23:36,452
Encantado de conocerla,

441
00:23:36,487 --> 00:23:38,288
Sra. Embajadora.

442
00:23:43,082 --> 00:23:44,849
Vale, Dalton, estáis entrando

443
00:23:44,883 --> 00:23:47,318
en la última tienda antes del
pasillo donde se cobija Ade.

444
00:23:47,352 --> 00:23:49,854
Debería estar justo al otro lado.

445
00:24:00,032 --> 00:24:02,466
Te crees especial.

446
00:24:02,501 --> 00:24:05,701
Tu marido.

447
00:24:07,039 --> 00:24:10,341
La prensa. Le llaman héroe.

448
00:24:10,956 --> 00:24:12,540
Es un fraude.

449
00:24:13,700 --> 00:24:15,938
Afirma que trae el progreso,

450
00:24:15,978 --> 00:24:17,912
cuando todo lo que realmente hace

451
00:24:17,946 --> 00:24:20,147
es imponer los ideales de los EE. UU.

452
00:24:20,182 --> 00:24:21,393
de cómo debería ser el mundo.

453
00:24:21,428 --> 00:24:23,584
¿Te refieres a igualdad de
derechos para las mujeres?

454
00:24:23,618 --> 00:24:24,585
Proteger...

455
00:24:26,521 --> 00:24:29,423
Crees que no hablo en serio, ¿verdad?

456
00:24:30,959 --> 00:24:31,926
¡Arriba!

457
00:24:31,960 --> 00:24:33,027
¡Por favor! ¡No!

458
00:24:33,061 --> 00:24:34,929
- ¡No!
- ¡Papá!

459
00:24:34,963 --> 00:24:37,164
Yo te demostraré lo en serio que hablo.

460
00:24:37,199 --> 00:24:38,165
¡No, por favor!

461
00:24:38,200 --> 00:24:39,443
Vigílala.

462
00:24:40,369 --> 00:24:41,570
Por aquí.

463
00:24:47,709 --> 00:24:49,043
Por favor.

464
00:24:49,077 --> 00:24:50,378
No disparen. Por favor, no disparen.

465
00:24:50,412 --> 00:24:52,513
No disparen. No voy armado.

466
00:24:52,547 --> 00:24:54,181
Me...

467
00:24:54,216 --> 00:24:55,793
me han dado esto.

468
00:24:56,852 --> 00:24:58,119
Por favor.

469
00:24:58,153 --> 00:25:00,464
No disparen, por favor.

470
00:25:01,556 --> 00:25:03,858
Dicen que van a matar

471
00:25:03,892 --> 00:25:05,026
a un rehén

472
00:25:05,060 --> 00:25:06,360
cada diez minutos

473
00:25:06,395 --> 00:25:08,829
hasta que cumplan sus exigencias.

474
00:25:11,900 --> 00:25:12,900
Por favor.

475
00:25:12,934 --> 00:25:14,802
Mi hija está ahí dentro.

476
00:25:19,374 --> 00:25:20,908
Compañías mineras estadounidenses
fuera de la región;

477
00:25:20,942 --> 00:25:24,078
empresas petrolíferas estadounidenses
traspasadas a Nigeria.

478
00:25:24,112 --> 00:25:27,014
16 prisioneros políticos más.

479
00:25:27,049 --> 00:25:29,016
La lista de reyes de
MEND. Todos los regalos.

480
00:25:29,051 --> 00:25:31,052
Ade tiene a Louise Webb.

481
00:25:31,086 --> 00:25:32,553
Cree que le ha tocado la lotería.

482
00:25:32,587 --> 00:25:34,388
Eso significa que no
se va a echar atrás.

483
00:25:34,423 --> 00:25:36,223
¿De verdad cree que va a
empezar a matar rehenes?

484
00:25:36,258 --> 00:25:37,892
Sé que sí. Dalton,

485
00:25:37,926 --> 00:25:39,727
Ade va a empezar a ejecutar rehenes.

486
00:25:39,761 --> 00:25:42,063
Siendo optimistas te quedan
minutos de un solo dígito.

487
00:25:42,097 --> 00:25:44,165
Tienes que entrar ahí.

488
00:25:44,199 --> 00:25:45,433
No podemos.

489
00:25:45,467 --> 00:25:47,234
Aunque pudiéramos sorprenderlos,

490
00:25:47,269 --> 00:25:49,555
siguen estando rodeados
de docenas de rehenes.

491
00:25:50,713 --> 00:25:53,314
Somos buenos, pero no
podemos atravesar paredes.

492
00:25:57,212 --> 00:25:59,013
Esperad.

493
00:26:03,452 --> 00:26:05,786
Mando, ¿tenéis imágenes de
las cámaras de seguridad allí?

494
00:26:07,956 --> 00:26:09,027
Afirmativo.

495
00:26:09,062 --> 00:26:11,025
Vuestras, de ellos y
del pasillo. ¿Por qué?

496
00:26:11,059 --> 00:26:14,163
Porque creo que acabo de
dar con nuestro plan B.

497
00:26:14,796 --> 00:26:16,764
Va a disparar a través de la pared.

498
00:26:16,798 --> 00:26:18,132
Vale, entonces, si Jaz y yo

499
00:26:18,166 --> 00:26:19,900
quisiéramos pintar las paredes,

500
00:26:19,935 --> 00:26:21,936
vosotros podríais dirigirnos, ¿no?

501
00:26:21,970 --> 00:26:23,255
Afirmativo.

502
00:26:23,905 --> 00:26:25,940
A ver... para que me quede claro,

503
00:26:25,974 --> 00:26:27,808
¿Dalton quiere que le
señalemos los objetivos

504
00:26:27,843 --> 00:26:29,210
a casi 8000 km de distancia

505
00:26:29,244 --> 00:26:30,611
para que puedan disparar
a través de una pared

506
00:26:30,645 --> 00:26:32,146
hacia una sala llena de rehenes?

507
00:26:32,180 --> 00:26:34,548
Las penetrantes del calibre
5.56 a esa distancia,

508
00:26:34,583 --> 00:26:36,453
a través de esas paredes
endebles, no se desviarán.

509
00:26:36,487 --> 00:26:38,285
A todos los efectos,

510
00:26:38,320 --> 00:26:40,087
es como si no hubiera pared.

511
00:26:40,122 --> 00:26:41,455
Vale, pero sí hay pared.

512
00:26:41,490 --> 00:26:42,790
Está justo ahí. La estoy viendo.

513
00:26:42,824 --> 00:26:44,625
Es un buen plan con una pega.

514
00:26:44,659 --> 00:26:46,627
Dalton, Jaz y tú podéis libraros de dos.

515
00:26:46,661 --> 00:26:48,229
Predicador del tercero.
Necesitamos sacar

516
00:26:48,263 --> 00:26:49,657
al cuarto secuestrador de ahí.

517
00:26:50,265 --> 00:26:52,900
- ¿Una distracción?
- Sí.

518
00:26:52,934 --> 00:26:54,401
Amir,

519
00:26:54,436 --> 00:26:55,669
es hora de que los nigerianos

520
00:26:55,704 --> 00:26:56,872
se unan a nuestra causa.

521
00:26:59,342 --> 00:27:01,342
¿Esa arma es una PAMAS-G1?

522
00:27:03,437 --> 00:27:05,437
Estuvo en la Legión
Extranjera Francesa, ¿verdad?

523
00:27:08,350 --> 00:27:10,484
Soy de la seguridad del
embajador de los EE. UU.

524
00:27:10,519 --> 00:27:12,186
Tengo gente dentro ahora mismo.

525
00:27:12,220 --> 00:27:14,155
Estamos a minutos de terminar con esto.

526
00:27:14,189 --> 00:27:16,058
Pero necesitamos su ayuda.

527
00:27:19,961 --> 00:27:21,462
Estadounidenses.

528
00:27:21,496 --> 00:27:23,764
Se supone que no pueden
operar de este modo.

529
00:27:23,798 --> 00:27:25,199
Están en suelo nigeriano.

530
00:27:25,233 --> 00:27:26,967
Y se suponía que la Legión
Extranjera no podía estar

531
00:27:27,002 --> 00:27:28,702
en Mali en 2012.

532
00:27:28,737 --> 00:27:30,281
Pero salió bien.

533
00:27:31,206 --> 00:27:32,439
Escuche,

534
00:27:32,474 --> 00:27:35,843
solo necesito unos
cuantos de sus hombres.

535
00:27:38,380 --> 00:27:40,281
McG, quédate a la espera.

536
00:27:40,315 --> 00:27:42,850
Estamos a punto de
ejecutar nuestro plan.

537
00:27:42,884 --> 00:27:44,885
Necesitaré que Jaz y
tú cubráis los pasillos

538
00:27:44,920 --> 00:27:48,022
mientras Predicador y yo
sacamos a los rehenes.

539
00:27:48,056 --> 00:27:50,259
Vale. Entendido.

540
00:27:51,726 --> 00:27:53,260
Joseph McGuire.

541
00:27:54,829 --> 00:27:56,330
Gracias.

542
00:27:56,364 --> 00:27:58,265
Dame las gracias cuando veas a tu padre.

543
00:28:07,909 --> 00:28:09,376
¿Se da cuenta de que nunca van

544
00:28:09,411 --> 00:28:11,011
a poder atravesar así el edificio?

545
00:28:11,046 --> 00:28:12,448
¿Darme cuenta?

546
00:28:13,181 --> 00:28:14,982
Cuento con ello.

547
00:28:15,085 --> 00:28:17,085
Parece que están intentado entrar.

548
00:28:17,578 --> 00:28:19,578
Matad a cualquiera que se mueva.

549
00:28:21,856 --> 00:28:23,524
Vale, Dalton. Parece

550
00:28:23,558 --> 00:28:25,159
que la distracción de
los nigerianos funciona.

551
00:28:25,193 --> 00:28:26,860
Preparados para la acción.

552
00:28:26,895 --> 00:28:28,095
¿Hannah?

553
00:28:28,129 --> 00:28:29,897
De acuerdo. Fijad objetivos.

554
00:28:29,931 --> 00:28:31,065
Preparaos para disparar.

555
00:28:31,099 --> 00:28:32,099
Predicador, si nos oyes,

556
00:28:32,133 --> 00:28:33,567
haz una señal y no te levantes.

557
00:28:39,608 --> 00:28:41,942
Vale. Dalton, estás en
línea con el tercer tango.

558
00:28:41,977 --> 00:28:43,510
Jaz, tú te ocuparás del primer tango.

559
00:28:43,545 --> 00:28:45,246
Predicador, el del medio es tuyo.

560
00:28:51,152 --> 00:28:52,219
Esperad.

561
00:28:52,254 --> 00:28:53,287
Voy a corregir remotamente

562
00:28:53,321 --> 00:28:54,855
el paralaje y la desviación.

563
00:28:54,889 --> 00:28:55,889
Dalton,

564
00:28:55,924 --> 00:28:57,524
izquierda, 23 grados.

565
00:29:03,465 --> 00:29:04,632
Jaz,

566
00:29:04,666 --> 00:29:07,101
derecha 18 grados, arriba 6.

567
00:29:11,473 --> 00:29:13,008
Espera.

568
00:29:14,075 --> 00:29:15,309
Vale, se mueve.

569
00:29:15,343 --> 00:29:18,946
Jaz, izquierda, 3 grados.

570
00:29:22,984 --> 00:29:24,151
Ade está volviendo.

571
00:29:24,185 --> 00:29:26,188
Ahora o nunca, Hannah.

572
00:29:27,822 --> 00:29:28,989
Tres.

573
00:29:30,692 --> 00:29:31,458
Dos.

574
00:29:32,794 --> 00:29:34,328
Uno.

575
00:29:34,362 --> 00:29:35,396
Fuego.

576
00:29:40,802 --> 00:29:42,736
Vale, Jaz, atenta.

577
00:29:42,771 --> 00:29:44,571
Ade está volviendo. ¿Estás bien?

578
00:29:44,606 --> 00:29:46,140
- Sí, bien.
- Vale, Sra. Webb,

579
00:29:46,174 --> 00:29:47,641
usted conmigo.

580
00:29:47,676 --> 00:29:49,276
Espere, necesita a alguien que
guié a toda esta gente al exterior.

581
00:29:49,311 --> 00:29:50,744
De acuerdo. Que todo el
mundo siga a la Sra. Webb.

582
00:29:50,779 --> 00:29:52,112
¡Venga! ¡Vamos!

583
00:29:52,147 --> 00:29:53,981
Salgan al exte... Ya
han captado la idea.

584
00:29:54,015 --> 00:29:55,008
¡Predicador!

585
00:29:58,653 --> 00:30:00,454
De acuerdo, colega. Vamos. Vamos.

586
00:30:00,488 --> 00:30:02,224
Vamos, vamos.

587
00:30:03,658 --> 00:30:05,192
¡Vale, salimos!

588
00:30:19,908 --> 00:30:21,108
¡Contacto atrás!

589
00:30:23,978 --> 00:30:25,706
Listo.

590
00:30:28,717 --> 00:30:29,877
Listo.

591
00:30:31,019 --> 00:30:31,985
Por aquí todo el mundo.

592
00:30:32,020 --> 00:30:32,986
Por aquí.

593
00:30:33,021 --> 00:30:34,054
¡Vamos!

594
00:30:34,089 --> 00:30:35,222
¡Necesito un médico!

595
00:30:35,256 --> 00:30:37,224
¡Un médico!

596
00:30:37,258 --> 00:30:39,026
¡Dadles agua!

597
00:30:39,060 --> 00:30:40,327
¡No se paren!

598
00:30:40,362 --> 00:30:41,805
¡Dadle a esta mujer agua!

599
00:30:42,731 --> 00:30:44,898
Vamos, vamos, vamos.

600
00:30:44,933 --> 00:30:46,900
Vamos.

601
00:30:46,935 --> 00:30:48,202
Sigan, sigan, sigan.

602
00:30:48,236 --> 00:30:49,837
Sigan moviéndose.

603
00:30:49,871 --> 00:30:51,238
¡No se paren! Vamos, vamos.

604
00:30:51,272 --> 00:30:52,473
Vamos.

605
00:30:52,507 --> 00:30:54,208
Movámonos.

606
00:30:54,242 --> 00:30:55,509
Vale, ya está.

607
00:30:55,543 --> 00:30:57,978
- ¿Todos bien?
- Sí. Último hombre.

608
00:30:58,012 --> 00:30:59,680
Vale, todos los rehenes están fuera

609
00:30:59,714 --> 00:31:01,382
y Ade sigue dentro,

610
00:31:01,416 --> 00:31:02,356
así que vamos a reagruparnos

611
00:31:02,391 --> 00:31:03,822
mientras los nigerianos idean un plan.

612
00:31:03,856 --> 00:31:05,534
Estamos viendo dos señales térmicas.

613
00:31:05,568 --> 00:31:07,488
Repito, dos señales térmicas

614
00:31:07,522 --> 00:31:08,643
aún dentro del centro comercial.

615
00:31:08,678 --> 00:31:10,190
¿Seguro que habéis
sacado a todo el mundo?

616
00:31:10,191 --> 00:31:11,591
¡Señor! ¡Señor! ¡No puede entrar, señor!

617
00:31:11,626 --> 00:31:13,727
- ¡Esperen, por favor!
- ¡Por favor, señor!

618
00:31:13,761 --> 00:31:16,578
Por favor. Mi hija,
llevaba un vestido rojo.

619
00:31:16,612 --> 00:31:18,024
¿La han visto?

620
00:31:18,058 --> 00:31:19,733
¿La han visto?

621
00:31:20,205 --> 00:31:21,406
¿La han visto? ¡Por favor!

622
00:31:21,440 --> 00:31:23,074
Señor, señor, señor. Mando,

623
00:31:23,108 --> 00:31:24,375
Mando, corrección. Hay aquí un padre

624
00:31:24,410 --> 00:31:25,510
que dice que su hija

625
00:31:25,544 --> 00:31:27,011
sigue dentro con Ade.

626
00:31:27,045 --> 00:31:28,393
Recibido.

627
00:31:29,085 --> 00:31:30,729
Entrad y encontradla.

628
00:31:35,290 --> 00:31:36,221
Mira eso. Te han

629
00:31:36,246 --> 00:31:38,271
remendado a base de bien, Joseph.

630
00:31:38,306 --> 00:31:40,109
- Tiene un hijo increíble, señor.
- Gracias.

631
00:31:40,143 --> 00:31:41,967
Vuelvo enseguida a ver cómo vas.

632
00:31:44,704 --> 00:31:47,339
La situación es estable
fuera del centro comercial.

633
00:31:47,373 --> 00:31:48,807
Dalton y Jaz han vuelto allí

634
00:31:48,841 --> 00:31:51,443
para hacer un reconocimiento
exhaustivo del edificio.

635
00:31:51,728 --> 00:31:53,095
Yo estoy junto a Louise Webb.

636
00:31:53,586 --> 00:31:54,930
Recibido. El embajador y su escolta

637
00:31:54,965 --> 00:31:57,333
ya vienen desde el consulado.

638
00:31:57,367 --> 00:31:59,101
Gracias.

639
00:31:59,135 --> 00:32:01,003
Su marido está de camino, señora.

640
00:32:01,037 --> 00:32:03,005
Escuche, tengo que decirle
que ha sido impresionante

641
00:32:03,039 --> 00:32:05,274
la forma en que se ha
desenvuelto ahí dentro.

642
00:32:05,308 --> 00:32:07,109
Hay que tener mucho valor.

643
00:32:07,143 --> 00:32:08,410
¿Valor?

644
00:32:08,445 --> 00:32:11,280
No, usted y su equipo son los valientes.

645
00:32:11,646 --> 00:32:13,064
Gracias.

646
00:32:14,190 --> 00:32:15,451
Aún no ha terminado.

647
00:32:15,485 --> 00:32:17,286
Por aquí.

648
00:32:17,320 --> 00:32:19,288
Dos señales térmicas aún
dentro del centro comercial.

649
00:32:19,313 --> 00:32:20,680
Ade y la chica.

650
00:32:20,724 --> 00:32:22,892
Esos son Jaz y Dalton aproximándose.

651
00:32:28,131 --> 00:32:29,865
¿Cómo la han podido dejar atrás?

652
00:32:29,900 --> 00:32:31,634
Debió salir huyendo durante el tiroteo.

653
00:32:44,915 --> 00:32:46,081
¿Te queda munición?

654
00:32:46,116 --> 00:32:47,432
Sí.

655
00:32:52,729 --> 00:32:54,189
No te preocupes.

656
00:32:54,758 --> 00:32:56,392
Daremos con ella.

657
00:32:58,929 --> 00:33:00,262
Vale, hay una señal térmica

658
00:33:00,297 --> 00:33:02,498
en el ala este, otra en la sur.

659
00:33:02,532 --> 00:33:03,666
La chica fue vista por
última vez en la sur.

660
00:33:03,700 --> 00:33:04,667
Yo probaría allí primero.

661
00:33:29,292 --> 00:33:30,859
Ade se dirige hacia el ala este.

662
00:33:30,894 --> 00:33:32,695
Se dirige derechito hacia ella.

663
00:33:43,073 --> 00:33:44,540
Ahora está justo encima de ella.

664
00:33:44,574 --> 00:33:46,208
No van a llegar a tiempo.

665
00:34:03,893 --> 00:34:05,894
Jaz, la chica se ha metido
en la tienda de electrónica,

666
00:34:05,929 --> 00:34:07,563
pero tenemos interferencias.

667
00:34:07,597 --> 00:34:08,897
Debe de ser el sistema de
climatización del centro comercial.

668
00:34:08,932 --> 00:34:10,499
Aún os tenemos en el GPS,

669
00:34:10,533 --> 00:34:12,468
pero no podemos ver nada desde aquí.

670
00:34:14,871 --> 00:34:16,638
De acuerdo.

671
00:34:16,673 --> 00:34:18,189
Estoy en la tienda.

672
00:34:21,860 --> 00:34:23,579
Bajo.

673
00:34:27,407 --> 00:34:29,585
Ni rastro de la chica.

674
00:34:39,794 --> 00:34:41,697
Esperad.

675
00:34:41,731 --> 00:34:43,006
La tengo.

676
00:34:43,800 --> 00:34:45,267
La tengo.

677
00:34:52,108 --> 00:34:54,777
Está saliendo.

678
00:35:00,984 --> 00:35:02,718
No dispare.

679
00:35:06,956 --> 00:35:08,624
Ven aquí.

680
00:35:09,115 --> 00:35:10,893
Vamos.

681
00:35:22,258 --> 00:35:23,258
Vale, Jaz.

682
00:35:23,292 --> 00:35:25,059
Entro.

683
00:35:31,834 --> 00:35:34,068
¡No os mováis!

684
00:35:34,103 --> 00:35:35,570
La mataré.

685
00:35:50,319 --> 00:35:51,920
Vale.

686
00:35:51,954 --> 00:35:53,743
Percute a la derecha.

687
00:36:00,529 --> 00:36:02,564
Parece que Jaz lo está flanqueando.

688
00:36:14,276 --> 00:36:15,910
Ade es un verdadero fanático.

689
00:36:15,945 --> 00:36:17,412
Puede que esto se le
haya ido de las manos,

690
00:36:17,446 --> 00:36:19,013
pero sigue queriendo a Ogu.

691
00:36:19,048 --> 00:36:20,615
Dejemos que Dalton entable contacto.

692
00:36:20,649 --> 00:36:22,939
- Si te equivocas...
- No me equivoco.

693
00:36:25,358 --> 00:36:27,956
Dalton, permiso para aproximarte.

694
00:36:32,361 --> 00:36:34,158
¡Emmanuel Ade!

695
00:36:36,452 --> 00:36:38,466
No queremos tener problemas contigo.

696
00:36:41,170 --> 00:36:43,338
Tengo a David Ogu al
teléfono ahora mismo,

697
00:36:43,372 --> 00:36:45,540
recién salido de prisión.
Quiere hablar contigo.

698
00:36:52,581 --> 00:36:54,349
¡Mientes!

699
00:37:05,227 --> 00:37:07,128
Tiene el dedo en el gatillo.

700
00:37:07,162 --> 00:37:09,197
Tiene que ser un disparo
en el tallo cerebral.

701
00:37:09,231 --> 00:37:11,237
Necesito que salga.

702
00:37:13,736 --> 00:37:15,670
Oye, has visto el vídeo, ¿verdad?

703
00:37:15,704 --> 00:37:17,541
No hace más que preguntar por ti.

704
00:37:23,746 --> 00:37:25,585
Unos centímetros más...

705
00:37:26,215 --> 00:37:28,755
Escucha, no me creas si no quieres.

706
00:37:29,551 --> 00:37:31,753
Puedes hablar tú mismo con él.

707
00:37:39,628 --> 00:37:40,595
Muévete.

708
00:37:40,629 --> 00:37:42,163
Vale, Jaz.

709
00:37:42,197 --> 00:37:44,532
Atenta.

710
00:37:47,202 --> 00:37:48,648
Muévete.

711
00:37:50,105 --> 00:37:52,195
Atenta.

712
00:37:56,078 --> 00:37:59,547
Vamos, vamos, vamos.

713
00:37:59,581 --> 00:38:01,716
Aquí, cielo.

714
00:38:01,750 --> 00:38:03,915
Te tengo.

715
00:38:04,653 --> 00:38:06,793
Estás a salvo.

716
00:38:08,257 --> 00:38:09,545
¿Lo ves?

717
00:38:10,797 --> 00:38:12,560
Tú también eres muy dura.

718
00:38:14,596 --> 00:38:15,968
Vamos.

719
00:39:12,388 --> 00:39:13,921
"Querida mamá.

720
00:39:13,956 --> 00:39:15,823
Espero de veras que jamás recibas esto,

721
00:39:15,858 --> 00:39:17,925
porque si es así

722
00:39:17,960 --> 00:39:20,032
significa que ya no estoy.

723
00:39:21,163 --> 00:39:23,286
Ojalá hubiéramos
dispuesto de más tiempo.

724
00:39:24,328 --> 00:39:26,768
Más tiempo para partidos
de fútbol de los Terrapin.

725
00:39:27,248 --> 00:39:30,042
Más madrugadas de Gin Rummy
en la mesa de la cocina.

726
00:39:30,639 --> 00:39:33,921
Y, en cuanto a eso, lo siento.

727
00:39:36,011 --> 00:39:37,979
Pero es importante que sepas

728
00:39:38,013 --> 00:39:40,548
que todo cuanto soy, lo soy por ti.

729
00:39:44,307 --> 00:39:46,521
Toda la abnegación que muestro,

730
00:39:46,555 --> 00:39:49,061
la muestro por ti.

731
00:39:50,526 --> 00:39:52,460
Todo el tesón que atesoro,

732
00:39:52,494 --> 00:39:54,692
lo atesoro por ti.

733
00:39:55,831 --> 00:39:57,799
Todo valor;

734
00:39:57,833 --> 00:39:59,500
soy valiente

735
00:39:59,535 --> 00:40:01,240
por ti.

736
00:40:01,837 --> 00:40:03,971
Sé lo duro que ha sido para ti

737
00:40:04,006 --> 00:40:05,673
conciliar ser madre soltera

738
00:40:05,707 --> 00:40:08,076
con lograr todo lo que has logrado.

739
00:40:08,110 --> 00:40:09,844
Así que solo quiero decirte,

740
00:40:09,878 --> 00:40:11,918
por si albergas alguna duda,

741
00:40:12,581 --> 00:40:15,016
que eres una madre extraordinaria.

742
00:40:15,050 --> 00:40:17,852
Me siento muy afortunado de
haber tenido una madre como tú.

743
00:40:22,291 --> 00:40:25,660
Sé que probablemente no necesitas
que te diga todas estas cosas,

744
00:40:25,694 --> 00:40:27,558
pero aun así quiero hacerlo.

745
00:40:28,897 --> 00:40:30,698
Te quiero, mamá".

746
00:41:06,256 --> 00:41:13,744
www.subtitulamos.tv

