1
00:00:00,020 --> 00:00:01,219
Anteriormente en Travelers...

2
00:00:01,255 --> 00:00:04,753
Cargó un comando mientras
fingía salvarle la vida a Marcy.

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,570
Quieres decir que me usaste.

4
00:00:06,606 --> 00:00:08,305
Presenté una recomendación

5
00:00:08,341 --> 00:00:09,974
para que su padre tenga la custodia.

6
00:00:10,010 --> 00:00:11,442
¡Jacqueline, por favor!

7
00:00:11,477 --> 00:00:12,776
No es seguro.

8
00:00:12,811 --> 00:00:15,246
Empaca una maleta, ve a lo de tu
madre por unos días, quizá una semana.

9
00:00:15,281 --> 00:00:16,280
Está bien, aquí estoy.

10
00:00:16,315 --> 00:00:17,481
¿Qué es tan importante?

11
00:00:22,822 --> 00:00:24,288
Soy el viajero 4112.

12
00:00:24,309 --> 00:00:26,275
El marco cuántico está
siendo desmantelado.

13
00:00:26,311 --> 00:00:27,876
Voy a necesitar tu
ayuda con muchas cosas.

14
00:00:27,912 --> 00:00:29,344
Bienvenido al siglo XXI.

15
00:01:13,122 --> 00:01:15,990
Lo siento mucho.

16
00:01:16,025 --> 00:01:18,959
"¿Cómo puede estar ofreciendo
un chalet en Whistler,

17
00:01:18,995 --> 00:01:21,328
una villa en la Toscana
y un refugio en el Caribe,

18
00:01:21,364 --> 00:01:23,897
todo por 20.000 dólares?".

19
00:01:24,933 --> 00:01:27,801
Tengo que ser sincero...
Me pregunto lo mismo.

20
00:01:27,836 --> 00:01:28,969
Llevo haciendo esto desde hace tiempo,

21
00:01:29,005 --> 00:01:31,105
¡y nunca he visto un trato como este!

22
00:01:32,375 --> 00:01:34,174
¿Cuál propiedad te parece más atractiva?

23
00:01:34,210 --> 00:01:36,442
¿Quizá el refugio en el Caribe?

24
00:01:36,478 --> 00:01:38,612
¿No desearíamos todos estar ahí ahora?

25
00:01:38,647 --> 00:01:40,847
Pero ¿de siete a diez días al año?

26
00:01:40,883 --> 00:01:42,749
Esos son como 2000 dólares al día.

27
00:01:42,784 --> 00:01:45,485
¡Sí! ¡Sí van una sola vez!

28
00:01:45,521 --> 00:01:47,320
Es un estilo de vida.

29
00:01:47,355 --> 00:01:50,056
¿No era en eso que
estabas interesado, Dale?

30
00:01:50,091 --> 00:01:51,957
Sí... Eso dije.

31
00:01:51,993 --> 00:01:53,292
Pero eso fue después que dijiste

32
00:01:53,328 --> 00:01:54,660
que esto solo llevaría unos 90 minutos

33
00:01:54,695 --> 00:01:56,829
y que nos darían una cena gratis
en La casa de las costillas.

34
00:01:57,184 --> 00:01:58,697
Noventa minutos...

35
00:01:58,733 --> 00:02:01,063
No, te oí.

36
00:02:06,274 --> 00:02:07,740
Está bien...

37
00:02:07,775 --> 00:02:09,207
No sé cómo voy a hacerlo,

38
00:02:09,243 --> 00:02:10,709
pero permítanme ir a
hablar con mi supervisor

39
00:02:10,745 --> 00:02:12,611
y ver si podemos mejorarlo.

40
00:02:12,647 --> 00:02:14,079
Denme cinco minutos.

41
00:02:15,149 --> 00:02:16,515
Cuando regrese,

42
00:02:16,551 --> 00:02:19,084
tendrán una perspectiva
totalmente nueva.

43
00:02:52,677 --> 00:03:00,724
www.subtitulamos.tv

44
00:03:19,745 --> 00:03:20,777
¡Kat!

45
00:03:20,813 --> 00:03:22,913
Creía que dijiste que
había pasado el peligro.

46
00:03:22,948 --> 00:03:24,114
Y así es.

47
00:03:24,149 --> 00:03:25,582
¿Entonces por qué sostienes un arma?

48
00:03:26,653 --> 00:03:28,004
No me respondiste la llamada.

49
00:03:28,039 --> 00:03:29,178
Creía que seguías en casa de tu madre.

50
00:03:29,213 --> 00:03:31,087
¿Por qué no dijiste algo
cuando entraste en la casa?

51
00:03:31,123 --> 00:03:32,555
¡Esperaba que estuvieras en el trabajo!

52
00:03:32,591 --> 00:03:34,524
He estado despierto toda la noche.

53
00:03:34,559 --> 00:03:35,592
Lo siento si...

54
00:03:35,627 --> 00:03:36,959
No importa, me alegra que estés en casa.

55
00:03:36,995 --> 00:03:38,628
No estoy en casa, solo vine

56
00:03:38,663 --> 00:03:39,962
a buscar unas cosas.

57
00:03:39,998 --> 00:03:43,099
Sé que los últimos
días fueron una locura.

58
00:03:43,135 --> 00:03:45,668
Debo haberte dejado
una docena de mensajes.

59
00:03:45,703 --> 00:03:47,300
Hasta que recibí el tuyo

60
00:03:47,336 --> 00:03:49,105
a las cuatro de la mañana,

61
00:03:49,140 --> 00:03:50,906
estaba convencida de que estabas muerto.

62
00:03:50,942 --> 00:03:52,675
Ya se terminó todo eso.

63
00:03:52,710 --> 00:03:53,709
¿Qué se terminó?

64
00:03:54,289 --> 00:03:55,199
Dime.

65
00:03:55,235 --> 00:03:56,779
Sabes que no puedo hablar de mi trabajo.

66
00:03:56,814 --> 00:03:59,048
¡Nunca has dicho que mi
vida estuviera en peligro!

67
00:04:01,986 --> 00:04:06,087
Debido a mi trabajo, estaba
en la mira de... un grupo.

68
00:04:06,123 --> 00:04:07,456
Y tenía miedo de que, por asociación,

69
00:04:07,491 --> 00:04:08,790
también pudieras estar en peligro.

70
00:04:08,825 --> 00:04:10,192
No es el caso, ya no es una amenaza.

71
00:04:10,227 --> 00:04:12,494
Es todo lo que puedo decir.

72
00:04:13,697 --> 00:04:15,479
¿Cómo sé siquiera que es verdad?

73
00:04:15,514 --> 00:04:17,799
Obviamente eres capaz de mentirme.

74
00:04:17,834 --> 00:04:19,334
Por favor, quédate y hablemos.
Prepararé el desayuno.

75
00:04:19,370 --> 00:04:21,202
No, no voy a hacerlo.

76
00:04:22,119 --> 00:04:23,451
¡Kat! Oye...

77
00:04:23,476 --> 00:04:25,843
¿Qué? ¿Planeas supervisarme?

78
00:04:26,910 --> 00:04:28,209
¿Qué quieres de mí?

79
00:04:28,244 --> 00:04:30,478
No quiero nada de ti, Grant.

80
00:04:30,513 --> 00:04:32,380
Ni una sola cosa.

81
00:04:47,163 --> 00:04:48,162
¿David?

82
00:04:48,198 --> 00:04:49,963
¡Hola!

83
00:04:49,999 --> 00:04:51,399
Hice tortitas.

84
00:04:51,434 --> 00:04:52,667
Es probable que no recuerdes

85
00:04:52,702 --> 00:04:53,734
qué son las tortitas,

86
00:04:53,769 --> 00:04:56,403
pero resulta que sé que te gustan mucho.

87
00:04:57,573 --> 00:04:58,672
¿Qué pasa?

88
00:04:58,708 --> 00:05:00,841
Nada, es que...

89
00:05:01,284 --> 00:05:03,543
Solías dormir desnuda
cuando nos conocimos,

90
00:05:03,579 --> 00:05:05,445
y pensé que quizá...

91
00:05:06,882 --> 00:05:07,881
No.

92
00:05:07,917 --> 00:05:09,982
Falsa alarma.

93
00:05:13,722 --> 00:05:15,388
¿Cuánto llevas despierto?

94
00:05:15,424 --> 00:05:17,056
Desde...

95
00:05:18,026 --> 00:05:19,759
Toda la noche.

96
00:05:20,178 --> 00:05:22,295
Pensé en ver un poco de televisión,

97
00:05:22,331 --> 00:05:25,465
pero estabas muy abrigada y cómoda

98
00:05:25,500 --> 00:05:27,166
en el sofá,

99
00:05:27,202 --> 00:05:29,435
y no quise despertarte, así que...

100
00:05:29,470 --> 00:05:31,303
entonces, yo...

101
00:05:31,339 --> 00:05:32,371
entonces, yo...

102
00:05:32,406 --> 00:05:33,873
Oye, ¿sabes qué?

103
00:05:33,908 --> 00:05:36,209
Cambiemos de lugar y te sientas aquí,

104
00:05:36,244 --> 00:05:38,410
porque siempre me siento de este lado.

105
00:05:38,446 --> 00:05:40,913
Sí. Sí.

106
00:05:40,949 --> 00:05:42,014
Gracias.

107
00:05:44,738 --> 00:05:45,882
Bien.

108
00:05:50,359 --> 00:05:51,552
¿Estás bien?

109
00:05:51,588 --> 00:05:52,558
   

110
00:05:52,593 --> 00:05:53,795
¡Claro!

111
00:05:55,028 --> 00:05:56,715
No sé.

112
00:05:57,565 --> 00:05:58,730
No.

113
00:05:59,900 --> 00:06:01,699
Un extraño murió

114
00:06:01,735 --> 00:06:04,702
justo enfrente de donde como
mi cereal todas las mañanas,

115
00:06:04,738 --> 00:06:07,072
y estoy teniendo problemas
para lidiar con eso.

116
00:06:07,107 --> 00:06:08,073
David, iba a matarte.

117
00:06:08,108 --> 00:06:09,440
Eso no ayuda.

118
00:06:09,476 --> 00:06:10,876
Era a mí quien buscaba.

119
00:06:10,911 --> 00:06:12,944
Bueno, eso definitivamente no...

120
00:06:12,980 --> 00:06:14,345
David, se terminó.

121
00:06:14,381 --> 00:06:16,381
Estás a salvo.

122
00:06:19,286 --> 00:06:21,218
Bueno, ¿sabes qué?

123
00:06:21,254 --> 00:06:23,742
Eso sí me hace sentir un poco mejor.

124
00:06:25,392 --> 00:06:27,392
Pensé que tus padres no se iban más.

125
00:06:27,427 --> 00:06:29,225
Están preocupados por mí.

126
00:06:29,261 --> 00:06:31,429
Sí, pero el doctor dijo

127
00:06:31,464 --> 00:06:33,030
que era temporal, ¿cierto?

128
00:06:33,065 --> 00:06:34,665
¿Por la inflamación?

129
00:06:34,700 --> 00:06:36,000
¿Duele?

130
00:06:36,035 --> 00:06:37,434
No.

131
00:06:37,469 --> 00:06:38,969
¿De verdad no puedes sentir nada?

132
00:06:39,005 --> 00:06:40,104
   

133
00:06:40,926 --> 00:06:42,606
¿Nada?

134
00:06:42,641 --> 00:06:44,708
No.

135
00:06:46,612 --> 00:06:48,478
¿Y esto?

136
00:06:48,514 --> 00:06:49,813
   

137
00:06:49,848 --> 00:06:51,281
Rene...

138
00:06:51,317 --> 00:06:53,517
La enfermera podría regresar
en cualquier momento.

139
00:06:53,552 --> 00:06:54,751
¿Puedes sentir eso?

140
00:06:54,787 --> 00:06:56,085
Rene...

141
00:06:56,121 --> 00:06:58,188
Por favor... Por favor.

142
00:06:59,778 --> 00:07:02,152
Sigo en recuperación. Debería descansar.

143
00:07:02,187 --> 00:07:03,660
No debería excitarme demasiado.

144
00:07:05,697 --> 00:07:07,827
Está bien, cariño. Descansa.

145
00:07:08,867 --> 00:07:10,934
Te veré mañana...

146
00:07:10,969 --> 00:07:13,303
y el día siguiente...

147
00:07:13,338 --> 00:07:14,938
y el siguiente.

148
00:07:20,678 --> 00:07:22,010
¿En serio tengo que escuchar eso

149
00:07:22,046 --> 00:07:23,011
mañana,

150
00:07:23,047 --> 00:07:24,814
el día siguiente y el siguiente?

151
00:07:26,617 --> 00:07:28,317
Casi llamo a la enfermera

152
00:07:28,353 --> 00:07:30,986
porque pensé que iba
a vomitar el desayuno.

153
00:07:31,021 --> 00:07:32,688
Es muy joven.

154
00:07:32,724 --> 00:07:34,323
Tú eres muy viejo.

155
00:07:34,359 --> 00:07:35,958
No puedo discutirte eso.

156
00:07:35,993 --> 00:07:37,693
¿En serio no sientes nada aún?

157
00:07:37,729 --> 00:07:39,361
La cantidad de nanobots médicos

158
00:07:39,396 --> 00:07:40,362
que te di

159
00:07:40,397 --> 00:07:41,429
estaban apenas por
encima del límite mínimo,

160
00:07:41,465 --> 00:07:43,999
pero creía que ya
tendrías alguna sensación.

161
00:07:44,034 --> 00:07:45,907
Con la edad se desarrolla paciencia.

162
00:07:47,004 --> 00:07:48,370
¿Cómo te sientes?

163
00:07:48,405 --> 00:07:49,872
Como que podría irme caminando de aquí,

164
00:07:49,907 --> 00:07:51,340
pero tendré que fingir un tiempo

165
00:07:51,375 --> 00:07:53,408
o pensarán que soy un milagro médico.

166
00:07:53,443 --> 00:07:54,642
   

167
00:07:54,678 --> 00:07:56,210
Además, me encanta la comida de aquí.

168
00:07:56,246 --> 00:07:58,613
¡Es fabulosa! ¿Verdad?

169
00:08:08,165 --> 00:08:09,389
Carly...

170
00:08:10,394 --> 00:08:11,825
¡Carly!

171
00:08:11,861 --> 00:08:13,027
¿Qué quieres?

172
00:08:13,062 --> 00:08:14,996
¿Qué tal si atiendes el teléfono?

173
00:08:17,100 --> 00:08:18,065
No estoy aquí para
portarme como un cretino,

174
00:08:18,101 --> 00:08:19,000
solo para agradecerte.

175
00:08:19,035 --> 00:08:20,067
Puedes agradecerle a tu sargento.

176
00:08:20,103 --> 00:08:21,202
Él fue quien me obligó
a dar esa declaración.

177
00:08:21,237 --> 00:08:22,370
Ya lo hice.

178
00:08:22,405 --> 00:08:25,006
Estoy tan molesto como
tú por Jeffrey Jr.

179
00:08:26,876 --> 00:08:29,342
¡Ni siquiera me permiten verlo, Jeff!

180
00:08:29,378 --> 00:08:30,511
Nada de contacto.

181
00:08:30,546 --> 00:08:32,012
A mí tampoco.

182
00:08:34,264 --> 00:08:35,949
¿No sabías?

183
00:08:44,599 --> 00:08:46,499
Hola, compañero.

184
00:08:47,529 --> 00:08:48,861
¿Todo está bien?

185
00:08:48,897 --> 00:08:51,364
Acabo de entrar al baño equivocado.

186
00:08:51,400 --> 00:08:53,466
Tienes que volver a
entrenamiento básico.

187
00:08:53,501 --> 00:08:55,035
¿Qué es eso?

188
00:08:55,070 --> 00:08:56,736
El informe de personas desaparecidas.

189
00:08:56,771 --> 00:08:59,205
¿Personas desaparecidas no es
competencia de la policía local?

190
00:08:59,241 --> 00:09:01,029
Intervenimos si hay un
componente interestatal.

191
00:09:01,064 --> 00:09:02,106
Claro.

192
00:09:02,142 --> 00:09:04,109
Los seis no registraron
su salida del mismo hotel.

193
00:09:04,144 --> 00:09:05,645
Dejaron todas sus pertenencias.

194
00:09:05,680 --> 00:09:08,004
Serenity Inn and Suites.

195
00:09:08,039 --> 00:09:10,650
Supongo que tenemos que ir allí.

196
00:09:11,117 --> 00:09:12,217
Sí.

197
00:09:12,577 --> 00:09:13,886
Somos agentes del FBI.

198
00:09:13,922 --> 00:09:15,788
Tenemos placas y todo eso.

199
00:09:15,824 --> 00:09:17,756
De acuerdo, pero...

200
00:09:17,791 --> 00:09:19,491
¿puedes conducir?

201
00:09:20,368 --> 00:09:21,767
Solo necesitas práctica.

202
00:09:23,664 --> 00:09:25,097
¿A quién le gustaría comenzar?

203
00:09:29,260 --> 00:09:32,304
Hola. Me llamo Philip...
y soy un adicto.

204
00:09:32,340 --> 00:09:33,905
Hola, Philip.

205
00:09:33,941 --> 00:09:36,608
La parte más difícil de esto

206
00:09:36,643 --> 00:09:39,611
es admitir que no eres
lo suficientemente fuerte.

207
00:09:39,646 --> 00:09:42,246
Que no puedes simplemente detenerte...

208
00:09:42,282 --> 00:09:44,850
incluso cuando sabes
lo que te está haciendo.

209
00:09:44,885 --> 00:09:47,652
Me iba muy bien, en serio...

210
00:09:47,688 --> 00:09:50,688
y después perdí a alguien cercano a mí.

211
00:09:50,723 --> 00:09:54,258
Técnicamente, no la perdí literalmente,

212
00:09:54,294 --> 00:09:57,761
sigue en mi vida, pero ella...

213
00:09:59,165 --> 00:10:01,466
Esto es imposible de explicar.

214
00:10:01,501 --> 00:10:04,135
Siento que ella ya no está.

215
00:10:04,796 --> 00:10:07,104
Al menos, una parte de ella.

216
00:10:09,375 --> 00:10:11,341
De todos modos...

217
00:10:11,377 --> 00:10:13,010
la extraño.

218
00:10:13,045 --> 00:10:15,045
Gracias, Philip.

219
00:10:16,933 --> 00:10:18,883
¿A quién le gustaría continuar?

220
00:10:30,362 --> 00:10:32,429
Hola.

221
00:10:34,884 --> 00:10:36,299
Lamento lo de tu amiga.

222
00:10:37,403 --> 00:10:39,469
Gracias.

223
00:10:39,505 --> 00:10:42,405
Necesitamos todo el apoyo
que podamos conseguir, ¿no?

224
00:10:48,146 --> 00:10:50,312
Soy la viajera 4514.

225
00:10:52,677 --> 00:10:55,251
El Director me asignó
a ti para que te ayude.

226
00:11:00,925 --> 00:11:02,558
Tienes razón.

227
00:11:02,593 --> 00:11:04,860
Un poco de aire fresco es bueno.

228
00:11:04,895 --> 00:11:07,696
Es importante no obsesionarse.

229
00:11:08,151 --> 00:11:09,819
¿Estaba obsesionado?

230
00:11:10,945 --> 00:11:12,401
Sí, lo estaba.

231
00:11:12,437 --> 00:11:14,069
Es normal estar
conmocionado por un trauma.

232
00:11:14,104 --> 00:11:15,270
Quieres asegurarte de que

233
00:11:15,305 --> 00:11:17,072
no se convierta en algo más grave.

234
00:11:17,107 --> 00:11:18,840
¿Como qué?

235
00:11:18,876 --> 00:11:21,142
Ven, sentémonos.

236
00:11:23,547 --> 00:11:25,480
Dios mío.

237
00:11:26,984 --> 00:11:28,349
Creo que estás experimentando

238
00:11:28,385 --> 00:11:30,552
los primeros síntomas
de estrés postraumático.

239
00:11:31,621 --> 00:11:33,054
Eso es ridículo.

240
00:11:33,090 --> 00:11:35,557
Les da a los soldados en combate.

241
00:11:35,592 --> 00:11:36,791
A los que intervienen primero
en desastres espantosos...

242
00:11:36,826 --> 00:11:37,725
Ansiedad intensificada,

243
00:11:37,760 --> 00:11:39,760
incapacidad para dormir,

244
00:11:40,183 --> 00:11:42,097
respuesta al sobresalto exagerada.

245
00:11:43,066 --> 00:11:45,600
Respuesta al sobresalto...
¡Esa te la inventaste!

246
00:11:45,635 --> 00:11:47,167
¡Estoy bien!

247
00:11:49,150 --> 00:11:51,872
Técnicamente, es muy
pronto para diagnosticarlo,

248
00:11:51,908 --> 00:11:54,541
pero un tratamiento precoz no hará
mal y debería ayudar, así que...

249
00:11:54,577 --> 00:11:56,176
Ven. Ven aquí.

250
00:11:58,743 --> 00:12:00,662
Extiende las manos.

251
00:12:01,317 --> 00:12:03,456
Quiero que cierres los ojos.

252
00:12:04,453 --> 00:12:06,086
Que pienses en lo que te pasó

253
00:12:06,122 --> 00:12:09,437
mientras te concentras en
mi golpeteo... ¿está bien?

254
00:12:11,427 --> 00:12:13,627
¿En serio? ¿Esto existe?

255
00:12:13,662 --> 00:12:16,386
Porque parece una tontería.

256
00:12:22,570 --> 00:12:25,171
¿Sabes qué? Lo siento.

257
00:12:27,308 --> 00:12:28,908
¿Podríamos seguir caminado?

258
00:12:30,278 --> 00:12:32,679
Sí. Buena idea.

259
00:12:35,017 --> 00:12:35,948
¿Sabes qué?

260
00:12:35,983 --> 00:12:37,316
Voy a volver al apartamento.

261
00:12:37,352 --> 00:12:39,218
Te veré allí.

262
00:12:39,254 --> 00:12:40,686
¿A dónde vas?

263
00:12:40,721 --> 00:12:42,821
A buscar algo que ayudará.

264
00:12:45,527 --> 00:12:47,059
Muy bien.

265
00:12:55,002 --> 00:12:57,402
¿Tu misión es ayudarme?

266
00:12:58,372 --> 00:13:01,674
Específicamente... darte esto.

267
00:13:03,057 --> 00:13:04,242
¿Gotas para los ojos?

268
00:13:04,392 --> 00:13:05,644
Un compuesto sintético.

269
00:13:05,680 --> 00:13:07,813
Para ayudarte con la
adicción a la heroína.

270
00:13:07,848 --> 00:13:10,649
Se inventará en unos 20 años.

271
00:13:10,684 --> 00:13:14,085
Naloxona, buprenorfina...

272
00:13:14,120 --> 00:13:16,321
y otras cosas

273
00:13:16,356 --> 00:13:18,156
que son más difíciles de pronunciar.

274
00:13:18,192 --> 00:13:20,925
Pero... detendrá la compulsión

275
00:13:20,960 --> 00:13:22,294
y contendrá la abstinencia.

276
00:13:22,329 --> 00:13:23,995
¿Y lo recibo ahora?

277
00:13:24,537 --> 00:13:26,748
Sé que lo intentaste con ganas,

278
00:13:26,783 --> 00:13:28,766
pero tuviste esa recaída

279
00:13:28,802 --> 00:13:30,168
cuando te capturaron, te dieron...

280
00:13:30,203 --> 00:13:31,669
¿Cómo sabes de eso?

281
00:13:33,315 --> 00:13:34,906
El futuro.

282
00:13:35,875 --> 00:13:37,775
Quizá el Director pensó que
la dejarías por tu cuenta

283
00:13:37,811 --> 00:13:40,144
y no pudiste hacerlo.

284
00:13:51,857 --> 00:13:53,691
Ahí tienes. ¿Lo ves?

285
00:13:53,726 --> 00:13:54,692
Es totalmente...

286
00:14:05,037 --> 00:14:06,536
Eso no fue gracioso.

287
00:14:06,571 --> 00:14:08,038
Sí, lo fue.

288
00:14:11,459 --> 00:14:14,244
Una gota por ojo, cuando sea necesario.

289
00:14:17,669 --> 00:14:19,649
Soy Jenny, por cierto.

290
00:14:36,834 --> 00:14:38,533
Son increíbles.

291
00:14:38,569 --> 00:14:39,835
Sí.

292
00:14:39,871 --> 00:14:41,070
¿Ahora qué hago?

293
00:14:41,105 --> 00:14:42,838
Lo que sea que quieras.

294
00:14:44,809 --> 00:14:47,009
¿Qué vas a hacer tú?

295
00:14:48,382 --> 00:14:51,182
¿Recibiste entrenamiento
en un simulador?

296
00:14:51,636 --> 00:14:53,303
¿Tenías un simulador?

297
00:14:53,338 --> 00:14:54,971
Está bien.

298
00:14:55,007 --> 00:14:57,007
Suelta el volante un poco

299
00:14:57,042 --> 00:14:58,574
y trata de no pensar en ello.

300
00:14:58,610 --> 00:15:00,777
Canta una canción o algo así.

301
00:15:02,207 --> 00:15:03,498
No tiene que ser una canción.

302
00:15:03,533 --> 00:15:05,748
Solo recita algo que sepas de memoria.

303
00:15:05,784 --> 00:15:07,317
Enumera los protocolos.

304
00:15:07,352 --> 00:15:10,353
Protocolo 1...

305
00:15:10,388 --> 00:15:12,054
La misión es lo primero.

306
00:15:12,089 --> 00:15:14,023
Dos: Dejar el futuro en el pasado.

307
00:15:14,058 --> 00:15:15,178
Da la vuelta aquí.

308
00:15:15,214 --> 00:15:16,746
Protocolo 3...

309
00:15:16,781 --> 00:15:18,361
No eliminar una vida,
no salvar una vida,

310
00:15:18,396 --> 00:15:20,042
- a menos que se indique otra cosa.
- Bien.

311
00:15:20,077 --> 00:15:22,598
Protocolo 4: No reproducirse.

312
00:15:22,634 --> 00:15:23,766
No reproducirse.

313
00:15:36,047 --> 00:15:38,613
No sé cómo demonios
fuiste hoy a trabajar.

314
00:15:38,649 --> 00:15:40,882
De esta manera.

315
00:15:40,917 --> 00:15:42,050
Sí, bueno, el protocolo 2

316
00:15:42,085 --> 00:15:44,018
no te evitará la práctica.

317
00:15:44,054 --> 00:15:45,119
Espera un momento.

318
00:15:45,155 --> 00:15:46,187
¿Kat?

319
00:15:46,223 --> 00:15:47,652
Tienes razón. Deberíamos hablar.

320
00:15:47,687 --> 00:15:49,358
Genial.

321
00:15:49,393 --> 00:15:50,946
Ven a la casa esta noche. Prepararé...

322
00:15:50,971 --> 00:15:52,715
Me quedo en la casa de
Nicole mientras ella no está.

323
00:15:52,750 --> 00:15:54,429
Te mandaré la dirección.

324
00:15:54,465 --> 00:15:56,798
Claro. ¿Quieres que lleve al...?

325
00:16:04,474 --> 00:16:05,840
Carly, se llevaron a nuestro hijo.

326
00:16:05,876 --> 00:16:07,308
Tenemos que estar del mismo lado.

327
00:16:07,344 --> 00:16:08,809
Me acusaste de agresión,

328
00:16:08,845 --> 00:16:10,939
impediste que consiguiera trabajo,

329
00:16:10,974 --> 00:16:12,947
le dijiste al juez que
era una madre incompetente.

330
00:16:12,983 --> 00:16:14,782
Tienes todo el derecho
a estar enojada conmigo,

331
00:16:14,817 --> 00:16:17,050
pero hice esas cosas porque
estaba enojado contigo.

332
00:16:17,560 --> 00:16:19,854
¿Qué tal si dejamos de estar
enojados uno con el otro

333
00:16:19,889 --> 00:16:21,506
y vemos qué pasa?

334
00:16:23,540 --> 00:16:25,939
Cuando vi que la chica iba a dispararte

335
00:16:26,344 --> 00:16:28,462
sentí que...

336
00:16:31,333 --> 00:16:34,602
No puedo imaginar qué haría
si te perdiera para siempre.

337
00:16:36,264 --> 00:16:38,431
Sí, supongo que nunca
te agradecí por eso.

338
00:16:38,807 --> 00:16:40,507
Bueno, aún no lo has hecho.

339
00:16:40,542 --> 00:16:41,817
Gracias.

340
00:16:43,612 --> 00:16:45,071
De nada.

341
00:16:55,356 --> 00:16:57,500
Explíquenos qué pasó.

342
00:16:58,460 --> 00:17:00,192
El seminario iba genial.

343
00:17:00,228 --> 00:17:01,759
Tenía dos compradores convencidos.

344
00:17:01,794 --> 00:17:03,047
¡Quizá tres!

345
00:17:03,048 --> 00:17:04,180
Y entonces...

346
00:17:04,507 --> 00:17:05,949
dejé la habitación cerca del final

347
00:17:05,984 --> 00:17:06,983
para ir a buscar a mi supervisor.

348
00:17:07,018 --> 00:17:08,317
Normalmente ofrecemos un
acuerdo ligeramente mejor

349
00:17:08,352 --> 00:17:10,419
para conseguir la venta.

350
00:17:10,455 --> 00:17:11,353
Claro.

351
00:17:11,389 --> 00:17:13,522
Excepto que cuando regresé,
20 minutos después,

352
00:17:13,558 --> 00:17:14,924
ya no estaban.

353
00:17:15,434 --> 00:17:16,793
¿20 minutos?

354
00:17:16,828 --> 00:17:18,661
Es una técnica de ventas...

355
00:17:19,188 --> 00:17:20,996
los dejamos que se ablanden un poco.

356
00:17:21,031 --> 00:17:23,599
Supongo que no fue un trato muy bueno.

357
00:17:24,151 --> 00:17:26,612
¿Puede mostrarnos las
grabaciones de seguridad?

358
00:17:33,095 --> 00:17:34,443
¿Marce?

359
00:17:34,479 --> 00:17:36,878
Hola. Mi llave no funciona.

360
00:17:42,653 --> 00:17:44,720
Hola.

361
00:17:44,755 --> 00:17:46,287
Hola.

362
00:17:46,323 --> 00:17:48,767
Pasé por la ferretería de camino a casa

363
00:17:48,802 --> 00:17:51,860
y resulta que tenían una gran

364
00:17:53,062 --> 00:17:54,795
oferta de cerraduras.

365
00:17:54,831 --> 00:17:56,998
Hurra, "seguridad".

366
00:17:58,561 --> 00:18:01,068
¿Por qué no te sientas?

367
00:18:05,175 --> 00:18:07,542
Solo usamos esto con
fines de entrenamiento.

368
00:18:07,577 --> 00:18:08,843
No nos importa.

369
00:18:08,878 --> 00:18:09,910
Bien.

370
00:18:09,946 --> 00:18:11,512
¿Puedo tomar una de esas?

371
00:18:11,547 --> 00:18:14,181
Claro, sí, pero son de ayer.

372
00:18:15,786 --> 00:18:17,885
Presione reproducir, por favor.

373
00:18:39,141 --> 00:18:41,441
No alteró esto, ¿verdad?

374
00:18:41,477 --> 00:18:42,942
No. No, lo juro.

375
00:18:42,978 --> 00:18:44,443
Puede dejar de jurar.

376
00:18:44,479 --> 00:18:46,079
¿Tenía más planes para el grupo?

377
00:18:46,114 --> 00:18:48,214
Íbamos a trasladarlos a nuestra filial

378
00:18:48,249 --> 00:18:49,883
para que recogieran sus
cupones por una cena gratis.

379
00:18:49,918 --> 00:18:51,117
¿En el autobús de
enlace que está afuera?

380
00:18:51,153 --> 00:18:52,351
Sí. Sí, ¿por qué?

381
00:18:52,387 --> 00:18:54,120
Puede que quiera que revisen sus frenos.

382
00:19:00,461 --> 00:19:01,908
¿Qué es eso?

383
00:19:01,943 --> 00:19:04,129
Este es un equipo de
terapia por movimiento ocular

384
00:19:04,165 --> 00:19:05,836
para tratar el estrés postraumático.

385
00:19:08,303 --> 00:19:09,402
Está bien.

386
00:19:09,437 --> 00:19:12,009
Sigue la luz con la mirada.

387
00:19:12,773 --> 00:19:14,807
Quiero que pienses en lo que hacías

388
00:19:14,842 --> 00:19:16,889
momentos antes de que llegara el hombre.

389
00:19:18,913 --> 00:19:20,846
Lavaba los platos.

390
00:19:20,881 --> 00:19:23,248
Concéntrate en cómo te sentías.

391
00:19:25,452 --> 00:19:26,685
¿Qué pasó después?

392
00:19:28,192 --> 00:19:30,089
Seco los platos.

393
00:19:38,869 --> 00:19:40,599
No veo cómo esto se supon...

394
00:19:40,634 --> 00:19:42,967
Esto es parte del proceso
de desensibilización.

395
00:19:43,457 --> 00:19:45,292
Extiende las manos.

396
00:19:46,559 --> 00:19:48,505
Cierra los ojos.

397
00:19:48,541 --> 00:19:50,742
De acuerdo.

398
00:20:05,224 --> 00:20:06,624
Entró a la fuerza.

399
00:20:06,659 --> 00:20:07,824
¿Cómo te sentiste cuando eso pasó?

400
00:20:19,371 --> 00:20:21,371
Seguía golpeándome.

401
00:20:23,809 --> 00:20:26,476
David... David... ¡David!

402
00:20:27,846 --> 00:20:29,079
¡No!

403
00:20:29,915 --> 00:20:31,547
David.

404
00:20:31,583 --> 00:20:32,816
Estoy contigo.

405
00:20:32,851 --> 00:20:34,450
Oye. Mírame. ¡Oye!

406
00:20:34,486 --> 00:20:36,286
Estás bien. Estoy aquí contigo.

407
00:20:36,321 --> 00:20:37,887
¿De acuerdo?

408
00:20:37,922 --> 00:20:40,089
Estás bien. Estás bien.

409
00:20:41,886 --> 00:20:43,886
¿Por qué crees que le
hicieron un agujero?

410
00:20:44,933 --> 00:20:47,168
Concentrémonos en un misterio a la vez,

411
00:20:47,203 --> 00:20:48,901
¿quieres?

412
00:20:49,549 --> 00:20:52,641
Las nuevas llegadas causan
estática en las videocámaras,

413
00:20:52,642 --> 00:20:55,775
así que es bastante obvio
que son seis nuevos viajeros.

414
00:20:55,810 --> 00:20:58,110
Con total incumplimiento
del protocolo 5.

415
00:20:58,146 --> 00:20:59,679
Quizá trabajan en una misión.

416
00:21:00,075 --> 00:21:01,614
Asegurémonos. Mientras tanto,

417
00:21:01,650 --> 00:21:03,349
oculta cualquier
conexión con este hotel.

418
00:21:03,384 --> 00:21:04,851
Philip, ¿estás ahí?

419
00:21:04,886 --> 00:21:05,985
Sí, adelante.

420
00:21:06,021 --> 00:21:08,454
Estoy dejando lo que parece la
escena de una llegada masiva...

421
00:21:08,489 --> 00:21:09,923
seis personas en una sala
de conferencias de un hotel.

422
00:21:09,958 --> 00:21:11,157
¿Recuerdas algo de

423
00:21:11,192 --> 00:21:13,216
un grupo de viajeros que
llegara hoy a Bellingham?

424
00:21:13,251 --> 00:21:14,626
¿Cómo se suponía que murieran?

425
00:21:14,662 --> 00:21:16,462
Solo es una suposición, pero algo

426
00:21:16,497 --> 00:21:17,530
relacionado con un autobús de enlace.

427
00:21:17,565 --> 00:21:18,597
¿Quizá un fallo en los frenos?

428
00:21:18,632 --> 00:21:19,665
Nada como eso para hoy,

429
00:21:19,700 --> 00:21:21,267
pero ya sabes que la línea
del tiempo ha estado cambiando.

430
00:21:21,302 --> 00:21:23,001
Sí. O quizá desaparecieron

431
00:21:23,037 --> 00:21:24,437
por un motivo diferente.

432
00:21:25,809 --> 00:21:27,873
¿Qué, dices como desaparecimos nosotros?

433
00:21:27,908 --> 00:21:29,307
Esperemos que no.

434
00:21:29,342 --> 00:21:31,109
Seguiré con esto.

435
00:21:31,732 --> 00:21:33,178
Lamento eso.

436
00:21:33,997 --> 00:21:35,313
Debe ser un alivio.

437
00:21:35,348 --> 00:21:36,548
¿Qué cosa?

438
00:21:36,584 --> 00:21:38,684
Si ven cambios en la línea de tiempo,

439
00:21:38,719 --> 00:21:40,819
significará que no tendrán
que cargar con el peso

440
00:21:40,854 --> 00:21:42,921
de saber que todos están por morir.

441
00:21:42,957 --> 00:21:44,655
Quizá con el tiempo.

442
00:21:45,246 --> 00:21:46,657
Es increíble lo poco que ha cambiado

443
00:21:46,693 --> 00:21:48,499
considerando todo lo que hemos hecho.

444
00:21:50,497 --> 00:21:52,962
Sé lo que pasó con Aleksander Andreiko.

445
00:21:53,733 --> 00:21:55,900
Quizá no deberíamos hablar de eso.

446
00:21:55,935 --> 00:21:57,569
Estoy de acuerdo con lo que hiciste.

447
00:21:57,604 --> 00:21:59,337
Salvaste la vida de ese chico.

448
00:21:59,843 --> 00:22:01,639
Sabes que el Director no es perfecto.

449
00:22:02,346 --> 00:22:04,041
Definitivamente no deberíamos
estar hablando de esto.

450
00:22:04,077 --> 00:22:06,210
No te olvides. Nosotros lo creamos.

451
00:22:06,934 --> 00:22:09,239
El Director puede que no sea
capaz de infringir las reglas,

452
00:22:09,264 --> 00:22:11,548
pero nosotros podemos.

453
00:22:13,620 --> 00:22:15,234
¿Qué?

454
00:22:16,735 --> 00:22:19,055
Siento como si estuviera
esperando que me cayera un rayo.

455
00:22:20,826 --> 00:22:22,659
No hay ni una sola nube
de tormenta en el cielo.

456
00:22:34,378 --> 00:22:36,088
Vamos.

457
00:22:37,074 --> 00:22:38,966
¿A dónde vamos?

458
00:22:40,411 --> 00:22:42,512
Es una sorpresa.

459
00:22:48,119 --> 00:22:49,718
¿Te sientes mejor?

460
00:22:50,269 --> 00:22:51,754
No tengo ni idea.

461
00:22:51,789 --> 00:22:55,290
Tengo otro tratamiento diferente.

462
00:22:57,094 --> 00:22:58,794
¿Puede ser más tarde?

463
00:22:59,278 --> 00:23:00,495
Claro.

464
00:23:07,286 --> 00:23:08,270
Aunque, a veces,

465
00:23:08,305 --> 00:23:09,937
el remedio es la mejor medicina.

466
00:23:10,539 --> 00:23:12,974
El cannabis es conocido por
su ayuda con los síntomas de...

467
00:23:13,009 --> 00:23:14,192
Absolutamente, es conocido por eso.

468
00:23:16,280 --> 00:23:17,996
Tienes que inhalar el humo.

469
00:23:18,031 --> 00:23:20,682
Estoy familiarizado con el proceso.

470
00:23:32,358 --> 00:23:34,897
También es excelente para
la pérdida de memoria.

471
00:23:50,979 --> 00:23:52,179
Hola.

472
00:23:53,782 --> 00:23:54,915
Hola.

473
00:23:54,950 --> 00:23:56,377
Pasa.

474
00:23:58,187 --> 00:24:00,320
Este lugar es lindo.

475
00:24:01,389 --> 00:24:03,289
Has estado aquí antes.

476
00:24:03,325 --> 00:24:05,219
La ayudamos a mudarse.

477
00:24:05,728 --> 00:24:06,993
Cierto. Cierto.

478
00:24:07,029 --> 00:24:09,329
Todo lo que recuerdo son las cajas.

479
00:24:11,700 --> 00:24:13,133
¿Qué haces?

480
00:24:16,883 --> 00:24:18,404
Destapo el vino.

481
00:24:24,379 --> 00:24:26,646
¿Cuánto tiempo estará fuera Nicole?

482
00:24:26,681 --> 00:24:30,015
Todo el año. Es su sabático.

483
00:24:36,090 --> 00:24:37,322
¿Qué son esos?

484
00:24:38,461 --> 00:24:39,795
Los papeles para separarnos.

485
00:24:40,661 --> 00:24:41,994
Tienen que completarse...

486
00:24:42,029 --> 00:24:43,528
Espera, espera, espera.

487
00:24:44,174 --> 00:24:45,231
¿Hablas de divorcio?

488
00:24:45,266 --> 00:24:47,199
Rompiste tus votos, Grant.

489
00:24:47,235 --> 00:24:48,367
Y te lo dije,

490
00:24:48,402 --> 00:24:49,888
es el peor error que haya com...

491
00:24:50,837 --> 00:24:51,670
Mierda.

492
00:24:51,705 --> 00:24:53,338
No, no lo toques.

493
00:24:53,374 --> 00:24:54,685
Lo siento.

494
00:24:58,480 --> 00:24:59,548
Estás sangrando.

495
00:25:00,347 --> 00:25:01,880
Sí.

496
00:25:01,915 --> 00:25:03,515
Yo me encargaré.

497
00:25:03,550 --> 00:25:04,749
¿Tienes alguna...?

498
00:25:04,785 --> 00:25:06,613
Sí, sí. En el baño.

499
00:25:41,520 --> 00:25:43,620
¿Todo está bien?

500
00:25:46,153 --> 00:25:47,390
Tengo que irme.

501
00:25:47,426 --> 00:25:50,627
No, no antes de que firmes esto, Grant.

502
00:25:56,163 --> 00:25:57,900
Gracias.

503
00:25:58,665 --> 00:26:00,203
¿Estás bien?

504
00:26:07,178 --> 00:26:09,078
¿Trevor? ¿Estás dormido?

505
00:26:10,315 --> 00:26:12,949
Lo estaba.

506
00:26:14,264 --> 00:26:15,417
Estaba soñando.

507
00:26:15,453 --> 00:26:17,142
¿Con qué?

508
00:26:18,477 --> 00:26:20,456
Caminaba por el parque.

509
00:26:21,355 --> 00:26:23,425
No sueño demasiado.

510
00:26:23,857 --> 00:26:25,427
Me doy cuenta.

511
00:26:26,068 --> 00:26:28,111
Lo siento. No debería
haberte despertado.

512
00:26:29,032 --> 00:26:29,998
Estaba acostumbrada a

513
00:26:30,033 --> 00:26:31,132
tener conversaciones inteligentes

514
00:26:31,168 --> 00:26:32,468
todo el tiempo.

515
00:26:33,534 --> 00:26:35,404
Creía que no te gustaban
mucho las personas.

516
00:26:35,439 --> 00:26:36,572
¿Quién dijo eso?

517
00:26:37,037 --> 00:26:38,507
Ellis.

518
00:26:38,956 --> 00:26:40,609
   

519
00:26:42,217 --> 00:26:43,245
En realidad, tenía razón,

520
00:26:43,280 --> 00:26:45,013
pero yo hablaba del Director.

521
00:26:45,048 --> 00:26:48,016
Lamento que esas conversaciones
se hayan terminado.

522
00:26:48,440 --> 00:26:50,685
Hablé con el Director algunas veces.

523
00:26:50,720 --> 00:26:52,087
Yo hablaba con él constantemente.

524
00:26:54,657 --> 00:26:56,657
No sé qué hacer conmigo.

525
00:26:56,693 --> 00:26:59,163
Protocolo 5. Puedes
aconsejar a los niños.

526
00:26:59,199 --> 00:27:01,645
Por favor, dije una
conversación inteligente.

527
00:27:02,729 --> 00:27:04,231
¿Extrañas al Director?

528
00:27:05,835 --> 00:27:06,967
   

529
00:27:07,003 --> 00:27:09,336
Creo que sí.

530
00:27:09,862 --> 00:27:11,639
Interesante.

531
00:27:13,532 --> 00:27:15,200
La extrañas, ¿no?

532
00:27:17,494 --> 00:27:19,280
Lo noto por la forma en que me miras.

533
00:27:19,315 --> 00:27:21,415
Lo que ves es mi comprensión

534
00:27:21,450 --> 00:27:23,050
de que, en vez de
salvar la vida de Grace,

535
00:27:23,085 --> 00:27:25,619
hice que sus últimas
horas fueran aterradoras.

536
00:27:26,378 --> 00:27:28,155
Supongo que he engañado a
la muerte por tanto tiempo,

537
00:27:28,190 --> 00:27:29,323
que creía que podría hacer lo mismo

538
00:27:29,358 --> 00:27:30,716
por otra persona.

539
00:27:31,227 --> 00:27:32,793
Pero he vivido lo
suficiente para saberlo.

540
00:27:32,828 --> 00:27:34,327
Bueno, trata de entender

541
00:27:34,362 --> 00:27:36,696
que la Facción ya había
corrompido al Director.

542
00:27:36,732 --> 00:27:38,197
El gran plan estaba en riesgo.

543
00:27:38,233 --> 00:27:39,299
Lo entiendo.

544
00:27:52,347 --> 00:27:54,213
Damas y caballeros...

545
00:27:54,249 --> 00:27:57,083
por favor, denle un cálido recibimiento
a nuestro orador de esta noche,

546
00:27:57,118 --> 00:27:58,751
¡el Dr. Edwin Calloway!

547
00:28:04,059 --> 00:28:05,658
No puede ser en serio.

548
00:28:07,628 --> 00:28:08,627
¿Edwin Calloway?

549
00:28:08,663 --> 00:28:09,829
¿Sabes cuánto odio

550
00:28:09,864 --> 00:28:11,430
e intolerancia inspira este tipo?

551
00:28:11,466 --> 00:28:12,731
La inmigración...

552
00:28:12,767 --> 00:28:15,768
es la verdadera prueba de una nación,

553
00:28:15,803 --> 00:28:19,472
porque la nación necesita estar lo
bastante fuerte para sobrevivirla.

554
00:28:19,507 --> 00:28:22,107
Demasiada adaptación...

555
00:28:22,142 --> 00:28:23,942
Este sujeto es un imbécil racista.

556
00:28:23,978 --> 00:28:25,077
No voy a ver esto.

557
00:28:25,112 --> 00:28:26,445
Espera.

558
00:28:26,480 --> 00:28:28,280
¿Cuánta gente aquí siente que

559
00:28:28,315 --> 00:28:30,548
este país avanza en
la dirección correcta?

560
00:28:31,718 --> 00:28:32,917
¿Y cuántos sienten

561
00:28:32,953 --> 00:28:36,621
que sus culturas y tradiciones
están siendo respetadas

562
00:28:36,656 --> 00:28:39,223
por la gente que
inesperadamente encuentran

563
00:28:39,258 --> 00:28:42,494
ocupando sus trabajos,
saliendo con sus hijas?

564
00:28:44,063 --> 00:28:47,064
Hay un motivo por el que
todos se sienten así...

565
00:28:48,067 --> 00:28:51,636
Sus culturas no respetan a su cultura.

566
00:28:55,741 --> 00:28:57,408
Eso es un error.

567
00:28:58,511 --> 00:29:00,144
Está bien. Apáguenlo.

568
00:29:00,179 --> 00:29:01,212
¡Apáguenlo!

569
00:29:02,515 --> 00:29:03,947
¡Apáguenlo!

570
00:29:10,312 --> 00:29:11,429
¿Hiciste eso?

571
00:29:11,465 --> 00:29:13,223
Y aún no te cae un rayo.

572
00:29:23,502 --> 00:29:24,635
Toma.

573
00:29:25,608 --> 00:29:26,925
No, gracias. Me siento bien.

574
00:29:27,374 --> 00:29:29,572
Sí, pero ¿no te quieres sentir fabuloso?

575
00:30:12,075 --> 00:30:14,608
Espera, espera, espera.

576
00:30:18,314 --> 00:30:20,051
Protocolo 4, ¿cierto?

577
00:30:28,791 --> 00:30:31,859
¿Qué estaba diciendo?

578
00:30:33,280 --> 00:30:34,680
   

579
00:30:34,715 --> 00:30:36,881
¿Que deberías vender el apartamento?

580
00:30:36,917 --> 00:30:38,383
Cierto.

581
00:30:39,237 --> 00:30:41,986
Aunque creo que tienes
que decir si alguien murió

582
00:30:42,022 --> 00:30:44,053
en el formulario de declaración.

583
00:30:44,089 --> 00:30:45,456
Solo...

584
00:30:45,491 --> 00:30:47,725
vuelve a teñir los pisos
y nadie tiene que saberlo.

585
00:30:47,760 --> 00:30:49,427
¿Lo ves?

586
00:30:49,462 --> 00:30:52,292
Es por eso que eres una doctora del FBI.

587
00:30:56,169 --> 00:30:58,069
¿A quién quiero engañar?

588
00:30:58,673 --> 00:31:00,801
No puedo vender este lugar.

589
00:31:01,885 --> 00:31:03,641
Todas mis cosas están aquí.

590
00:31:05,244 --> 00:31:06,210
Vaya...

591
00:31:06,245 --> 00:31:08,141
Sí que estoy sintiendo esto.

592
00:31:10,783 --> 00:31:13,317
Yo no siento nada.

593
00:31:20,792 --> 00:31:22,492
¿Oye, Mac?

594
00:31:22,527 --> 00:31:23,426
Lo que sea,

595
00:31:23,462 --> 00:31:25,929
intenta averiguarlo por tu cuenta.

596
00:31:25,965 --> 00:31:28,245
Eso hice. Ven, mira esto.

597
00:31:31,971 --> 00:31:34,937
Dos de nuestras personas desaparecidas
fueron identificadas en Sacramento.

598
00:31:34,973 --> 00:31:36,973
La policía local los detuvo
por pasarse una luz roja.

599
00:31:37,008 --> 00:31:38,107
Dale Miller

600
00:31:38,142 --> 00:31:39,776
y Meredith Gilroy.

601
00:31:39,811 --> 00:31:41,944
Parece que tampoco saben conducir.

602
00:31:41,980 --> 00:31:43,279
Sugerí que esos dos

603
00:31:43,314 --> 00:31:45,348
estaban teniendo una aventura.

604
00:31:45,384 --> 00:31:46,683
¿Qué hay de los otros?

605
00:31:46,718 --> 00:31:47,784
¿Técnicamente?

606
00:31:47,819 --> 00:31:49,352
Ya no están bajo nuestra jurisdicción.

607
00:31:49,388 --> 00:31:51,643
La policía local retomó el caso.

608
00:31:52,561 --> 00:31:54,390
Aún hay esperanza para ti.

609
00:32:02,200 --> 00:32:03,358
Hola.

610
00:32:03,394 --> 00:32:04,533
Hola.

611
00:32:04,568 --> 00:32:06,802
¿Qué es esto?

612
00:32:06,837 --> 00:32:08,837
Tengo un regalo para ti.

613
00:32:09,430 --> 00:32:10,721
   

614
00:32:10,757 --> 00:32:12,474
Se ve muy bien.

615
00:32:12,510 --> 00:32:14,722
Incluso cubre la...

616
00:32:14,757 --> 00:32:17,379
Sí, esa es la idea.

617
00:32:18,169 --> 00:32:19,715
También te tengo un regalo.

618
00:32:20,130 --> 00:32:21,283
Hurra, seguridad.

619
00:32:21,318 --> 00:32:23,786
No voy a necesitarlas.

620
00:32:23,821 --> 00:32:25,887
No voy a quedarme.

621
00:32:25,923 --> 00:32:27,122
¿Qué?

622
00:32:27,157 --> 00:32:28,890
Puedes continuar la terapia solo

623
00:32:28,926 --> 00:32:30,158
cuando sientas que lo necesitas.

624
00:32:30,193 --> 00:32:32,727
Pero puedo decirte que estás mejorando.

625
00:32:32,762 --> 00:32:35,196
¿Cuándo decidiste eso?

626
00:32:35,895 --> 00:32:38,533
Me dijeron que mi estancia
aquí siempre fue temporal.

627
00:32:38,568 --> 00:32:41,035
No puedes comprarme una alfombra
para despedirte y después...

628
00:32:41,070 --> 00:32:42,070
David...

629
00:32:42,105 --> 00:32:44,171
pasaste por una experiencia traumática.

630
00:32:44,206 --> 00:32:45,940
Sí, siento que se viene otra.

631
00:32:45,975 --> 00:32:47,445
Sigue con los tratamientos...

632
00:32:47,481 --> 00:32:49,243
No me hables como si fuera un paciente.

633
00:32:49,278 --> 00:32:51,646
Soy responsable por lo que pasó.

634
00:32:53,883 --> 00:32:55,249
Dijiste que estábamos a salvo.

635
00:32:55,284 --> 00:32:56,751
Lo estás, pero...

636
00:32:56,786 --> 00:32:58,218
estarás más a salvo sin mí.

637
00:32:58,254 --> 00:32:59,987
¿Cómo sería posible eso?

638
00:33:00,022 --> 00:33:01,021
Eres quien me salvó.

639
00:33:01,057 --> 00:33:02,356
Y mira el resultado.

640
00:33:02,391 --> 00:33:05,926
Tu ansiedad puede que nunca
desaparezca por completo.

641
00:33:06,468 --> 00:33:08,295
Yo te hice eso.

642
00:33:14,684 --> 00:33:17,979
Me preguntaste antes
si éramos cercanos y...

643
00:33:18,907 --> 00:33:21,858
no supe qué decir porque...

644
00:33:22,678 --> 00:33:24,344
bueno, no sé, porque soy un tonto.

645
00:33:24,379 --> 00:33:26,696
Lo que debería haber dicho es "sí".

646
00:33:27,415 --> 00:33:29,483
Éramos muy cercanos.

647
00:33:30,751 --> 00:33:32,986
Te amo, Marcy.

648
00:33:33,955 --> 00:33:36,856
Y tú a mí. Solo que no lo recuerdas.

649
00:33:38,559 --> 00:33:40,210
Tienes razón.

650
00:33:41,762 --> 00:33:43,863
No lo recuerdo.

651
00:33:44,799 --> 00:33:46,966
Pero sí me preocupo por ti.

652
00:33:51,305 --> 00:33:54,039
Lo suficiente para irme.

653
00:34:05,685 --> 00:34:07,785
Entiendo que este es un momento difícil

654
00:34:07,821 --> 00:34:09,321
para ambos.

655
00:34:09,356 --> 00:34:11,823
Pero la acción de amparo
por 72 horas fue presentada

656
00:34:11,858 --> 00:34:14,426
y Jeffrey Jr. estará
al cuidado del Estado

657
00:34:14,461 --> 00:34:15,994
hasta la próxima evaluación.

658
00:34:16,030 --> 00:34:17,896
Es por eso que estamos aquí.

659
00:34:17,931 --> 00:34:19,227
Necesitamos verlo.

660
00:34:19,263 --> 00:34:20,698
No hasta la próxima audiencia.

661
00:34:20,734 --> 00:34:21,966
Lo siento.

662
00:34:22,335 --> 00:34:24,335
Tienen que confiar que
está en un buen hogar.

663
00:34:24,370 --> 00:34:25,570
¡Soy su padre!

664
00:34:25,605 --> 00:34:26,905
Tengo derecho a ver a mi hijo.

665
00:34:26,940 --> 00:34:28,801
La medida fue presentada
por el bienestar de Jeffrey.

666
00:34:28,837 --> 00:34:30,041
¿Por quién?

667
00:34:31,645 --> 00:34:33,344
Fue usted, ¿verdad?

668
00:34:33,379 --> 00:34:36,847
Cuando recibimos información
sobre el incidente policial...

669
00:34:36,882 --> 00:34:37,848
De acuerdo. Espere.

670
00:34:37,883 --> 00:34:39,417
Fui exonerado de los cargos...

671
00:34:39,452 --> 00:34:40,984
Lo llamé, Sr. Conniker,

672
00:34:41,020 --> 00:34:42,853
y hablamos bastante,

673
00:34:42,888 --> 00:34:46,257
pero entiendo por qué pudo
olvidar la conversación.

674
00:34:48,903 --> 00:34:52,729
También intentamos contactarla a
usted, Srta. Shannon, sin éxito.

675
00:34:54,492 --> 00:34:55,832
Entonces, ¿qué hacemos?

676
00:34:55,868 --> 00:34:58,035
Basándome en su comportamiento
actual y sus antecedentes...

677
00:34:58,705 --> 00:35:01,137
creo que es tiempo de considerar

678
00:35:01,173 --> 00:35:04,775
el permitir que alguien
más se ocupe de Jeffrey.

679
00:35:04,810 --> 00:35:05,976
Indefinidamente.

680
00:35:06,011 --> 00:35:08,478
No le entregaré mi hijo a un extraño.

681
00:35:08,513 --> 00:35:10,713
A menos que las cosas
cambien drásticamente,

682
00:35:10,748 --> 00:35:14,717
esta seguirá siendo la
mejor opción para Jeffrey Jr.

683
00:35:17,989 --> 00:35:18,955
¿Philip?

684
00:35:18,990 --> 00:35:19,956
¡Sí!

685
00:35:19,991 --> 00:35:22,092
¡Solo un minuto!

686
00:35:23,228 --> 00:35:25,027
¿Quién eres?

687
00:35:26,117 --> 00:35:27,296
Ella es Jenny.

688
00:35:27,331 --> 00:35:28,898
Hola.

689
00:35:28,933 --> 00:35:30,532
Hola.

690
00:35:30,568 --> 00:35:32,468
Philip, ¿podemos hablar un momento?

691
00:35:49,172 --> 00:35:51,386
¿Trajiste a alguien del siglo
XXI al centro de operaciones?

692
00:35:51,841 --> 00:35:53,722
Bueno, de hecho, es una viajera.

693
00:35:53,757 --> 00:35:55,991
¿Y eso lo hace mejor?

694
00:35:56,630 --> 00:35:57,892
Me iré.

695
00:35:57,928 --> 00:35:59,327
Buena idea.

696
00:36:00,731 --> 00:36:02,196
¿Hablamos después?

697
00:36:05,102 --> 00:36:06,234
¿Qué está pasando?

698
00:36:06,269 --> 00:36:07,769
Estoy limpio, Marcy.

699
00:36:07,804 --> 00:36:08,837
Así es como nos conocimos.

700
00:36:08,872 --> 00:36:10,404
El Director la envió para ayudarme.

701
00:36:12,575 --> 00:36:16,076
Una droga sintetizada para
ayudarme a dejar la heroína.

702
00:36:16,533 --> 00:36:17,578
Necesito saber

703
00:36:17,614 --> 00:36:19,046
de qué está hecha.

704
00:36:19,081 --> 00:36:20,407
Naxolona, buprenorfina

705
00:36:20,703 --> 00:36:22,049
y algunas otras cosas.

706
00:36:22,084 --> 00:36:23,151
¿Qué otras cosas?

707
00:36:23,186 --> 00:36:25,453
Da igual. ¡Funciona!

708
00:36:25,488 --> 00:36:27,221
Mi cuerpo no duele
cuando no estoy drogado.

709
00:36:27,257 --> 00:36:28,330
Puedo llegar a tener una vida normal.

710
00:36:28,365 --> 00:36:30,429
¡No hay nada de normal en esto!

711
00:36:30,465 --> 00:36:31,714
¿Por qué?

712
00:36:33,448 --> 00:36:35,582
¿Porque conocí a alguien?

713
00:36:37,929 --> 00:36:39,399
Tú tienes a alguien.

714
00:36:39,764 --> 00:36:41,702
Ya no.

715
00:36:42,805 --> 00:36:44,237
Me quedaré aquí por un tiempo,

716
00:36:44,811 --> 00:36:46,874
hasta que encuentre mi propio lugar.

717
00:36:47,313 --> 00:36:48,741
Por supuesto.

718
00:36:49,148 --> 00:36:51,067
Este lugar también es tuyo.

719
00:36:51,840 --> 00:36:53,072
¿Estás bien?

720
00:36:53,815 --> 00:36:55,280
Estoy bien.

721
00:37:01,196 --> 00:37:02,095
Sr. Holden.

722
00:37:02,130 --> 00:37:03,229
Sr. Doc.

723
00:37:03,265 --> 00:37:04,898
¿Cuál es el pronóstico?

724
00:37:05,563 --> 00:37:07,195
Sigue muy inflamado.

725
00:37:07,231 --> 00:37:08,763
¿No sientes nada todavía?

726
00:37:08,799 --> 00:37:10,565
¿Ni pinchazos ni calambres?

727
00:37:10,600 --> 00:37:11,900
Eso creo.

728
00:37:11,936 --> 00:37:14,202
Es difícil de decir.

729
00:37:14,238 --> 00:37:17,302
Bueno... vamos a repetir la prueba.

730
00:37:18,393 --> 00:37:19,341
   

731
00:37:19,726 --> 00:37:20,943
Sentí eso.

732
00:37:20,978 --> 00:37:22,610
Y hay movimiento. Eso es excelente.

733
00:37:22,646 --> 00:37:24,078
¡Excelente!

734
00:37:24,113 --> 00:37:25,680
- ¿Esto significa...?
- ¡Significa que hay esperanza!

735
00:37:26,102 --> 00:37:27,582
Vaya.

736
00:37:27,937 --> 00:37:29,517
Muchas gracias.

737
00:37:29,553 --> 00:37:31,307
¿Te gustaría que les avise a tus padres?

738
00:37:31,342 --> 00:37:32,987
Me gustaría mucho, sí,

739
00:37:33,022 --> 00:37:34,255
porque también querrán
darle las gracias.

740
00:37:34,290 --> 00:37:36,257
Volveré a revisar más
tarde, antes de irme hoy,

741
00:37:36,292 --> 00:37:37,883
pero ¿qué tal uno de estos, amigo?

742
00:37:37,918 --> 00:37:38,938
Está bien.

743
00:37:45,335 --> 00:37:46,500
¿Esperanza?

744
00:37:47,470 --> 00:37:50,371
Hay nanobots médicos
diseñados en el futuro

745
00:37:50,406 --> 00:37:52,340
nadando por tu fluido espinal

746
00:37:52,375 --> 00:37:54,308
que yo programé personalmente
para reparar el daño.

747
00:37:54,344 --> 00:37:55,642
No hubo nunca ninguna duda.

748
00:37:55,678 --> 00:37:58,378
Bueno, quería que se sintiera
bien con el trabajo que realizó.

749
00:37:58,413 --> 00:38:00,146
Bueno, quiero que traigan el desayuno.

750
00:38:00,182 --> 00:38:01,815
Ya van media hora retrasados

751
00:38:01,851 --> 00:38:03,264
y tengo hambre.

752
00:38:03,752 --> 00:38:05,285
Gracias por salvarme, Grace.

753
00:38:05,320 --> 00:38:06,768
Ya lo dijiste.

754
00:38:54,535 --> 00:38:55,501
Hola.

755
00:38:55,536 --> 00:38:56,601
Vamos, entra.

756
00:39:13,186 --> 00:39:14,553
Carly, ¿qué estás haciendo?

757
00:39:14,588 --> 00:39:15,720
¿Qué crees?

758
00:39:15,756 --> 00:39:17,022
No vas a encontrar nada.

759
00:39:17,057 --> 00:39:18,232
Te lo dije,

760
00:39:18,267 --> 00:39:19,857
dejé de beber. Esto va en serio.

761
00:39:19,892 --> 00:39:21,159
No, Jeff.

762
00:39:21,194 --> 00:39:22,826
Es para aparentar.

763
00:39:22,862 --> 00:39:25,396
Y será mejor que no lo arruines...

764
00:39:25,930 --> 00:39:28,533
porque esta es nuestra única
oportunidad para recuperar a Jeffrey.

765
00:39:28,568 --> 00:39:31,569
No te preocupes. Funcionará.

766
00:39:32,327 --> 00:39:33,260
La gran pregunta es:

767
00:39:33,296 --> 00:39:36,774
¿dónde pongo mis... cosas?

768
00:39:41,280 --> 00:39:43,346
Al lado del sofá.

769
00:39:47,753 --> 00:39:50,997
Oye... ¿tienes hambre?
Estaba pensando...

770
00:39:52,067 --> 00:39:54,767
NACIONALISTA BLANCO Y
FAMILIA ENCONTRADOS MUERTOS

771
00:40:11,109 --> 00:40:12,742
Ella no está aquí, ¿verdad?

772
00:40:12,777 --> 00:40:15,612
¿La rubia antipática?

773
00:40:15,647 --> 00:40:17,213
"Marcy"

774
00:40:17,248 --> 00:40:19,082
salió a buscar un apartamento.

775
00:40:19,117 --> 00:40:20,818
Por eso mandé el mensaje.

776
00:40:21,861 --> 00:40:23,119
¿Viste esto?

777
00:40:24,788 --> 00:40:26,755
Sus seguidores se enfurecieron con él

778
00:40:26,790 --> 00:40:28,124
y luego, esta mañana,

779
00:40:28,159 --> 00:40:30,759
despertó y le disparó a
su esposa y a su hijo

780
00:40:30,794 --> 00:40:32,228
antes de suicidarse.

781
00:40:32,263 --> 00:40:33,695
- Philip, lo sé...
- Su esposa e hijo

782
00:40:33,731 --> 00:40:35,364
están muertos por nuestra culpa.

783
00:40:35,399 --> 00:40:36,732
Querrás decir mi culpa.

784
00:40:36,767 --> 00:40:38,033
¡Quiero decir que esto
está jodido, Jenny!

785
00:40:38,068 --> 00:40:39,136
No, realmente no.

786
00:40:39,171 --> 00:40:40,522
Nada de esto habría pasado

787
00:40:40,557 --> 00:40:42,004
si no hubieras hackeado su presentación.

788
00:40:42,039 --> 00:40:44,773
Probablemente habría
seguido esparciendo odio

789
00:40:44,808 --> 00:40:48,209
que llevaría a la muerte
de cientos de personas.

790
00:40:48,245 --> 00:40:49,878
¡Miles!

791
00:40:49,913 --> 00:40:51,412
Tú dime, tú eres el historiador.

792
00:40:51,448 --> 00:40:52,881
No depende de nosotros.

793
00:40:52,916 --> 00:40:54,116
Yo no le dije

794
00:40:54,151 --> 00:40:55,450
que matara a su familia.

795
00:40:55,485 --> 00:40:56,818
Todo lo que hice

796
00:40:56,854 --> 00:40:58,773
fue decir la verdad.

797
00:41:00,323 --> 00:41:02,056
¿Y su esposa e hijo?

798
00:41:02,091 --> 00:41:03,924
El mundo es un lugar mejor

799
00:41:03,960 --> 00:41:05,593
sin Edwin Calloway.

800
00:41:05,629 --> 00:41:06,594
Y lo siento,

801
00:41:06,630 --> 00:41:08,263
tal vez asesinó algunos inocentes

802
00:41:08,298 --> 00:41:09,264
cuando se suicidó,

803
00:41:09,299 --> 00:41:11,499
pero me rehúso a sentirme
culpable por ello.

804
00:41:11,953 --> 00:41:14,001
Sí, bueno, el Director lo sabrá.

805
00:41:14,037 --> 00:41:16,837
Si el Director pensara que
lo que hicimos estaba mal,

806
00:41:16,873 --> 00:41:18,839
¿por qué no recibí un mensajero?

807
00:41:20,419 --> 00:41:23,210
¿Órdenes de otro equipo para retirarnos?

808
00:41:24,547 --> 00:41:26,413
¿Puedes mirarme a los ojos y decirme

809
00:41:26,448 --> 00:41:28,615
que lo que hice no fue algo bueno?

810
00:41:49,171 --> 00:41:50,034
Kat.

811
00:41:50,069 --> 00:41:51,604
Grant, ¿qué estás haciendo aquí?

812
00:41:51,639 --> 00:41:53,173
No puedes solo aparecerte.

813
00:41:53,208 --> 00:41:55,008
Kat. Lo sé.

814
00:41:55,043 --> 00:41:55,975
¿Qué cosa?

815
00:41:56,011 --> 00:41:57,543
Que estás embarazada.

816
00:41:59,125 --> 00:42:01,614
¿Qué? ¿Le mostraste
la placa a mi obstetra?

817
00:42:01,649 --> 00:42:02,949
No.

818
00:42:02,984 --> 00:42:04,116
¿Puedo entrar?

819
00:42:07,154 --> 00:42:09,655
Vi tus suplementos en el baño.

820
00:42:10,658 --> 00:42:11,990
¿Revisaste mis cosas?

821
00:42:12,026 --> 00:42:12,991
Sí, lo hice,

822
00:42:13,027 --> 00:42:14,193
y me puedes regañar por ello

823
00:42:14,229 --> 00:42:15,194
después de que hablemos.

824
00:42:15,230 --> 00:42:16,567
No lo haré.

825
00:42:16,602 --> 00:42:18,264
Sí, lo harás.

826
00:42:18,299 --> 00:42:19,932
¡Kat!

827
00:42:20,901 --> 00:42:22,534
Sucedió la noche de tu fiesta sorpresa,

828
00:42:22,569 --> 00:42:25,204
la única ocasión que hemos
tenido sexo en cuatro meses.

829
00:42:25,239 --> 00:42:26,338
Me acabo de enterar.

830
00:42:29,071 --> 00:42:31,744
Ni siquiera he decidido
si me lo quiero quedar.

831
00:42:32,325 --> 00:42:33,846
Ya era suficientemente difícil antes

832
00:42:33,881 --> 00:42:35,180
cuando sabía cómo te sentías sobre mí.

833
00:42:35,216 --> 00:42:36,215
Sí sabes cómo me siento sobre...

834
00:42:36,250 --> 00:42:37,282
Y si decido no tenerlo,

835
00:42:37,317 --> 00:42:40,374
no aceptaré que estés ahí juzgándome.

836
00:42:42,021 --> 00:42:44,756
Esto es algo que queríamos más que nada.

837
00:42:45,726 --> 00:42:49,160
Es mi decisión, y la
tomaré por mi cuenta.

838
00:42:51,598 --> 00:42:53,664
Deberías irte.

839
00:43:10,449 --> 00:43:14,285
Entonces, la villa en la
Toscana, el chalet en Whistler

840
00:43:14,320 --> 00:43:16,553
y el refugio en el Caribe...

841
00:43:16,589 --> 00:43:18,355
Tres maravillosas propiedades

842
00:43:18,391 --> 00:43:22,726
por el precio de dos o
tres vacaciones normales.

843
00:43:27,266 --> 00:43:28,298
De acuerdo.

844
00:43:28,333 --> 00:43:30,867
Me doy cuenta que necesitan
un poco más de motivación.

845
00:43:30,903 --> 00:43:32,302
Veré si mi supervisor

846
00:43:32,337 --> 00:43:34,905
puede hacerle un descuento al precio.

847
00:43:34,940 --> 00:43:36,722
Enseguida regreso.

848
00:43:56,413 --> 00:44:04,438
www.subtitulamos.tv

