1
00:00:04,422 --> 00:00:07,422
www.subtitulamos.tv

2
00:00:12,320 --> 00:00:13,640
Bien.

3
00:00:15,000 --> 00:00:16,240
Bueno...

4
00:00:18,042 --> 00:00:19,401
me tengo que ir.

5
00:00:20,072 --> 00:00:21,498
¿Te vas a trabajar?

6
00:00:21,549 --> 00:00:23,199
Me voy a trabajar.

7
00:00:23,321 --> 00:00:25,159
Sí, a escapar.

8
00:00:25,160 --> 00:00:26,560
¡A escapar!

9
00:00:27,936 --> 00:00:30,523
¿Qué harías si fuera realmente

10
00:00:30,687 --> 00:00:31,896
el fin del mundo?

11
00:00:31,974 --> 00:00:33,255
Iría a visitarte.

12
00:00:33,707 --> 00:00:34,660
- ¿Aquí?
- Sí.

13
00:00:34,692 --> 00:00:35,976
Llevaría a toda la familia.

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,923
- ¿Los siete?
- Y Myrtle.

15
00:00:37,999 --> 00:00:39,159
Está bien.

16
00:00:40,440 --> 00:00:41,639
Está bien.

17
00:00:41,640 --> 00:00:43,119
Eso estaría bien, ¿no?

18
00:00:43,120 --> 00:00:45,728
Bueno, es un pensamiento encantador.

19
00:00:45,925 --> 00:00:47,692
No estoy seguro de que sea práctico.

20
00:00:47,723 --> 00:00:49,662
Tendríamos que hacer
una compra muy grande.

21
00:00:49,733 --> 00:00:51,079
Prepara un omelette
grande. Estaremos bien.

22
00:00:51,080 --> 00:00:52,352
¿Puedo decir,

23
00:00:52,488 --> 00:00:54,074
- si es el final...
- Sí.

24
00:00:54,113 --> 00:00:55,273
que te esperes

25
00:00:55,502 --> 00:00:56,750
un poco?

26
00:00:56,781 --> 00:00:58,182
Pero depende de cuánto tiempo tengamos.

27
00:00:58,213 --> 00:00:59,439
Es un largo viaje.

28
00:00:59,440 --> 00:01:01,220
Sí, bueno, te diré algo, con suerte

29
00:01:01,290 --> 00:01:03,239
todos habremos muerto
antes de que lleguen.

30
00:01:03,240 --> 00:01:04,599
Porque es un camino largo, ¿no?

31
00:01:04,600 --> 00:01:05,565
¡¿Con suerte?!

32
00:01:05,667 --> 00:01:07,176
Pero sabría que venías,

33
00:01:07,200 --> 00:01:08,679
y eso me habría hecho sentir bien.

34
00:01:08,680 --> 00:01:10,319
Pero luego no habrías podido llegar aquí

35
00:01:10,320 --> 00:01:11,959
porque eso sería difícil.

36
00:01:11,960 --> 00:01:13,004
Bueno, ¿qué harías tú?

37
00:01:13,027 --> 00:01:14,696
¿Sé que es el fin del mundo?

38
00:01:14,816 --> 00:01:15,999
¿A qué te refieres?

39
00:01:16,058 --> 00:01:17,479
¿Sé que es el fin del mundo?

40
00:01:17,480 --> 00:01:19,059
¿Lo han anunciado?

41
00:01:19,160 --> 00:01:21,519
No tengo ni puta idea. Es
tu situación hipotética.

42
00:01:21,520 --> 00:01:22,844
Tienes que darme algunos detalles.

43
00:01:22,874 --> 00:01:24,354
¿Sé que es el fin del mundo?

44
00:01:24,401 --> 00:01:25,376
Sí, lo sabes.

45
00:01:25,400 --> 00:01:26,531
Me dormiría una siesta.

46
00:01:26,640 --> 00:01:28,599
¿Y si fuera una sorpresa?

47
00:01:29,076 --> 00:01:31,159
Bueno, entonces no sabría
que se acerca, ¿no?

48
00:01:31,160 --> 00:01:33,359
Así que estaría haciendo cosas normales.

49
00:01:33,360 --> 00:01:35,819
Muy probablemente,
estaría hablando contigo.

50
00:01:36,000 --> 00:01:37,880
- Sí.
- Exactamente así.

51
00:01:43,844 --> 00:01:45,477
EPISODIO OCHO
HASTA QUE LLEGUEN A CASA

52
00:01:46,720 --> 00:01:49,279
Lo siento, es un caos aquí.

53
00:01:49,280 --> 00:01:50,472
¿Está todo bien?

54
00:01:50,600 --> 00:01:52,565
Han regresado las maletas.

55
00:01:53,021 --> 00:01:55,248
Bueno, si podemos ensayar esto

56
00:01:55,303 --> 00:01:56,876
un par de veces, aunque
sea solo una vez,

57
00:01:56,923 --> 00:01:58,719
- estaremos bien.
- Empieza a las 19:30. - Sí.

58
00:01:58,720 --> 00:02:00,223
Nuestra escena va primero, en vivo,

59
00:02:00,254 --> 00:02:01,418
y luego hacen la subasta.

60
00:02:01,488 --> 00:02:03,239
¡Ya estamos cerca!

61
00:02:03,240 --> 00:02:04,759
Lo estoy esperando con ansias.

62
00:02:04,760 --> 00:02:07,517
Sí, primero tenemos que
hacer que David se vaya.

63
00:02:08,298 --> 00:02:10,578
Michael se va al
aeropuerto en unas horas.

64
00:02:10,603 --> 00:02:12,107
- ¿No vas con él?
- No.

65
00:02:12,310 --> 00:02:14,491
Mañana me voy a Suecia.

66
00:02:14,516 --> 00:02:15,381
¿Suecia?

67
00:02:15,428 --> 00:02:17,456
Él puede ir a Nueva York, pero
tiene que hacer cuarentena.

68
00:02:17,480 --> 00:02:18,914
No queremos que Lyra la tenga que hacer.

69
00:02:18,945 --> 00:02:20,599
¿Y tiene que ir a Nueva York?

70
00:02:20,600 --> 00:02:21,839
Hay una boda.

71
00:02:21,933 --> 00:02:24,332
Él es el padrino. Ha
escrito un discurso.

72
00:02:24,377 --> 00:02:26,279
Bueno, ¿pero no tiene que
hacer cuarentena también?

73
00:02:26,280 --> 00:02:28,473
Reservó una habitación enfrente
del sitio de la ceremonia,

74
00:02:28,512 --> 00:02:30,319
así que va a gritar su discurso.

75
00:02:30,320 --> 00:02:31,598
¿Bromeas?

76
00:02:31,920 --> 00:02:34,148
Bueno, vas a pasarlo bien.

77
00:02:34,179 --> 00:02:35,534
- ¿Empezamos?
- Sí, claro.

78
00:02:35,565 --> 00:02:36,959
Lo siento, realmente tenemos

79
00:02:37,123 --> 00:02:38,806
que esperar a que David se marche.

80
00:02:39,567 --> 00:02:41,040
Los pájaros

81
00:02:41,588 --> 00:02:43,799
se están yendo.

82
00:02:43,952 --> 00:02:45,799
Sí, lo hacen en esta época del año.

83
00:02:45,800 --> 00:02:47,494
¿Cómo es que...

84
00:02:47,627 --> 00:02:49,198
se mantienen en formación?

85
00:02:49,252 --> 00:02:50,599
¿Sabes que no soy ornitólogo?

86
00:02:50,630 --> 00:02:52,044
Soy consciente de ello.

87
00:02:52,145 --> 00:02:53,759
- Sí.
- Solo me preguntaba si podrías

88
00:02:53,875 --> 00:02:55,072
aventurarte a adivinar.

89
00:02:55,280 --> 00:02:56,867
Me aventuraría a decir

90
00:02:56,946 --> 00:02:58,814
que siguen al que va delante...

91
00:02:58,953 --> 00:03:00,519
Ah, probablemente.

92
00:03:00,578 --> 00:03:02,279
hasta que lleguen a casa.

93
00:03:02,280 --> 00:03:03,582
Como los elefantes.

94
00:03:03,617 --> 00:03:05,057
Como los elefantes.

95
00:03:07,000 --> 00:03:08,440
¿Estás bien?

96
00:03:10,611 --> 00:03:12,855
Sí, Anna y Lyra

97
00:03:12,895 --> 00:03:14,796
no van a ir a Nueva York.

98
00:03:15,005 --> 00:03:16,644
¿Soy un mal padre?

99
00:03:16,696 --> 00:03:18,119
- No.
- ¿Soy un mal amigo?

100
00:03:18,120 --> 00:03:19,380
- No.
- No.

101
00:03:20,320 --> 00:03:21,834
Oye, pero escúchame.

102
00:03:22,604 --> 00:03:23,963
Lo logramos.

103
00:03:24,801 --> 00:03:26,505
- Lo logramos.
- Sí.

104
00:03:26,716 --> 00:03:28,522
Con la cordura intacta.

105
00:03:29,520 --> 00:03:31,319
Casi intacta.

106
00:03:31,320 --> 00:03:32,999
Al menos utilizable.

107
00:03:33,000 --> 00:03:35,174
Sí, bueno, podría pasar en jazz.

108
00:03:35,205 --> 00:03:37,279
- Probablemente es muy buena para jazz.
- Absolutamente.

109
00:03:37,280 --> 00:03:40,370
Y jamás nos quedamos
sin tema para hablar.

110
00:03:40,760 --> 00:03:41,912
¿Es verdad?

111
00:03:41,927 --> 00:03:43,939
Bueno, yo tuve que hacer
mucho del trabajo pesado.

112
00:03:44,000 --> 00:03:45,099
Vete a la mierda.

113
00:03:45,131 --> 00:03:46,509
Bueno, no, solo cuando...

114
00:03:46,548 --> 00:03:49,233
solo cuando tenías tus
crisis existenciales.

115
00:03:49,273 --> 00:03:50,557
¡También tuviste una de esas!

116
00:03:50,582 --> 00:03:53,239
Sí, pero la mía fue más pequeña porque
tengo una existencia más pequeña.

117
00:03:53,240 --> 00:03:55,057
- Sí.
- Y tenía tiempo,

118
00:03:55,128 --> 00:03:57,376
por lo tanto, para
mantener el devaneo vivo.

119
00:03:57,400 --> 00:03:59,614
Bueno, gracias a Dios
tenías todos esos años

120
00:03:59,645 --> 00:04:01,359
de experiencia en los que apoyarte.

121
00:04:01,360 --> 00:04:03,822
Sí, bueno, cariño, tengo

122
00:04:03,947 --> 00:04:06,121
el arte de la improvisación.

123
00:04:07,247 --> 00:04:08,461
Oh, Spidey.

124
00:04:08,503 --> 00:04:10,399
- Improvisa.
- ¡Sí! ¡Telaraña!

125
00:04:10,400 --> 00:04:12,226
¡Sí! ¡Aquí va la mía!

126
00:04:15,170 --> 00:04:16,572
Vamos, lánzame una, lánzame una.

127
00:04:16,604 --> 00:04:18,119
Aquí va. Aquí va. ¡Aquí va!

128
00:04:18,120 --> 00:04:19,027
¡Y ahí está!

129
00:04:19,635 --> 00:04:20,698
¡Oh, no!

130
00:04:20,723 --> 00:04:22,711
Está regresando. Está
regresando. ¡Está regresando!

131
00:04:22,742 --> 00:04:24,119
   

132
00:04:24,482 --> 00:04:25,879
¡En la cara!

133
00:04:25,880 --> 00:04:28,440
- Como una eyaculación de improvisación.
- ¡Sí!

134
00:04:32,480 --> 00:04:34,136
Debe haber cosas

135
00:04:34,159 --> 00:04:35,906
de las que no hayamos hablado.

136
00:04:35,968 --> 00:04:38,083
- No, de verdad me tengo que ir.
- ¡Libros!

137
00:04:38,130 --> 00:04:40,142
- No.
- Nunca hablamos de libros.

138
00:04:40,174 --> 00:04:41,697
Me están esperando afuera.

139
00:04:41,728 --> 00:04:43,554
- Vamos.
- Me voy. Tengo que irme.

140
00:04:43,600 --> 00:04:45,826
- Este soy yo. Me marcho.
- ¡No!

141
00:04:45,941 --> 00:04:46,974
¡No!

142
00:04:48,169 --> 00:04:49,455
¡Libros!

143
00:04:49,747 --> 00:04:51,306
¡Libros!

144
00:04:51,400 --> 00:04:53,279
Sus conversaciones son como gas.

145
00:04:53,360 --> 00:04:55,879
Se expanden para encajar en el
recipiente en el que lo pongan.

146
00:04:55,880 --> 00:04:57,999
No tengo esa clase de
relación con nadie.

147
00:04:58,000 --> 00:05:00,479
Creo que es miedo al silencio.

148
00:05:02,480 --> 00:05:03,679
A mí me gusta el silencio.

149
00:05:03,680 --> 00:05:04,788
Yo lo adoro.

150
00:05:04,827 --> 00:05:06,294
Eso es porque tienes una bebé de un año.

151
00:05:06,955 --> 00:05:08,195
El silencio es como...

152
00:05:10,132 --> 00:05:12,075
¡Por Dios santo, David!

153
00:05:12,130 --> 00:05:14,680
Jamás hemos hablado...

154
00:05:15,075 --> 00:05:16,194
de...

155
00:05:17,240 --> 00:05:18,486
amor.

156
00:05:21,240 --> 00:05:23,572
¿Puedes apagar ese
aparato y salir de la casa

157
00:05:23,597 --> 00:05:26,880
antes que te entierre en el
jardín con tu puto pez dorado?

158
00:05:28,000 --> 00:05:29,695
- Hola, Michael.
- Hola, Georgia.

159
00:05:29,749 --> 00:05:31,384
Hola, ¿podrías dejarlo ir?

160
00:05:31,680 --> 00:05:33,200
- Con gusto.
- De acuerdo.

161
00:05:35,194 --> 00:05:36,502
De acuerdo.

162
00:05:39,229 --> 00:05:41,228
¿Hoy estarás en el set?

163
00:05:41,286 --> 00:05:43,647
- Sí, esta misma tarde.
- ¿A qué hora terminas?

164
00:05:43,702 --> 00:05:44,980
Creería que como a medianoche.

165
00:05:45,017 --> 00:05:46,926
Cardiff es precioso

166
00:05:47,013 --> 00:05:48,179
en plena noche.

167
00:05:48,244 --> 00:05:49,644
Estoy muy emocionado.

168
00:05:52,480 --> 00:05:54,825
¿Qué pasa si no recuerdo cómo hacerlo?

169
00:05:55,680 --> 00:05:56,879
- ¿Actuar?
- Sí.

170
00:05:56,880 --> 00:05:58,453
¡No! ¡Es pan comido, amigo!

171
00:05:58,478 --> 00:06:00,479
Es que no tengo otras
habilidades aparentes.

172
00:06:00,480 --> 00:06:01,999
- Es cierto.
- Es fingir.

173
00:06:02,000 --> 00:06:03,919
Solo es fingir.

174
00:06:03,920 --> 00:06:05,571
Bueno, es hora.

175
00:06:05,596 --> 00:06:07,196
- Tengo que irme.
- Así es.

176
00:06:10,760 --> 00:06:12,340
Sigo sin estar listo.

177
00:06:13,280 --> 00:06:15,599
- Georgia está muy enojada.
- Extrañaré esto.

178
00:06:15,600 --> 00:06:17,759
Aún tenemos mucho de lo que hablar.

179
00:06:17,760 --> 00:06:19,639
- ¡Sí!
- La próxima.

180
00:06:19,640 --> 00:06:20,960
Sí.

181
00:06:22,640 --> 00:06:24,141
¡No, no!

182
00:06:24,480 --> 00:06:25,680
   

183
00:06:42,281 --> 00:06:43,798
Un minuto.

184
00:06:44,000 --> 00:06:45,240
No hay apuro.

185
00:06:47,360 --> 00:06:48,719
Es un mal momento, ¿verdad?

186
00:06:48,720 --> 00:06:51,245
No, no, me estoy preparando para...

187
00:06:51,880 --> 00:06:54,239
Estamos grabando esa cosa para Georgia.

188
00:06:54,240 --> 00:06:55,803
Sí. No, claro. Genial.

189
00:06:55,858 --> 00:06:57,616
Sí, así que tengo que...

190
00:06:57,985 --> 00:06:59,879
- Vuelvo a casa.
- ¿Qué?

191
00:06:59,880 --> 00:07:01,439
- ¿Cuándo?
- Hoy. Ahora.

192
00:07:01,440 --> 00:07:02,999
Hay un auto afuera.

193
00:07:03,000 --> 00:07:04,594
¿Pero que hay de lo de reescribir?

194
00:07:04,619 --> 00:07:06,029
Phoebe va a hacerlo.

195
00:07:06,102 --> 00:07:07,183
Está bien.

196
00:07:07,409 --> 00:07:09,599
Es más gracioso. Ella
lo hizo más gracioso.

197
00:07:09,600 --> 00:07:10,877
Eso es bueno.

198
00:07:11,280 --> 00:07:13,439
Es que no sabes escribir
personajes femeninos.

199
00:07:13,440 --> 00:07:15,439
Sí, no se supone que tú digas eso.

200
00:07:15,440 --> 00:07:17,839
- No eres... Eso no es...
- Pero no sabes.

201
00:07:17,840 --> 00:07:19,322
¿Cuánto de esto ha cambiado,

202
00:07:19,338 --> 00:07:21,559
esta cosa que estás haciendo?
¿Cuánto de lo que escribí...?

203
00:07:21,560 --> 00:07:23,365
¿Qué has cambiado?

204
00:07:23,550 --> 00:07:25,230
Solo los pronombres.

205
00:07:30,640 --> 00:07:32,159
¡Hola! ¡Hola, cariño!

206
00:07:32,237 --> 00:07:33,957
¡Hola, cariño!

207
00:07:34,240 --> 00:07:35,759
¿Cómo estás? ¿Cómo salió todo?

208
00:07:36,801 --> 00:07:38,159
Sí, muy bien, gracias.

209
00:07:38,160 --> 00:07:39,573
¿Cómo estuvo la escena?

210
00:07:40,000 --> 00:07:41,975
Estuvo muy bien.

211
00:07:42,043 --> 00:07:43,144
¿Sí?

212
00:07:43,520 --> 00:07:45,519
- Anna y Lucy estuvieron muy graciosas.
- De acuerdo.

213
00:07:45,520 --> 00:07:46,759
Yo estuve divertidísima, obviamente.

214
00:07:46,760 --> 00:07:49,097
- ¿Un posible spin-off?
- Nunca digas nunca.

215
00:07:49,144 --> 00:07:51,279
Creo que no me dijiste
nunca cuál escena era.

216
00:07:51,280 --> 00:07:53,054
Bueno, es una versión de esa escena

217
00:07:53,086 --> 00:07:55,029
que hicieron en la primera temporada,
donde hablan todos a la vez,

218
00:07:55,054 --> 00:07:57,700
solo que Anna es Michael,
Lucy es Simon y yo soy tú.

219
00:07:57,802 --> 00:07:58,999
   

220
00:07:59,211 --> 00:08:01,025
- Sí.
- A la gente le gustó, ¿verdad?

221
00:08:01,095 --> 00:08:02,719
Sí, eso fue muy interesante, la verdad.

222
00:08:02,720 --> 00:08:05,354
La mayoría dijo que la
prefería a la original.

223
00:08:05,471 --> 00:08:06,702
¿Sí?

224
00:08:06,851 --> 00:08:08,065
¿La mayoría?

225
00:08:08,197 --> 00:08:09,736
Fue generalizado, en realidad.

226
00:08:09,760 --> 00:08:11,159
- De acuerdo.
- Sí.

227
00:08:11,160 --> 00:08:13,679
¿Y confías en esta gente o...?

228
00:08:13,680 --> 00:08:15,679
- Con mi vida.
- Qué sorprendente, pero...

229
00:08:15,680 --> 00:08:16,977
Está bien. Está bien.

230
00:08:17,040 --> 00:08:18,788
¿Y alcanzaron todos sus objetivos?

231
00:08:18,851 --> 00:08:20,142
Los superamos.

232
00:08:20,212 --> 00:08:21,479
Muy bien.

233
00:08:21,480 --> 00:08:22,530
¿Dónde estás?

234
00:08:22,577 --> 00:08:24,647
- En la habitación del hotel.
- ¿Estás sentado en el inodoro?

235
00:08:24,764 --> 00:08:26,719
Es el único sitio donde
funciona el wifi. Lo prometo.

236
00:08:26,720 --> 00:08:28,102
Claro, sí. No, seguro.

237
00:08:28,127 --> 00:08:30,460
Se sintió un poco raro, a decir verdad.

238
00:08:30,608 --> 00:08:32,999
- ¿Qué, estar en el set?
- Sí, me sentí nervioso.

239
00:08:33,000 --> 00:08:34,861
- ¿Nervioso?
- Sí.

240
00:08:35,000 --> 00:08:36,856
¡Lo sé! Eso no pasaba.

241
00:08:36,950 --> 00:08:37,879
No.

242
00:08:37,880 --> 00:08:40,199
- Me siento un poco flácido.
- ¿Flácido?

243
00:08:40,200 --> 00:08:42,759
Sí. Ya sabes, intelectualmente flácido.

244
00:08:42,760 --> 00:08:44,359
Sí. Digo, obviamente no...

245
00:08:44,360 --> 00:08:46,320
Como si no pudiera
recordar bien cómo hacerlo.

246
00:08:50,520 --> 00:08:51,799
Eso mejorará.

247
00:08:51,800 --> 00:08:53,880
Apuesto a que Michael no
se habría sentido nervioso.

248
00:08:56,000 --> 00:08:57,239
Te extraño, cariño.

249
00:08:57,264 --> 00:08:58,544
Yo también te extraño, cariño.

250
00:08:59,837 --> 00:09:02,279
¡Oh, es Michael!

251
00:09:02,304 --> 00:09:03,559
Por supuesto.

252
00:09:03,560 --> 00:09:04,999
¿Lo dejo unirse?

253
00:09:05,000 --> 00:09:06,163
Lo dejaré unirse.

254
00:09:06,291 --> 00:09:07,811
Será lindo ver Nueva York.

255
00:09:09,000 --> 00:09:11,567
¡El gran jefe en la Gran Manzana!

256
00:09:11,592 --> 00:09:13,271
¡Hola!

257
00:09:13,360 --> 00:09:14,999
Eso no es Nueva York.

258
00:09:15,000 --> 00:09:17,159
¿Sabes? A menudo digo que tu marido

259
00:09:17,160 --> 00:09:18,751
tiene la capacidad de observación

260
00:09:18,814 --> 00:09:20,136
de una jarra de peltre.

261
00:09:20,160 --> 00:09:21,999
Y aun así tengo que disentir contigo.

262
00:09:22,000 --> 00:09:23,239
¡Sigues en casa!

263
00:09:23,240 --> 00:09:26,097
Dios, no se te pasa
nada, ¿verdad, Sherlock?

264
00:09:26,160 --> 00:09:28,153
¿Anna también sigue allí?

265
00:09:28,440 --> 00:09:30,719
- Ahí está. ¡Anna!
- Hola.

266
00:09:31,704 --> 00:09:33,399
¡Alguien se ve fabulosa!

267
00:09:33,473 --> 00:09:34,639
Gracias.

268
00:09:34,640 --> 00:09:37,200
Solo tú nos estás
fallando, universitario.

269
00:09:37,255 --> 00:09:39,719
Bueno, nadie me dijo que
había una puta etiqueta.

270
00:09:39,720 --> 00:09:40,959
¿Estás en el baño?

271
00:09:40,960 --> 00:09:42,853
Estoy en el baño porque
es el único sitio

272
00:09:42,891 --> 00:09:45,230
donde funciona el wifi en esta
habitación de hotel de mierda.

273
00:09:45,277 --> 00:09:47,399
¿Siempre es así de gruñón a
estas horas de la noche, Georgia?

274
00:09:47,522 --> 00:09:48,709
Sí, siempre.

275
00:09:48,741 --> 00:09:50,701
- ¿Qué pasó con la boda?
- De acuerdo...

276
00:09:51,640 --> 00:09:53,879
Saluda a Nueva York. Saluda a David.

277
00:09:53,931 --> 00:09:55,329
- Hola, David.
- Hola.

278
00:09:55,442 --> 00:09:57,119
Sí, soy el mejor amigo de Michael.

279
00:09:58,396 --> 00:09:59,259
¿En serio?

280
00:09:59,284 --> 00:10:01,879
Esa clase de acercamiento territorial

281
00:10:02,015 --> 00:10:05,049
- va a enojar un poco a David.
- Sí.

282
00:10:05,127 --> 00:10:07,999
¿Por qué no te largas de vuelta
a tu fiesta y a tu nueva esposa?

283
00:10:08,000 --> 00:10:09,175
¿De acuerdo?

284
00:10:09,176 --> 00:10:10,773
Díganle adiós a todos.

285
00:10:10,798 --> 00:10:12,393
¡Adiós! ¡Adiós! ¡Adiós!

286
00:10:13,000 --> 00:10:14,400
Adiós, adiós, adiós, adiós.

287
00:10:16,120 --> 00:10:17,439
Entonces, ¿al final lo
hiciste por teléfono?

288
00:10:17,486 --> 00:10:19,045
Parecía lo correcto.

289
00:10:19,077 --> 00:10:20,612
¿Diste tu discurso?

290
00:10:20,720 --> 00:10:22,479
Se puso un poco nervioso.

291
00:10:22,512 --> 00:10:24,639
- ¿Sí?
- No fue así.

292
00:10:24,640 --> 00:10:26,467
- Sí lo fue.
- Estaba bien.

293
00:10:26,499 --> 00:10:28,999
Después de dos whiskies y
una bolsa de papas fritas.

294
00:10:29,063 --> 00:10:30,919
Sí, bueno, todos tenemos
nuestros métodos, ¿no?

295
00:10:30,944 --> 00:10:32,005
¿Qué pasó con Suecia?

296
00:10:32,075 --> 00:10:33,828
Vamos a ir mañana.

297
00:10:34,443 --> 00:10:35,521
¿Dónde estás?

298
00:10:35,553 --> 00:10:37,102
Estoy en Cardiff.

299
00:10:37,127 --> 00:10:39,319
- Claro.
- Iechyd da!

300
00:10:39,320 --> 00:10:41,902
- Claro. ¿Cómo estuvo la grabación?
- Estuvo bien.

301
00:10:41,941 --> 00:10:43,343
¿Y qué hay de, ya sabes,

302
00:10:43,585 --> 00:10:44,585
la flacidez?

303
00:10:44,800 --> 00:10:46,216
Eso fue...

304
00:10:46,541 --> 00:10:48,817
No es una conversación que
tengamos que compartir.

305
00:10:48,854 --> 00:10:50,959
Creo que ya hemos pasado eso.
Creo que compartimos todo.

306
00:10:50,960 --> 00:10:52,703
Estaba fresco como una lechuga,

307
00:10:52,766 --> 00:10:54,582
y eso es todo lo que necesitan saber.

308
00:10:55,734 --> 00:10:57,893
Escucha, ¿qué tan lejos estoy?

309
00:10:57,952 --> 00:11:01,199
¿Cuál es la distancia entre
Cardiff y Port Talbot?

310
00:11:01,200 --> 00:11:03,210
Unos 40 minutos.

311
00:11:03,787 --> 00:11:05,786
Vamos... ¿Voy a visitarlos?

312
00:11:05,811 --> 00:11:07,771
- ¿Ahora?
- Sí, ¿voy a visitarlos?

313
00:11:11,070 --> 00:11:13,549
- No.
- Cabrones cascarrabias...

314
00:11:13,576 --> 00:11:14,999
No, es tarde. Vamos.

315
00:11:15,000 --> 00:11:16,239
¡No te he visto hace meses!

316
00:11:16,240 --> 00:11:18,615
Sí, y sé que ha sido muy
difícil para ti, pero...

317
00:11:18,735 --> 00:11:20,799
Eres un ser humano muy exasperante.

318
00:11:20,800 --> 00:11:23,279
- Y tú eres una persona muy descortés.
- ¡No lo soy!

319
00:11:23,280 --> 00:11:27,319
Te estás invitando a la
casa de otros por capricho.

320
00:11:27,320 --> 00:11:29,268
Así no funcionan las
cosas en Gales, David.

321
00:11:29,307 --> 00:11:30,719
Ahora no estás en Escocia.

322
00:11:30,720 --> 00:11:32,921
Bueno, simplemente señalo

323
00:11:33,046 --> 00:11:34,418
que estoy en las cercanías.

324
00:11:34,443 --> 00:11:35,752
Bueno, ha quedado claro.

325
00:11:35,777 --> 00:11:36,879
Muchas gracias.

326
00:11:36,880 --> 00:11:38,255
Nos da, buenas noches.

327
00:11:38,310 --> 00:11:39,463
Salud.

328
00:11:39,520 --> 00:11:41,352
Métete tu amado puerro
galés por el culo.

329
00:11:51,440 --> 00:11:53,483
- ¡Hola, cariño!
- ¡Hola!

330
00:11:53,680 --> 00:11:55,745
Esta es una linda sorpresa.

331
00:11:55,880 --> 00:11:57,799
Bueno, quisiera decir que

332
00:11:57,800 --> 00:11:59,260
- es porque te extraño demasiado.
- Sí.

333
00:11:59,353 --> 00:12:01,199
Pero es que necesitaba
alejarme de nuestros hijos.

334
00:12:01,200 --> 00:12:02,873
No, está bien. Trajiste a la pequeña.

335
00:12:02,928 --> 00:12:05,159
Sí, tenía que traerla o
mis senos explotarían.

336
00:12:05,160 --> 00:12:07,519
Claro. ¿Alguien está cuidando
a los otros chicos o...?

337
00:12:07,520 --> 00:12:09,216
No, los dejé solos

338
00:12:09,262 --> 00:12:11,280
con un poco de pan duro y
unos candeleros de madera.

339
00:12:11,312 --> 00:12:13,048
- Estarán bien.
- Bueno, son muy resilientes.

340
00:12:13,089 --> 00:12:14,488
- Lo son, sí.
- Sí.

341
00:12:15,465 --> 00:12:16,887
Te traje el almuerzo.

342
00:12:18,265 --> 00:12:19,824
¿No eres la esposa perfecta?

343
00:12:19,849 --> 00:12:21,640
Más o menos, sí.

344
00:12:23,051 --> 00:12:24,890
No hay nada aquí dentro.

345
00:12:24,915 --> 00:12:27,002
No, bueno, Gales queda lejos.

346
00:12:27,049 --> 00:12:28,359
Claro, sí.

347
00:12:28,360 --> 00:12:29,408
Sí.

348
00:12:30,320 --> 00:12:31,773
¿Quieres que nos besemos un rato?

349
00:12:32,000 --> 00:12:33,780
Me encantaría, pero lamentablemente,

350
00:12:33,904 --> 00:12:36,181
se suponía que estuviera en
maquillaje hace cuatro minutos...

351
00:12:36,642 --> 00:12:37,642
Está bien.

352
00:12:37,674 --> 00:12:38,879
Bueno, me iré a casa, entonces.

353
00:12:38,880 --> 00:12:40,759
Pero quédate y charla un rato.

354
00:12:40,760 --> 00:12:41,956
Bueno.

355
00:12:42,360 --> 00:12:44,365
- ¿De qué quieres hablar?
- De libros.

356
00:12:44,412 --> 00:12:45,342
- ¿De libros?
- De libros.

357
00:12:45,382 --> 00:12:46,216
- Quiero hablar de libros.
- Está bien.

358
00:12:46,943 --> 00:12:49,115
Históricamente, no tengo
mucho para decir de libros.

359
00:12:49,161 --> 00:12:50,599
- Bueno, démosle una oportunidad.
- Sí.

360
00:12:50,600 --> 00:12:52,571
¿Cuál fue el último libro que leíste?

361
00:12:53,397 --> 00:12:54,295
No lo sé.

362
00:12:54,319 --> 00:12:56,039
- ¿Cuál fue el último libro
que me compraste? - Ni idea.

363
00:12:56,040 --> 00:12:57,919
Porque definitivamente no leí ese.

364
00:12:57,920 --> 00:13:00,103
- Excelente. Esto va muy bien, ¿no?
- Sí.

365
00:13:02,000 --> 00:13:03,630
- Vaya...
- ¡Maldito inútil!

366
00:13:03,720 --> 00:13:05,190
Es el viejo de Port Talbot.

367
00:13:05,253 --> 00:13:07,189
Hemos estado aquí horas aparentando.

368
00:13:09,360 --> 00:13:12,132
- ¡Mírate, en persona!
- ¡Aquí estoy!

369
00:13:12,200 --> 00:13:13,999
¡No puedo creerlo!

370
00:13:14,000 --> 00:13:17,479
Todo ese maldito cuento de
"Te escucho, a ti, a mí".

371
00:13:17,529 --> 00:13:19,495
Llevo aquí horas.

372
00:13:19,557 --> 00:13:21,873
Pero hay muy poco carisma.

373
00:13:21,927 --> 00:13:24,002
Casi que te confundes con la pared.

374
00:13:24,027 --> 00:13:25,148
No te escucho, lo siento.

375
00:13:25,520 --> 00:13:26,751
Si te pones la mascarilla,

376
00:13:26,774 --> 00:13:27,978
bajaré la ventanilla.

377
00:13:28,087 --> 00:13:29,334
Ponte la mascarilla,

378
00:13:29,342 --> 00:13:30,501
bajaré la ventanilla.

379
00:13:36,776 --> 00:13:38,017
¿Están bien?

380
00:13:38,042 --> 00:13:39,274
- ¡Ahí estás!
- Hola.

381
00:13:39,332 --> 00:13:41,122
- ¡Hola!
- ¡Mira esto!

382
00:13:41,155 --> 00:13:41,873
Lo sé.

383
00:13:41,912 --> 00:13:43,888
¿Cuánto tiempo tienes hasta
que tengas que regresar?

384
00:13:44,169 --> 00:13:46,382
Tenía que haber estado en
maquillaje hace ocho minutos.

385
00:13:46,407 --> 00:13:47,290
- Está bien.
- Sí.

386
00:13:47,322 --> 00:13:48,353
¿Cuándo es su vuelo?

387
00:13:48,806 --> 00:13:49,719
¡Sí!

388
00:13:49,720 --> 00:13:50,834
Está bien. Está bien.

389
00:13:50,863 --> 00:13:53,609
- Ya estamos un poco atrasados.
- Bueno. Está bien.

390
00:13:53,634 --> 00:13:55,708
Pero tú querías trabajar, ¿no?

391
00:13:55,794 --> 00:13:57,999
Tú querías viajar. Aquí estamos.

392
00:13:58,000 --> 00:13:59,399
Supongo que funcionó.

393
00:13:59,400 --> 00:14:00,999
¡Mírate!

394
00:14:01,024 --> 00:14:02,975
No puedo oír a través de estas cosas.

395
00:14:03,000 --> 00:14:04,239
No te preocupes. Yo te...

396
00:14:04,240 --> 00:14:05,599
- Sí, yo te...
- Muy bien.

397
00:14:05,600 --> 00:14:07,559
- Nos vemos.
- Un placer verte, Georgia.

398
00:14:07,584 --> 00:14:08,559
Y a ti también, Michael.

399
00:14:08,560 --> 00:14:10,629
- Nos vemos, Anna.
- ¡Adiós, Anna!

400
00:14:10,892 --> 00:14:12,095
Adiós.

401
00:14:19,117 --> 00:14:20,141
Sí.

402
00:14:22,160 --> 00:14:23,720
Parece un hobbit.

403
00:14:34,724 --> 00:14:36,000
No grabó.

404
00:14:37,780 --> 00:14:39,206
¿Grabó aquí?

405
00:14:41,040 --> 00:14:42,527
¿Hicimos lo de la claqueta siquiera?

406
00:14:43,230 --> 00:14:44,429
¡No me jodas!

407
00:14:44,468 --> 00:14:45,811
¿Ya la apagaste?

408
00:14:45,875 --> 00:14:47,559
No lo sé, porque apreté el botón.

409
00:14:47,560 --> 00:14:48,960
No sé si lo había apretado antes.

410
00:14:54,823 --> 00:14:56,342
- Sigue grabando.
- Sigue grabando. Bien.

411
00:14:56,374 --> 00:14:57,735
Esta es la claqueta final.

412
00:14:57,816 --> 00:15:01,017
Fue la 11. 7-11-3.

413
00:15:01,320 --> 00:15:03,110
Para la que podríamos no tener sonido.

414
00:15:03,160 --> 00:15:05,105
Lo tenemos allí y lo tenemos aquí.

415
00:15:05,200 --> 00:15:06,554
Ese está apagado.

416
00:15:06,631 --> 00:15:07,874
Buena suerte.

417
00:15:07,957 --> 00:15:12,024
www.subtitulamos.tv

