1
00:00:08,482 --> 00:00:09,769
¡Por fin terminé!

2
00:00:09,817 --> 00:00:10,870
Como nuevo.

3
00:00:10,918 --> 00:00:12,699
Espero que se mantenga así esta vez.

4
00:00:12,817 --> 00:00:13,951
¿Qué huele a humo?

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,420
Lucy. Está limpiando tu casa con humo.

6
00:00:16,523 --> 00:00:17,576
Está bien, todo hecho.

7
00:00:17,624 --> 00:00:20,279
La energía de Armstrong ya no
es bienvenida en esta casa.

8
00:00:20,327 --> 00:00:22,147
Pero si sientes que vuelve, llámame.

9
00:00:22,196 --> 00:00:24,613
Hay un tratamiento más
intensivo que puedo hacer.

10
00:00:25,268 --> 00:00:27,189
Eso suena genial, pero no,
en realidad, esto está...

11
00:00:27,238 --> 00:00:28,286
- esto está bien.
- ¿Sabes qué?

12
00:00:28,335 --> 00:00:29,615
Realmente deberíamos
limpiar la comisaría.

13
00:00:29,663 --> 00:00:32,032
Créeme, ese proceso ya está en marcha.

14
00:00:32,081 --> 00:00:33,829
Han reasignado alrededor de
un tercio de nuestros agentes

15
00:00:33,877 --> 00:00:34,931
a otras divisiones,

16
00:00:34,979 --> 00:00:36,353
trayendo a un montón de sangre nueva.

17
00:00:36,402 --> 00:00:38,523
Se dice que mi nuevo instructor
es de Valley Bureau.

18
00:00:38,900 --> 00:00:41,322
Tío, es una mierda que Lopez no
haya podido terminar tu entrenamiento.

19
00:00:41,371 --> 00:00:42,658
Sí, pero estoy emocionado por ella.

20
00:00:42,707 --> 00:00:44,360
Quiero decir, ser detective es
todo lo que siempre quiso.

21
00:00:44,425 --> 00:00:46,952
Por el lado positivo... aunque tu
nuevo instructor sea una pesadilla,

22
00:00:47,001 --> 00:00:48,595
solo te quedan 25 días para graduarte.

23
00:00:48,644 --> 00:00:50,098
Deberías avanzar con nosotros.

24
00:00:50,147 --> 00:00:52,142
No es justo que Grey te esté frenando.

25
00:00:52,191 --> 00:00:53,764
Esa carta de amonestación
fue lo bastante grave.

26
00:00:53,947 --> 00:00:55,350
La fastidié.

27
00:00:55,838 --> 00:00:57,391
Las acciones tienen consecuencias.

28
00:00:57,440 --> 00:01:00,195
Pero cuando te gradúes,
tienes que celebrarlo.

29
00:01:00,297 --> 00:01:02,151
¿No más pruebas de Tim? Vamos.

30
00:01:02,199 --> 00:01:03,586
Últimamente ha estado reservado.

31
00:01:03,634 --> 00:01:04,793
Demasiado reservado.

32
00:01:04,856 --> 00:01:06,589
- Planea algo.
- Sin duda.

33
00:01:06,637 --> 00:01:07,904
¿Dónde está la pintura?

34
00:01:08,639 --> 00:01:09,895
En el coche.

35
00:01:14,044 --> 00:01:15,748
- ¿Dónde está tu coche?
- ¿Dónde está mi coche?

36
00:01:16,686 --> 00:01:19,048
Alguien ha robado mi coche.

37
00:01:19,183 --> 00:01:20,946
¿Quién sube casi hasta donde
está el letrero de Hollywood

38
00:01:20,995 --> 00:01:22,087
para robar el coche de alguien?

39
00:01:22,136 --> 00:01:23,506
Me sorprende que lo haya
conseguido arrancar.

40
00:01:23,554 --> 00:01:25,196
No hables mal de mi nene.

41
00:01:25,245 --> 00:01:26,620
¿Lo cerraste?

42
00:01:26,668 --> 00:01:28,089
Vaya forma de culpar a
la víctima. Eso es...

43
00:01:28,138 --> 00:01:29,237
¿Así que lo cerraste?

44
00:01:29,394 --> 00:01:30,855
En realidad, no se cierra.

45
00:01:34,341 --> 00:01:37,942
www.subtitulamos.tv

46
00:01:38,274 --> 00:01:39,495
   

47
00:01:40,404 --> 00:01:41,723
   

48
00:01:42,847 --> 00:01:45,212
Entiendo que hay mucha
presión para quedar bien

49
00:01:45,261 --> 00:01:46,495
en tu primer día como detective,

50
00:01:46,543 --> 00:01:48,790
pero ya han renunciado
cinco señoras de la limpieza

51
00:01:48,839 --> 00:01:50,199
y me gusta mucho ésta.

52
00:01:50,247 --> 00:01:52,068
Es culpa tuya. Me dejaste embarazada.

53
00:01:52,116 --> 00:01:54,995
Subí una talla de sujetador. Ahora
ninguna de mis blusas me queda bien.

54
00:01:55,119 --> 00:01:56,372
Ya.

55
00:01:56,691 --> 00:02:00,071
Había notado un... cambio.

56
00:02:00,128 --> 00:02:01,315
¿Sí?

57
00:02:01,425 --> 00:02:02,545
¿Lo notarán los demás?

58
00:02:02,653 --> 00:02:04,213
Ciertamente espero que tus
compañeros de trabajo

59
00:02:04,261 --> 00:02:05,956
no se concentren tanto
en tus pechos como yo.

60
00:02:06,005 --> 00:02:08,011
Mis compañeros de trabajo
son 60 % hombres.

61
00:02:08,098 --> 00:02:10,753
Bueno, al final se darán cuenta.

62
00:02:10,801 --> 00:02:12,394
Sí, pero tengo que dejar mi huella

63
00:02:12,442 --> 00:02:13,856
como detective antes de que lo hagan.

64
00:02:13,904 --> 00:02:15,376
Una vez que sepan que estoy embarazada,

65
00:02:15,425 --> 00:02:17,399
me van a tratar diferente,
como si fuera delicada,

66
00:02:17,448 --> 00:02:20,443
así que tengo hasta que empiece a
ser evidente para demostrar mi valía.

67
00:02:21,253 --> 00:02:22,749
Oye. Lo harás.

68
00:02:23,055 --> 00:02:24,467
Tú puedes.

69
00:02:26,450 --> 00:02:28,751
Voy a tener que comprarme todo un
vestuario nuevo de camino al trabajo.

70
00:02:33,108 --> 00:02:35,372
¿Por qué hay una caja de pizza aquí?

71
00:02:37,310 --> 00:02:39,247
¿Por qué se pasa lista
en el aparcamiento?

72
00:02:39,296 --> 00:02:40,867
Todo estaba en el correo
electrónico departamental.

73
00:02:40,921 --> 00:02:42,437
- ¿De verdad los lees?
- Chen lo hace.

74
00:02:42,485 --> 00:02:43,718
Resulta que esa habitación necesita

75
00:02:43,766 --> 00:02:45,554
una seria reforma para los terremotos.

76
00:02:45,679 --> 00:02:46,870
¿Y hemos estado sentados en ella,

77
00:02:46,918 --> 00:02:48,224
- día tras día?
- Escuchad.

78
00:02:48,272 --> 00:02:50,534
A raíz de los acontecimientos
recientes, se han introducido

79
00:02:50,582 --> 00:02:53,089
varios cambios en todo el departamento.

80
00:02:53,388 --> 00:02:54,691
Agente Bradford, ¿quieres leer

81
00:02:54,739 --> 00:02:56,232
- el cambio principal?
- Sí, señor.

82
00:02:56,280 --> 00:02:58,652
"Cualquier agente que solicite
una copia de un informe policial

83
00:02:58,701 --> 00:03:00,751
debe obtener la aprobación
por escrito de un sargento.

84
00:03:00,800 --> 00:03:02,735
Después de su uso, todas
las copias deben destruirse.

85
00:03:02,784 --> 00:03:04,440
De no hacerlo, tendrá
repercusiones disciplinarias".

86
00:03:04,488 --> 00:03:05,608
¿Agente West?

87
00:03:05,656 --> 00:03:08,580
"Todos los reclutas de la Academia
ahora deben informar de todo contacto

88
00:03:08,629 --> 00:03:10,847
con otros agentes en servicio
activo, por pequeño que sea".

89
00:03:10,896 --> 00:03:11,962
Y ¿agente Nolan?

90
00:03:12,011 --> 00:03:14,345
"Ningún agente debe comprar,
tener o poseer un móvil,

91
00:03:14,394 --> 00:03:15,501
incluso para uso personal,

92
00:03:15,550 --> 00:03:17,848
sin proporcionar también
al Departamento el número".

93
00:03:17,952 --> 00:03:20,156
¿Tengo que decírselo a mi novia también?

94
00:03:22,008 --> 00:03:24,263
Estos cambios son necesarios.

95
00:03:24,795 --> 00:03:27,560
Lo que hizo Nick Armstrong
ha empañado la placa

96
00:03:27,609 --> 00:03:29,231
y nos ha complicado a
todos nuestro trabajo.

97
00:03:29,279 --> 00:03:30,587
Tenemos que demostrarle a la comunidad

98
00:03:30,636 --> 00:03:32,468
que aún somos dignos de su confianza.

99
00:03:32,516 --> 00:03:34,642
Y sé que todos y cada uno de vosotros

100
00:03:34,691 --> 00:03:36,405
se esforzará al máximo para lograrlo.

101
00:03:36,453 --> 00:03:37,607
Al tema.

102
00:03:37,656 --> 00:03:40,126
Entre nuestras caras nuevas se
encuentra el agente Doug Stanton.

103
00:03:40,175 --> 00:03:41,707
- ¿Dónde está?
- Aquí, señor.

104
00:03:41,819 --> 00:03:43,415
El agente Stanton se encargará

105
00:03:43,464 --> 00:03:44,963
del entrenamiento del agente West.

106
00:03:45,012 --> 00:03:47,181
Y, por último, nos
han pedido encargarnos

107
00:03:47,230 --> 00:03:49,001
del centro comunitario
de la calle cuarta.

108
00:03:49,050 --> 00:03:50,509
Harper, Nolan, os ha tocado.

109
00:03:50,558 --> 00:03:52,246
Y el castigo continúa.

110
00:03:52,324 --> 00:03:54,095
- Tened cuidado ahí fuera.
- Señor, muy rápido.

111
00:03:54,144 --> 00:03:56,192
Me robaron el coche ayer.

112
00:03:56,240 --> 00:03:58,327
Está denunciado, pero
me he tomado la libertad

113
00:03:58,375 --> 00:04:00,533
de hacer algunos folletos.

114
00:04:00,582 --> 00:04:02,264
Así que si os lo encontráis de patrulla,

115
00:04:02,312 --> 00:04:04,266
os agradecería enormemente
que me mandaseis un mensaje.

116
00:04:04,314 --> 00:04:06,160
¿Ese es el coche que dejaste abierto?

117
00:04:06,271 --> 00:04:08,304
Bueno, técnicamente es el
mecanismo de la puerta.

118
00:04:08,352 --> 00:04:09,634
Podéis iros.

119
00:04:11,458 --> 00:04:12,508
- Gracias.
- Chen, vamos.

120
00:04:12,556 --> 00:04:13,809
Voy. Gracias.

121
00:04:13,857 --> 00:04:15,377
Bien. Gracias, Smitty.

122
00:04:26,663 --> 00:04:27,815
Lopez, ¿verdad?

123
00:04:27,864 --> 00:04:30,292
Sí, señor. Angela Lopez
presentándose al servicio.

124
00:04:30,341 --> 00:04:31,598
Así no, no.

125
00:04:31,647 --> 00:04:32,800
¿Qué?

126
00:04:32,849 --> 00:04:35,049
El manual de servicio prohíbe a
los detectives mostrar el equipo...

127
00:04:35,097 --> 00:04:36,604
el equipo en público,
a menos que se use.

128
00:04:36,653 --> 00:04:38,581
Lo sé. Mi arma está bajo la chaqueta.

129
00:04:39,016 --> 00:04:41,421
Pero aún puedo ver tus esposas
y tu espray de pimienta.

130
00:04:41,544 --> 00:04:42,738
No te puedo dejar salir así.

131
00:04:42,786 --> 00:04:44,287
¿Y llevas chaleco?

132
00:04:45,055 --> 00:04:46,575
Los detectives no llevan chaleco.

133
00:04:46,690 --> 00:04:48,377
Cámbiate y vuelve aquí enseguida.

134
00:04:48,550 --> 00:04:50,312
Los novatos se encargan
del café cada día.

135
00:04:50,360 --> 00:04:52,056
Sí, señor.

136
00:04:52,863 --> 00:04:54,061
¿Lopez?

137
00:04:54,764 --> 00:04:56,199
Llevas la etiqueta puesta.

138
00:04:59,970 --> 00:05:01,390
Deja que te eche una mano.

139
00:05:01,439 --> 00:05:02,509
Gracias.

140
00:05:02,558 --> 00:05:03,972
Técnicamente, soy tu instructor, pero...

141
00:05:04,020 --> 00:05:05,370
he leído tu expediente.

142
00:05:05,419 --> 00:05:06,470
Si fuera por mí,

143
00:05:06,519 --> 00:05:08,199
ya estarías patrullando solo.

144
00:05:08,445 --> 00:05:11,410
Así que dejémonos de toda esa
chorrada instructor/novato

145
00:05:11,548 --> 00:05:12,902
y seamos solo compañeros.

146
00:05:12,950 --> 00:05:14,789
Sí, me encantaría eso.

147
00:05:15,514 --> 00:05:16,776
Crees que es una prueba.

148
00:05:17,357 --> 00:05:18,407
No.

149
00:05:18,455 --> 00:05:20,276
A muchos instructores les
gusta el juego psicológico,

150
00:05:20,324 --> 00:05:22,076
inventarse estúpidas pruebas, pero...

151
00:05:22,124 --> 00:05:23,412
yo no soy uno de esos.

152
00:05:23,460 --> 00:05:24,527
Vamos.

153
00:05:29,087 --> 00:05:30,340
Grey tiene razón.

154
00:05:30,389 --> 00:05:31,686
Tenemos que reeducarnos

155
00:05:31,734 --> 00:05:32,888
para hacer este trabajo
de la forma correcta,

156
00:05:33,047 --> 00:05:35,001
lo que significa que los últimos
25 días de tu entrenamiento

157
00:05:35,050 --> 00:05:36,270
van a ser aún más intensos.

158
00:05:36,318 --> 00:05:37,811
Deberíamos comprobar
los talleres ilegales,

159
00:05:37,859 --> 00:05:39,069
ver si en alguno está mi coche.

160
00:05:39,118 --> 00:05:40,553
¿En eso estás concentrada?

161
00:05:40,924 --> 00:05:43,266
Incluso en partes, tu
coche es un cacharro.

162
00:05:43,560 --> 00:05:44,713
No para mí.

163
00:05:44,761 --> 00:05:46,081
Olvídate de esa chatarra

164
00:05:46,129 --> 00:05:47,983
y céntrate en el final
de tu entrenamiento.

165
00:05:48,031 --> 00:05:49,131
¿Es eso lo que harías tú?

166
00:05:49,180 --> 00:05:50,937
¿Dejar que alguien se salga
con la suya robándote aquello

167
00:05:50,985 --> 00:05:52,227
que más te importa?

168
00:05:52,276 --> 00:05:55,291
¿La única constante en tu
vida los últimos diez años?

169
00:05:55,340 --> 00:05:57,511
- Es un coche.
- Es el único sitio...

170
00:06:00,143 --> 00:06:01,523
Olvídalo.

171
00:06:02,212 --> 00:06:03,761
¿El único sitio qué?

172
00:06:04,257 --> 00:06:06,342
En el que me sentí segura...

173
00:06:06,907 --> 00:06:08,408
tras lo de Caleb.

174
00:06:12,043 --> 00:06:14,002
Hay un taller ilegal en Melrose.

175
00:06:14,124 --> 00:06:15,424
Empezaremos por allí.

176
00:06:19,408 --> 00:06:20,728
No es lo que me había imaginado.

177
00:06:20,964 --> 00:06:22,244
Son todos así.

178
00:06:22,293 --> 00:06:24,052
Lo más bajo de la cadena
alimentaria en inversiones.

179
00:06:24,198 --> 00:06:26,072
Al garete que se va el barrio.

180
00:06:26,121 --> 00:06:27,223
Policía.

181
00:06:27,272 --> 00:06:28,339
Soy el agente Nolan.

182
00:06:28,387 --> 00:06:29,828
- Esta es la detective Harper.
- Me da igual.

183
00:06:29,876 --> 00:06:32,350
No estarán aquí lo suficiente
para que tenga que acordarme.

184
00:06:32,762 --> 00:06:36,087
Vale. Bueno, si cambia
de opinión, pásese.

185
00:06:36,136 --> 00:06:37,417
Nos gustaría escuchar sus preocupaciones

186
00:06:37,465 --> 00:06:38,785
respecto a lo que pasa en la comunidad.

187
00:06:38,833 --> 00:06:41,136
Ustedes son mi preocupación respecto
a lo que pasa en la comunidad.

188
00:06:41,205 --> 00:06:42,537
Solo mandan gente aquí

189
00:06:42,585 --> 00:06:44,394
cuando el Departamento está
haciendo control de daños.

190
00:06:44,443 --> 00:06:45,941
De ese modo, las altas instancias

191
00:06:45,989 --> 00:06:47,465
pueden felicitarse

192
00:06:47,657 --> 00:06:49,214
por lo mucho que se preocupan

193
00:06:49,262 --> 00:06:50,912
sin en realidad hacer nada.

194
00:06:50,960 --> 00:06:53,248
Bueno, si piensa eso, ¿qué hacen aquí?

195
00:06:53,296 --> 00:06:55,256
- Tratar de mejorar las cosas.
- Es un castigo.

196
00:06:55,304 --> 00:06:56,589
- Me cae bien.
- Vale.

197
00:06:56,637 --> 00:06:58,225
Bueno, sabe dónde estamos.

198
00:07:00,170 --> 00:07:01,584
Por ahora muy bien.

199
00:07:02,105 --> 00:07:04,556
No ha sido el más caluroso
de los recibimientos.

200
00:07:04,847 --> 00:07:06,300
¿Esperabas otra cosa?

201
00:07:06,443 --> 00:07:07,936
Mira, sé que

202
00:07:07,984 --> 00:07:10,855
crees que todo esto es solo
Grey hurgando en la herida,

203
00:07:10,904 --> 00:07:12,027
pero creo sinceramente que quiere

204
00:07:12,076 --> 00:07:13,287
que usemos esta nueva perspectiva

205
00:07:13,335 --> 00:07:14,503
para relacionarnos con los vecinos.

206
00:07:14,551 --> 00:07:16,162
- Claro. Tú haz eso.
- Lo haré.

207
00:07:16,211 --> 00:07:17,264
¿Ese es tu almuerzo?

208
00:07:17,387 --> 00:07:20,147
No, es suficiente arroz jollof
para alimentar a 30 críos,

209
00:07:20,196 --> 00:07:22,764
además de egusi

210
00:07:22,812 --> 00:07:24,453
y algo de moin moin.

211
00:07:24,578 --> 00:07:25,864
Comida nigeriana.

212
00:07:25,913 --> 00:07:28,268
Es el Día del Nativoamericano
en el colegio de Lila

213
00:07:28,317 --> 00:07:30,506
y debo llevar

214
00:07:30,555 --> 00:07:32,639
- algún plato tradicional.
- ¿Algún plato?

215
00:07:32,688 --> 00:07:34,855
Puede que me haya excedido un poco.

216
00:07:34,904 --> 00:07:36,004
Pero es que...

217
00:07:36,053 --> 00:07:38,615
quiero que Lila vea que
ahora me tiene aquí.

218
00:07:38,664 --> 00:07:40,504
- ¿Cuándo has dormido?
- No lo he hecho.

219
00:07:40,725 --> 00:07:41,803
Escucha,

220
00:07:41,851 --> 00:07:43,131
no conoces a esas madres.

221
00:07:43,179 --> 00:07:44,632
Van a degüello.

222
00:07:44,681 --> 00:07:46,935
Te lo juro... Es que ni
una sola tiene trabajo.

223
00:07:47,038 --> 00:07:48,272
Juzgando a otras madres.

224
00:07:48,321 --> 00:07:49,725
Ahora empiezas a parecer
una madre de verdad.

225
00:07:49,774 --> 00:07:51,589
Tengo mucho tiempo que recuperar.

226
00:07:51,638 --> 00:07:54,860
Solo... solo quiero que Lila
vea que estoy comprometida.

227
00:07:55,131 --> 00:07:56,420
Prueba esto.

228
00:08:01,465 --> 00:08:02,885
¿Demasiado picante?

229
00:08:02,988 --> 00:08:04,588
¿Para unos niños?

230
00:08:05,808 --> 00:08:06,895
Claro. muy bueno.

231
00:08:06,944 --> 00:08:09,280
Bien.

232
00:08:09,377 --> 00:08:11,478
Me habías asustado.

233
00:08:12,909 --> 00:08:14,615
Buen discurso el del
sargento de guardia.

234
00:08:14,664 --> 00:08:17,151
No era solo un discurso.
Grey lo cree de veras.

235
00:08:17,208 --> 00:08:18,364
Claro. Lo pillo.

236
00:08:18,421 --> 00:08:19,644
Unas cuantas manzanas podridas
nos perjudican a todos.

237
00:08:19,693 --> 00:08:21,443
Estos cambios de personal y de normas

238
00:08:21,492 --> 00:08:23,522
les complican el trabajo
a los buenos policías.

239
00:08:23,571 --> 00:08:26,026
Bueno, yo no temo el
trabajo duro, señor.

240
00:08:26,256 --> 00:08:27,542
Lo que haga falta para
hacer las cosas bien.

241
00:08:27,590 --> 00:08:29,151
Como diría un verdadero novato.

242
00:08:30,049 --> 00:08:31,869
Hábleme de usted.

243
00:08:32,003 --> 00:08:33,757
¿Casado? ¿Hijos?

244
00:08:33,930 --> 00:08:36,115
Casado, sí, 13 años.

245
00:08:36,163 --> 00:08:37,937
- Dos hijos.
- Bien, bien.

246
00:08:37,986 --> 00:08:39,221
¿A qué se dedica su esposa?

247
00:08:39,269 --> 00:08:40,555
Giselle es profesora.

248
00:08:40,603 --> 00:08:42,482
Con suerte, convertirá
a mis hijos en médicos.

249
00:08:42,531 --> 00:08:44,018
¿Así que no más policías en la familia?

250
00:08:44,342 --> 00:08:45,673
No.

251
00:08:45,875 --> 00:08:47,495
El trabajo ha cambiado.

252
00:08:47,593 --> 00:08:49,483
La gente antes nos respetaba,

253
00:08:49,531 --> 00:08:51,216
pedía nuestra ayuda.

254
00:08:51,272 --> 00:08:54,400
No. Hoy día, no le desearía
a nadie ser policía.

255
00:08:56,538 --> 00:08:58,452
No son las palabras de
ánimo que esperabas.

256
00:08:58,501 --> 00:09:01,422
Siempre agradezco escuchar
cualquier otro punto de vista.

257
00:09:02,795 --> 00:09:05,405
¿Le... importa que conteste?

258
00:09:05,569 --> 00:09:07,729
Compañero, no instructor. ¿Recuerdas?

259
00:09:08,351 --> 00:09:09,401
Hola.

260
00:09:09,450 --> 00:09:10,919
¿Qué tal la labor comunitaria?

261
00:09:10,968 --> 00:09:12,036
Tiene margen de mejora.

262
00:09:12,085 --> 00:09:14,189
Oye, ¿algún interés en hacer de tutor

263
00:09:14,237 --> 00:09:16,068
un par de horas esta
semana después del turno?

264
00:09:17,640 --> 00:09:20,095
Es que quería ofrecer algún incentivo
aquí en el centro comunitario,

265
00:09:20,143 --> 00:09:21,129
para atraer a algunos vecinos.

266
00:09:21,177 --> 00:09:22,764
- Lucy ha dicho que se apunta.
- ¿De qué paga hablamos?

267
00:09:22,812 --> 00:09:23,932
Sentirse realizado.

268
00:09:23,980 --> 00:09:26,027
- Apúntame.
- Eres lo más grande. Gracias.

269
00:09:26,076 --> 00:09:28,463
Vale, ¿una fotocopiadora
debería hacer este ruido?

270
00:09:31,412 --> 00:09:32,483
Señor ninguna llamada sin contestar...

271
00:09:32,531 --> 00:09:34,314
A ver si podemos ser de ayuda aquí.

272
00:09:35,692 --> 00:09:37,075
¿Qué problema tiene?

273
00:09:37,192 --> 00:09:38,343
Yo qué coño sé.

274
00:09:38,391 --> 00:09:39,780
Esto parece una nave espacial.

275
00:09:39,829 --> 00:09:41,241
Hoy día es todo electrónica.

276
00:09:41,289 --> 00:09:42,863
Deje que eche un vistazo.

277
00:09:44,934 --> 00:09:46,507
Te has tomado tu tiempo.

278
00:09:46,556 --> 00:09:48,577
Casi tengo que darle
a otro tu primer caso.

279
00:09:48,626 --> 00:09:50,847
Había cola, pero ya estoy libre.

280
00:09:50,951 --> 00:09:53,903
Es un informe de un robo
en una funeraria anoche.

281
00:09:55,345 --> 00:09:57,432
Podrían ser adictos buscando formol.

282
00:09:57,480 --> 00:09:58,825
O cosas sexuales raras.

283
00:09:58,878 --> 00:10:00,365
De cualquier manera, compruébalo.

284
00:10:00,414 --> 00:10:01,841
Llámame cuando vuelvas.

285
00:10:01,955 --> 00:10:03,909
Los novatos también traen la comida.

286
00:10:04,153 --> 00:10:06,085
Centro comunitario de la
policía de Los Ángeles,

287
00:10:06,133 --> 00:10:07,373
justo al otro lado de la calle, allí.

288
00:10:07,421 --> 00:10:08,708
Firmamos multas,

289
00:10:08,757 --> 00:10:11,012
actualizaciones de estadísticas
delictivas, clases extraescolares...

290
00:10:11,060 --> 00:10:12,781
Si quieren entrar a hablar, a
saludar, simplemente entren,

291
00:10:12,829 --> 00:10:14,046
pásense y saluden.

292
00:10:22,538 --> 00:10:23,758
¡Oye!

293
00:10:23,806 --> 00:10:25,125
¡¿En serio?!

294
00:10:25,308 --> 00:10:26,968
7-Adam-15, persecución a pie.

295
00:10:27,017 --> 00:10:28,805
Hacia el norte por
Alvarado con la octava.

296
00:10:29,012 --> 00:10:30,332
Varón, hispano.

297
00:10:30,380 --> 00:10:32,194
Central, 7-Adam-07, nos unimos.

298
00:10:32,248 --> 00:10:33,689
- Código tres.
- Eso debería llevarlo hasta el taller.

299
00:10:33,737 --> 00:10:34,805
Con cuidado.

300
00:10:35,018 --> 00:10:37,397
7-Adam-15-A también acude.

301
00:10:37,446 --> 00:10:38,840
Chaqueta azul, pantalones verdes.

302
00:10:38,888 --> 00:10:40,939
- Requiero una 4-5...
- ¡Cuidado!

303
00:10:42,419 --> 00:10:44,440
El sospechoso se dirige
hacia el oeste por la quinta.

304
00:11:02,845 --> 00:11:04,646
No, no, no.

305
00:11:04,695 --> 00:11:05,740
Venga, venga.

306
00:11:05,789 --> 00:11:07,654
No... ¡Dios!

307
00:11:11,354 --> 00:11:13,343
No.

308
00:11:13,923 --> 00:11:16,001
¿Ha muerto algo ahí?

309
00:11:16,399 --> 00:11:17,852
¿Ha comprobado los niveles de formol?

310
00:11:17,901 --> 00:11:19,795
Anoche, pero no se han tocado.

311
00:11:19,870 --> 00:11:21,991
Nada parece haber desaparecido.

312
00:11:22,192 --> 00:11:24,687
¿Por qué entraría alguien
y no se llevaría nada?

313
00:11:24,801 --> 00:11:26,735
Podría ser un tema sexual raro.

314
00:11:33,277 --> 00:11:34,397
¿Te encuentras bien?

315
00:11:34,446 --> 00:11:36,485
Sí. Es solo que...

316
00:11:38,414 --> 00:11:40,696
¿Ha incinerado a alguien esta mañana?

317
00:11:40,950 --> 00:11:43,385
No. No desde hace unos días.

318
00:11:54,995 --> 00:11:56,691
¿Quién es este?

319
00:12:01,858 --> 00:12:03,795
- Lo tengo.
- ¡Oye, venga ya!

320
00:12:03,843 --> 00:12:05,163
- ¡Con cuidado!
- Está bien.

321
00:12:05,212 --> 00:12:06,242
Lo estamos arrestando por hurto,

322
00:12:06,291 --> 00:12:07,357
por robar esta mochila.

323
00:12:07,406 --> 00:12:09,504
¿Qué? ¿Necesitáis a cuatro polis
para un chaval robando una mochila?

324
00:12:09,553 --> 00:12:11,108
- Oye, tío, atrás.
- Está bien.

325
00:12:11,157 --> 00:12:12,178
Está bien, mira,

326
00:12:12,226 --> 00:12:13,641
pedir refuerzos es protocolo.

327
00:12:13,689 --> 00:12:15,276
No sabemos si el sospechoso va armado.

328
00:12:15,324 --> 00:12:17,111
- Mejor prevenir que curar.
- ¿Prevenir a quién?

329
00:12:17,280 --> 00:12:18,897
No a la gente como él.

330
00:12:18,945 --> 00:12:20,415
- O como yo.
- ¿Quieres que nos quedemos?

331
00:12:20,463 --> 00:12:21,944
No, estamos bien.

332
00:12:22,198 --> 00:12:23,671
No estoy bien.

333
00:12:24,166 --> 00:12:25,253
¿Y tú?

334
00:12:25,301 --> 00:12:26,616
Mira, este tío ha hecho

335
00:12:26,664 --> 00:12:28,294
que uno de tus vecinos sea una víctima.

336
00:12:28,637 --> 00:12:30,391
¿Vale? Se va arrestado. Simple.

337
00:12:30,634 --> 00:12:32,293
Nunca es tan simple. ¿Vale?

338
00:12:32,341 --> 00:12:35,296
Si el ayuntamiento no se gastase el
50 % del presupuesto en la policía,

339
00:12:35,344 --> 00:12:36,624
quizás podríamos ir un paso por delante

340
00:12:36,672 --> 00:12:37,912
en vez de estar tan atrasados.

341
00:12:37,960 --> 00:12:39,175
Mira, te entiendo.

342
00:12:39,223 --> 00:12:40,638
Créeme, te entiendo.

343
00:12:40,788 --> 00:12:42,208
Pero no tengo una máquina
del tiempo, ¿vale?

344
00:12:42,265 --> 00:12:43,739
Así que aquí y ahora,

345
00:12:43,788 --> 00:12:45,137
este tío ha roto la ventana de alguien,

346
00:12:45,186 --> 00:12:46,256
que no es barato de arreglar

347
00:12:46,304 --> 00:12:47,360
y se ha llevado sus propiedades.

348
00:12:47,409 --> 00:12:48,606
Si quieres ayudarlo,

349
00:12:48,655 --> 00:12:50,356
ayúdale a conseguir un buen abogado.

350
00:12:51,823 --> 00:12:53,014
Lo haré.

351
00:12:55,731 --> 00:12:57,819
¿Desde su punto de vista se supone
que debemos ignorar los delitos?

352
00:12:57,999 --> 00:12:59,163
No es tan simple.

353
00:12:59,233 --> 00:13:01,045
Está luchando contra un sistema amañado

354
00:13:01,102 --> 00:13:02,714
y no está ganado.

355
00:13:03,506 --> 00:13:04,772
Te desanima.

356
00:13:07,243 --> 00:13:09,724
¿Te importa volver andando al centro?

357
00:13:09,773 --> 00:13:11,374
Todavía puedo llegar a
tiempo al colegio de Lila.

358
00:13:11,422 --> 00:13:12,381
No. Sí, adelante.

359
00:13:12,429 --> 00:13:14,289
- ¿Qué vas a hacer con la comida?
- Improvisar.

360
00:13:14,383 --> 00:13:16,184
Buena suerte.

361
00:13:20,595 --> 00:13:22,343
Central, ¿puede pasarme con
los servicios municipales?

362
00:13:23,672 --> 00:13:25,092
Servicios municipales. Aquí Mike.

363
00:13:25,141 --> 00:13:27,430
Hola, Mike. Soy el agente John Nolan.

364
00:13:27,516 --> 00:13:29,258
Estoy en la entrada de un parque

365
00:13:29,306 --> 00:13:31,732
en el bloque 500 de West Elm

366
00:13:31,781 --> 00:13:32,890
con un candado de bici en la puerta.

367
00:13:32,939 --> 00:13:33,959
¿Habéis sido vosotros?

368
00:13:34,008 --> 00:13:35,552
¿Un candado de bici? Ni de broma.

369
00:13:35,601 --> 00:13:37,122
¿No habría problema si lo quito?

370
00:13:37,170 --> 00:13:38,023
No, señor.

371
00:13:38,071 --> 00:13:39,123
Disculpe.

372
00:13:39,172 --> 00:13:40,568
Hola. Soy yo otra vez.

373
00:13:40,617 --> 00:13:41,750
¿Supongo que no tienes un par

374
00:13:41,798 --> 00:13:43,231
de tenazas que pudieras prestarme?

375
00:13:43,414 --> 00:13:45,466
Claro. Eres de fiar, supongo.

376
00:13:45,514 --> 00:13:48,369
No sé si James estaría de
acuerdo, pero sí, lo soy.

377
00:13:48,578 --> 00:13:49,819
¿Llevas tiempo trabajando
con este equipo?

378
00:13:49,867 --> 00:13:52,306
No. James me pasa trabajos cuando puede.

379
00:13:52,354 --> 00:13:55,115
La mayoría de los días hago fila
en el Home Depot de la zona,

380
00:13:55,164 --> 00:13:56,544
aceptando cualquier
trabajo que aparezca.

381
00:13:56,592 --> 00:13:58,379
Solía tener mi propia
empresa de construcción,

382
00:13:58,427 --> 00:14:00,815
pero se fue a pique cuando
la economía se desplomó.

383
00:14:00,863 --> 00:14:02,383
Estaba en la construcción en Pensilvania

384
00:14:02,431 --> 00:14:03,508
antes de ser policía.

385
00:14:03,557 --> 00:14:05,003
Sí, tuve...

386
00:14:05,051 --> 00:14:06,888
más que algunos años difíciles.

387
00:14:06,936 --> 00:14:09,323
"Difícil" es ser modesto.
Casi pierdo mi casa.

388
00:14:09,371 --> 00:14:10,892
Aunque he de decir algo
del trabajo diurno.

389
00:14:10,940 --> 00:14:13,554
No pagan genial, pero al menos
no me mantiene despierto de noche

390
00:14:13,603 --> 00:14:15,530
preocupándome sobre cómo
voy a ganarme el sueldo.

391
00:14:15,774 --> 00:14:16,993
¿Sabes qué?

392
00:14:17,042 --> 00:14:19,003
Escríbeme tu nombre y número en la
parte de detrás de una de estas.

393
00:14:19,051 --> 00:14:21,883
Tengo a policías pidiéndome que
les haga trabajos todo el tiempo.

394
00:14:21,932 --> 00:14:23,516
Me encantaría pasártelos.

395
00:14:23,565 --> 00:14:25,204
- Estaría genial. Gracias.
- Sí, no hay problema.

396
00:14:25,253 --> 00:14:26,389
Ahora vuelvo con estas.

397
00:14:26,438 --> 00:14:27,805
- Escribe ese número.
- Sí.

398
00:14:37,998 --> 00:14:39,323
El parque está abierto.

399
00:14:40,378 --> 00:14:41,962
¿Qué demonios te pasa?

400
00:14:42,010 --> 00:14:43,618
Era una simple llamada de robo.

401
00:14:43,667 --> 00:14:45,426
Podrías haber cerrado el
caso como indefinido.

402
00:14:45,474 --> 00:14:47,192
En cambio, me entero de
que tienes al forense

403
00:14:47,241 --> 00:14:49,055
y a todo un equipo del CSU en la escena.

404
00:14:49,104 --> 00:14:50,516
Sí, señor. Es un posible homicidio.

405
00:14:50,565 --> 00:14:52,936
No. Es una carga.

406
00:14:52,985 --> 00:14:54,687
Esos hornos queman a 1800 grados.

407
00:14:54,736 --> 00:14:56,289
Es muy posible que el ADN se haya frito.

408
00:14:56,338 --> 00:14:57,711
Y, a menos que tengas una víctima,

409
00:14:57,760 --> 00:14:59,307
el laboratorio te mueve
al final de la lista,

410
00:14:59,355 --> 00:15:02,249
así que no tendremos
esos fragmentos en meses.

411
00:15:02,299 --> 00:15:05,313
No hay víctima, no hay causa de muerte
y eso significa que no hay homicidio.

412
00:15:05,432 --> 00:15:07,615
Todo lo que tenías era una
violación de la regulación sanitaria

413
00:15:07,663 --> 00:15:09,883
por depositar un cadáver
incorrectamente.

414
00:15:10,830 --> 00:15:12,409
Estoy impresionado.

415
00:15:12,458 --> 00:15:13,845
La manera en la que
subiste por esa verja...

416
00:15:13,940 --> 00:15:16,175
yo no podía hacerlo ni
cuando tenía tu edad.

417
00:15:16,224 --> 00:15:18,426
¿Alguna vez has pensado en tu carrera
en el SWAT o la metropolitana?

418
00:15:18,474 --> 00:15:19,760
Solo todo el tiempo.

419
00:15:19,869 --> 00:15:21,796
Un colega mío es comandante del SWAT.

420
00:15:21,881 --> 00:15:23,134
Puedo hablar bien de ti.

421
00:15:23,183 --> 00:15:25,104
Sí, sería genial.

422
00:15:25,179 --> 00:15:26,513
Vale.

423
00:15:28,269 --> 00:15:30,219
- 7-Adam-19, muéstrenos en código 6...
- Sal de mi coche.

424
00:15:30,268 --> 00:15:31,742
- Por un 415 a la vista.
- ¡Sal!

425
00:15:31,791 --> 00:15:32,878
Esta es tu casa.

426
00:15:32,926 --> 00:15:34,133
¡Sal... ahora!

427
00:15:34,182 --> 00:15:35,342
¿Cuál parece ser el problema?

428
00:15:35,390 --> 00:15:37,753
El problema es el gigante
borracho en mi asiento trasero.

429
00:15:37,854 --> 00:15:41,026
¡Aparcamos aquí hace 20
minutos y se niega a salir!

430
00:15:41,075 --> 00:15:42,212
Señor, salga del coche.

431
00:15:42,261 --> 00:15:43,282
¿Puede, por favor, irse a la acera?

432
00:15:43,331 --> 00:15:45,167
No dañéis el coche. Es mi
única entrada de dinero.

433
00:15:45,216 --> 00:15:47,766
¿Cuál es el objetivo de
esta llamada, agente Chen?

434
00:15:47,815 --> 00:15:49,868
Que el primo feo de la
Montaña salga del coche.

435
00:15:49,917 --> 00:15:51,692
Mal. Es sacarlo del coche

436
00:15:51,740 --> 00:15:53,454
sin empeorar las cosas.

437
00:15:53,503 --> 00:15:54,526
¿Crees que puedes sacarlo

438
00:15:54,574 --> 00:15:56,054
sin depender de tus armas?

439
00:15:56,151 --> 00:15:58,055
¿De verdad? ¿Una prueba de Tim ahora?

440
00:15:58,104 --> 00:15:59,542
Nuestro objetivo como agentes
de policía debería ser

441
00:15:59,590 --> 00:16:00,868
apaciguar siempre que sea posible.

442
00:16:00,917 --> 00:16:02,096
¿Esto lo dice el tío que me hizo

443
00:16:02,144 --> 00:16:03,397
pelearme con un
sospechoso el primer día?

444
00:16:03,446 --> 00:16:04,966
¿Significa eso que no
puedes con el reto?

445
00:16:05,014 --> 00:16:07,375
No, señor. Me apunto a todo
lo que quieras lanzarme.

446
00:16:07,423 --> 00:16:08,709
Genial. Este es el trato.

447
00:16:08,757 --> 00:16:10,120
Empiezas con 100 puntos.

448
00:16:10,182 --> 00:16:12,480
Intenta coger algo del
cinturón y pierdes puntos.

449
00:16:12,528 --> 00:16:14,015
La porra son 10. El taser son 15.

450
00:16:14,063 --> 00:16:15,868
Si sacas el arma, son 50.

451
00:16:15,917 --> 00:16:17,618
Deja está llamada a 85 puntos o menos

452
00:16:17,666 --> 00:16:19,720
y pierdes, y escribiré una hoja azul.

453
00:16:19,768 --> 00:16:20,888
Que te pongan una en este punto

454
00:16:20,936 --> 00:16:22,296
de tu entrenamiento sería
un problema de verdad.

455
00:16:22,344 --> 00:16:23,791
- ¿Puedo ganar puntos?
- Claro.

456
00:16:23,839 --> 00:16:25,735
Si lo calmas, 5 puntos.

457
00:16:25,784 --> 00:16:27,361
Si accede a salir del coche, 10 puntos.

458
00:16:27,409 --> 00:16:29,844
Si consigues que se disculpe
con la conductora, 20 puntos.

459
00:16:29,893 --> 00:16:31,962
Pero si usas cualquier arma,

460
00:16:32,011 --> 00:16:33,467
se acaba el juego... pierdes.

461
00:16:33,515 --> 00:16:35,406
Atrás. Yo me encargo.

462
00:16:36,785 --> 00:16:38,823
Disculpe. Hola.

463
00:16:38,917 --> 00:16:40,675
Soy la agente Chen. ¿Cómo se llama?

464
00:16:40,723 --> 00:16:42,633
Quiero a la chica guapa. ¿A
dónde ha ido la chica guapa?

465
00:16:42,682 --> 00:16:43,878
Está ahí fuera.

466
00:16:43,926 --> 00:16:45,243
¿Por qué no sale y la mira?

467
00:16:45,292 --> 00:16:46,547
Estás intentando engañarme.

468
00:16:46,595 --> 00:16:48,815
Me han hablado de eso en los marines.

469
00:16:48,917 --> 00:16:50,057
¿Es un marine?

470
00:16:50,105 --> 00:16:51,852
Dos servicios en el país.

471
00:16:53,699 --> 00:16:55,567
Gracias por su servicio.

472
00:16:55,871 --> 00:16:57,065
¿Por qué no sale

473
00:16:57,113 --> 00:16:58,474
y le devuelve el coche a la chica guapa?

474
00:16:58,522 --> 00:16:59,694
No me digas qué hacer.

475
00:16:59,742 --> 00:17:02,063
Eso son 15, agente Chen.

476
00:17:02,251 --> 00:17:04,151
Ya estás en la columna de pérdidas.

477
00:17:04,883 --> 00:17:05,933
Salgamos.

478
00:17:05,981 --> 00:17:07,535
- Cómete una bolsa de...
- No ayuda.

479
00:17:07,583 --> 00:17:09,503
- No soy mal tío.
- Señor, mire...

480
00:17:09,551 --> 00:17:11,511
- ¡Atrás!
- Vale. Vale.

481
00:17:11,677 --> 00:17:13,674
Mire, lo entiendo.

482
00:17:13,848 --> 00:17:15,339
Ha sido difícil...

483
00:17:15,761 --> 00:17:16,971
estar en casa, de vuelta a su vida,

484
00:17:17,019 --> 00:17:18,298
donde nada parece normal.

485
00:17:18,347 --> 00:17:20,448
Pero solo está intentando
hacer su trabajo.

486
00:17:20,621 --> 00:17:21,792
Y sé

487
00:17:21,840 --> 00:17:23,600
que su madre no le enseñó a
faltar al respeto a las mujeres.

488
00:17:23,648 --> 00:17:25,418
No hables de mi madre.

489
00:17:25,729 --> 00:17:27,997
Murió cuando estaba allí.

490
00:17:29,107 --> 00:17:30,620
Lo siento mucho.

491
00:17:31,383 --> 00:17:35,006
Sabe que le diría que usted
es mejor que todo esto.

492
00:17:35,168 --> 00:17:37,157
Luchó por la libertad y eso incluye

493
00:17:37,206 --> 00:17:40,224
la libertad de esta chica
de acosarla porque...

494
00:17:41,111 --> 00:17:43,360
Porque se ha emborrachado y está solo.

495
00:17:48,263 --> 00:17:49,730
Tienes razón.

496
00:17:51,530 --> 00:17:52,580
Lo siento.

497
00:17:52,628 --> 00:17:54,306
No se disculpe conmigo.

498
00:17:59,746 --> 00:18:00,796
Lo siento.

499
00:18:00,845 --> 00:18:02,144
Púdrete.

500
00:18:03,806 --> 00:18:05,664
Vale.

501
00:18:05,893 --> 00:18:06,952
Gracias.

502
00:18:07,001 --> 00:18:08,629
¿Vive aquí, señor?

503
00:18:08,748 --> 00:18:09,930
Sí, arriba.

504
00:18:10,065 --> 00:18:11,599
Vale. Suba y vaya directo a la cama.

505
00:18:11,647 --> 00:18:13,247
Y tómeselo con calma la
próxima vez que vaya al bar.

506
00:18:13,341 --> 00:18:14,741
Sí.

507
00:18:16,456 --> 00:18:20,712
Calma, además se ha
ido, más una disculpa.

508
00:18:21,072 --> 00:18:22,734
He superado esta prueba.

509
00:18:23,292 --> 00:18:24,817
Buena recuperación.

510
00:18:24,865 --> 00:18:26,229
Que tenga un buen día, señorita.

511
00:18:26,277 --> 00:18:27,815
Espere un segundo.

512
00:18:27,932 --> 00:18:30,515
¿Ha visto este coche mientras conducía?

513
00:18:30,866 --> 00:18:32,520
- Es muy bonito.
- Sí, gracias.

514
00:18:32,568 --> 00:18:33,654
¿Sabes qué?

515
00:18:33,702 --> 00:18:34,992
Lo he visto.

516
00:18:35,117 --> 00:18:36,358
¿Dónde?

517
00:18:40,907 --> 00:18:42,167
Ahí está.

518
00:18:43,812 --> 00:18:45,496
Hay alguien dentro.

519
00:18:46,892 --> 00:18:48,314
Central, aquí 7-Adam-19,

520
00:18:48,363 --> 00:18:50,604
ocupado en 10-8-5-1, en
Wilshire Normandy Station.

521
00:18:50,653 --> 00:18:52,506
¡Para ahí mismo! Las
manos sobre la cabeza.

522
00:18:52,670 --> 00:18:54,264
Los dedos entrelazados.

523
00:18:57,500 --> 00:18:59,517
Quedas arrestada por robo de vehículo.

524
00:18:59,566 --> 00:19:01,754
No. No lo entiendes.
No he robado el coche.

525
00:19:01,897 --> 00:19:03,951
El tío al que le pertenece me lo ha
dejado, pero ha perdido las llaves.

526
00:19:03,999 --> 00:19:05,710
Soy el tío al que le pertenece el coche.

527
00:19:06,170 --> 00:19:07,271
Ni siquiera lo cerraste.

528
00:19:07,319 --> 00:19:09,183
- ¿Qué esperabas?
- Ya, bueno, no se cierra.

529
00:19:09,232 --> 00:19:10,785
- Ahora sí.
- ¿Qué?

530
00:19:10,833 --> 00:19:12,385
- ¿Cómo lo has arreglado?
- Ha sido fácil.

531
00:19:12,433 --> 00:19:13,526
He retirado el panel de la puerta.

532
00:19:13,575 --> 00:19:15,125
Me llevó dos minutos.

533
00:19:15,735 --> 00:19:17,014
Espera, ¿estás viviendo aquí?

534
00:19:17,062 --> 00:19:18,974
- ¿Cuántos años tienes?
- 17.

535
00:19:19,023 --> 00:19:20,594
¿Dónde están tus padres?

536
00:19:21,332 --> 00:19:22,899
Muertos.

537
00:19:25,880 --> 00:19:27,842
Vale, ¿algo aquí que me vaya a pinchar?

538
00:19:27,920 --> 00:19:29,504
- ¿Agujas, cuchillas...?
- No.

539
00:19:29,553 --> 00:19:31,194
¿Cuánto tiempo llevas
viviendo en la calle?

540
00:19:31,242 --> 00:19:33,092
Un año. ¡Cuidado con eso!

541
00:19:35,471 --> 00:19:36,795
   

542
00:19:37,379 --> 00:19:38,499
Lo siento.

543
00:19:38,764 --> 00:19:40,517
Debe ser duro vivir así.

544
00:19:40,565 --> 00:19:41,821
¿A ti qué te importa?

545
00:19:45,107 --> 00:19:47,491
No voy a presentar cargos.

546
00:19:47,609 --> 00:19:49,243
Trae, levántate.

547
00:19:50,418 --> 00:19:51,468
¿En serio?

548
00:19:51,529 --> 00:19:52,623
Sí, es mi coche,

549
00:19:52,671 --> 00:19:53,904
- mi derecho.
- Novata...

550
00:19:53,952 --> 00:19:55,593
Te enviaremos a un albergue de menores.

551
00:19:55,641 --> 00:19:56,850
- ¿Vale?
- No tenéis por qué.

552
00:19:56,898 --> 00:19:58,154
Tengo otro sitio al que puedo ir.

553
00:19:58,203 --> 00:19:59,459
¿Tiene puertas que se cierran

554
00:19:59,507 --> 00:20:00,870
y gente a la que le importas?

555
00:20:00,919 --> 00:20:02,121
¿Lo tiene el albergue de menores?

556
00:20:02,170 --> 00:20:04,650
¿Sabes cuántas veces me
han robado ahí las cosas?

557
00:20:05,287 --> 00:20:06,410
Y está muy lejos del colegio.

558
00:20:06,458 --> 00:20:07,959
- ¿Todavía vas al colegio?
- Sí.

559
00:20:08,007 --> 00:20:09,776
Sí. Y saco buenas notas.

560
00:20:09,825 --> 00:20:11,092
¿Alguna otra pregunta estúpida?

561
00:20:13,101 --> 00:20:15,555
Mira, no quiero dificultarte
las cosas en el colegio,

562
00:20:15,604 --> 00:20:16,779
pero no tengo elección,

563
00:20:16,828 --> 00:20:18,722
es la cárcel o el albergue.

564
00:20:18,770 --> 00:20:20,011
Pero no te voy a dejar
simplemente ahí, ¿vale?

565
00:20:20,059 --> 00:20:21,759
Te ayudaré a encontrar
un sitio permanente.

566
00:20:21,807 --> 00:20:24,465
- ¿Lo dice en serio?
- Agente Chen, una cosa.

567
00:20:24,794 --> 00:20:26,762
Tú, quédate ahí, las manos en el coche.

568
00:20:30,822 --> 00:20:32,629
- Felicidades.
- ¿Por qué?

569
00:20:32,709 --> 00:20:34,285
- Por tu primera mascota.
- ¿Qué?

570
00:20:34,334 --> 00:20:36,170
Todo novato adopta a una
mascota en algún momento,

571
00:20:36,219 --> 00:20:38,497
alguien que creen que pueden salvar.

572
00:20:38,639 --> 00:20:40,199
Sinceramente, me sorprende
que tardaras tanto.

573
00:20:40,247 --> 00:20:41,693
- ¿Tuviste una mascota?
- Eso...

574
00:20:41,742 --> 00:20:43,156
no es relevante.

575
00:20:43,205 --> 00:20:44,562
Lo que sí es relevante
es que nunca sale bien.

576
00:20:44,610 --> 00:20:46,110
Vale, bueno, no es una mascota.

577
00:20:46,159 --> 00:20:47,367
Es una chica en problemas

578
00:20:47,415 --> 00:20:49,628
y la voy a ayudar. ¿Vale?

579
00:20:50,381 --> 00:20:52,459
7-Adam-07, muéstrenos en código 6

580
00:20:52,508 --> 00:20:55,093
en una llamada por robo
en la 1119 de Brower.

581
00:20:55,563 --> 00:20:57,575
7-Adam-07, recibido.

582
00:20:57,649 --> 00:21:00,664
Hola. Me llamo D'Andre
y ellos son mis padres.

583
00:21:00,840 --> 00:21:02,163
No hablan mucho inglés, la verdad.

584
00:21:02,220 --> 00:21:04,809
- ¿De África Occidental?
- Somalia, en realidad.

585
00:21:05,009 --> 00:21:06,340
Yo nací en Long Beach.

586
00:21:06,389 --> 00:21:08,367
¿Alguien ha entrado en su casa?

587
00:21:08,416 --> 00:21:09,474
Sí. Nos...

588
00:21:09,523 --> 00:21:10,644
nos pasamos la noche en Bakersfield

589
00:21:10,692 --> 00:21:11,756
por mi torneo de baloncesto.

590
00:21:11,805 --> 00:21:14,317
Hemos llegado a casa hace unas
horas y la puerta estaba forzada.

591
00:21:14,421 --> 00:21:16,408
Televisiones, ordenadores

592
00:21:16,456 --> 00:21:18,097
- y las joyas de mi madre.
- Siento oír eso.

593
00:21:18,145 --> 00:21:19,941
Solía jugar al baloncesto
en el instituto.

594
00:21:20,149 --> 00:21:21,735
Me solían llamar Dougernaut.

595
00:21:22,328 --> 00:21:24,472
- ¿Tiene algún mote?
- No... la verdad.

596
00:21:24,643 --> 00:21:26,341
"D" a veces.

597
00:21:26,648 --> 00:21:28,309
"D", ¿eh? "D-Ball".

598
00:21:28,634 --> 00:21:30,478
Guay. Me gusta.

599
00:21:30,648 --> 00:21:31,975
¿Alguien sabía que no iban a estar?

600
00:21:32,024 --> 00:21:33,945
¿Lo ha subido a redes
sociales o algo así?

601
00:21:34,330 --> 00:21:35,980
¿Tienes algún tatuaje, D-Ball?

602
00:21:37,741 --> 00:21:39,528
Uno.

603
00:21:39,577 --> 00:21:42,524
Un punto pequeño que me
hice cuando tenía 13 años.

604
00:21:42,657 --> 00:21:44,077
¿Lo ves?

605
00:21:44,250 --> 00:21:46,528
¿A qué banda perteneces, D?

606
00:21:46,788 --> 00:21:47,936
¿Qué?

607
00:21:48,022 --> 00:21:50,991
No pertenezco a ninguna.
No estoy en ninguna banda.

608
00:21:51,053 --> 00:21:52,214
¿No perteneces a la Murder East Nation?

609
00:21:52,262 --> 00:21:53,259
¿A la State Line Crew?

610
00:21:53,308 --> 00:21:55,028
No, tío, nos han robado.

611
00:21:55,077 --> 00:21:56,631
¿Le debes dinero a alguien, D-Ball?

612
00:21:56,812 --> 00:21:58,272
- ¿Qué...?
- A veces

613
00:21:58,321 --> 00:22:00,321
los ladrones tienen motivos personales.

614
00:22:00,397 --> 00:22:03,031
Mi compañero solo está intentando
reducir la lista de sospechosos.

615
00:22:03,752 --> 00:22:06,774
Mire, señor, ¿podría pedirle un
favor? ¿De compañero a compañero?

616
00:22:06,920 --> 00:22:08,007
¿Qué pasa?

617
00:22:08,056 --> 00:22:10,411
La agente Lopez nunca me dejó
hacer interrogatorios yo solo

618
00:22:10,459 --> 00:22:12,669
y me vendría bien practicar
las próximas tres semanas

619
00:22:12,718 --> 00:22:14,074
antes de empezar a patrullar solo.

620
00:22:14,123 --> 00:22:16,057
Me estaría haciendo
un gran favor, señor.

621
00:22:17,800 --> 00:22:19,128
Vale.

622
00:22:19,462 --> 00:22:21,048
Voy a volver al patrulla.

623
00:22:21,472 --> 00:22:23,194
Pero más te vale que el
informe esté impecable.

624
00:22:23,243 --> 00:22:25,499
Si encuentro una falta de
ortografía, es una hoja azul.

625
00:22:25,601 --> 00:22:26,986
Entendido.

626
00:22:29,132 --> 00:22:30,226
Mire...

627
00:22:30,274 --> 00:22:32,256
he de disculparme por mi compañero.

628
00:22:32,311 --> 00:22:34,013
Ha trabajado mucho con bandas y

629
00:22:34,062 --> 00:22:35,802
eso se te mete en la cabeza.

630
00:22:37,353 --> 00:22:38,954
¿Le importaría enseñarme
el punto de entrada, señor?

631
00:22:39,002 --> 00:22:39,637
Ya.

632
00:22:39,686 --> 00:22:42,593
Una ronda de aplausos por
la heroína victoriosa.

633
00:22:42,780 --> 00:22:44,179
- ¿Qué ha pasado?
- Me he pasado

634
00:22:44,227 --> 00:22:46,481
por la pizzería de camino,

635
00:22:46,529 --> 00:22:49,484
porque Donovan es de Chicago,
así que, ya sabes, herencia.

636
00:22:49,532 --> 00:22:51,319
- Y a los niños les encantan las pizzas.
- Es lo único que comen.

637
00:22:51,367 --> 00:22:54,822
Una madre... trajo una
cosa de pez de áspic.

638
00:22:54,870 --> 00:22:56,491
Un niño lloró al verlo.

639
00:22:56,539 --> 00:22:58,526
Parece que he ganado en ser madre.

640
00:22:58,574 --> 00:23:00,374
No estoy seguro de que debas
verlo así exactamente.

641
00:23:00,422 --> 00:23:01,561
   

642
00:23:01,610 --> 00:23:03,633
Estoy disfrutando mi triunfo.

643
00:23:03,846 --> 00:23:05,433
En fin, ¿cómo van aquí las cosas?

644
00:23:05,481 --> 00:23:07,768
Genial. Ya he firmado un
par de multas de arreglo.

645
00:23:07,816 --> 00:23:10,505
Se me han ocurrido algunas ideas
para contactar con la comunidad.

646
00:23:10,553 --> 00:23:11,956
- ¿Te gustaría escucharlas?
- Claro.

647
00:23:12,588 --> 00:23:13,959
Todo listo.

648
00:23:14,260 --> 00:23:16,817
Gracias por dejarme hacer eso.

649
00:23:17,658 --> 00:23:19,245
Tengo que trabajar en el informe.

650
00:23:21,386 --> 00:23:24,208
¿Alguno de vosotros ha
quitado el candado del parque?

651
00:23:24,412 --> 00:23:26,159
Yo. Sí. ¿Lo están usando los niños?

652
00:23:26,251 --> 00:23:27,509
Sí, con suerte, mi hijo mayor

653
00:23:27,558 --> 00:23:29,221
encontró agujas usadas en la arena

654
00:23:29,269 --> 00:23:30,857
antes de que los
pequeños jugasen en ella.

655
00:23:31,850 --> 00:23:33,203
No tenía ni idea.

656
00:23:33,252 --> 00:23:35,549
¿Te paraste a preguntarte

657
00:23:35,598 --> 00:23:37,174
por qué estaba el candado ahí?

658
00:23:37,283 --> 00:23:38,914
Esas luces llevan un año reventadas.

659
00:23:38,963 --> 00:23:41,058
¿Sabes lo que pasa en un
parque público de noche?

660
00:23:41,385 --> 00:23:43,268
- Sí, camellos.
- Y yonquis

661
00:23:43,316 --> 00:23:44,737
y Dios sabe qué más.

662
00:23:44,845 --> 00:23:47,039
Cerramos el parque para
mantenerlos alejados.

663
00:23:47,088 --> 00:23:49,032
Podríamos haber ayudado. Deberías
haber llamado a emergencias.

664
00:23:49,081 --> 00:23:50,316
¿Para hacer qué?

665
00:23:50,364 --> 00:23:51,436
¿Echarles durante la noche?

666
00:23:51,484 --> 00:23:53,138
¿Quizás matar a alguien en el proceso?

667
00:23:53,186 --> 00:23:54,839
No todos tenemos el gatillo tan fácil.

668
00:23:54,887 --> 00:23:56,534
La mayoría queremos ayudar.

669
00:23:56,668 --> 00:23:58,535
No conozco a la "mayoría".

670
00:23:59,158 --> 00:24:01,896
Pero no me puedo arriesgar a que
se vaya a presentar un buen poli.

671
00:24:01,956 --> 00:24:03,448
Así que encontramos
nuestra propia solución.

672
00:24:03,496 --> 00:24:05,383
El candado estaba ahí para protegernos,

673
00:24:05,431 --> 00:24:06,885
para proteger a nuestros niños.

674
00:24:06,933 --> 00:24:09,118
Mira, no deberías negociar
con un lugar para jugar

675
00:24:09,167 --> 00:24:10,718
- por seguridad.
- No.

676
00:24:11,214 --> 00:24:12,667
No deberíamos.

677
00:24:13,153 --> 00:24:14,540
Pero lo hacemos.

678
00:24:33,740 --> 00:24:36,185
¿El ayuntamiento te dio permiso
para trabajar aquí tú solo?

679
00:24:36,267 --> 00:24:37,980
Sí. Tuve que convencerlos

680
00:24:38,029 --> 00:24:39,527
y tengo que hacerlo en mi tiempo libre.

681
00:24:39,576 --> 00:24:41,497
Todo lo que tiene que hacer ahora el
ayuntamiento es venir a inspeccionar.

682
00:24:41,589 --> 00:24:44,175
Hasta entonces, las
luces están funcionando.

683
00:24:44,893 --> 00:24:47,042
Oye, eso es genial.

684
00:24:47,573 --> 00:24:49,361
Debes sentirte muy bien contigo mismo.

685
00:24:49,410 --> 00:24:51,126
En realidad, mis hombros y espalda

686
00:24:51,175 --> 00:24:52,341
están un poco enfadados conmigo.

687
00:24:52,390 --> 00:24:53,710
¿Y esta noche?

688
00:24:54,045 --> 00:24:55,552
¿Cuando vuelvan a romper las
luces de nuevo? ¿Entonces, qué?

689
00:24:55,601 --> 00:24:56,818
Las cámaras están de camino

690
00:24:56,866 --> 00:24:58,106
y el supervisor ha aprobado

691
00:24:58,154 --> 00:24:59,066
más patrullas por la zona,

692
00:24:59,115 --> 00:25:01,490
así que si se pilla a alguien
manipulando las luces, serán arrestados.

693
00:25:01,844 --> 00:25:04,488
Así que más gente negra
y latina en la cárcel.

694
00:25:04,919 --> 00:25:06,042
Y tú te irás

695
00:25:06,090 --> 00:25:08,209
y todo volverá a ser como antes.

696
00:25:08,466 --> 00:25:10,136
Solo estoy intentando ayudar.

697
00:25:11,943 --> 00:25:13,510
¿Alguna vez te has preguntado por qué

698
00:25:13,620 --> 00:25:16,419
los polis se pasan tanto tiempo
en vecindarios como este?

699
00:25:17,065 --> 00:25:18,685
Es porque los arrestos son fáciles.

700
00:25:18,734 --> 00:25:20,174
Joder, he perdido la cuenta
de la cantidad de veces

701
00:25:20,222 --> 00:25:22,443
que he visto cómo traían a
novatos aquí y les enseñaban:

702
00:25:22,584 --> 00:25:24,038
"Esta es la pinta que tiene un yonqui

703
00:25:24,086 --> 00:25:26,330
y así es un camello".

704
00:25:26,622 --> 00:25:28,915
Y desde ese momento, así
es cómo nos ven los polis.

705
00:25:28,964 --> 00:25:30,778
Vale, bueno, no me entrenaron así.

706
00:25:30,826 --> 00:25:33,571
Eso es porque tu instructora
es como nosotros.

707
00:25:33,620 --> 00:25:35,783
Mira, la única persona a la que
ayudaste esta mañana es a ti.

708
00:25:35,831 --> 00:25:37,051
Te hiciste sentir bien

709
00:25:37,099 --> 00:25:40,014
mientras le ponías una tirita
a una herida sistemática.

710
00:25:40,769 --> 00:25:43,529
¿Quieres marcar la diferencia de verdad?

711
00:25:43,816 --> 00:25:45,693
Dejad de meteros con nosotros

712
00:25:45,890 --> 00:25:47,747
y atacad la delincuencia de raíz.

713
00:25:47,796 --> 00:25:49,563
Mantened la meta alejada
de este vecindario.

714
00:25:49,611 --> 00:25:51,244
Cualquier otra cosa,

715
00:25:51,293 --> 00:25:52,960
solo estáis perdiendo
el tiempo de ambos.

716
00:25:57,628 --> 00:25:58,928
Buenos días.

717
00:26:00,873 --> 00:26:02,015
¿Estás bien?

718
00:26:02,138 --> 00:26:05,395
Tamara se fue del albergue anoche.

719
00:26:05,444 --> 00:26:06,831
La chica que me robó el coche.

720
00:26:07,032 --> 00:26:08,222
Ya, lo siento.

721
00:26:08,271 --> 00:26:10,154
Estoy enredado en mi propio drama.

722
00:26:10,203 --> 00:26:11,258
   

723
00:26:11,307 --> 00:26:12,680
He hablado con su asistente social.

724
00:26:12,728 --> 00:26:14,121
Tamara lo ha pasado mal.

725
00:26:14,169 --> 00:26:15,592
Sus dos padres tuvieron sobredosis.

726
00:26:15,641 --> 00:26:17,061
La acogieron familiares,

727
00:26:17,110 --> 00:26:19,627
pero había violencia en
esa casa, así que se fugó.

728
00:26:19,854 --> 00:26:21,873
- ¿Qué vas a hacer?
- Intentar encontrarla,

729
00:26:21,922 --> 00:26:23,497
aunque Tim me lo esté
haciendo pasar mal.

730
00:26:23,545 --> 00:26:24,719
La llama mi "mascota".

731
00:26:24,767 --> 00:26:26,533
Dice que todo novato tiene una.

732
00:26:26,681 --> 00:26:27,774
Solo está juzgando.

733
00:26:27,822 --> 00:26:29,665
- Ya sabes cómo es.
- Con el debido respeto.

734
00:26:29,713 --> 00:26:31,118
Que le den a Tim.

735
00:26:31,486 --> 00:26:33,507
Sí, y a todos los otros instructores.

736
00:26:33,555 --> 00:26:35,037
Estoy muy harto

737
00:26:35,086 --> 00:26:36,477
de estar al fondo de
la cadena alimenticia,

738
00:26:36,525 --> 00:26:38,828
echando el hígado por otro.

739
00:26:38,885 --> 00:26:40,258
¿Estás bien?

740
00:26:40,306 --> 00:26:42,811
- ¿Qué es todo este drama?
- Doug.

741
00:26:42,860 --> 00:26:44,685
Como...

742
00:26:44,932 --> 00:26:48,155
Ayer hizo algo que me molestó mucho.

743
00:26:48,309 --> 00:26:51,242
La manera en la que trató a una familia.

744
00:26:51,506 --> 00:26:52,592
A una familia negra.

745
00:26:52,641 --> 00:26:53,740
¿Les puso las manos encima?

746
00:26:53,789 --> 00:26:55,352
No, no, es solo la manera...

747
00:26:55,400 --> 00:26:56,620
la manera en la que les habló.

748
00:26:56,669 --> 00:26:59,471
El desprecio era como...

749
00:27:02,751 --> 00:27:04,353
24 días más.

750
00:27:04,970 --> 00:27:06,370
Sí.

751
00:27:09,095 --> 00:27:10,431
No.

752
00:27:10,805 --> 00:27:12,733
- Es muy sano.
- Cómelo tú, entonces.

753
00:27:12,782 --> 00:27:15,649
Tengo demasiado trabajo para hacer que
pasarme la próxima media hora vomitando.

754
00:27:15,950 --> 00:27:17,168
¿Puedo ayudar?

755
00:27:18,066 --> 00:27:19,508
Estoy atascada.

756
00:27:19,935 --> 00:27:21,875
Nuestro sospechoso
desconocido forzó la entrada

757
00:27:21,923 --> 00:27:23,446
de un crematorio

758
00:27:23,495 --> 00:27:24,758
y dejó un cadáver.

759
00:27:24,806 --> 00:27:26,588
No hay huellas, no hay ADN,

760
00:27:26,636 --> 00:27:28,274
no hay género, edad, ni raza.

761
00:27:28,352 --> 00:27:29,730
Todo lo que tenemos es
la huella de un zapato

762
00:27:29,778 --> 00:27:31,598
de la marca más popular del planeta.

763
00:27:31,793 --> 00:27:33,648
Tiene que haber algo.

764
00:27:35,650 --> 00:27:39,061
El sospechoso se acerca
y fuerza la entrada.

765
00:27:39,110 --> 00:27:40,286
Salta la alarma.

766
00:27:40,446 --> 00:27:42,843
Según la empresa, introduce un código.

767
00:27:42,938 --> 00:27:44,105
Lo vuelve a introducir.

768
00:27:44,154 --> 00:27:46,956
La alarma sigue sonando,
así que corta los cables.

769
00:27:50,266 --> 00:27:51,752
No probó dos códigos diferentes.

770
00:27:51,907 --> 00:27:53,921
Intentó el mismo código dos veces.

771
00:27:56,313 --> 00:27:57,621
Tengo que irme.

772
00:28:05,597 --> 00:28:07,198
Ahora está haciendo que lo haga yo.

773
00:28:08,650 --> 00:28:10,297
Tenemos que dejar algo claro.

774
00:28:10,752 --> 00:28:12,006
Vale.

775
00:28:12,521 --> 00:28:14,304
Estaba muy enfadado anoche
cuando me fui a casa,

776
00:28:14,353 --> 00:28:15,933
por la manera en la
que me apartaste ayer.

777
00:28:16,825 --> 00:28:18,156
Entonces, me di cuenta

778
00:28:18,204 --> 00:28:19,613
de que no lo sabes bien.

779
00:28:19,661 --> 00:28:20,807
Así que es mi trabajo

780
00:28:20,855 --> 00:28:22,524
enseñarte la manera correcta
de pensar en las calles.

781
00:28:22,573 --> 00:28:23,951
La agente Lopez ya ha hecho eso.

782
00:28:23,999 --> 00:28:25,245
Ya. Claro.

783
00:28:26,134 --> 00:28:27,621
Pero tengo una perspectiva diferente

784
00:28:27,669 --> 00:28:28,785
a la de tu anterior instructora.

785
00:28:28,868 --> 00:28:31,225
He mucho mucha actividad
de bandas en mi época.

786
00:28:31,344 --> 00:28:33,188
Y la experiencia me ha enseñado

787
00:28:33,297 --> 00:28:35,024
que los ladrones y la escoria

788
00:28:35,073 --> 00:28:36,399
siempre ocultan quiénes son.

789
00:28:36,448 --> 00:28:38,654
D'Andre no parecía un
ladrón ni una escoria.

790
00:28:38,703 --> 00:28:40,061
Nunca lo parecen.

791
00:28:40,331 --> 00:28:41,453
¿Conoces el significado

792
00:28:41,501 --> 00:28:43,733
de ese tatuaje de puntos, agente West?

793
00:28:44,703 --> 00:28:46,807
Verás, tiene tres más en el pecho,

794
00:28:46,855 --> 00:28:49,206
para que así, cuando ponga
la mano sobre el corazón

795
00:28:49,797 --> 00:28:51,845
y levante dos dedos,

796
00:28:52,017 --> 00:28:53,820
realiza el código de la zona 213.

797
00:28:53,869 --> 00:28:55,122
El lugar de nacimiento de los Crips.

798
00:28:55,171 --> 00:28:57,584
Ese chaval, D-Ball, es
todo un pandillero.

799
00:28:57,725 --> 00:28:59,157
Quizás me equivoco.

800
00:28:59,249 --> 00:29:00,487
Si es así, es culpa mía.

801
00:29:00,535 --> 00:29:02,383
Pero he visto a muchos policías buenos

802
00:29:02,432 --> 00:29:05,272
pillados desprevenidos
suponiendo de manera errónea.

803
00:29:05,321 --> 00:29:07,294
Tenemos que estar siempre
alerta en este trabajo.

804
00:29:07,342 --> 00:29:10,096
De lo contrario, terminamos nuestro
turno en una bolsa para cadáveres.

805
00:29:15,183 --> 00:29:16,837
Buenos días.

806
00:29:17,137 --> 00:29:19,506
Llegas... seis minutos tarde.

807
00:29:19,554 --> 00:29:21,141
Lo siento. Estaba colocando
luces en el parque.

808
00:29:21,189 --> 00:29:23,213
Sabes que las van a romper de nuevo.

809
00:29:23,262 --> 00:29:24,320
Eso es lo que ha dicho James.

810
00:29:24,369 --> 00:29:26,814
Pero ahora hay luz, lo que significa
que se reducirá la delincuencia

811
00:29:26,862 --> 00:29:28,782
y las patrullas y cámaras harán
que las luces sigan funcionando.

812
00:29:28,830 --> 00:29:30,575
Eso tiene que añadir valor, ¿no?

813
00:29:30,699 --> 00:29:31,761
Mira, te conozco.

814
00:29:31,810 --> 00:29:34,045
Sé que tienes las mejores
intenciones, pero...

815
00:29:35,237 --> 00:29:38,672
no puedes llegar como
su fueses un tipo de...

816
00:29:39,875 --> 00:29:41,452
salvador.

817
00:29:41,892 --> 00:29:43,651
Quieres decir salvador blanco.

818
00:29:43,879 --> 00:29:45,732
Mira, eso es lo último que pretendo ser.

819
00:29:45,780 --> 00:29:47,334
¿Pero qué se supone que he de hacer?

820
00:29:47,476 --> 00:29:49,703
¿Cómo puedo ser un aliado
para la gente que vive aquí?

821
00:29:49,751 --> 00:29:53,006
Deja de fingir que
sabes lo que necesitan

822
00:29:53,186 --> 00:29:54,420
y pregúntalo.

823
00:29:55,537 --> 00:29:57,546
Sr. Moore, muchas gracias por venir.

824
00:29:58,288 --> 00:29:59,980
¿Están pintando por aquí?

825
00:30:00,076 --> 00:30:01,148
Algo así.

826
00:30:01,196 --> 00:30:02,419
Siéntese.

827
00:30:02,631 --> 00:30:05,123
¿Le gustaría café o agua?

828
00:30:05,218 --> 00:30:06,635
Me vendría bien una cerveza.

829
00:30:06,684 --> 00:30:08,939
Solía trabajar en la
funeraria Saint Dubois.

830
00:30:09,334 --> 00:30:10,935
- ¿Es correcto?
- Apenas.

831
00:30:10,983 --> 00:30:12,759
Ha pasado mucho tiempo.

832
00:30:12,807 --> 00:30:14,326
Sus recibos de nómina
muestran que trabajo ahí

833
00:30:14,374 --> 00:30:15,729
hasta hace dos meses.

834
00:30:15,777 --> 00:30:17,482
Parece más tiempo.

835
00:30:17,531 --> 00:30:19,365
Los registros también indican

836
00:30:19,413 --> 00:30:21,670
que tuvo su propio código de acceso

837
00:30:21,718 --> 00:30:22,862
para el sistema de seguridad.

838
00:30:22,920 --> 00:30:24,316
Fue el código que introdujo

839
00:30:24,365 --> 00:30:25,504
durante el reciente allanamiento.

840
00:30:25,553 --> 00:30:28,136
Cualquiera podría haber visto
ese código e intentado usarlo.

841
00:30:28,185 --> 00:30:31,211
Cierto, pero el desgaste de los
zapatos es tan único como una huella.

842
00:30:31,259 --> 00:30:33,177
No hay dos personas que
caminen de la misma manera.

843
00:30:33,226 --> 00:30:35,490
Esto, quizá recuerde, es su zapato.

844
00:30:35,626 --> 00:30:39,253
Y este es la escena del crimen.

845
00:30:45,912 --> 00:30:47,474
Vale, sí, me colé.

846
00:30:47,523 --> 00:30:49,248
Pero no he matado a nadie. Lo juro.

847
00:30:49,318 --> 00:30:51,131
Solo quemé el cuerpo, como los otros.

848
00:30:51,357 --> 00:30:52,656
¿Otros?

849
00:30:53,356 --> 00:30:55,450
¿Como más de un cadáver?

850
00:30:55,700 --> 00:30:56,770
Sí.

851
00:30:57,983 --> 00:31:01,108
Vale. Voy a pararle aquí
y a leerle sus derechos.

852
00:31:01,242 --> 00:31:02,876
Tiene derecho a guardar silencio.

853
00:31:02,925 --> 00:31:04,332
Todo lo que diga podrá y será

854
00:31:04,380 --> 00:31:05,612
utilizado contra usted en un tribunal.

855
00:31:05,660 --> 00:31:07,114
Tiene derecho a un abogado.

856
00:31:07,162 --> 00:31:08,615
Si no puede permitirse un abogado,

857
00:31:08,663 --> 00:31:09,989
se le concederá uno.

858
00:31:10,038 --> 00:31:12,719
¿Entiende los derechos que le nombrado?

859
00:31:12,767 --> 00:31:14,755
Sí. No soy estúpido.

860
00:31:14,803 --> 00:31:16,393
Claro que no.

861
00:31:16,497 --> 00:31:18,418
Y con estos derechos en mente,

862
00:31:18,466 --> 00:31:20,030
¿desea hablar conmigo?

863
00:31:20,175 --> 00:31:21,328
Vale.

864
00:31:21,631 --> 00:31:23,251
¿Le importa si invito a un amigo?

865
00:31:23,300 --> 00:31:24,551
¿Es guapa?

866
00:31:24,877 --> 00:31:26,322
¿De cuántos cuerpos se ha deshecho

867
00:31:26,371 --> 00:31:28,034
- desde que trabajaba ahí?
- No muchos.

868
00:31:28,120 --> 00:31:30,322
Siete... doce.

869
00:31:30,371 --> 00:31:32,745
No lo sé. Era cada dos meses.

870
00:31:32,895 --> 00:31:34,007
Pero, entonces, me despidieron

871
00:31:34,055 --> 00:31:36,243
y me daba mucho miedo decírselo
a los chicos, así que...

872
00:31:36,291 --> 00:31:38,853
cuando me trajeron
otro cadáver, me colé.

873
00:31:38,902 --> 00:31:40,903
¿Y quiénes son los chicos?

874
00:31:42,291 --> 00:31:43,377
¡Me matarán!

875
00:31:43,426 --> 00:31:46,240
Puede ser un buen testigo
o cómplice de asesinato.

876
00:31:46,289 --> 00:31:48,212
- Usted decide.
- Vale, bien.

877
00:31:48,837 --> 00:31:50,456
La mafia K-Town...

878
00:31:50,504 --> 00:31:51,692
La banda de Brian Simuro.

879
00:31:51,740 --> 00:31:54,261
Pero está loco. Voy a necesitar
protección del Servicio Secreto.

880
00:31:54,399 --> 00:31:56,556
- Quiere decir protección de testigos.
- Eso también.

881
00:31:56,705 --> 00:31:58,109
Démelo todo.

882
00:32:00,482 --> 00:32:02,436
Estoy bastante segura de
que ya no tengo esa carga.

883
00:32:02,484 --> 00:32:04,020
Buen trabajo, detective.

884
00:32:04,853 --> 00:32:06,276
Acabaré aquí con el Sr. Moore.

885
00:32:06,325 --> 00:32:08,112
Coordínate con Ezra en
la unidad de pandillas.

886
00:32:08,161 --> 00:32:09,810
Este va a ser un arresto de portada.

887
00:32:13,712 --> 00:32:15,065
¿De qué carga habla?

888
00:32:16,959 --> 00:32:19,584
Vale, y volviste a colocar
la matrícula frontal,

889
00:32:19,787 --> 00:32:21,583
lo que significa que puedo firmar

890
00:32:21,631 --> 00:32:23,076
esta multa de arreglo

891
00:32:23,201 --> 00:32:24,373
como preparada.

892
00:32:24,422 --> 00:32:25,645
Ahí tienes.

893
00:32:25,911 --> 00:32:27,011
Muchas gracias por venir.

894
00:32:27,060 --> 00:32:29,549
Como puedes ver, todo ha
ido un poco más lento.

895
00:32:29,597 --> 00:32:30,675
Todavía nos estamos poniendo al día.

896
00:32:30,724 --> 00:32:32,152
No olvides enviar los
diez dólares como...

897
00:32:33,739 --> 00:32:34,849
tasa de tramitación.

898
00:32:34,898 --> 00:32:36,189
Otra clienta satisfecha.

899
00:32:36,237 --> 00:32:37,656
   

900
00:32:39,105 --> 00:32:40,372
Aquí John Nolan.

901
00:32:40,514 --> 00:32:42,302
Hola. Soy Hugo.

902
00:32:42,369 --> 00:32:43,821
Ayer te presté unas tenazas.

903
00:32:43,870 --> 00:32:44,950
¡Cierto! Sí.

904
00:32:44,998 --> 00:32:46,812
Oye, ¿cómo estás?

905
00:32:46,860 --> 00:32:48,449
Estoy trabajando ahora mismo.

906
00:32:48,616 --> 00:32:50,100
Estamos haciendo una cocina comercial.

907
00:32:50,149 --> 00:32:51,693
Quieren azulejos de vinilo

908
00:32:51,742 --> 00:32:52,792
en una zona de preparación de comida.

909
00:32:52,841 --> 00:32:54,575
- Harper.
- Así que estamos aplicando

910
00:32:54,623 --> 00:32:55,909
mucho alcohol desnaturalizado...

911
00:32:55,957 --> 00:32:57,437
disolvente, desatascador...

912
00:32:57,485 --> 00:32:58,948
Las leyes de construcción prohíben

913
00:32:58,996 --> 00:33:00,696
azulejos de vinilo en zonas
de preparación de comida.

914
00:33:00,745 --> 00:33:01,946
Lo sabe. Sabe que lo sé.

915
00:33:01,995 --> 00:33:04,173
Pagan muy bien, pero
el café es terrible.

916
00:33:04,224 --> 00:33:06,339
Todos los filtros que he
visto están teñidos de rojo.

917
00:33:06,388 --> 00:33:08,976
Además, no hay aire acondicionado
hasta que llegue el freón.

918
00:33:09,211 --> 00:33:11,699
Y no me hagas hablar del propano.

919
00:33:11,748 --> 00:33:13,193
Todo el latón de los
tanques se ha puesto azul.

920
00:33:13,241 --> 00:33:15,195
El fósforo rojo va a través
de los filtros del café.

921
00:33:15,243 --> 00:33:17,530
Freón, alcohol desnaturalizado...
todo esto son ingredientes

922
00:33:17,578 --> 00:33:20,511
que producen anhídrido de amoniaco.

923
00:33:20,648 --> 00:33:24,370
Gas que convierte latas de latón
en tanques de propano azules.

924
00:33:24,559 --> 00:33:25,712
¿Dónde estás?

925
00:33:25,761 --> 00:33:28,541
No puedo decirlo, pero ten esos
trabajos disponibles para mí.

926
00:33:28,589 --> 00:33:30,477
Claro que lo haré.

927
00:33:30,725 --> 00:33:32,423
¿Fósforo rojo, amoniaco? No...

928
00:33:32,472 --> 00:33:35,782
Significa que Hugo ha estado atrapado
construyendo un laboratorio de meta.

929
00:33:35,830 --> 00:33:37,055
Posiblemente un súper laboratorio.

930
00:33:37,104 --> 00:33:38,157
Tenemos que salvarlo.

931
00:33:38,206 --> 00:33:39,493
Vale, llamaré a la metropolitana.

932
00:33:39,542 --> 00:33:41,071
Les diré que reúnan al equipo SWAT.

933
00:33:41,120 --> 00:33:42,292
No, nosotros tenemos que ir.

934
00:33:42,340 --> 00:33:43,661
El SWAT no sabe quién es Hugo.

935
00:33:43,709 --> 00:33:45,029
¿Y si lo agrupan con los narcos?

936
00:33:58,534 --> 00:34:00,105
Es aquí.

937
00:34:00,339 --> 00:34:01,636
Aquí es donde estaba el teléfono de Hugo

938
00:34:01,684 --> 00:34:02,779
cuando dio señal por última vez,

939
00:34:02,828 --> 00:34:04,758
pero aquí no hay nada.

940
00:34:05,032 --> 00:34:06,355
Nolan, mira ahí.

941
00:34:06,425 --> 00:34:07,798
Los gases de un laboratorio de meta

942
00:34:07,847 --> 00:34:09,649
matan cualquier vegetación cerca
de los puertos de ventilación.

943
00:34:09,697 --> 00:34:11,017
Está por aquí en algún lado.

944
00:34:13,578 --> 00:34:14,654
Vale, escúchame.

945
00:34:14,702 --> 00:34:16,589
Algunos gases de una
cocción de meta reventada

946
00:34:16,637 --> 00:34:18,040
pueden matarte al momento.

947
00:34:18,089 --> 00:34:19,778
Incluso con esto puesto,

948
00:34:19,874 --> 00:34:21,851
puede darte 30 segundos como mucho.

949
00:34:25,390 --> 00:34:27,755
Si escuchamos la explosión,
salimos de ahí inmediatamente.

950
00:34:27,804 --> 00:34:29,669
- ¿Recibido?
- Recibido.

951
00:34:31,586 --> 00:34:32,672
Listo.

952
00:35:06,573 --> 00:35:08,596
Gracias a Dios por encontrarnos.

953
00:35:08,645 --> 00:35:09,844
No nos dejaban irnos.

954
00:35:09,893 --> 00:35:10,977
¿Dónde están las llaves?

955
00:35:11,025 --> 00:35:12,385
¡Contra la pared!

956
00:35:13,643 --> 00:35:15,227
Deprisa. Tenemos que salir de aquí.

957
00:35:15,276 --> 00:35:16,349
¡Vamos!

958
00:35:16,397 --> 00:35:17,717
Gracias. Dios mío.

959
00:35:19,190 --> 00:35:20,421
   

960
00:35:24,972 --> 00:35:27,449
Eso es gas. ¡Nolan,
tenemos que salir de aquí!

961
00:35:29,777 --> 00:35:30,897
¡Vale, vamos!

962
00:35:30,945 --> 00:35:32,078
¡Tenemos que irnos!

963
00:35:32,127 --> 00:35:33,600
¡Nolan, venga! ¡Tenemos que irnos!

964
00:35:33,648 --> 00:35:35,198
¡No le voy a dejar atrás!

965
00:35:35,318 --> 00:35:36,768
¡Tenemos que salir de aquí!

966
00:35:37,985 --> 00:35:39,328
- Vamos.
- ¡Venga, venga, venga!

967
00:35:39,377 --> 00:35:40,497
¡Tenemos que salir de aquí!

968
00:35:45,071 --> 00:35:46,191
¡Vamos!

969
00:36:14,822 --> 00:36:18,858
29, 28, 27, 26...

970
00:36:20,027 --> 00:36:23,650
24, 23, 22...

971
00:36:23,698 --> 00:36:25,919
21, 20...

972
00:36:37,593 --> 00:36:39,253
¿Estás bien?

973
00:36:39,847 --> 00:36:41,139
- ¿Estás bien?
- Sí.

974
00:36:46,063 --> 00:36:47,256
No mires.

975
00:36:47,413 --> 00:36:48,873
Confía en mí.

976
00:36:48,921 --> 00:36:50,443
No podemos hacer nada por él.

977
00:36:59,649 --> 00:37:00,699
Tamara.

978
00:37:01,586 --> 00:37:02,636
¿Cómo me has encontrado?

979
00:37:02,684 --> 00:37:04,195
He comprobado los colegios de la zona

980
00:37:04,244 --> 00:37:05,461
para ver dónde estabas inscrita

981
00:37:05,509 --> 00:37:06,779
y me han dicho

982
00:37:06,828 --> 00:37:08,388
que sueles estar por la biblioteca

983
00:37:08,436 --> 00:37:09,702
hasta la hora del cierre.

984
00:37:11,043 --> 00:37:12,227
Puedes llevarme de vuelta al albergue,

985
00:37:12,276 --> 00:37:13,713
pero ambas sabemos
que no voy a quedarme.

986
00:37:13,762 --> 00:37:16,149
Lo sé, pero vivir en
la calle no es mejor.

987
00:37:16,198 --> 00:37:17,445
Sabes que mereces más.

988
00:37:17,516 --> 00:37:19,175
No hay nada más.

989
00:37:19,618 --> 00:37:20,905
Solo hay esto.

990
00:37:21,140 --> 00:37:23,194
No te lo crees.

991
00:37:23,555 --> 00:37:26,043
Si no, te hubieras rendido,
lo hubieras dejado.

992
00:37:26,091 --> 00:37:27,203
Creo que crees

993
00:37:27,251 --> 00:37:28,651
que hay algo mejor ahí fuera.

994
00:37:28,699 --> 00:37:30,768
Solo necesitas a alguien
que te ayude a encontrarlo.

995
00:37:30,939 --> 00:37:33,397
Mira...

996
00:37:34,567 --> 00:37:36,586
- Te voy a dar mi coche.
- ¿Qué?

997
00:37:36,635 --> 00:37:38,351
Hasta que te recompongas.

998
00:37:38,400 --> 00:37:39,951
Sé que no funciona muy bien,

999
00:37:40,000 --> 00:37:41,192
pero me llevó a la universidad,

1000
00:37:41,240 --> 00:37:43,861
me vio pasar tres relaciones malísimas

1001
00:37:43,909 --> 00:37:46,748
y me mantuvo cuerda después de...

1002
00:37:47,435 --> 00:37:48,825
Bueno, después de que casi me muriese.

1003
00:37:48,874 --> 00:37:50,236
¿Cuál es la trampa?

1004
00:37:50,404 --> 00:37:52,837
Tienes que dejar que los Servicios
Sociales te encuentren dónde vivir...

1005
00:37:52,885 --> 00:37:54,310
Un sitio que me aseguraré
de que sea seguro...

1006
00:37:54,359 --> 00:37:56,447
y tienes que contactar
conmigo regularmente

1007
00:37:56,496 --> 00:37:58,365
hasta que eso ocurra para
que sepa que estás bien.

1008
00:37:58,446 --> 00:37:59,723
¿Como una vez a la semana?

1009
00:37:59,873 --> 00:38:01,209
Como una vez al día.

1010
00:38:01,302 --> 00:38:02,509
Es un coche gratis.

1011
00:38:02,558 --> 00:38:03,945
¡Que casi no funciona!

1012
00:38:04,063 --> 00:38:05,950
Una vez al día hasta
que salgas de la calle,

1013
00:38:05,998 --> 00:38:07,351
o no hay trato.

1014
00:38:11,470 --> 00:38:13,024
Gracias.

1015
00:38:18,811 --> 00:38:20,568
¿Cómo va la vida sin Lopez?

1016
00:38:21,178 --> 00:38:22,871
Definitivamente no es lo mismo.

1017
00:38:23,282 --> 00:38:24,795
Oye, ¿alguna vez has visto a alguien

1018
00:38:24,849 --> 00:38:27,394
con uno de esos tatuajes
de puntos 2-1-3?

1019
00:38:27,519 --> 00:38:28,865
No en una década.

1020
00:38:28,914 --> 00:38:30,955
Es algo de bandas de la vieja escuela.

1021
00:38:31,590 --> 00:38:33,130
¿Te ha hablado de eso Stanton?

1022
00:38:33,396 --> 00:38:35,580
Sí, justo después de decirme
que debería escucharlo

1023
00:38:35,628 --> 00:38:37,641
porque tiene una perspectiva
diferente a la de Lopez.

1024
00:38:37,690 --> 00:38:40,060
Mira, Stanton empezó siendo un
sheriff del condado de Los Ángeles.

1025
00:38:40,165 --> 00:38:41,586
Los novatos en el
Departamento del Sheriff

1026
00:38:41,634 --> 00:38:43,052
no empiezan en la calle.

1027
00:38:43,166 --> 00:38:45,706
Realizan dos años como guardas,
mayoritariamente en las Torres Gemelas.

1028
00:38:45,755 --> 00:38:47,403
Parece una pesadilla.

1029
00:38:47,606 --> 00:38:49,152
Nada como tener reclusos

1030
00:38:49,201 --> 00:38:50,795
tirándote bolsas de heces a diario

1031
00:38:50,843 --> 00:38:53,037
para darte una visión de
la humanidad hastiada.

1032
00:38:53,679 --> 00:38:55,800
O a un cierto tipo de
color de la humanidad.

1033
00:39:00,857 --> 00:39:02,073
Mira.

1034
00:39:02,230 --> 00:39:03,841
Me han dicho que es
un poli de los buenos.

1035
00:39:03,956 --> 00:39:06,157
Aprende lo que sea
útil e ignora el resto.

1036
00:39:07,802 --> 00:39:09,055
¿Vale?

1037
00:39:09,181 --> 00:39:11,749
Si le dices a Chen que
he dicho eso, lo negaré.

1038
00:39:18,170 --> 00:39:19,257
¿Has terminado?

1039
00:39:19,412 --> 00:39:20,858
Tengo que recoger a los
niños de casa de mi madre.

1040
00:39:20,945 --> 00:39:22,123
¿Cuántos años tienen?

1041
00:39:22,267 --> 00:39:23,367
Setenta.

1042
00:39:24,176 --> 00:39:25,529
Estabas hablando de mi madre, ¿no?

1043
00:39:25,577 --> 00:39:26,786
   

1044
00:39:27,007 --> 00:39:28,627
Doce y catorce.

1045
00:39:28,714 --> 00:39:29,769
   

1046
00:39:29,818 --> 00:39:31,120
- ¿Tienes alguno?
- Sí.

1047
00:39:31,169 --> 00:39:33,587
Se llama Lila. Tiene siete años.

1048
00:39:33,886 --> 00:39:36,015
Vale. Vale.

1049
00:39:36,155 --> 00:39:37,366
¿Te has criado por aquí?

1050
00:39:37,431 --> 00:39:38,484
En Inglewood.

1051
00:39:38,657 --> 00:39:40,313
¿Todavía vives ahí?

1052
00:39:41,026 --> 00:39:43,880
¿Esto va a llevar a otra
conversación sobre los policías

1053
00:39:43,928 --> 00:39:46,550
viviendo en las comunidades
a las que sirven?

1054
00:39:46,598 --> 00:39:47,818
Pillado.

1055
00:39:47,866 --> 00:39:50,963
Pero tienes que admitir
que marcaría la diferencia.

1056
00:39:51,630 --> 00:39:53,731
Ya, claro, pero también significaría que

1057
00:39:53,780 --> 00:39:55,286
cualquier que esté
enfadado con la policía,

1058
00:39:55,334 --> 00:39:56,505
puede desahogarse conmigo,

1059
00:39:56,553 --> 00:39:58,291
con mi familia, mi hogar...

1060
00:39:58,855 --> 00:40:00,313
mi pequeña.

1061
00:40:00,927 --> 00:40:03,630
Y no finjas como que no conoces
a nadie que lo hiciese.

1062
00:40:03,790 --> 00:40:06,075
No somos cercanos,

1063
00:40:06,123 --> 00:40:07,571
pero...

1064
00:40:07,619 --> 00:40:09,393
Lo entiendo. Lo entiendo.

1065
00:40:09,621 --> 00:40:11,742
- Es complicado.
- Ya.

1066
00:40:11,985 --> 00:40:13,678
Para ambos.

1067
00:40:14,200 --> 00:40:17,153
Pero agradezco que estés
dispuesta a hablar de ello.

1068
00:40:17,263 --> 00:40:18,883
Gracias por cuidar de Hugo.

1069
00:40:18,931 --> 00:40:20,980
Dijo que le habías salvado la vida.

1070
00:40:21,892 --> 00:40:23,596
Bueno, no fui todo yo.

1071
00:40:24,069 --> 00:40:27,058
Nolan insistió en que ambos
fuésemos personalmente

1072
00:40:27,106 --> 00:40:29,883
para que SWAT no viera a
Hugo como un delincuente.

1073
00:40:30,318 --> 00:40:31,586
No excluyas a Nolan.

1074
00:40:31,744 --> 00:40:32,927
Es más servidor

1075
00:40:32,975 --> 00:40:35,020
que cualquier otro poli
con el que haya trabajado.

1076
00:40:35,247 --> 00:40:36,667
Ahora mismo, su turno se ha terminado

1077
00:40:36,716 --> 00:40:38,035
y todavía sigue ahí,

1078
00:40:38,083 --> 00:40:40,180
esperando a que los niños lleguen
para las clases particulares.

1079
00:40:40,640 --> 00:40:42,961
En fin, que pases una buena noche.

1080
00:40:52,798 --> 00:40:53,918
Espera. No, no.

1081
00:40:53,966 --> 00:40:55,619
¿Le... le has regalado tu coche?

1082
00:40:55,667 --> 00:40:57,264
Escucha, no aguanto más opiniones.

1083
00:40:57,313 --> 00:40:59,411
No, no, iba a decir que eso es

1084
00:40:59,459 --> 00:41:01,234
- muy generoso.
- Gracias.

1085
00:41:01,740 --> 00:41:03,818
¡Hola! Hola. Pasad.

1086
00:41:03,867 --> 00:41:05,034
Gracias.

1087
00:41:05,083 --> 00:41:07,198
Estos son mis chicos, Aaron y Michael.

1088
00:41:07,246 --> 00:41:08,854
- Hola. Soy John.
- Hola. Me llamo Lucy.

1089
00:41:08,903 --> 00:41:10,101
Un placer conoceros.

1090
00:41:10,149 --> 00:41:12,800
Mira... sé que te las
he hecho pasar canutas,

1091
00:41:12,849 --> 00:41:14,630
pero agradezco de verdad

1092
00:41:14,678 --> 00:41:16,640
que lo estuvieses
intentando esta mañana.

1093
00:41:17,108 --> 00:41:18,709
Aunque estuviese mal.

1094
00:41:18,866 --> 00:41:20,220
Ya.

1095
00:41:20,364 --> 00:41:23,114
Además, han vuelto a cambiar la
forma de dar clases de matemáticas,

1096
00:41:23,162 --> 00:41:24,815
así que estoy un poco perdido.

1097
00:41:24,864 --> 00:41:26,633
Has venido al lugar indicado.

1098
00:41:26,682 --> 00:41:28,450
Lucy es excelente en matemáticas.

1099
00:41:29,201 --> 00:41:31,161
Jackson es excelente en matemáticas.

1100
00:41:31,210 --> 00:41:32,656
Sí, y llegará pronto.

1101
00:41:32,704 --> 00:41:34,297
¿Por qué no os acomodamos, chicos?

1102
00:41:34,346 --> 00:41:35,905
Por aquí, caballeros.

1103
00:41:37,376 --> 00:41:38,796
Mira, no acepto la caridad,

1104
00:41:38,844 --> 00:41:40,442
así que si vais a dar clases
particulares a mis chicos,

1105
00:41:40,490 --> 00:41:41,697
voy a pagar.

1106
00:41:42,263 --> 00:41:43,347
¿Qué tal esto?

1107
00:41:43,396 --> 00:41:45,236
Les daremos clases
particulares a Michael y Aaron

1108
00:41:45,285 --> 00:41:47,505
y tú te sientas y nos
cuentas un poco más

1109
00:41:47,553 --> 00:41:49,330
sobre lo que necesita de
verdad este vecindario.

1110
00:41:51,417 --> 00:41:52,537
Puedo hacerlo.

1111
00:41:54,827 --> 00:41:55,980
Justo a tiempo.

1112
00:41:56,137 --> 00:41:57,362
Jackson, este es James.

1113
00:41:57,411 --> 00:41:59,283
- Lo conociste en el parque.
- Sí.

1114
00:41:59,458 --> 00:42:01,285
Por aquí. Estos son los
chicos que necesitan tu ayuda.

1115
00:42:03,168 --> 00:42:04,688
Este es el chico de los números.

1116
00:42:06,205 --> 00:42:07,655
¿Por qué no coges esa silla?

1117
00:42:08,161 --> 00:42:09,326
¿Cuántos años tenéis?

1118
00:42:09,374 --> 00:42:10,677
- Doce.
- Trece.

1119
00:42:10,819 --> 00:42:14,317
www.subtitulamos.tv

