1
00:00:00,710 --> 00:00:02,382
Rumania se descartó,

2
00:00:02,633 --> 00:00:04,340
pero... Michael,

3
00:00:04,480 --> 00:00:07,767
Northampton tiene el visto bueno.

4
00:00:07,916 --> 00:00:10,819
La entrada al oeste de Northampton.

5
00:00:10,921 --> 00:00:13,019
Nada evitará

6
00:00:13,168 --> 00:00:15,484
que vaya a Northampton.

7
00:00:16,752 --> 00:00:19,019
¿Sabes? Me alegro mucho por ti.

8
00:00:19,044 --> 00:00:20,381
- Gracias.
- Me siento orgulloso.

9
00:00:20,474 --> 00:00:21,799
Muchas gracias.

10
00:00:21,824 --> 00:00:23,004
Seis horizontal.

11
00:00:23,159 --> 00:00:24,932
"La espada de...".

12
00:00:26,280 --> 00:00:28,559
- Omens.
- Son ocho letras.

13
00:00:28,560 --> 00:00:30,799
La espada de Damocles.

14
00:00:30,800 --> 00:00:33,199
- ¡Da-mo-cles!
- Sí.

15
00:00:33,413 --> 00:00:34,481
¡Sí!

16
00:00:34,536 --> 00:00:35,981
Deberíamos tener un sistema ya.

17
00:00:36,005 --> 00:00:37,416
- ¿Como cuál?
- No lo sé.

18
00:00:37,440 --> 00:00:38,675
Yo podría tomar la delantera

19
00:00:38,910 --> 00:00:40,077
y tú te quedas con lo que sobre.

20
00:00:42,230 --> 00:00:43,750
¿Eso es una broma?

21
00:00:46,729 --> 00:00:48,733
¡¿Tú tomarás la delantera y yo
me quedaré con lo que sobre?!

22
00:00:48,793 --> 00:00:50,912
Sí, se me ocurrió anoche.

23
00:00:50,960 --> 00:00:52,274
Eres un viejo zorro gracioso

24
00:00:52,314 --> 00:00:54,410
porque no eres intencionalmente

25
00:00:54,535 --> 00:00:55,719
una persona graciosa.

26
00:00:55,720 --> 00:00:57,600
- ¿Eso es correcto?
- Bueno, sí.

27
00:00:57,640 --> 00:00:59,359
¡Yo cuento chistes!

28
00:00:59,360 --> 00:01:00,403
No lo haces.

29
00:01:00,497 --> 00:01:04,083
Te tropiezas y caes de cabeza

30
00:01:04,160 --> 00:01:05,460
en cosas divertidas

31
00:01:05,500 --> 00:01:06,976
completa y accidentalmente,
ocasionalmente.

32
00:01:07,000 --> 00:01:09,919
¿Ah, sí? Me haces parecer
una gacela herida.

33
00:01:10,001 --> 00:01:11,166
No, es adorable.

34
00:01:11,200 --> 00:01:13,399
Siete horizontal. ¡Dios mío!

35
00:01:13,446 --> 00:01:15,319
¡Actor protagónico

36
00:01:15,654 --> 00:01:17,026
en Staged!

37
00:01:17,136 --> 00:01:18,363
¡No me jodas!

38
00:01:18,401 --> 00:01:20,241
- ¡Sí! ¡Bromeas!
- ¡Sí!

39
00:01:24,000 --> 00:01:25,440
¿Cuántas letras?

40
00:01:26,680 --> 00:01:27,840
Doce.

41
00:01:30,560 --> 00:01:31,715
¡Sí!

42
00:01:32,148 --> 00:01:33,495
- ¿Qué?
- ¡No!

43
00:01:33,526 --> 00:01:35,122
www.subtitulamos.tv

44
00:01:35,123 --> 00:01:37,335
Háblenme de las audiciones.

45
00:01:37,665 --> 00:01:40,145
Esas en las que les pedí

46
00:01:40,200 --> 00:01:41,544
claramente que se comportaran

47
00:01:41,920 --> 00:01:43,341
por el bien de sus carreras.

48
00:01:43,365 --> 00:01:44,843
- Sus carreras.
- Absolutamente.

49
00:01:44,880 --> 00:01:46,531
Sí. Bueno...

50
00:01:47,284 --> 00:01:49,911
¿Usaron o no

51
00:01:49,950 --> 00:01:52,827
estas sesiones con talento de
primera categoría de Hollywood

52
00:01:53,158 --> 00:01:56,083
como una especie de terapia espontánea?

53
00:01:57,007 --> 00:01:57,922
Bueno,

54
00:01:58,417 --> 00:02:00,209
David se estaba sintiendo vulnerable,

55
00:02:00,240 --> 00:02:02,039
un poco sensible, ¿no es así?

56
00:02:02,175 --> 00:02:03,994
Bueno, algunas de las improvisaciones

57
00:02:04,361 --> 00:02:05,894
se volvieron un poco personales.

58
00:02:06,040 --> 00:02:08,303
Se dan cuenta de que son el
hazmerreír de todos, ¿verdad?

59
00:02:08,480 --> 00:02:09,988
Lo saben, ¿no?

60
00:02:10,777 --> 00:02:12,754
¿Podemos tener una oportunidad más?

61
00:02:12,879 --> 00:02:14,498
Podemos ser profesionales, Mary,

62
00:02:14,513 --> 00:02:16,180
- sí que podemos.
- Sí.

63
00:02:16,920 --> 00:02:18,575
Creo que están malditos.

64
00:02:18,620 --> 00:02:20,879
- ¿Malditos?
- ¿Alguna vez conocieron a un hechicero?

65
00:02:21,034 --> 00:02:22,307
¿No?

66
00:02:22,400 --> 00:02:23,798
¿Están seguros?

67
00:02:24,108 --> 00:02:26,505
Porque creo que

68
00:02:27,188 --> 00:02:30,595
un hechicero les metió
su varita por el culo.

69
00:02:33,724 --> 00:02:35,818
Estoy bastante seguro
de que lo recordaría.

70
00:02:35,920 --> 00:02:37,548
Bueno, no si estuviéramos encantados.

71
00:02:37,877 --> 00:02:39,439
¡Hola, chicos!

72
00:02:39,440 --> 00:02:40,464
Hola.

73
00:02:40,532 --> 00:02:42,533
- Hola, ¿qué tal estuvo?
- Fabuloso.

74
00:02:42,629 --> 00:02:43,629
¿Tom?

75
00:02:45,170 --> 00:02:47,279
¿Crees que podrías hacer que ella

76
00:02:47,685 --> 00:02:49,319
nos diera otra oportunidad?

77
00:02:49,452 --> 00:02:51,879
- ¿Una oportunidad para qué?
- Para leer con los actores.

78
00:02:51,880 --> 00:02:53,863
No hace falta. Terminaron.
Ya tienen el elenco.

79
00:02:53,920 --> 00:02:55,525
- ¿Qué?
- ¡¿Qué?!

80
00:02:55,880 --> 00:02:57,835
¿En serio? ¿Qué, ya tienen el elenco?

81
00:02:57,978 --> 00:02:59,185
- ¿Ya terminaron?
- ¿Nuestros papeles?

82
00:02:59,365 --> 00:03:00,535
No, no debería haber dicho nada,

83
00:03:00,560 --> 00:03:02,077
finjan que no dije nada,
finjan que no dije nada.

84
00:03:02,174 --> 00:03:03,539
¿Quiénes, quiénes son?

85
00:03:03,734 --> 00:03:05,736
- No puedo decirlo, Michael, no puedo.
- ¡Oh, vamos!

86
00:03:05,904 --> 00:03:07,170
No, no puedo.

87
00:03:07,193 --> 00:03:08,417
Tom, por favor. Por favor.

88
00:03:08,442 --> 00:03:10,232
Queremos saber quiénes son,
queremos saber quiénes son.

89
00:03:10,270 --> 00:03:11,390
Aún está prohibido decirlo.

90
00:03:11,429 --> 00:03:13,391
Mary me mataría con un
trofeo que encontró.

91
00:03:13,416 --> 00:03:14,783
Absolutamente me mataría.

92
00:03:14,830 --> 00:03:16,062
Tom...

93
00:03:16,218 --> 00:03:18,610
David, no hagas eso.

94
00:03:18,760 --> 00:03:20,678
- ¿Qué?
- Llamarme por mi nombre.

95
00:03:20,703 --> 00:03:22,731
¿Recuerdas la última vez que lo hiciste?

96
00:03:22,800 --> 00:03:24,120
¿Recuerdas esto?

97
00:03:25,452 --> 00:03:28,273
¿Cuándo fuiste a
Disneylandia con Tom, David?

98
00:03:28,860 --> 00:03:30,580
¡Increíble!

99
00:03:32,400 --> 00:03:34,319
Entonces, ¿puedes ayudarnos?

100
00:03:34,552 --> 00:03:36,759
Bueno, esto es lo que
pasa, esto es lo que pasa.

101
00:03:36,760 --> 00:03:38,239
Ahora mismo, en las agendas

102
00:03:38,240 --> 00:03:41,136
hay anotada una llamada con
Simon y los demás actores

103
00:03:41,167 --> 00:03:42,870
para lo de reescribir. Después de eso,

104
00:03:42,925 --> 00:03:44,795
va a haber un enorme
anuncio, ahí se enterarán.

105
00:03:44,852 --> 00:03:46,880
¿Y por qué no dejas que

106
00:03:46,958 --> 00:03:48,298
- nos unamos a la llamada?
- Sí.

107
00:03:48,352 --> 00:03:50,735
- No, no.
- Vamos...

108
00:03:50,840 --> 00:03:53,706
Haría muy feliz a David...

109
00:03:53,745 --> 00:03:55,319
- Es verdad.
- si pudieras hacerlo.

110
00:03:55,320 --> 00:03:57,194
David, ¿de verdad te haría feliz?

111
00:03:57,608 --> 00:03:59,693
- Me encantaría.
- Y luego, cuando David

112
00:03:59,794 --> 00:04:01,959
- vaya a Los Ángeles...
- Sí.

113
00:04:01,960 --> 00:04:04,242
si nos incluyes en esa llamada,

114
00:04:04,312 --> 00:04:05,983
estoy seguro de que
a David le encantaría

115
00:04:06,030 --> 00:04:07,476
pasar tiempo contigo

116
00:04:07,501 --> 00:04:09,044
y salir, ir a cenar,

117
00:04:09,069 --> 00:04:10,359
ir a ver algún espectáculo.

118
00:04:10,360 --> 00:04:11,559
Michael, ¿dijiste salir?

119
00:04:11,560 --> 00:04:13,686
Sí, sí, sí. Si nos dices...

120
00:04:18,940 --> 00:04:19,863
¡Un beso!

121
00:04:19,988 --> 00:04:21,409
- Eso sería...
- Sí.

122
00:04:21,441 --> 00:04:22,611
Eso sería genial.

123
00:04:22,650 --> 00:04:23,913
Puedes incluirnos en esa llamada.

124
00:04:23,937 --> 00:04:25,339
Sé exactamente dónde buscaremos comida.

125
00:04:25,364 --> 00:04:26,418
Sé exactamente dónde iremos a comer.

126
00:04:26,457 --> 00:04:28,078
Ya he planeado los platos y todo,

127
00:04:28,085 --> 00:04:29,498
y sé exactamente qué
beberemos en esa ocasión.

128
00:04:29,521 --> 00:04:30,976
Me interesa. Creo que
esto es maravilloso.

129
00:04:31,000 --> 00:04:32,702
Y quizá luego yo podría, ya sabes...

130
00:04:32,748 --> 00:04:34,599
estaré ahí pronto y también
podríamos pasar el rato.

131
00:04:34,639 --> 00:04:36,858
Pero hay mucho tráfico,
¿verdad, Michael?

132
00:04:37,539 --> 00:04:39,019
Hay mucho tráfico aquí.

133
00:04:40,480 --> 00:04:42,048
Solo queremos saber quiénes son.

134
00:04:42,431 --> 00:04:44,645
¿Y podemos comer lo que queramos
y hablar de lo que queramos?

135
00:04:44,669 --> 00:04:46,033
Puedes elegir, por supuesto.

136
00:04:46,080 --> 00:04:48,321
Conoces la ciudad, puedes
mostrarme los alrededores.

137
00:04:50,657 --> 00:04:51,993
¿Qué dices?

138
00:04:52,550 --> 00:04:54,400
- ¿Qué digo?
- Sí.

139
00:05:03,800 --> 00:05:06,075
¿Conoces a alguno?

140
00:05:06,517 --> 00:05:08,710
Conocí a David.

141
00:05:10,440 --> 00:05:11,958
¿Y qué hay de...

142
00:05:12,493 --> 00:05:13,698
Simon?

143
00:05:14,003 --> 00:05:15,424
¿Conoces a Simon?

144
00:05:15,449 --> 00:05:16,799
Supuestamente.

145
00:05:16,934 --> 00:05:18,915
¿Qué significa eso?

146
00:05:19,502 --> 00:05:20,612
¡Oh, no!

147
00:05:21,370 --> 00:05:24,884
No, no, no. Es que no tengo
ningún recuerdo de él.

148
00:05:25,120 --> 00:05:26,535
   

149
00:05:26,560 --> 00:05:28,868
Me mandó un email que decía:

150
00:05:28,947 --> 00:05:31,425
"Tanto tiempo sin vernos".

151
00:05:32,048 --> 00:05:34,135
Por Dios, odio esa frase.

152
00:05:34,226 --> 00:05:36,421
Me pone muy nerviosa.

153
00:05:36,538 --> 00:05:37,641
Bueno, ¿lo contradijiste?

154
00:05:37,688 --> 00:05:39,538
No, solo contesté: "Igualmente,

155
00:05:39,577 --> 00:05:41,892
no puedo esperar a ponernos
al día, bla, bla, bla".

156
00:05:42,228 --> 00:05:44,681
Anduve preguntando. Aparentemente,
es bastante poco memorable.

157
00:05:45,734 --> 00:05:47,436
No le digas que dije
que era poco memorable.

158
00:05:47,507 --> 00:05:49,104
- No lo haré.
- O que lo olvidé.

159
00:05:49,160 --> 00:05:49,983
Hola.

160
00:05:52,475 --> 00:05:53,759
- ¡Hola!
- ¡Hola!

161
00:05:53,760 --> 00:05:55,148
- ¡Hola!
- Hola.

162
00:05:55,187 --> 00:05:57,031
Hola. ¡Hola! ¡Cate!

163
00:05:57,069 --> 00:05:58,251
- ¿Simon?
- Un placer conocerte.

164
00:05:58,276 --> 00:05:59,368
- Hola.
- ¡Phoebe!

165
00:05:59,393 --> 00:06:01,423
   

166
00:06:01,478 --> 00:06:02,946
¡Tanto tiempo sin vernos!

167
00:06:03,000 --> 00:06:05,038
¡Tanto tiempo sin vernos!

168
00:06:05,092 --> 00:06:07,399
¿Has trabajado con Phoebe antes?

169
00:06:07,400 --> 00:06:09,596
¡Sí! Sí, sí, sí. Sí, nos
conocemos desde hace tiempo.

170
00:06:09,621 --> 00:06:10,617
¿Cuándo fue eso?

171
00:06:10,741 --> 00:06:12,464
Lo siento, Phoebe no tuvo oportunidad

172
00:06:12,537 --> 00:06:14,247
de contarme. ¿Cuándo...

173
00:06:14,809 --> 00:06:15,849
fue eso?

174
00:06:15,950 --> 00:06:17,372
Bueno, Phoebe...

175
00:06:18,563 --> 00:06:20,088
- ¡¿No lo hice?!
- ¡Cuéntalo tú!

176
00:06:20,104 --> 00:06:21,156
¡Cuéntalo tú esta vez!

177
00:06:21,185 --> 00:06:22,944
Estaba hablando con Cate de eso.

178
00:06:23,000 --> 00:06:25,843
No puedo recordar el nombre de la...

179
00:06:27,080 --> 00:06:28,760
- La obra.
- ¡La obra!

180
00:06:29,040 --> 00:06:31,761
- Sí. Como una espina.
- ¡Como una espina!

181
00:06:31,917 --> 00:06:34,389
- En el Royal Court.
- En el Bush.

182
00:06:34,537 --> 00:06:35,959
Sí, hace un par de años.

183
00:06:36,119 --> 00:06:38,061
Sí. Bueno, en 2010.

184
00:06:38,381 --> 00:06:39,602
Hace un par de años, sí.

185
00:06:39,617 --> 00:06:41,298
Sí. ¡Qué tiempos felices!

186
00:06:41,322 --> 00:06:44,100
Y es fabuloso estar en
la órbita de las dos,

187
00:06:44,170 --> 00:06:46,092
leer un poco de esto.

188
00:06:46,139 --> 00:06:47,443
Es una especie de escena de

189
00:06:47,529 --> 00:06:49,179
la primera temporada de
la versión británica,

190
00:06:49,223 --> 00:06:50,135
jugamos un poco con ella.

191
00:06:50,166 --> 00:06:51,812
¡La de Adrian Lester, me encanta!

192
00:06:51,851 --> 00:06:52,733
¡Ahí tienen!

193
00:06:52,912 --> 00:06:54,055
Dios, gracias.

194
00:06:54,141 --> 00:06:56,479
Voy a ir a buscar mi
notebook rápidamente.

195
00:06:56,480 --> 00:06:57,288
De acuerdo.

196
00:06:57,484 --> 00:06:59,017
Es muy lindo volver a verte.

197
00:07:00,080 --> 00:07:02,169
¡Es un placer verte a ti!

198
00:07:03,424 --> 00:07:05,303
Vete a la mierda.

199
00:07:05,680 --> 00:07:07,118
¡Dios!

200
00:07:09,221 --> 00:07:10,338
Michael.

201
00:07:11,095 --> 00:07:12,179
¡Phoebe!

202
00:07:12,382 --> 00:07:13,589
¡Hola!

203
00:07:13,625 --> 00:07:15,210
No me jodan, es Cate Blanchett.

204
00:07:15,240 --> 00:07:16,525
¡Hola!

205
00:07:16,600 --> 00:07:17,879
¡¿Qué hacen aquí?!

206
00:07:17,918 --> 00:07:19,541
¿Qué haces tú aquí?

207
00:07:20,920 --> 00:07:22,799
Disculpa, ¿Simon?

208
00:07:24,114 --> 00:07:25,882
No teníamos idea de que

209
00:07:25,907 --> 00:07:28,284
Michael en realidad iba a estar aquí.

210
00:07:29,194 --> 00:07:31,442
Yo no tenía idea de que
Michael iba a estar aquí.

211
00:07:31,520 --> 00:07:34,439
Específicamente dijimos
que no estuviera aquí.

212
00:07:34,440 --> 00:07:35,525
Lo siento,

213
00:07:35,580 --> 00:07:38,069
se suponía que nosotros
solo observaríamos,

214
00:07:38,150 --> 00:07:39,383
- pero...
- ¿A qué te refieres con "nosotros"?

215
00:07:39,445 --> 00:07:40,945
¿Qué hacen aquí?

216
00:07:41,655 --> 00:07:43,535
Estamos leyendo para el programa.

217
00:07:43,560 --> 00:07:44,728
- ¿Cuál programa?
- Tu programa.

218
00:07:44,751 --> 00:07:46,016
- ¿Mi programa?
- Nuestro programa.

219
00:07:46,040 --> 00:07:47,519
David no se unirá, ¿verdad?

220
00:07:47,520 --> 00:07:48,765
- ¡Hola!
- Dios...

221
00:07:48,804 --> 00:07:49,871
Lamento llegar tarde.

222
00:07:51,455 --> 00:07:52,682
¿Phoebe?

223
00:07:53,411 --> 00:07:54,497
David.

224
00:07:54,578 --> 00:07:55,795
Tanto tiempo sin vernos.

225
00:07:55,904 --> 00:07:57,398
Sí, tanto tiempo sin vernos.

226
00:07:57,445 --> 00:07:58,937
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué haces tú aquí?

227
00:07:58,968 --> 00:08:00,376
Dejen de repetir lo que dice el otro.

228
00:08:00,400 --> 00:08:02,544
Disculpen, no estaré en la
misma habitación que él.

229
00:08:02,615 --> 00:08:04,119
Bueno, técnicamente no estamos
en la misma habitación.

230
00:08:04,877 --> 00:08:06,704
Técnicamente no estamos
en la misma habitación.

231
00:08:06,783 --> 00:08:07,848
¡Técnicamente no estamos
en la misma habitación!

232
00:08:07,871 --> 00:08:08,982
No estamos en la misma
habitación, ¿verdad?

233
00:08:09,007 --> 00:08:10,257
No estamos en la misma habitación.

234
00:08:10,281 --> 00:08:11,369
No estamos en la misma habitación.

235
00:08:11,455 --> 00:08:13,159
Simon, Simon, perdona.

236
00:08:13,160 --> 00:08:15,845
¿Podrías recordarme de
nuevo qué hacen ellas aquí?

237
00:08:17,962 --> 00:08:20,122
Somos las nuevas Michael y David.

238
00:08:26,375 --> 00:08:27,374
¿David?

239
00:08:27,577 --> 00:08:28,543
No.

240
00:08:28,613 --> 00:08:30,160
¿Quién eres? ¿Quién eres?

241
00:08:30,280 --> 00:08:32,479
- ¿Quién eres tú?
- ¡¿Quién soy yo?! Soy Tom.

242
00:08:32,480 --> 00:08:33,993
¿Quién carajo es Tom?

243
00:08:34,377 --> 00:08:36,537
Tom, el mejor amigo de David.

244
00:08:37,854 --> 00:08:39,613
Está bien, tu silencio es enloquecedor.

245
00:08:39,636 --> 00:08:40,757
Por favor, ¿puedes buscarlo?

246
00:08:41,351 --> 00:08:42,398
No.

247
00:08:42,716 --> 00:08:45,039
¡¿Quién eres?! ¿Eres
su asistente personal?

248
00:08:45,040 --> 00:08:47,144
¿Limpias sus daleks?

249
00:08:47,175 --> 00:08:48,306
¿Eres su pastelera?

250
00:08:48,331 --> 00:08:50,710
¿Le haces sus pastelitos?
Dime qué haces allí.

251
00:08:50,834 --> 00:08:52,739
Sí, todas esas cosas.

252
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
Y también soy su mujer.

253
00:08:55,360 --> 00:08:56,824
¡Georgia!

254
00:08:57,240 --> 00:08:58,880
Así que haces el amor con él.

255
00:09:00,880 --> 00:09:02,961
Disculpa, ¿puedes decirme dónde está?

256
00:09:03,200 --> 00:09:04,752
Sí, en una videollamada.

257
00:09:05,659 --> 00:09:06,431
¿Qué?

258
00:09:06,470 --> 00:09:08,235
¿Qué? ¿De qué hablas?
¿Está con Phoebe y Cate?

259
00:09:08,274 --> 00:09:10,456
- Georgia, ¿está con Phoebe y Cate?
- ¿Quiénes son Phoebe y Cate?

260
00:09:10,480 --> 00:09:11,509
Voy a vomitar.

261
00:09:11,582 --> 00:09:13,210
Mary va a conectarse ahora.

262
00:09:13,242 --> 00:09:15,225
¿Sabías que Phoebe odia a David?

263
00:09:15,628 --> 00:09:17,132
- ¿Phoebe?
- Sí,

264
00:09:17,222 --> 00:09:19,340
porque yo no tenía idea. Nadie me dijo.

265
00:09:19,450 --> 00:09:21,559
Phoebe, de apellido Waller-Bridge.

266
00:09:21,560 --> 00:09:23,088
Sí, la mujer de los monólogos.

267
00:09:23,113 --> 00:09:24,387
La mujer de los monólogos.

268
00:09:24,567 --> 00:09:26,368
Sí, estás jodido.

269
00:09:31,087 --> 00:09:32,413
¿Michael?

270
00:09:33,343 --> 00:09:35,041
¿Quién te dejó entrar?

271
00:09:36,520 --> 00:09:39,039
- Tom lo hizo.
- ¿Quién es Tom?

272
00:09:39,238 --> 00:09:40,639
El asistente de Mary, Tom.

273
00:09:40,640 --> 00:09:42,399
Bueno, no debió haberlo hecho.

274
00:09:42,400 --> 00:09:43,839
Ya olvídalo, Phoebe.

275
00:09:43,840 --> 00:09:45,830
- David, ¿por qué no les cuentas?
- No.

276
00:09:45,971 --> 00:09:48,250
- Trabajamos en Broadchurch juntos.
- La segunda temporada.

277
00:09:48,305 --> 00:09:50,191
¿Y si leemos mejor? Leamos la escena.

278
00:09:50,320 --> 00:09:52,157
Lo siento, Cate, ¿puedo...?

279
00:09:52,172 --> 00:09:53,742
Voy a quitarme de encima esto.

280
00:09:54,000 --> 00:09:55,455
Soy un gran admirador.

281
00:09:55,924 --> 00:09:57,828
¡Dios mío!

282
00:09:57,859 --> 00:09:59,039
¡Gracias!

283
00:09:59,800 --> 00:10:02,261
Bueno, tú eres Michael
Sheen, por Dios santo.

284
00:10:02,300 --> 00:10:03,399
Tú eres Cate Blanchett.

285
00:10:03,400 --> 00:10:05,159
Cate Blanchett es una gran admiradora.

286
00:10:05,160 --> 00:10:06,745
Digo, no, en serio,

287
00:10:06,824 --> 00:10:08,140
no lo sé, tienes esta manera

288
00:10:08,171 --> 00:10:10,352
de perderte en tus papeles, es...

289
00:10:10,377 --> 00:10:13,719
Bueno, disculpa, ¿alguien
no interpretó a Bob Dylan?

290
00:10:13,720 --> 00:10:14,784
¿Podemos leer?

291
00:10:14,800 --> 00:10:16,456
No, me gustaría que David
contara la historia primero.

292
00:10:16,480 --> 00:10:17,723
No creo que nadie quiera
escuchar la historia.

293
00:10:17,746 --> 00:10:19,005
Simon quiere escucharla, ¿no es cierto?

294
00:10:19,154 --> 00:10:20,219
Supongo que sí.

295
00:10:20,258 --> 00:10:21,459
Recuerdo eso, recuerdo eso

296
00:10:21,491 --> 00:10:23,347
- del Donmar.
- El Bush.

297
00:10:23,372 --> 00:10:24,999
- Como un aguijón.
- Como una espina.

298
00:10:25,014 --> 00:10:26,756
Bueno, estábamos grabando Broadchurch

299
00:10:26,911 --> 00:10:28,006
en exteriores.

300
00:10:28,120 --> 00:10:29,839
Eran días largos,

301
00:10:29,840 --> 00:10:32,430
y ocasionalmente pasaba que

302
00:10:32,461 --> 00:10:34,257
necesitara... el baño.

303
00:10:35,160 --> 00:10:36,577
Cuando tenía que ir,

304
00:10:36,725 --> 00:10:38,449
al principio, David encontró una manera

305
00:10:38,504 --> 00:10:41,119
de hacer que su teléfono
emitiera un sonido.

306
00:10:41,241 --> 00:10:42,994
- ¿Un sonido?
- Como un aviso de mensaje.

307
00:10:43,025 --> 00:10:43,976
¿Como un aviso de mensaje?

308
00:10:44,000 --> 00:10:45,324
- Era como un pitido.
- ¿Un pitido?

309
00:10:45,402 --> 00:10:47,608
Era... metódico.

310
00:10:47,960 --> 00:10:49,136
Yo iba

311
00:10:49,300 --> 00:10:50,616
y su teléfono hacía el pitido.

312
00:10:50,960 --> 00:10:52,258
No lo noté al principio.

313
00:10:52,305 --> 00:10:53,367
Pasaron semanas.

314
00:10:53,409 --> 00:10:54,927
Causa y efecto
intercambiaron posiciones,

315
00:10:54,951 --> 00:10:56,484
su teléfono hacía el pitido...

316
00:10:56,793 --> 00:10:58,712
Se volvió algo pavloviano.

317
00:10:58,760 --> 00:11:01,415
- Esto no puede ser real.
- Es real.

318
00:11:01,804 --> 00:11:03,871
Lo oía y tenía que ir al baño

319
00:11:03,933 --> 00:11:05,752
inmediata e involuntariamente.

320
00:11:05,823 --> 00:11:07,937
- Era una broma.
- Me sacaron de escenas.

321
00:11:08,033 --> 00:11:09,152
Era una broma.

322
00:11:09,200 --> 00:11:12,444
Escenas completas porque
tenía que ir al baño.

323
00:11:12,483 --> 00:11:14,839
- ¡Eso no fue lo que pasó!
- Eso fue lo que pasó.

324
00:11:14,840 --> 00:11:16,359
Creía que sería divertido.

325
00:11:16,360 --> 00:11:17,335
¡Bueno, no lo es!

326
00:11:17,382 --> 00:11:19,136
¡Está bien! ¡¿Cuánta comedia has hecho?!

327
00:11:19,160 --> 00:11:20,439
Ella es graciosa.

328
00:11:20,667 --> 00:11:22,468
¿Has visto Escándalo?

329
00:11:22,496 --> 00:11:23,516
Sí, ¿la has visto tú?

330
00:11:23,664 --> 00:11:25,611
Arruinaste mi carrera.

331
00:11:26,024 --> 00:11:27,824
Dejaron de llamarme,
los papeles escaseaban.

332
00:11:27,880 --> 00:11:29,199
Era "difícil trabajar con ella".

333
00:11:29,200 --> 00:11:31,296
Nadie quería contratarme
porque me llamaban

334
00:11:31,560 --> 00:11:33,022
la Ermitaña del Baño.

335
00:11:33,077 --> 00:11:34,239
¿Qué hay de Fleabag?

336
00:11:34,240 --> 00:11:36,446
Tuve que crear la puta Fleabag.

337
00:11:36,447 --> 00:11:37,548
Te inspiré.

338
00:11:37,572 --> 00:11:38,616
¿Podemos leer, por favor? ¿Podemos leer?

339
00:11:38,640 --> 00:11:40,450
Tuve que abrirme camino para regresar.

340
00:11:40,497 --> 00:11:42,095
- Por favor, ¿podemos leer?
- Un momento.

341
00:11:42,189 --> 00:11:44,754
Si ustedes hacen de nosotros, ¿quién
hace de nuestras medias naranjas?

342
00:11:44,785 --> 00:11:46,079
¿Quién hace de Georgia?

343
00:11:46,080 --> 00:11:47,137
¿Te refieres a George?

344
00:11:47,160 --> 00:11:48,483
¿George? ¿Es una broma?

345
00:11:48,538 --> 00:11:51,190
No reconocerías una broma ni
que te golpeara el rostro.

346
00:11:51,320 --> 00:11:53,563
Disculpa, ¿con quiénes están

347
00:11:53,600 --> 00:11:56,873
hablando para las parejas, Simon?

348
00:11:57,139 --> 00:12:00,062
Bueno, no está confirmado,
pero crucemos los dedos.

349
00:12:00,374 --> 00:12:01,542
Martin Freeman.

350
00:12:02,211 --> 00:12:03,554
¡No, no, no!

351
00:12:03,664 --> 00:12:05,799
¡Vete a la mierda!
¡No, Martin Freeman no!

352
00:12:05,800 --> 00:12:07,359
- No de nuevo.
- ¡Es encantador!

353
00:12:07,384 --> 00:12:09,024
No, es un maldito ladrón.

354
00:12:10,960 --> 00:12:12,120
   

355
00:12:13,280 --> 00:12:15,632
De acuerdo. Miren, iba a ser

356
00:12:15,718 --> 00:12:16,884
Bilbo Bolsón.

357
00:12:16,978 --> 00:12:18,698
¿Ibas a estar en El hobitt?

358
00:12:18,753 --> 00:12:20,660
El papel era mío, había aceptado

359
00:12:20,777 --> 00:12:22,331
y luego él me lo robó.

360
00:12:22,400 --> 00:12:24,519
No, no, no, es un amor.

361
00:12:24,520 --> 00:12:26,574
- No, es un monstruo.
- Por favor, ¿podemos leer?

362
00:12:26,640 --> 00:12:28,340
- ¿Fue ahí cuando te reemplazaron?
- Sí.

363
00:12:28,512 --> 00:12:29,920
¡Creía que era yo!

364
00:12:30,014 --> 00:12:33,277
Disculpa, ¿cuándo me
reemplazarías tú a mí?

365
00:12:34,532 --> 00:12:36,112
Sí pareces un hobbit.

366
00:12:36,229 --> 00:12:37,648
Peter Jackson

367
00:12:37,734 --> 00:12:39,498
me preguntó sobre ti.

368
00:12:39,584 --> 00:12:41,666
- ¿Y qué le dijiste?
- Bueno, fui sincera

369
00:12:41,705 --> 00:12:43,752
y le dije que nunca había oído de ti.

370
00:12:45,941 --> 00:12:47,639
¿Y te preguntó por Martin Freeman?

371
00:12:47,681 --> 00:12:49,474
Bueno, sí. Yo solo...

372
00:12:50,682 --> 00:12:53,260
dije que creía que estuvo
bien en Frost/Nixon.

373
00:12:55,120 --> 00:12:56,690
¡Ese era yo!

374
00:12:56,846 --> 00:12:58,771
- ¿Ese eras tú?
- ¡Ese era yo!

375
00:12:58,796 --> 00:13:01,439
- Sí, ese era él.
- Por favor, ¿podemos leer?

376
00:13:02,231 --> 00:13:04,054
¡Arruinaste mi carrera!

377
00:13:04,140 --> 00:13:05,700
¡Déjame en paz, piernas peludas!

378
00:13:05,800 --> 00:13:07,476
No sabía que eras tú.

379
00:13:07,609 --> 00:13:10,510
¡Me pierdo en mis papeles!

380
00:13:10,649 --> 00:13:11,873
Bueno...

381
00:13:12,268 --> 00:13:13,509
¡hazlo menos!

382
00:13:13,595 --> 00:13:14,761
Disculpa, ¿que lo haga menos?

383
00:13:14,871 --> 00:13:16,642
Sí, piérdete menos.

384
00:13:16,657 --> 00:13:18,318
¡Que me pierda menos!

385
00:13:18,373 --> 00:13:20,222
Por favor, ¿podemos leer?
¡Por favor! ¡Por favor!

386
00:13:20,276 --> 00:13:22,127
- Bueno, bueno, bueno.
- ¡Por favor! ¡¿Podemos?!

387
00:13:23,040 --> 00:13:24,641
¿Podemos leer? ¿Podemos solo leer?

388
00:13:24,666 --> 00:13:26,396
¿Podemos leerlo, podemos
solo leerlo una vez?

389
00:13:26,465 --> 00:13:28,025
¿Podemos solo leerlo?

390
00:13:31,040 --> 00:13:31,953
Está bien.

391
00:13:32,008 --> 00:13:33,162
- Sí.
- Sí, genial.

392
00:13:33,187 --> 00:13:34,427
Gracias.

393
00:13:40,520 --> 00:13:41,880
Vete a la mierda.

394
00:13:57,080 --> 00:13:59,938
Sí, sí, la quinta letra

395
00:14:00,196 --> 00:14:02,528
de "actor protagónico en Staged"

396
00:14:02,614 --> 00:14:04,453
es la última letra

397
00:14:04,633 --> 00:14:06,356
de la cuatro vertical.

398
00:14:06,606 --> 00:14:07,790
¿Y la cuatro vertical es...?

399
00:14:07,845 --> 00:14:09,667
"Capacidad de respeto y cariño".

400
00:14:09,776 --> 00:14:10,803
Es amabilidad.

401
00:14:10,857 --> 00:14:12,050
La última letra es la D.

402
00:14:12,075 --> 00:14:15,852
Es D-A-V-I-D-T-E-N-N-A-N-T.

403
00:14:15,880 --> 00:14:17,948
¿Qué tal tolerancia?

404
00:14:17,995 --> 00:14:19,232
La última letra es la A.

405
00:14:19,263 --> 00:14:21,881
M-I-C-H-A-E-L

406
00:14:21,944 --> 00:14:23,610
S-H-E-E-N.

407
00:14:24,341 --> 00:14:26,100
¿Alguna otra vertical?

408
00:14:27,607 --> 00:14:28,859
La dos vertical.

409
00:14:28,929 --> 00:14:30,922
"Animal en el cine".

410
00:14:31,663 --> 00:14:33,843
Son cinco letras y comparte

411
00:14:33,902 --> 00:14:35,354
la inicial

412
00:14:35,646 --> 00:14:38,246
contigo o conmigo.

413
00:14:41,599 --> 00:14:43,598
- Dingo.
- Mamut.

414
00:14:43,623 --> 00:14:45,057
- ¿Mamut?
- ¡¿Dingo?!

415
00:14:45,112 --> 00:14:46,866
¡Sí, salían en esa de Meryl Streep!

416
00:14:46,905 --> 00:14:48,174
- Es araña.
- ¿Araña?

417
00:14:48,221 --> 00:14:50,022
Sí, animal en el cine, cinco letras.

418
00:14:50,054 --> 00:14:52,885
Araña, porque la película
es El Hombre Araña.

419
00:14:53,120 --> 00:14:54,555
Ah, claro.

420
00:14:54,935 --> 00:14:57,012
Y es tolerancia.

421
00:14:57,095 --> 00:14:58,227
Eso no encaja con ninguno de los dos.

422
00:14:58,298 --> 00:15:01,363
Porque es Adrian Lester.

423
00:15:07,615 --> 00:15:11,671
www.subtitulamos.tv

