1
00:01:12,448 --> 00:01:14,616
Hola, chicos.

2
00:01:18,388 --> 00:01:19,789
Veamos si les gusta esto.

3
00:01:27,702 --> 00:01:29,244
Nos vemos.

4
00:02:00,964 --> 00:02:03,399
Tranquilo, tranquilo,
tranquilo. Estás bien.

5
00:02:08,639 --> 00:02:10,473
¿Higgins?

6
00:02:11,675 --> 00:02:13,309
¡Higgins!

7
00:02:14,681 --> 00:02:16,465
- ¡Higgins!
- Sí, Magnum.

8
00:02:16,503 --> 00:02:18,314
No grites. Estoy aquí.

9
00:02:18,348 --> 00:02:19,749
Muy bien, muchachos.

10
00:02:24,221 --> 00:02:26,522
Honestamente, estoy
un poco decepcionada.

11
00:02:26,556 --> 00:02:28,224
Solo tenías que irrumpir

12
00:02:28,258 --> 00:02:30,879
y robar el Ferrari para probar
mis nuevas mejoras de seguridad.

13
00:02:30,909 --> 00:02:32,762
Debía ser una tarea simple para alguien

14
00:02:32,796 --> 00:02:34,063
con tu entrenamiento y experiencia.

15
00:02:34,701 --> 00:02:36,799
Por cierto, buen intento
con el silbato ultrasónico.

16
00:02:36,833 --> 00:02:38,164
¿Cómo lo sabías?

17
00:02:38,208 --> 00:02:40,437
Me tomé la libertad de
instalar medidores de ruido

18
00:02:40,464 --> 00:02:42,305
que pudieran detectar
sonidos de alta frecuencia.

19
00:02:42,339 --> 00:02:43,506
Cuando los muchachos entraron,

20
00:02:43,540 --> 00:02:45,174
les puse estas bonitas orejeras.

21
00:02:45,208 --> 00:02:47,710
Buenos chicos. Entren.

22
00:02:50,914 --> 00:02:52,749
- Eso no es justo.
- ¿Por qué?

23
00:02:52,788 --> 00:02:55,017
Solo anticipé la forma en
que podrías tratar de entrar

24
00:02:55,052 --> 00:02:56,752
y desplegué una contramedida.

25
00:02:56,787 --> 00:02:58,421
Bien, lo que acabas de decir

26
00:02:58,455 --> 00:03:00,256
estaba al borde de lo inapropiado

27
00:03:00,280 --> 00:03:01,678
y me siento muy acosado ahora.

28
00:03:01,702 --> 00:03:03,092
Por favor, Magnum. Estás disgustado

29
00:03:03,126 --> 00:03:05,261
- porque fallaste en tu misión.
- ¿De qué hablas?

30
00:03:05,295 --> 00:03:07,096
No fallé en mi misión. Hiciste trampa.

31
00:03:07,130 --> 00:03:09,565
¿Medidores de ruido? ¿Quién hace eso?

32
00:03:09,599 --> 00:03:12,210
Magnum, no existe demasiada seguridad,

33
00:03:12,234 --> 00:03:14,457
especialmente desde que
encontraste a un buen acosador.

34
00:03:14,481 --> 00:03:16,005
No sabemos si tengo un acosador.

35
00:03:16,039 --> 00:03:18,674
¿Bien? En segundo lugar, sabemos que
esto no se trata de mi seguridad.

36
00:03:18,709 --> 00:03:21,344
Se trata de que siempre
tienes que ganar.

37
00:03:21,378 --> 00:03:22,611
Es...

38
00:03:24,948 --> 00:03:27,093
¿También llamaste a la policía? Vamos.

39
00:03:27,143 --> 00:03:30,486
No llamé a la policía. Debiste haber
activado una alarma silenciosa.

40
00:03:30,520 --> 00:03:32,388
No activé una alarma silenciosa.

41
00:03:32,422 --> 00:03:33,557
Hice todo bien.

42
00:03:33,591 --> 00:03:34,866
Está claro que te equivocas

43
00:03:34,890 --> 00:03:37,185
y ahora vas a tener que explicar
a estos agradables caballeros

44
00:03:37,240 --> 00:03:38,367
por qué irrumpes en tu propia casa.

45
00:03:38,391 --> 00:03:40,596
Pueden relajarse. Están aquí por mí.

46
00:03:41,405 --> 00:03:43,265
¿Kumu Tuileta? Señora,

47
00:03:43,300 --> 00:03:44,567
por favor, ponga sus
manos en la espalda.

48
00:03:44,601 --> 00:03:46,068
- Está bajo arresto.
- ¿Kumu?

49
00:03:46,103 --> 00:03:47,222
Antes de que hacerle
cualquier pregunta...

50
00:03:48,605 --> 00:03:56,605
www.subtitulamos.tv

51
00:04:19,497 --> 00:04:20,677
Hola.

52
00:04:20,723 --> 00:04:22,338
- No tenías que pagar la fianza.
- Por supuesto que sí.

53
00:04:22,372 --> 00:04:24,206
No podíamos dejarte en la cárcel.

54
00:04:24,941 --> 00:04:26,717
- ¿Estás bien?
- Muy bien.

55
00:04:26,741 --> 00:04:28,411
No es mi primera vez con esposas.

56
00:04:28,445 --> 00:04:29,612
Kumu, te acusan

57
00:04:29,646 --> 00:04:31,113
de robo en tercer grado.

58
00:04:31,148 --> 00:04:33,069
Por favor, dinos que hay un error.

59
00:04:33,483 --> 00:04:35,084
Es un error.

60
00:04:37,153 --> 00:04:38,787
Gracias a Dios por eso.

61
00:04:39,322 --> 00:04:41,891
Probablemente sea un
robo en primer grado.

62
00:04:41,925 --> 00:04:44,093
Lo que tomé vale medio
millón fácilmente.

63
00:04:44,127 --> 00:04:46,453
Kumu, ¿qué pasó?

64
00:04:46,478 --> 00:04:49,747
Robé un artefacto caro
de un coleccionista rico.

65
00:04:49,920 --> 00:04:52,067
Y no voy a devolverlo.

66
00:04:59,457 --> 00:05:02,411
- Se llama Owen Westberry.
- ¿El promotor?

67
00:05:02,446 --> 00:05:03,979
Ayer, me pidió que fuera

68
00:05:04,014 --> 00:05:06,182
a su casa para autentificar
algunos artefactos hawaianos

69
00:05:06,216 --> 00:05:07,683
que había adquirido recientemente.

70
00:05:07,717 --> 00:05:09,385
Pero cuando llegué allí,

71
00:05:09,419 --> 00:05:12,822
me enteré de que las piezas fueron
compradas a través de Leonard King,

72
00:05:12,856 --> 00:05:14,890
un comerciante de antigüedades local

73
00:05:14,925 --> 00:05:17,560
que tiene la reputación de
saquear sitios sagrados.

74
00:05:17,594 --> 00:05:19,028
- Ladrón de tumbas.
- Sí, suena como si

75
00:05:19,062 --> 00:05:20,396
King es el tipo que
debería estar en la cárcel.

76
00:05:20,430 --> 00:05:21,857
El Centro Cultural ha estado intentando

77
00:05:21,891 --> 00:05:23,132
encerrarlo durante años, pero

78
00:05:23,166 --> 00:05:24,967
nadie lo ha atrapado en el acto.

79
00:05:25,001 --> 00:05:26,802
¿Y qué fue lo que el Sr. Westberry

80
00:05:26,837 --> 00:05:28,137
te pidió que autentificaras?

81
00:05:28,171 --> 00:05:30,239
Había varias piezas,

82
00:05:30,273 --> 00:05:32,074
pero la más sagrada era...

83
00:05:32,108 --> 00:05:34,610
el cráneo de un joven.

84
00:05:34,644 --> 00:05:36,479
Eso es bastante raro.

85
00:05:36,513 --> 00:05:40,516
Sí, parece un artículo bastante
morboso para querer poseerlo.

86
00:05:40,550 --> 00:05:42,084
No si conoces su historia.

87
00:05:42,972 --> 00:05:46,522
Creo que este cráneo en
particular es del siglo XVIII

88
00:05:46,556 --> 00:05:50,159
y pertenece a un niño de
12 años llamado Makani

89
00:05:50,193 --> 00:05:52,090
que murió en la batalla.

90
00:05:53,155 --> 00:05:54,483
Según la leyenda,

91
00:05:54,521 --> 00:05:57,700
Makani anhelaba ser un gran
guerrero como su padre.

92
00:05:58,638 --> 00:06:02,838
Y cuando Kamehameha
invadió Oahu en 1795,

93
00:06:02,873 --> 00:06:04,673
siguió en secreto a su padre

94
00:06:04,708 --> 00:06:06,646
a la batalla de Nu'uanu.

95
00:06:10,569 --> 00:06:13,104
El ejército de Oahu fue superado

96
00:06:13,129 --> 00:06:15,096
y empujado hacia el borde del Pali por

97
00:06:15,121 --> 00:06:16,688
las fuerzas de Kamehameha.

98
00:06:18,355 --> 00:06:20,556
Makani vio lo que estaba pasando

99
00:06:20,590 --> 00:06:22,658
y se unió a la lucha solo para
ser expulsado del acantilado

100
00:06:22,692 --> 00:06:26,195
con su padre y cientos
de otros guerreros.

101
00:06:26,229 --> 00:06:28,764
¿Qué te hace pensar que
es el cráneo de Makani?

102
00:06:28,798 --> 00:06:31,734
Porque su madre lo enterró en una
cueva cerca de esos acantilados

103
00:06:31,768 --> 00:06:33,302
y se rumorea

104
00:06:33,336 --> 00:06:36,940
que King saqueó esa
cueva hace varios años.

105
00:06:36,975 --> 00:06:38,340
Le dije al Sr. Westberry que debería

106
00:06:38,375 --> 00:06:40,482
dar el cráneo y otras
piezas al Centro Cultural,

107
00:06:40,507 --> 00:06:42,524
pero dijo que pagó un
buen dinero por todo

108
00:06:42,555 --> 00:06:44,242
y se quedaba en su colección privada.

109
00:06:44,294 --> 00:06:45,781
Ahí fue cuando tomaste el cráneo.

110
00:06:45,815 --> 00:06:47,416
Volví cuando él estaba en el trabajo,

111
00:06:47,450 --> 00:06:50,686
le dije a su personal
que perdí mi teléfono

112
00:06:50,720 --> 00:06:52,655
y me dejaron buscarlo.

113
00:06:52,689 --> 00:06:55,190
Fue cuando metí el cráneo en mi bolsa.

114
00:06:57,027 --> 00:06:58,561
Lo sé. No fue un gran plan.

115
00:06:58,595 --> 00:07:00,362
Pero...

116
00:07:00,397 --> 00:07:02,798
Tenía que sacar ese cráneo de su casa

117
00:07:02,832 --> 00:07:04,767
y devolverlo adonde pertenece.

118
00:07:05,580 --> 00:07:07,102
Ahora el fiscal

119
00:07:07,137 --> 00:07:11,240
quiere que le devuelva
el cráneo en 24 horas.

120
00:07:12,170 --> 00:07:15,311
Si lo hago, desestimarán el caso.

121
00:07:15,715 --> 00:07:17,580
Pero como dije,

122
00:07:17,880 --> 00:07:19,614
no va a suceder.

123
00:07:20,684 --> 00:07:22,017
Y...

124
00:07:22,052 --> 00:07:23,719
¿Estás segura de esto, Kumu?

125
00:07:23,753 --> 00:07:25,821
Es Makani.

126
00:07:25,855 --> 00:07:27,823
Lo sé en mi corazón.

127
00:07:28,398 --> 00:07:30,659
Y merece estar en paz,

128
00:07:31,189 --> 00:07:33,929
no en un estante en la
casa de un hombre rico.

129
00:07:34,864 --> 00:07:37,733
Sí, bueno, estás defendiendo
lo que es correcto.

130
00:07:37,767 --> 00:07:40,269
- Respeto eso.
- Y yo también.

131
00:07:40,303 --> 00:07:44,121
Y te apoyaremos, sea lo que
sea que decidas hacer ahora.

132
00:07:44,146 --> 00:07:45,541
Al cien por ciento.

133
00:07:46,200 --> 00:07:47,276
Mahalo.

134
00:07:48,431 --> 00:07:50,012
Recuerda, elevas al cuadrado ambos lados

135
00:07:50,046 --> 00:07:52,214
y luego multiplicas ambos por "A".

136
00:07:52,248 --> 00:07:54,316
Elevar al cuadrado, bien.

137
00:07:54,351 --> 00:07:56,018
Muy bien, tómate tu tiempo.

138
00:08:00,523 --> 00:08:03,425
Lo tengo. "A" es igual a
uno sobre "X" al cuadrado.

139
00:08:04,880 --> 00:08:07,262
Eso es... correcto.

140
00:08:07,297 --> 00:08:09,631
No te sorprendas tanto.

141
00:08:11,100 --> 00:08:12,768
Buscaste la respuesta, ¿no?

142
00:08:12,802 --> 00:08:14,369
¿Qué? No.

143
00:08:14,404 --> 00:08:17,290
Dennis, vi que tu mano
se movía en el teclado

144
00:08:17,314 --> 00:08:20,475
y luego tus ojos se movieron de tu
página de trabajo a la pantalla.

145
00:08:20,510 --> 00:08:22,811
¿Podrías dejar de ser un policía

146
00:08:22,846 --> 00:08:24,613
por un minuto y solo ser mi padre?

147
00:08:25,448 --> 00:08:26,949
Los dos no son mutuamente excluyentes.

148
00:08:26,983 --> 00:08:28,784
- Y aún no lo has negado.
- Está bien,

149
00:08:28,818 --> 00:08:31,420
puede que haya mirado, pero solo
estaba comprobando mi trabajo.

150
00:08:33,514 --> 00:08:35,898
Puede que haya echado un vistazo
a la respuesta porque no la sabía.

151
00:08:35,927 --> 00:08:37,826
No tengo que hacer esto. Me
gradué en la universidad.

152
00:08:37,861 --> 00:08:39,862
Tú eres el que necesita
aprender estas cosas.

153
00:08:39,896 --> 00:08:42,965
- ¿Cuándo voy a usar esto?
- Nunca. Nunca lo usarás.

154
00:08:42,999 --> 00:08:44,946
- Pero ese no es el punto.
- No puedo encontrarla en ningún sitio.

155
00:08:45,835 --> 00:08:46,977
- Bien, cálmese.
- Estoy cansado de que la gente

156
00:08:47,001 --> 00:08:48,203
me diga que me calme.

157
00:08:48,238 --> 00:08:49,471
Estoy buscando a mi hija.

158
00:08:49,505 --> 00:08:51,073
Necesitas saber estas cosas

159
00:08:51,107 --> 00:08:53,408
para que puedas graduarte y
conseguir un trabajo decente.

160
00:08:53,443 --> 00:08:54,877
No quiero que vivas encima de mi garaje

161
00:08:54,911 --> 00:08:57,079
cuando tengas 30 años,
pidiendo un préstamo

162
00:08:57,113 --> 00:08:59,758
que nunca vas a devolver. A
eso se le llama ser un vividor.

163
00:08:59,793 --> 00:09:01,817
Conozco a un tipo así.

164
00:09:01,851 --> 00:09:03,785
- Y si terminas como él...
- En la estación.

165
00:09:03,820 --> 00:09:05,487
- Estoy aquí para ayudarlo.
- Entiendo dónde diablos estoy.

166
00:09:05,521 --> 00:09:07,776
Por eso vine aquí. ¿Está bien?

167
00:09:07,810 --> 00:09:08,893
Estaré muy decepcionado.

168
00:09:08,917 --> 00:09:10,004
¿Puede conseguir que alguien
me ayude ahora mismo?

169
00:09:10,043 --> 00:09:11,483
Sí, estoy aquí para ayudarlo.

170
00:09:11,543 --> 00:09:12,694
De acuerdo, me tengo que ir.

171
00:09:12,729 --> 00:09:14,463
Termina el resto de los problemas

172
00:09:14,497 --> 00:09:16,131
y los repasaremos esta
noche, ¿de acuerdo?

173
00:09:16,165 --> 00:09:17,499
Y nada de trampas.

174
00:09:17,533 --> 00:09:19,034
Señor, necesito que
hable con coherencia.

175
00:09:19,068 --> 00:09:20,502
Necesito que no me digas cuándo
debo calmarme. ¿De acuerdo?

176
00:09:20,536 --> 00:09:22,504
- Disculpe. Detective Katsumoto.
- Mi hija está desaparecida.

177
00:09:22,538 --> 00:09:23,772
- ¿Hay algún problema?
- Sí.

178
00:09:23,806 --> 00:09:25,507
Mi hija está desaparecida
y a nadie le importa.

179
00:09:25,541 --> 00:09:28,110
No sabemos si está desaparecida.
Simplemente no puede localizarla.

180
00:09:28,144 --> 00:09:29,478
Y solo han pasado unas pocas horas.

181
00:09:29,512 --> 00:09:30,946
¿Qué edad tiene su hija, señor?

182
00:09:30,980 --> 00:09:33,422
Llámeme Izzy. Tiene 21 años.

183
00:09:33,465 --> 00:09:35,884
Se llama Kai. Debía recogerla

184
00:09:35,919 --> 00:09:38,487
del aeropuerto esta
mañana y nunca apareció.

185
00:09:38,521 --> 00:09:40,022
- ¿Comprobó con la aerolínea?
- Sí. Dijeron que

186
00:09:40,056 --> 00:09:41,990
se bajó del avión, pero en
algún lugar entre la puerta

187
00:09:42,025 --> 00:09:44,893
y la acera, desapareció. Y
ahora su teléfono está apagado.

188
00:09:44,928 --> 00:09:46,245
- Podría haber cualquier número
de explicaciones. - No, no, no.

189
00:09:46,270 --> 00:09:48,163
Algo sucedió.

190
00:09:48,197 --> 00:09:49,831
Mire, sé que está preocupado.

191
00:09:50,303 --> 00:09:52,868
¿Está bien? Soy un padre. Lo entiendo.

192
00:09:52,902 --> 00:09:54,469
Pero Kai es una adulta,

193
00:09:54,504 --> 00:09:57,139
lo que significa que no podemos
tratar esto durante 24 horas.

194
00:09:57,173 --> 00:09:59,808
Tenemos esa política por una razón.

195
00:09:59,842 --> 00:10:01,209
¿Sí?

196
00:10:02,378 --> 00:10:04,346
¿Y si fuera su hijo?

197
00:10:08,217 --> 00:10:11,365
Hay un par de personas
que pueden ayudarlo, ¿sí?

198
00:10:11,402 --> 00:10:13,188
No puedo creer que nos
traigas un cliente.

199
00:10:13,222 --> 00:10:14,556
Es decir, estoy seguro

200
00:10:14,590 --> 00:10:15,857
de que es la primera
señal del apocalipsis.

201
00:10:15,892 --> 00:10:17,426
Yo también.

202
00:10:17,813 --> 00:10:19,461
Pero alguien debería ayudarlo,

203
00:10:19,495 --> 00:10:21,375
y ahora mismo, no puedo hacer nada.

204
00:10:21,709 --> 00:10:23,565
Bueno, gracias por la recomendación.

205
00:10:24,070 --> 00:10:27,002
Y hablando de gente
que necesita ayuda...

206
00:10:27,036 --> 00:10:28,303
Me enteré de los cargos,

207
00:10:28,338 --> 00:10:30,038
pero no puedo intervenir
en nombre de Kumu.

208
00:10:30,807 --> 00:10:33,375
Vamos, ¿no puedes hablar con el fiscal?

209
00:10:33,409 --> 00:10:35,377
¿Trabajar un poco de
ese encanto de Katsumoto

210
00:10:35,411 --> 00:10:36,845
- como hiciste con Rick?
- Esto es diferente.

211
00:10:36,869 --> 00:10:39,214
Kumu fue capturada en
video cometiendo un robo.

212
00:10:39,248 --> 00:10:40,849
La asociación de padres y
maestros no puede ignorar eso.

213
00:10:41,617 --> 00:10:43,552
Pero tiene 62 años.

214
00:10:43,586 --> 00:10:45,120
Si es condenada,

215
00:10:45,154 --> 00:10:46,588
puede que le den cinco años.

216
00:10:46,622 --> 00:10:48,590
Es mucho tiempo para alguien de su edad.

217
00:10:48,624 --> 00:10:50,625
Por eso espero que lo reconsidere.

218
00:10:50,660 --> 00:10:53,157
Sí, eso no va a pasar.

219
00:10:54,317 --> 00:10:55,951
Bueno...

220
00:10:56,466 --> 00:10:58,934
Esperemos que lo
reconsidere. Me tengo que ir.

221
00:10:58,968 --> 00:11:00,815
- Manténganme informado.
- Sí.

222
00:11:01,163 --> 00:11:02,930
Buena suerte.

223
00:11:03,526 --> 00:11:04,806
Izzy, ¿cómo estás?

224
00:11:04,841 --> 00:11:07,209
- Soy Thomas, ella es Juliet.
- Hola.

225
00:11:07,243 --> 00:11:09,202
- Gracias por hacer esto.
- Por supuesto.

226
00:11:09,236 --> 00:11:11,613
Katsumoto nos dio algunos detalles.

227
00:11:11,647 --> 00:11:12,848
Dijo que debía recoger

228
00:11:12,882 --> 00:11:14,583
a su hija Kai en el aeropuerto.

229
00:11:14,617 --> 00:11:16,251
Sí, estaba en un vuelo de regreso

230
00:11:16,285 --> 00:11:17,386
de Japón esta mañana.

231
00:11:17,420 --> 00:11:19,955
Hicimos planes para
encontrarnos en la acera,

232
00:11:19,989 --> 00:11:22,724
la llamé diez veces, esperé una hora.

233
00:11:22,759 --> 00:11:24,760
- Nada.
- ¿Qué estaba haciendo en Japón?

234
00:11:24,791 --> 00:11:27,963
MMA. Tuvo un par de peleas allí.

235
00:11:27,997 --> 00:11:30,219
Mi hija se hará profesional pronto.

236
00:11:30,666 --> 00:11:33,068
Bien, bueno, definitivamente
lo investigaremos.

237
00:11:34,837 --> 00:11:37,245
No sé cuánto cobran por esto...

238
00:11:37,282 --> 00:11:38,840
Sí, ni siquiera me preocuparía por eso.

239
00:11:38,875 --> 00:11:40,161
Si no encontramos a su
hija en las primeras

240
00:11:40,195 --> 00:11:42,177
24 horas, la policía se
hará cargo de todos modos.

241
00:11:42,211 --> 00:11:44,212
De cualquier manera, pronto
tendrá algunas respuestas.

242
00:11:44,247 --> 00:11:45,414
Está bien.

243
00:11:50,219 --> 00:11:51,753
Alema.

244
00:11:51,788 --> 00:11:53,655
Magnum. ¿Cómo estás, hermano?

245
00:11:53,689 --> 00:11:56,124
- Esta es mi compañera Juliet Higgins.
- Hola.

246
00:11:56,159 --> 00:11:57,192
Encantado de conocerte.

247
00:11:57,226 --> 00:11:59,728
Bien, necesito un favor.

248
00:11:59,762 --> 00:12:01,730
¿No te acabo de ayudar?

249
00:12:01,764 --> 00:12:03,298
El hermano pequeño de Alema

250
00:12:03,332 --> 00:12:04,966
juega de mariscal para
los Rainbow Warriors.

251
00:12:05,001 --> 00:12:07,557
Y Alema fue tan amable como para
conseguirme algunos asientos.

252
00:12:07,609 --> 00:12:09,412
- Y pases de campo.
- Sí.

253
00:12:09,459 --> 00:12:11,271
Y te presté mi auto para
esa cita. ¿Recuerdas eso?

254
00:12:11,306 --> 00:12:12,841
- Así que estamos a mano.
- Sí.

255
00:12:12,875 --> 00:12:14,242
Este es un favor
completamente diferente.

256
00:12:14,277 --> 00:12:15,639
¿Tu auto?

257
00:12:16,846 --> 00:12:19,081
Aguarda. Así que solo necesito

258
00:12:19,115 --> 00:12:21,116
ver algunas imágenes de
seguridad de esta mañana,

259
00:12:21,150 --> 00:12:22,317
terminal dos.

260
00:12:22,351 --> 00:12:24,886
¿Sí? ¿Y qué obtengo yo?

261
00:12:30,159 --> 00:12:32,527
¿No crees que deberías haberlo
aclarado con Rick antes

262
00:12:32,562 --> 00:12:34,696
de que le ofrecieras a
Alema una comida gratis?

263
00:12:34,730 --> 00:12:37,866
Encuentro más fácil pedir perdón

264
00:12:37,900 --> 00:12:39,768
que pedir permiso.

265
00:12:42,171 --> 00:12:43,705
Espera. Ahí está.

266
00:12:43,739 --> 00:12:45,407
Ahí. Ve si puedes hacer zoom.

267
00:12:49,783 --> 00:12:51,583
Esos dos no parecen
exactamente amistosos.

268
00:12:58,621 --> 00:13:00,322
¿Reconoces a alguien?

269
00:13:00,356 --> 00:13:01,723
Son soldados de Hiroki Matsui,

270
00:13:01,757 --> 00:13:04,926
jefe del clan Yoshida,
una rama de los Yakuza.

271
00:13:04,961 --> 00:13:07,362
Han estado haciendo incursiones
en Hawái recientemente.

272
00:13:07,396 --> 00:13:09,402
Narcóticos. Apuestas.

273
00:13:10,066 --> 00:13:12,801
Han estado tratando de encerrarlos.

274
00:13:12,835 --> 00:13:14,498
Pero esto no parece un secuestro.

275
00:13:14,532 --> 00:13:15,904
Parece que Kai va de buena gana.

276
00:13:15,938 --> 00:13:17,572
Sí, pero es un lugar
público. Pueden estar

277
00:13:17,607 --> 00:13:19,274
haciendo un esfuerzo
para no hacer una escena.

278
00:13:19,308 --> 00:13:21,040
O podrían estar amenazándola.

279
00:13:21,075 --> 00:13:22,447
Excepto que no lo sabemos con seguridad.

280
00:13:22,481 --> 00:13:23,945
Mira. Mira su reacción.

281
00:13:23,980 --> 00:13:26,362
Sus labios están fruncidos.
Es una señal de miedo.

282
00:13:26,396 --> 00:13:27,849
Eso no es algo que esperas

283
00:13:27,884 --> 00:13:29,584
de alguien que se dedica a los deportes
de sangre para ganarse la vida.

284
00:13:29,619 --> 00:13:32,387
Tienes razón. Pero no es suficiente.

285
00:13:32,421 --> 00:13:33,722
No hay ningún crimen obvio aquí.

286
00:13:33,756 --> 00:13:36,350
Y no puedo seguir a
alguien sin causa probable.

287
00:13:36,374 --> 00:13:37,521
Es bueno que

288
00:13:37,566 --> 00:13:38,894
no estemos gobernados por
las mismas reglas que tú.

289
00:13:38,928 --> 00:13:41,096
Le haremos saber lo que encontremos.

290
00:13:41,130 --> 00:13:42,464
Chicos.

291
00:13:43,044 --> 00:13:44,633
Si Kai se junta con Matsui,

292
00:13:44,667 --> 00:13:46,001
no va a terminar bien para ella.

293
00:13:46,732 --> 00:13:48,703
Lo más probable es que
termine en prisión o muerta,

294
00:13:48,738 --> 00:13:50,872
así que lo que sea que vayan
a hacer, háganlo rápido.

295
00:13:58,388 --> 00:14:00,031
Según Kamekona, Matsui

296
00:14:00,056 --> 00:14:03,099
trabaja en un club llamado
Desire, en la calle Cooke.

297
00:14:03,124 --> 00:14:05,225
Bien, empezaremos desde ahí.

298
00:14:07,028 --> 00:14:09,428
- ¿Es Katsumoto?
- No, es Ethan.

299
00:14:09,463 --> 00:14:11,144
Hola.

300
00:14:15,555 --> 00:14:17,189
Sí, no, eso suena encantador.

301
00:14:20,041 --> 00:14:22,276
¿Cómo fue la gran cirugía?

302
00:14:27,245 --> 00:14:28,882
Lo sé.

303
00:14:28,917 --> 00:14:30,517
- Yo también.
- Oye, nuestro cliente está llamando.

304
00:14:30,552 --> 00:14:33,020
¿Podrías poner tu vida amorosa
en espera por un segundo?

305
00:14:33,054 --> 00:14:35,255
Lo siento, Ethan, Magnum me necesita.

306
00:14:35,290 --> 00:14:38,292
Lo sé, parece que no
puede hacer nada sin mí.

307
00:14:40,095 --> 00:14:42,563
Sí, te llamaré más tarde. Bien, adiós.

308
00:14:42,597 --> 00:14:44,298
Lo siento.

309
00:14:44,332 --> 00:14:46,233
- Izzy.
- Buenas noticias.

310
00:14:46,268 --> 00:14:48,302
- Ella está bien.
- Espera, ¿qué?

311
00:14:48,336 --> 00:14:49,937
Sí, acabo de hablar con Kai.

312
00:14:49,971 --> 00:14:52,439
Perdió su teléfono, fue
a la terminal equivocada.

313
00:14:52,474 --> 00:14:54,308
Pero todo está bien.

314
00:14:54,780 --> 00:14:56,243
Falsa alarma.

315
00:14:56,278 --> 00:14:59,346
- Bien...
- Bueno, nos alegramos de que

316
00:14:59,381 --> 00:15:00,901
apareciera a salvo.

317
00:15:00,936 --> 00:15:03,457
Muchas gracias. Realmente
agradezco su ayuda.

318
00:15:03,506 --> 00:15:05,619
- Sí, no hay problema.
- Adiós.

319
00:15:06,388 --> 00:15:07,521
Eso es raro.

320
00:15:07,556 --> 00:15:09,623
¿Por qué Kai le mentiría a su padre?

321
00:15:09,658 --> 00:15:11,358
Tal vez no quiere que él sepa

322
00:15:11,393 --> 00:15:13,093
que está confraternizando
con criminales.

323
00:15:13,128 --> 00:15:16,597
No lo sé, mi instinto me
dice que hay algo más.

324
00:15:16,631 --> 00:15:18,599
A pesar de todo, ha aparecido,

325
00:15:18,633 --> 00:15:20,000
así que el caso está terminado.

326
00:15:25,740 --> 00:15:28,175
Su engaño te está molestando mucho.

327
00:15:28,210 --> 00:15:29,731
Es simplemente extraño.

328
00:15:30,684 --> 00:15:32,118
Está bien.

329
00:15:32,567 --> 00:15:35,535
Rastrearé su teléfono y le
enviaré un mensaje a Gordon.

330
00:15:43,425 --> 00:15:46,327
Si estás aquí para convencerme
de que devuelva el cráneo,

331
00:15:46,361 --> 00:15:47,394
no te molestes.

332
00:15:47,429 --> 00:15:48,959
No lo haré.

333
00:15:50,899 --> 00:15:52,588
¿Crees que no lo sé?

334
00:15:53,729 --> 00:15:55,863
Thomas y Higgy me lo contaron todo.

335
00:15:55,888 --> 00:15:58,523
Solo vine para hacerte
saber que me tienes.

336
00:15:58,707 --> 00:16:01,208
Te lo agradezco, TC.

337
00:16:06,147 --> 00:16:08,949
¿Veo galletas?

338
00:16:08,984 --> 00:16:11,318
Acabo de hacer un lote. ¿Quieres una?

339
00:16:11,353 --> 00:16:15,389
Vamos, ya lo sabes. No
rechazo ese oro casero.

340
00:16:15,423 --> 00:16:18,158
Nuez de macadamia con
chispas de chocolate.

341
00:16:18,193 --> 00:16:20,427
Bueno, en ese caso, tomaré dos.

342
00:16:20,462 --> 00:16:21,662
¿Leche?

343
00:16:21,696 --> 00:16:23,297
Si quieres verme sonreír

344
00:16:23,331 --> 00:16:24,999
como un niño de cinco años, sí.

345
00:16:28,103 --> 00:16:30,104
Para que conste,

346
00:16:30,405 --> 00:16:32,306
creo que estás haciendo lo correcto.

347
00:16:32,340 --> 00:16:35,159
Gracias. Eso significa mucho.

348
00:16:35,184 --> 00:16:37,085
Solo quiero asegurarme de
que enterraste ese cráneo

349
00:16:37,312 --> 00:16:38,445
en un lugar seguro.

350
00:16:38,480 --> 00:16:41,448
En algún lugar que la
policía no pueda encontrar.

351
00:16:41,483 --> 00:16:43,646
Mira, si estás dispuesta
a ir a la cárcel por esto,

352
00:16:43,670 --> 00:16:45,003
no quiero que sea en vano.

353
00:16:45,038 --> 00:16:46,905
No, no tienes que preocuparte por eso.

354
00:16:46,940 --> 00:16:49,019
El cráneo está en un lugar seguro.

355
00:16:49,729 --> 00:16:50,796
Bien.

356
00:16:51,244 --> 00:16:52,678
Lo tengo escondido

357
00:16:52,712 --> 00:16:54,012
en la lavandería de
la casa de huéspedes.

358
00:16:55,315 --> 00:16:56,882
Espera,

359
00:16:56,916 --> 00:16:59,251
- ¿qué?
- Igual Thomas nunca entra ahí.

360
00:16:59,285 --> 00:17:01,186
Sí, pero asumí

361
00:17:01,221 --> 00:17:02,755
que ya lo habías enterrado.

362
00:17:02,789 --> 00:17:04,563
¿Por qué lo traerías de vuelta aquí?

363
00:17:04,597 --> 00:17:06,258
Es temporal.

364
00:17:06,292 --> 00:17:09,528
Noelani tuvo la amabilidad de
tomar una muestra del cráneo

365
00:17:09,562 --> 00:17:10,729
para datarlo por carbono.

366
00:17:10,764 --> 00:17:13,989
Espero que los resultados
confirmen mi corazonada.

367
00:17:14,026 --> 00:17:15,322
Suponiendo que sí,

368
00:17:15,356 --> 00:17:17,302
planeo devolver el cráneo al mismo lugar

369
00:17:17,337 --> 00:17:21,343
donde la madre de Makani
lo puso hace dos siglos.

370
00:17:22,075 --> 00:17:23,930
¿Y estás pensando que
esto podría pasar antes

371
00:17:23,964 --> 00:17:25,544
de que te pongan bajo custodia?

372
00:17:25,578 --> 00:17:29,014
Esperemos que sí. Si no...

373
00:17:30,617 --> 00:17:32,451
Odio pedirle a alguien
que haga esto, pero...

374
00:17:32,485 --> 00:17:33,719
Por favor.

375
00:17:34,189 --> 00:17:35,857
No tienes que hacerlo.

376
00:17:36,756 --> 00:17:38,023
Nos aseguraremos de que se haga.

377
00:17:38,057 --> 00:17:41,126
¿Seguro? Estarías cometiendo un crimen.

378
00:17:41,161 --> 00:17:42,795
¿Quién me cubrió la espalda

379
00:17:42,829 --> 00:17:45,097
cuando estábamos ahí fuera
marchando por las calles?

380
00:17:46,633 --> 00:17:48,300
Sin importar lo que pase,

381
00:17:48,334 --> 00:17:50,102
siempre nos cuidamos al otro.

382
00:17:51,604 --> 00:17:53,004
¿Y qué pasará?

383
00:17:53,029 --> 00:17:54,429
Se hará.

384
00:17:54,707 --> 00:17:56,140
Te doy mi palabra.

385
00:18:16,650 --> 00:18:17,783
Ahí está.

386
00:18:19,441 --> 00:18:20,874
¿Y cómo quieres jugar a esto?

387
00:18:25,966 --> 00:18:27,534
Sigue mi ejemplo.

388
00:18:30,109 --> 00:18:32,205
Kai Durrell.

389
00:18:33,413 --> 00:18:34,954
Vi tu pelea la semana pasada.

390
00:18:34,988 --> 00:18:36,281
Te veías muy bien.

391
00:18:36,668 --> 00:18:38,350
Gracias.

392
00:18:38,727 --> 00:18:40,428
- Soy Thomas, ella es Juliet.
- Hola.

393
00:18:40,453 --> 00:18:42,287
Voy directo al grano.

394
00:18:42,322 --> 00:18:43,755
Somos exploradores de la PFA...

395
00:18:43,790 --> 00:18:45,791
Es la Asociación de
Lucha del Pacífico...

396
00:18:45,825 --> 00:18:48,627
Y estamos programados para
debutar el próximo año.

397
00:18:48,661 --> 00:18:49,895
Estamos buscando algunos luchadores.

398
00:18:49,929 --> 00:18:51,892
Nos encantaría tener una
conversación contigo.

399
00:18:54,126 --> 00:18:55,727
Disculpen.

400
00:19:01,453 --> 00:19:03,775
Son los caballeros del aeropuerto.

401
00:19:03,810 --> 00:19:05,572
Ese debe ser Matsui.

402
00:19:24,898 --> 00:19:26,298
Kai, como Thomas

403
00:19:26,332 --> 00:19:28,600
- iba diciendo...
- Lo siento. No puedo hablar.

404
00:19:38,411 --> 00:19:39,444
Vamos.

405
00:19:39,489 --> 00:19:41,356
¿Adónde vamos?

406
00:19:41,381 --> 00:19:43,443
A presentarnos.

407
00:19:46,846 --> 00:19:49,648
Hola, amigos. ¿Tienen un segundo?

408
00:19:51,391 --> 00:19:53,052
- ¿Qué quieren?
- No pudimos evitar

409
00:19:53,080 --> 00:19:54,927
notar que estaban hablando
con Kai Durrell adentro.

410
00:19:54,961 --> 00:19:57,162
Nos preguntábamos... ¿ustedes
también son fanáticos?

411
00:19:57,541 --> 00:19:58,730
¿Qué te importa?

412
00:20:05,672 --> 00:20:06,772
¿Qué está pasando aquí?

413
00:20:07,175 --> 00:20:09,207
Nada, detective.

414
00:20:09,886 --> 00:20:11,343
Ya nos íbamos.

415
00:20:23,756 --> 00:20:25,257
¿Qué haces aquí?

416
00:20:25,291 --> 00:20:27,726
Recibí su mensaje, pensé en seguirlos.

417
00:20:27,760 --> 00:20:29,188
Excepto que ahora mi
tapadera ha acabado.

418
00:20:29,213 --> 00:20:31,430
No te preocupes. Creo que
sabemos lo que está pasando.

419
00:20:31,464 --> 00:20:33,999
¿Cómo lo sabes? Ni siquiera
hemos hablado con Kai todavía.

420
00:20:34,369 --> 00:20:36,868
Es un grupo de gángsters
que forzan a una luchadora.

421
00:20:36,903 --> 00:20:38,603
Es decir, haz las cuentas.

422
00:20:39,872 --> 00:20:42,007
Quieren que Kai pelee.

423
00:21:10,908 --> 00:21:12,308
Tiempo.

424
00:21:14,491 --> 00:21:15,725
Ustedes dos tienen que irse.

425
00:21:16,113 --> 00:21:17,768
- Me distraen.
- Claro.

426
00:21:17,794 --> 00:21:19,254
Por supuesto. ¿Pero hay posibilidad

427
00:21:19,290 --> 00:21:20,779
de que podamos hablar contigo
más tarde cuando termines aquí?

428
00:21:20,813 --> 00:21:22,540
No estoy interesada en su liga.

429
00:21:22,575 --> 00:21:24,150
Pueden irse.

430
00:21:28,859 --> 00:21:30,393
Bien. Creo que estamos a punto de irnos.

431
00:21:30,427 --> 00:21:31,794
Sí.

432
00:21:47,144 --> 00:21:49,879
Hemos estado aquí más de una hora.

433
00:21:50,527 --> 00:21:52,194
El auto de Kai sigue ahí.

434
00:21:52,219 --> 00:21:54,186
No escapó sin más.

435
00:22:01,520 --> 00:22:03,059
¿Qué es esto?

436
00:22:03,093 --> 00:22:04,193
¿Qué es qué?

437
00:22:04,227 --> 00:22:07,430
"Pensando en ti. Y en anoche".

438
00:22:07,464 --> 00:22:10,066
Eso era para Ethan. No es para ti.

439
00:22:10,100 --> 00:22:11,534
Esto es un poco picante.

440
00:22:11,560 --> 00:22:13,737
¿Puedes borrar eso en
este instante? ¡Bórralo!

441
00:22:13,761 --> 00:22:15,412
No necesitaba esta imagen

442
00:22:15,447 --> 00:22:17,440
de ti y tu novio en mi cabeza.

443
00:22:17,474 --> 00:22:19,709
Bueno, discúlpame por tener
una vida sexual, Magnum.

444
00:22:21,078 --> 00:22:23,980
Esto debe ser por lo que
cancelaste nuestra reunión

445
00:22:24,014 --> 00:22:25,848
para repasar los libros anoche.

446
00:22:27,918 --> 00:22:31,187
Esto se está convirtiendo
en algo habitual.

447
00:22:31,221 --> 00:22:33,289
Te saliste de la vigilancia
la semana pasada.

448
00:22:33,323 --> 00:22:34,724
Y estoy asumiendo

449
00:22:34,758 --> 00:22:36,325
que tenía algo que ver
con este tipo, ¿verdad?

450
00:22:36,360 --> 00:22:39,095
Bien, número uno, esa vigilancia
no era un trabajo de dos,

451
00:22:39,129 --> 00:22:41,969
y número dos, estoy segura

452
00:22:42,011 --> 00:22:43,956
de que has priorizado tu vida personal

453
00:22:43,991 --> 00:22:46,769
sobre esta asociación muchas veces.

454
00:22:46,803 --> 00:22:48,471
¿Me equivoco?

455
00:22:53,750 --> 00:22:55,117
Ahí está Kai.

456
00:23:29,980 --> 00:23:32,415
Creo que nos vio.

457
00:23:32,449 --> 00:23:34,322
Sí.

458
00:23:37,421 --> 00:23:38,921
¿Un consejo?

459
00:23:38,955 --> 00:23:41,550
Seguirme en un superdeportivo rojo no
es la mejor manera de ser discreto.

460
00:23:42,726 --> 00:23:44,326
Y lo he revisado.

461
00:23:44,361 --> 00:23:46,929
No hay una liga inicial llamada PFA.

462
00:23:46,963 --> 00:23:48,364
¿Entonces quiénes son?

463
00:23:49,699 --> 00:23:52,334
Somos los investigadores privados que
tu padre contrató para encontrarte.

464
00:23:52,715 --> 00:23:54,837
- ¿De qué estás hablando?
- ¿No te dijo

465
00:23:54,871 --> 00:23:56,205
que contrató a un par de
investigadores privados esta mañana

466
00:23:56,239 --> 00:23:57,807
cuando te perdió en el aeropuerto?

467
00:23:57,841 --> 00:23:59,975
- No.
- Bueno, lo hizo.

468
00:24:00,350 --> 00:24:01,850
Estaba preocupado por ti.

469
00:24:02,579 --> 00:24:04,900
Bueno, obviamente estoy bien.
¿Y por qué me están siguiendo?

470
00:24:04,943 --> 00:24:06,182
Porque mientras te buscábamos,

471
00:24:06,216 --> 00:24:09,125
supimos de tu conexión
con el clan Yoshida.

472
00:24:09,160 --> 00:24:11,654
Nos preocupamos y decidimos
seguir con el caso

473
00:24:11,688 --> 00:24:13,689
incluso después de que aparecieras.

474
00:24:15,926 --> 00:24:17,798
Quieren que tengas una pelea,

475
00:24:17,832 --> 00:24:19,328
¿verdad?

476
00:24:19,362 --> 00:24:20,729
No importa.

477
00:24:20,764 --> 00:24:22,364
Sí. Estás en un aprieto.

478
00:24:22,399 --> 00:24:24,233
Puede que no creas que
lo estás, pero lo estás.

479
00:24:24,267 --> 00:24:26,248
Y sé que nos acabas de conocer, pero...

480
00:24:27,931 --> 00:24:29,632
Podemos ayudar.

481
00:24:33,464 --> 00:24:35,244
De acuerdo, hay un encuentro
clandestino esta noche.

482
00:24:35,278 --> 00:24:37,213
Un montón de dinero en juego.

483
00:24:37,638 --> 00:24:40,179
Quieren que pierda en la tercera.

484
00:24:40,717 --> 00:24:42,451
Está bien.

485
00:24:42,486 --> 00:24:44,393
¿Por qué estás de acuerdo con eso?

486
00:24:44,436 --> 00:24:47,429
Porque en este deporte, el
crimen organizado controla todo.

487
00:24:47,463 --> 00:24:49,457
Esta es mi única manera de
conseguir una oportunidad.

488
00:24:49,492 --> 00:24:51,060
No, eso no es verdad.

489
00:24:51,094 --> 00:24:53,323
Si haces esto por ellos, van a tener

490
00:24:53,351 --> 00:24:54,997
sus garras en ti por
el resto de tu carrera.

491
00:24:55,031 --> 00:24:56,599
- No quieres eso.
- No tengo elección.

492
00:24:56,633 --> 00:24:58,467
- Claro que sí.
- No sabes nada.

493
00:24:58,502 --> 00:25:00,569
Mi padre ha estado sin
trabajo durante meses.

494
00:25:00,604 --> 00:25:02,905
Y encima de eso, su
salud no es tan buena.

495
00:25:04,741 --> 00:25:06,789
Siempre me ha cuidado.

496
00:25:07,964 --> 00:25:09,631
Ahora es mi turno.

497
00:25:10,380 --> 00:25:11,714
Lo entendemos.

498
00:25:11,748 --> 00:25:13,149
Esta no es la manera de hacerlo.

499
00:25:13,183 --> 00:25:14,717
Esto no es asunto suyo.

500
00:25:14,751 --> 00:25:16,385
Bueno, lo estamos
haciendo nuestro asunto.

501
00:25:16,419 --> 00:25:19,054
Ya hemos tratado con gente así antes.

502
00:25:19,089 --> 00:25:23,240
Si te involucras demasiado,
no hay salida, nunca.

503
00:25:23,753 --> 00:25:26,350
Tienes que alejarte de esto, ahora.

504
00:25:30,800 --> 00:25:32,301
Está bien.

505
00:25:37,541 --> 00:25:38,641
Soy Kai.

506
00:25:38,675 --> 00:25:40,656
Tenemos un problema.

507
00:25:41,244 --> 00:25:43,746
Sí, ¿conoces a esos dos del gimnasio?

508
00:25:43,780 --> 00:25:47,082
Me dicen que no debo pelear.

509
00:25:47,117 --> 00:25:49,385
Sí, solo pensé que querrías saberlo.

510
00:25:49,419 --> 00:25:50,953
Adiós.

511
00:25:53,137 --> 00:25:54,904
Aunque quisiera echarme atrás, no puedo.

512
00:25:55,230 --> 00:25:57,767
Esta no es la clase de gente
a la que le dices que no.

513
00:25:58,580 --> 00:26:00,634
No me sigan otra vez.

514
00:26:03,166 --> 00:26:04,800
Tengo que ser honesto,

515
00:26:04,834 --> 00:26:06,502
no lo vi venir.

516
00:26:09,139 --> 00:26:10,906
Está en una situación imposible.

517
00:26:10,941 --> 00:26:14,910
Lo que solo va a empeorar si
no hacemos algo al respecto.

518
00:26:21,650 --> 00:26:24,036
No, lo entiendo, Kamekona,
pero necesitamos a alguien

519
00:26:24,061 --> 00:26:25,428
dentro del clan Yoshida.

520
00:26:25,462 --> 00:26:27,597
Un amigo con el que podamos sentarnos,

521
00:26:27,631 --> 00:26:29,666
tener una conversación.

522
00:26:29,700 --> 00:26:31,434
Mira, la única manera de que funcione

523
00:26:31,468 --> 00:26:34,816
es si podemos conseguir a
alguien que se apoye en Matsui.

524
00:26:36,019 --> 00:26:37,386
Está bien.

525
00:26:37,935 --> 00:26:39,350
Llámame luego.

526
00:26:40,911 --> 00:26:41,945
¿Qué dijo?

527
00:26:41,979 --> 00:26:44,283
Lo intentará, pero no hay garantías.

528
00:26:45,516 --> 00:26:47,083
- Hola.
- Hola.

529
00:26:47,117 --> 00:26:49,540
¿Y qué es lo último?

530
00:26:49,575 --> 00:26:51,754
Bueno, un amigo mío me dio acceso

531
00:26:51,789 --> 00:26:53,756
a su acelerado espectrómetro de masas

532
00:26:53,791 --> 00:26:56,041
para poder analizar la muestra
por mi cuenta sin tener que

533
00:26:56,075 --> 00:26:57,709
pasar por los canales habituales.

534
00:26:57,744 --> 00:27:01,245
¿Qué es exactamente un
espectrómetro de masas acelerado?

535
00:27:01,306 --> 00:27:03,119
Puede decirnos la edad del cráneo

536
00:27:03,153 --> 00:27:04,913
y la edad aproximada de la persona.

537
00:27:04,962 --> 00:27:08,638
Y los datos indican que
pertenece a un niño de 12 años

538
00:27:08,672 --> 00:27:10,566
que vivió a finales del siglo XVIII.

539
00:27:10,600 --> 00:27:12,290
Entonces, ¿tengo razón?

540
00:27:12,324 --> 00:27:15,244
Bueno, no puedo estar 100 %
segura de que sea Makani,

541
00:27:15,279 --> 00:27:18,581
pero el cráneo tenía una
fractura basilar bastante grave,

542
00:27:18,616 --> 00:27:20,717
lo que indica que cayó
desde una gran altura.

543
00:27:20,751 --> 00:27:23,653
- Como un acantilado.
- Bueno, entonces tiene que ser él.

544
00:27:24,131 --> 00:27:27,590
Tenemos que devolver el cráneo de
Makani a su lugar de entierro apropiado.

545
00:27:27,625 --> 00:27:28,990
Merece estar en paz.

546
00:27:29,024 --> 00:27:30,159
Sí, no

547
00:27:30,194 --> 00:27:32,528
tenemos mucho tiempo. Debemos
poner este plan en marcha.

548
00:27:34,098 --> 00:27:35,232
Gracias, Noelani.

549
00:27:35,257 --> 00:27:36,320
Por favor.

550
00:27:36,520 --> 00:27:38,054
Estás haciendo un gran sacrificio

551
00:27:38,079 --> 00:27:40,481
para preservar nuestra herencia.

552
00:27:40,557 --> 00:27:41,691
Estamos en deuda contigo.

553
00:27:54,018 --> 00:27:55,230
Hola.

554
00:27:55,260 --> 00:27:57,478
Busco a algunas personas.
¿Son investigadores privados?

555
00:27:57,513 --> 00:27:59,232
Estuvieron aquí esta mañana
para reunirse con mi padre.

556
00:27:59,257 --> 00:28:02,827
¿Te refieres a esos
investigadores privados?

557
00:28:06,671 --> 00:28:08,201
Necesito su ayuda.

558
00:28:08,565 --> 00:28:09,898
¿Qué ha pasado?

559
00:28:09,941 --> 00:28:11,134
Es mi padre.

560
00:28:11,922 --> 00:28:14,090
Los chicos de Matsui lo secuestraron.

561
00:28:19,243 --> 00:28:20,643
Dijeron que si tan siquiera
pensara en ausentarme esta noche,

562
00:28:20,678 --> 00:28:22,545
lo van a matar.

563
00:28:22,579 --> 00:28:24,147
Después de tu llamada telefónica,

564
00:28:24,181 --> 00:28:26,349
obviamente pensaron que era
prudente conseguir un seguro.

565
00:28:26,383 --> 00:28:28,288
Pero incluso si sigo
adelante con esto...

566
00:28:28,313 --> 00:28:30,292
No hay garantía de que lo suelten.

567
00:28:30,333 --> 00:28:32,266
Tiene razón. No pueden confiar en
que no vas a llamar a la policía.

568
00:28:32,291 --> 00:28:33,625
¿Qué hago?

569
00:28:33,650 --> 00:28:34,950
Mira, solo...

570
00:28:34,975 --> 00:28:37,142
sigue el juego, ¿de
acuerdo? Ve a la pelea.

571
00:28:37,167 --> 00:28:39,468
Encontraremos una forma de
encontrar a tu padre, créeme.

572
00:28:39,493 --> 00:28:41,328
No debí haberlos llamado.

573
00:28:41,353 --> 00:28:43,486
No... oye. No es tu culpa.

574
00:28:43,941 --> 00:28:45,441
Recuperaremos a tu
padre. No te preocupes.

575
00:28:46,690 --> 00:28:48,457
Solo danos un minuto.

576
00:28:51,608 --> 00:28:53,409
Mira, tienes que cancelar a Kamekona.

577
00:28:53,444 --> 00:28:55,478
No podemos arriesgarnos
a antagonizar a Matsui.

578
00:28:55,512 --> 00:28:58,614
Si vamos a mantenerla a
salvo, necesitamos ayuda.

579
00:28:58,649 --> 00:29:00,616
¿En qué estás pensando?

580
00:29:00,651 --> 00:29:02,004
Oye.

581
00:29:02,486 --> 00:29:04,087
¿Todo bien?

582
00:29:07,070 --> 00:29:08,937
Rick, te gusta la MMA, ¿verdad?

583
00:29:08,962 --> 00:29:10,629
Me encanta. ¿Por qué?

584
00:29:39,262 --> 00:29:40,229
¿Quién es este?

585
00:29:40,254 --> 00:29:42,188
Soy su entrenador.

586
00:29:45,922 --> 00:29:47,923
Celulares.

587
00:29:51,335 --> 00:29:53,536
Adentro.

588
00:29:55,773 --> 00:29:57,306
Mira, no hagas llamadas
de larga distancia

589
00:29:57,341 --> 00:29:59,742
en ese teléfono, ¿de acuerdo?

590
00:30:15,732 --> 00:30:16,966
Oye.

591
00:30:16,991 --> 00:30:19,693
No pienses en tu padre.
Solo piensa en la pelea.

592
00:30:19,718 --> 00:30:21,752
Es todo lo que puedes
controlar ahora mismo.

593
00:31:00,971 --> 00:31:02,205
Dinos que tienes algo.

594
00:31:02,239 --> 00:31:04,880
Hemos sondeado el área
alrededor de la casa de Izzy,

595
00:31:04,904 --> 00:31:07,517
nadie vio nada. Y no encontramos
ningún rastro de evidencia dentro,

596
00:31:07,544 --> 00:31:09,452
así que no sabemos específicamente
quién lo secuestró,

597
00:31:09,477 --> 00:31:11,175
mucho menos dónde está siendo retenido.

598
00:31:11,222 --> 00:31:12,482
La pelea de Kai está
a punto de comenzar.

599
00:31:12,506 --> 00:31:14,951
Así que tenemos que hacer algo rápido.

600
00:31:16,053 --> 00:31:18,198
Tengo una idea, pero no te va a gustar.

601
00:31:18,235 --> 00:31:20,690
Sea lo que sea, hazlo.
El reloj está corriendo.

602
00:31:20,724 --> 00:31:22,191
¿En qué estás pensando?

603
00:31:22,800 --> 00:31:24,647
Consigamos la ubicación
de Matsui directamente.

604
00:31:24,795 --> 00:31:26,863
Está rodeado de guardaespaldas.

605
00:31:27,143 --> 00:31:29,010
Te dije que no te iba a gustar.

606
00:31:38,371 --> 00:31:39,771
¿Cómo están, muchachos?

607
00:31:39,805 --> 00:31:42,574
Solo estamos aquí para
ver un poco de sangre.

608
00:31:43,743 --> 00:31:45,377
Ya sabes, la pelea.

609
00:31:45,411 --> 00:31:47,679
Saca tu lamentable
trasero de aquí, hermano.

610
00:31:48,814 --> 00:31:50,949
Pero tú...

611
00:31:50,983 --> 00:31:52,584
Puedes quedarte.

612
00:32:16,322 --> 00:32:17,422
Ahí están.

613
00:32:17,916 --> 00:32:20,913
Sí. Parece que todos los ojos
están puestos en la pelea.

614
00:32:20,948 --> 00:32:22,377
Con un poco de suerte,

615
00:32:22,402 --> 00:32:23,636
no nos notarán.

616
00:32:23,942 --> 00:32:25,876
Es fácil para ti decirlo.

617
00:32:25,901 --> 00:32:28,636
No eres quien tiene que
levantar el teléfono de Matsui.

618
00:32:30,523 --> 00:32:32,490
Vamos, ¿qué dices?

619
00:32:32,525 --> 00:32:33,792
Es una tarea sencilla.

620
00:32:33,826 --> 00:32:35,293
Cualquiera con su
entrenamiento y experiencia

621
00:32:35,328 --> 00:32:38,129
debería poder lograrlo.

622
00:32:49,308 --> 00:32:51,176
Cuidado.

623
00:33:01,458 --> 00:33:03,065
Matsui ha estado enviando
mensajes con otro número.

624
00:33:03,089 --> 00:33:05,123
Creemos que es quien
está vigilando a Izzy.

625
00:33:05,157 --> 00:33:07,258
Voy a enviártelos, ¿de acuerdo?

626
00:33:07,293 --> 00:33:08,593
Oye, ven aquí.

627
00:33:10,196 --> 00:33:12,530
Localiza esto ahora mismo.

628
00:33:12,565 --> 00:33:15,133
Envía la ubicación a SWAT y a
todas las unidades en el área.

629
00:33:15,901 --> 00:33:18,603
Oigan, tenemos que movernos.

630
00:33:18,637 --> 00:33:19,704
Tengan cuidado, ¿sí?

631
00:33:19,739 --> 00:33:21,306
Sí, tú también.

632
00:33:23,576 --> 00:33:25,176
Deberíamos separarnos,
pasar desapercibidos.

633
00:33:25,211 --> 00:33:27,278
Sí, buena idea.

634
00:33:35,921 --> 00:33:37,989
De acuerdo, escucha,
tú puedes, de acuerdo.

635
00:33:38,024 --> 00:33:40,525
Mantenla alejada tanto como
puedas, mantén las manos en alto.

636
00:33:40,559 --> 00:33:42,093
Y sigue moviéndote.

637
00:33:42,128 --> 00:33:44,662
Vamos, vamos, vamos, vamos.

638
00:33:47,666 --> 00:33:50,168
Mantén las manos en alto.
Mantengan esas manos arriba.

639
00:33:53,639 --> 00:33:55,006
Sal de la valla. Sal de la valla.

640
00:34:06,419 --> 00:34:09,087
Vamos, Kai. Mantén la guardia en alto.

641
00:34:30,657 --> 00:34:31,657
¡Policía!

642
00:34:36,449 --> 00:34:38,917
Vamos, espera, espera.
Tú puedes, tú puedes.

643
00:34:38,951 --> 00:34:40,285
Resiste, Kai.

644
00:35:06,378 --> 00:35:08,813
Hola, Izzy. Oye, oye, oye.

645
00:35:08,848 --> 00:35:10,111
Está bien.

646
00:35:11,317 --> 00:35:12,851
¿De acuerdo? Te tenemos.

647
00:35:23,696 --> 00:35:25,063
No puedo soportar mucho más.

648
00:35:29,154 --> 00:35:30,254
No tienes que hacerlo.

649
00:35:30,840 --> 00:35:32,871
Tu padre está bien. Está a salvo.

650
00:35:32,905 --> 00:35:34,873
Ve a buscarla. Ve a patearle el trasero.

651
00:35:34,907 --> 00:35:37,075
Ve, vamos. Vamos.

652
00:35:41,147 --> 00:35:43,214
Vamos, vamos, vamos, vamos.

653
00:35:50,422 --> 00:35:52,891
Vamos, acaba con ella. Sí.

654
00:35:57,930 --> 00:35:59,931
Eso es, eso es.

655
00:36:01,896 --> 00:36:03,401
¡Ciérralo, ciérralo!

656
00:36:25,925 --> 00:36:28,626
Esa perra nos acaba de
costar mucho dinero.

657
00:36:28,661 --> 00:36:30,503
Tráiganmela.

658
00:36:30,537 --> 00:36:32,063
Matsui.

659
00:36:37,536 --> 00:36:39,170
Tú otra vez.

660
00:36:40,306 --> 00:36:42,709
Tú eres la razón por la que Kai
se puso en contra de nosotros.

661
00:36:42,734 --> 00:36:44,300
Sí, es cierto.

662
00:36:44,376 --> 00:36:47,212
Y ahora estás acabado en esta isla.

663
00:36:47,246 --> 00:36:49,881
Tengo un ejército que dice lo contrario.

664
00:36:51,283 --> 00:36:53,151
¿Qué es lo que tienen?

665
00:36:55,421 --> 00:36:57,055
Uno más grande.

666
00:37:08,968 --> 00:37:11,269
¡Todo el mundo al suelo, ahora mismo!

667
00:37:11,303 --> 00:37:12,804
- ¡No se muevan!
- ¡Ahora mismo!

668
00:37:15,874 --> 00:37:18,443
¡Policía!

669
00:37:19,498 --> 00:37:21,633
¡Al suelo!

670
00:38:02,214 --> 00:38:04,181
- Papá.
- Kai.

671
00:38:06,859 --> 00:38:08,826
Mi bebé.

672
00:38:08,861 --> 00:38:11,062
- Papá.
- Estaba muy preocupado por ti.

673
00:38:12,531 --> 00:38:15,566
No sabía si te volvería a ver.

674
00:38:22,574 --> 00:38:24,180
Lo siento.

675
00:38:27,146 --> 00:38:28,976
Por lo de esta mañana.

676
00:38:29,341 --> 00:38:30,741
Tenías razón.

677
00:38:30,883 --> 00:38:32,150
Hice trampa.

678
00:38:32,184 --> 00:38:34,524
Hice imposible que ganaras.

679
00:38:36,322 --> 00:38:38,356
Lo hiciste bien, Magnum.

680
00:38:40,333 --> 00:38:41,866
Gracias.

681
00:38:44,296 --> 00:38:46,164
¿Es realmente tan difícil de admitir?

682
00:38:46,198 --> 00:38:48,266
¿Realmente odias tanto perder?

683
00:38:48,300 --> 00:38:51,290
No es que me importe perder.

684
00:38:51,937 --> 00:38:53,538
Es que...

685
00:38:53,572 --> 00:38:58,643
por alguna razón, me
importa perder contra ti.

686
00:38:58,677 --> 00:39:00,591
No estoy segura de por qué.

687
00:39:02,681 --> 00:39:05,049
Bueno, si quieres la revancha,

688
00:39:05,084 --> 00:39:07,685
es tu casa, tu patrimonio.

689
00:39:07,720 --> 00:39:09,087
Tu sistema de alarma.

690
00:39:09,121 --> 00:39:11,686
Puedes probarlo cuando quieras.

691
00:39:12,958 --> 00:39:14,897
Puede que te tome la palabra.

692
00:39:34,747 --> 00:39:36,681
Esperen.

693
00:39:36,715 --> 00:39:39,083
Todos dejen de hacer
lo que están haciendo.

694
00:39:39,505 --> 00:39:40,917
Teuila Tuileta.

695
00:39:40,942 --> 00:39:42,876
Tenemos una orden de arresto.

696
00:39:45,305 --> 00:39:47,105
Lo siento, Kumu.

697
00:39:47,847 --> 00:39:50,962
Si vas a arrestarla, tienes
que arrestarme a mí también.

698
00:39:50,996 --> 00:39:52,357
Yo era su cómplice.

699
00:39:52,397 --> 00:39:53,965
TC...

700
00:39:53,999 --> 00:39:55,466
Adelante.

701
00:39:56,368 --> 00:39:59,704
Lo siento, si él se va, yo voy.

702
00:40:00,109 --> 00:40:01,606
Déjame adivinar...

703
00:40:01,640 --> 00:40:03,107
¿también la ayudaste?

704
00:40:03,142 --> 00:40:04,876
Escondí el cráneo en mi lavandería.

705
00:40:04,910 --> 00:40:07,746
Bueno, técnicamente hablando,

706
00:40:07,771 --> 00:40:09,905
la lavandería está en
la casa de huéspedes

707
00:40:09,930 --> 00:40:11,240
que está en mi propiedad...

708
00:40:12,028 --> 00:40:14,110
así que supongo que eso me
convierte en cómplice también.

709
00:40:14,520 --> 00:40:16,487
Bueno, ya estoy sirviendo 2000 horas

710
00:40:16,522 --> 00:40:18,956
de servicio a la comunidad,
pero no hay manera de que

711
00:40:18,991 --> 00:40:20,324
se vayan sin mí.

712
00:40:20,359 --> 00:40:22,233
Conduje el auto de huida.

713
00:40:22,277 --> 00:40:24,162
Parece que va a tener
que arrestar a todos.

714
00:40:24,196 --> 00:40:25,435
Todos fuimos cómplices.

715
00:40:25,469 --> 00:40:26,864
Vamos.

716
00:40:26,899 --> 00:40:28,933
Todos sabemos que eso no es cierto.

717
00:40:28,967 --> 00:40:31,235
Miren, lo que están haciendo es noble,

718
00:40:31,270 --> 00:40:33,304
pero Kumu actuó por su cuenta.

719
00:40:33,338 --> 00:40:36,140
Y el fiscal va a seguir la ley.

720
00:40:36,175 --> 00:40:38,042
No si recupera su cráneo, ¿verdad?

721
00:40:38,644 --> 00:40:40,778
Es decir, ese era el trato, ¿no?

722
00:40:40,813 --> 00:40:42,113
Así es.

723
00:40:48,454 --> 00:40:50,788
Lo usamos para enseñar en
la oficina del forense.

724
00:40:51,410 --> 00:40:54,392
Para el ojo inexperto,
es una buena imitación.

725
00:40:56,509 --> 00:40:58,843
Pensé que debíamos tener un plan en
caso de que apareciera la policía.

726
00:40:58,868 --> 00:41:00,502
Inteligente.

727
00:41:00,699 --> 00:41:04,168
¿Espera que le mienta al fiscal

728
00:41:04,203 --> 00:41:06,771
y le diga que ese es el
cráneo que Kumu tomó?

729
00:41:06,805 --> 00:41:08,773
El hombre al que se lo robé
nunca notaría la diferencia.

730
00:41:08,807 --> 00:41:11,609
- ¿Y si lo nota?
- ¿Qué va a decir?

731
00:41:11,643 --> 00:41:14,111
Sabe cómo se adquirieron el
resto de estos artefactos.

732
00:41:14,146 --> 00:41:15,580
Hace un escándalo por eso y

733
00:41:15,614 --> 00:41:18,049
termina en la cárcel él mismo.

734
00:41:41,740 --> 00:41:42,807
¿Chicos?

735
00:41:42,841 --> 00:41:44,222
Parece que hemos terminado aquí.

736
00:41:44,257 --> 00:41:45,810
Lleva eso a la oficina del fiscal.

737
00:41:45,844 --> 00:41:47,378
Bien hecho, doc.

738
00:41:54,253 --> 00:41:55,853
¿Te importa si me quedo?

739
00:41:55,888 --> 00:41:57,855
Nos sentiríamos honrados.

740
00:41:58,423 --> 00:42:00,290
Mahalo.

741
00:42:45,737 --> 00:42:47,610
Aloha, Makani.

742
00:42:48,780 --> 00:42:51,363
Ahora por fin puedes descansar.

743
00:42:58,187 --> 00:43:04,036
www.subtitulamos.tv

