1
00:00:04,039 --> 00:00:05,678
Hierba. María.

2
00:00:05,721 --> 00:00:08,502
Petas zetas. Caviar jamaicano.

3
00:00:08,535 --> 00:00:12,271
Lo llaméis como lo llaméis, la
marihuana legal ha venido para quedarse.

4
00:00:12,305 --> 00:00:14,146
¿No revisaste su discurso?

5
00:00:14,171 --> 00:00:15,099
Lo escribí yo.

6
00:00:15,124 --> 00:00:16,662
El argot lo saqué de la
página web de mi iglesia.

7
00:00:16,687 --> 00:00:19,489
Hoy, el negocio de la marihuana legal

8
00:00:19,523 --> 00:00:21,662
es un motor económico
para nuestra ciudad.

9
00:00:21,694 --> 00:00:24,129
Así que es un honor para mí
estar hoy en la inauguración

10
00:00:24,163 --> 00:00:26,745
del dispensario número
10 000 de la ciudad.

11
00:00:26,770 --> 00:00:29,395
¿Estás listo, Los Ángeles?

12
00:00:29,426 --> 00:00:33,138
¡Ve a comprar drogas!

13
00:00:33,172 --> 00:00:35,140
Lo ha mejorado.

14
00:00:47,353 --> 00:00:49,521
A las diez vamos a la secundaria Alf,

15
00:00:49,555 --> 00:00:51,990
que lleva el nombre por el
personaje de la serie, Alf.

16
00:00:52,024 --> 00:00:53,358
Hay mucha historia en esta ciudad.

17
00:00:53,392 --> 00:00:54,793
Es una sesión de fotos

18
00:00:54,827 --> 00:00:56,127
para la iniciativa de los lunes
sin carne en las escuelas.

19
00:00:56,162 --> 00:00:57,562
Debería estar chupado.

20
00:00:57,596 --> 00:00:59,597
Pero no queremos que nos hagan memes.

21
00:00:59,632 --> 00:01:01,766
Ya sabes, esas fotos
graciosas de internet.

22
00:01:01,801 --> 00:01:03,768
Como esos bebés felices

23
00:01:03,803 --> 00:01:06,037
que pone abajo: "Cuando
haces hoyo en uno".

24
00:01:06,071 --> 00:01:09,707
Tiene gracia porque cómo puede
saber eso un bebé, ¿cierto?

25
00:01:09,742 --> 00:01:11,876
Desternillante, señor,
pero como figura pública

26
00:01:11,911 --> 00:01:13,545
no querrá convertirse
en una de esas fotos.

27
00:01:13,579 --> 00:01:14,479
- Vale.
- Por eso evitamos

28
00:01:14,513 --> 00:01:17,649
los trajes de baño, bailes regionales,

29
00:01:17,683 --> 00:01:19,551
y sobre todas las cosas,
comer delante de una cámara.

30
00:01:19,585 --> 00:01:21,386
- Lo pillo, nada de comer.
- Tras el lunes sin carne,

31
00:01:21,420 --> 00:01:24,189
no vamos a El Segundo a
inaugurar un centro comunal.

32
00:01:24,223 --> 00:01:26,191
Supongo que podremos comer en el coche.

33
00:01:26,225 --> 00:01:27,358
Me toca elegir, y elijo tacos.

34
00:01:27,393 --> 00:01:29,160
- ¿En el coche, Jayden? - Los tacos
son una comida terrible para el coche.

35
00:01:29,195 --> 00:01:30,461
¡Que elijo tacos!

36
00:01:30,496 --> 00:01:31,996
- Vale.
- Después de eso, no vamos a Tujunga

37
00:01:32,031 --> 00:01:34,999
para hacer de jurado en una
competición de el abuelete más mono.

38
00:01:35,034 --> 00:01:36,401
- Eso suena divertido.
- ¿Una qué?

39
00:01:36,435 --> 00:01:37,682
No, soy el alcalde.

40
00:01:37,737 --> 00:01:40,004
No debería pasar el día en
una ceremonia para celebrar

41
00:01:40,046 --> 00:01:43,849
cero muertes en la residencia
Six Flags este verano.

42
00:01:43,876 --> 00:01:45,710
No, en realidad esto lo
anularon esta mañana.

43
00:01:45,744 --> 00:01:48,079
- Miraron entre los arbustos.
- Lo que digo es que

44
00:01:48,113 --> 00:01:51,416
tenemos problemas de verdad aquí...
Gente sin hogar, infraestructuras.

45
00:01:51,450 --> 00:01:52,917
Lo de quién va a presentar los Oscar.

46
00:01:52,952 --> 00:01:54,586
Dios, lo de presentar
en grupo no funcionó.

47
00:01:54,620 --> 00:01:57,088
Todas estas sesiones
de fotos, discursos...

48
00:01:57,122 --> 00:01:59,657
no tiene sentido. Quiero hacer algo.

49
00:01:59,692 --> 00:02:02,961
Arreglemos los problemas con el
tráfico. Vamos a construir un metro.

50
00:02:02,995 --> 00:02:04,896
Ya hay metro en Los Ángeles.

51
00:02:04,930 --> 00:02:06,231
Pues es una mierda.

52
00:02:06,265 --> 00:02:07,398
- Oye.
- ¿Qué?

53
00:02:07,433 --> 00:02:09,367
Yo también odio mi trabajo.

54
00:02:09,401 --> 00:02:10,869
¿Pero sabéis cómo hago
para aguantar el día?

55
00:02:10,903 --> 00:02:12,437
Todos sabemos cómo haces
para aguantar el día.

56
00:02:12,471 --> 00:02:15,039
Así es como se ve el cambio.

57
00:02:15,074 --> 00:02:18,610
Soy la primera mujer
de color sin un master

58
00:02:18,644 --> 00:02:20,245
que es jefa de personal.

59
00:02:20,279 --> 00:02:23,047
Hashtag progreso, hashtag un filtro.

60
00:02:23,082 --> 00:02:24,983
Mi primer acto como jefa...

61
00:02:25,017 --> 00:02:27,485
será cambiar el código para
acceder al baño de ejecutivos

62
00:02:27,519 --> 00:02:30,421
por el cumpleaños de un ícono feminista.

63
00:02:30,456 --> 00:02:31,823
Katniss Everdeen.

64
00:02:31,857 --> 00:02:35,360
Eh, no soy perfecta.
Llevo las uñas cortas,

65
00:02:35,394 --> 00:02:37,195
sufro muchas infecciones de orina.

66
00:02:37,229 --> 00:02:39,764
Mi coche está asqueroso.

67
00:02:39,798 --> 00:02:41,532
   

68
00:02:41,567 --> 00:02:44,535
Hola, chicos. Es decir,
buenos días, señor.

69
00:02:44,570 --> 00:02:45,970
Buenos días. Al parecer hoy no

70
00:02:46,005 --> 00:02:47,906
voy a estar en la oficina en todo el día

71
00:02:47,940 --> 00:02:51,643
porque ser alcalde es un 90 % sesiones
de fotos y funerales de animales.

72
00:02:51,677 --> 00:02:53,578
No era cualquier animal.
Era un perro con un blog.

73
00:02:53,612 --> 00:02:56,281
Así que te dejo al mando hoy, Mikaela,

74
00:02:56,315 --> 00:02:58,283
y tienes un trabajo que hacer...

75
00:02:58,317 --> 00:03:00,285
vigilar a Arpi Meskimen.

76
00:03:00,319 --> 00:03:02,553
Mantén a tus amigos cerca y
a tus enemigos más cerca.

77
00:03:02,588 --> 00:03:04,822
Por eso trato bien al
bebé de mi hermana.

78
00:03:04,857 --> 00:03:06,579
No confío en la teniente de alcalde,

79
00:03:06,604 --> 00:03:08,383
así que mantenla ocupada, ¿vale?

80
00:03:08,408 --> 00:03:10,695
Yo seré el mechero. Ella
será el bebé de mi hermana.

81
00:03:10,729 --> 00:03:12,597
Gracias, Mikaela.

82
00:03:14,566 --> 00:03:16,167
No pienso decir esto de un perro.

83
00:03:16,201 --> 00:03:17,302
Le enseñaré una foto, señor.

84
00:03:17,336 --> 00:03:18,836
Para ser un perro estaba bastante bueno,

85
00:03:18,871 --> 00:03:21,306
pero para ser un bloguero,
estaba buenísimo.

86
00:03:21,340 --> 00:03:23,541
Esta es mi oficina.

87
00:03:23,575 --> 00:03:25,310
Tengo mucho trabajo que hacer.

88
00:03:25,344 --> 00:03:26,811
Me han dicho que querías verme.

89
00:03:26,845 --> 00:03:28,313
Yo también tenía

90
00:03:28,347 --> 00:03:29,514
muchas ganas de tener
un momento contigo.

91
00:03:29,548 --> 00:03:30,882
Me encantaría enseñarte un RAP.

92
00:03:30,916 --> 00:03:33,851
No. Espera, ¿eso vuelve a estar de moda?

93
00:03:33,886 --> 00:03:36,321
Es un acrónimo de Rutas
de Aviones Privados.

94
00:03:36,355 --> 00:03:37,855
Pasan encima de barrios residenciales.

95
00:03:37,890 --> 00:03:40,591
Llevo trabajando en esto
desde que los ricachones

96
00:03:40,626 --> 00:03:43,328
de Santa Mónica consiguieron que se
prohibieran los aviones privados

97
00:03:43,362 --> 00:03:45,330
en su aeropuerto por culpa
de la contaminación sonora.

98
00:03:45,364 --> 00:03:46,898
El problema es,

99
00:03:46,932 --> 00:03:49,334
que ahora el aeropuerto Van Nuys
soporta el doble de tráfico,

100
00:03:49,368 --> 00:03:51,769
lo cual aumenta el ruido
sobre los barrios pobres.

101
00:03:51,804 --> 00:03:53,871
Y eso está empezando a
afectar a los niños.

102
00:03:53,906 --> 00:03:56,674
¿Has visto el concurso de deletreo
del condado de L. A. de este año?

103
00:03:56,709 --> 00:03:59,077
Tu palabra es sizigia

104
00:03:59,111 --> 00:04:01,346
- ¿Qué?
- Sizigia.

105
00:04:01,380 --> 00:04:02,580
¿Qué?

106
00:04:02,614 --> 00:04:04,582
- ¿Qué?
- Sizigia.

107
00:04:04,616 --> 00:04:06,918
Me encantaría presentar RAP

108
00:04:06,952 --> 00:04:09,354
ante el consejo con el
apoyo del alcalde Bremer.

109
00:04:09,395 --> 00:04:11,730
Y, como está fuera, su...

110
00:04:11,757 --> 00:04:14,225
jefa de personal es la jefa.

111
00:04:14,259 --> 00:04:16,294
Así que jefa...

112
00:04:16,328 --> 00:04:20,865
Arpi, está claro que vale la pena
echarle un ojo a ese RAP tuyo,

113
00:04:20,899 --> 00:04:23,768
pero no va a ser la
prioridad del día de hoy.

114
00:04:24,703 --> 00:04:26,804
Me parece correcto. ¿Qué es esto?

115
00:04:26,839 --> 00:04:29,307
Hoy estaba pensando

116
00:04:29,341 --> 00:04:33,044
que podíamos acomodarnos e
instalarnos en nuestras oficinas.

117
00:04:33,078 --> 00:04:35,580
Estoy segura que tienes
mucho que desempaquetar.

118
00:04:35,614 --> 00:04:37,882
No, les pedí que no
me dieran una oficina.

119
00:04:37,916 --> 00:04:39,884
Este es todo el escritorio que necesito.

120
00:04:39,918 --> 00:04:41,986
Bandeja de entrada, de
salida, spray de pimienta,

121
00:04:42,021 --> 00:04:44,555
frutos secos y una
novela de David Baldacci

122
00:04:44,590 --> 00:04:46,365
para cuando voy en bici y
pillo semáforo en rojo.

123
00:04:46,390 --> 00:04:47,757
Como puedes ver,

124
00:04:47,782 --> 00:04:49,694
mi oficina necesita mucho trabajo.

125
00:04:49,728 --> 00:04:51,796
Lo entiendo. La imagen es importante.

126
00:04:51,830 --> 00:04:53,286
Eres la jodida jefa de personal.

127
00:04:53,311 --> 00:04:54,441
Tienes el sitio bueno de aparcamiento

128
00:04:54,466 --> 00:04:55,762
y el código del baño bueno.

129
00:04:55,787 --> 00:04:57,683
Necesitas una oficina que refleje eso.

130
00:04:57,708 --> 00:04:59,949
¿Cómo puedo ayudar?

131
00:05:00,114 --> 00:05:03,784
Vale, genial. Tengo algunas revistas.

132
00:05:03,809 --> 00:05:07,045
- Buscas ideas, inteligente.
- Iba a plasmar ideas en un tablero.

133
00:05:07,070 --> 00:05:08,604
Para hacerme a la idea de cómo
queda y qué tema quiero usar.

134
00:05:08,647 --> 00:05:10,148
Pero no pude encontrar cinta.

135
00:05:10,182 --> 00:05:12,350
Pues vamos a buscarte cinta.

136
00:05:12,384 --> 00:05:14,619
Al armario de suministros, jefa.

137
00:05:17,753 --> 00:05:19,287
¿Por qué estamos parados en el tráfico?

138
00:05:19,312 --> 00:05:20,443
¿Dónde está mi escolta policial?

139
00:05:20,468 --> 00:05:22,169
Vale, pedí escolta policial

140
00:05:22,196 --> 00:05:23,837
por internet, pero cuando llego

141
00:05:23,862 --> 00:05:25,063
resultó que era una stripper.

142
00:05:25,097 --> 00:05:26,264
Así que la mandé a casa, pero me dijo

143
00:05:26,298 --> 00:05:28,032
que no tenía casa, así que le
dije se viniera a vivir conmigo.

144
00:05:28,067 --> 00:05:30,068
- Hola, cariño.
- Vimos tu rueda de prensa

145
00:05:30,102 --> 00:05:32,303
de esta mañana en Educación
Cívica... estamos estudiando

146
00:05:32,337 --> 00:05:35,873
sobre la hipocresía y el fracaso
de la generación del baby boom.

147
00:05:35,908 --> 00:05:37,442
Como la de cierto
individuo de esa generación

148
00:05:37,476 --> 00:05:39,777
que no me deja comprar una
mascarilla de cannabis,

149
00:05:39,812 --> 00:05:41,446
pero esta mañana le
dijo a toda la ciudad

150
00:05:41,480 --> 00:05:43,114
que fueran a comprar drogas.

151
00:05:43,148 --> 00:05:45,950
Vale, mira, ese que
hablaba es el alcalde.

152
00:05:45,984 --> 00:05:49,987
El cannabis es legal para los
adultos, tú tienes 15 años.

153
00:05:50,022 --> 00:05:51,456
Sabes que la legalización

154
00:05:51,490 --> 00:05:53,925
es racista y clasista, ¿no?

155
00:05:53,959 --> 00:05:55,993
Muchas comunidades marginales

156
00:05:56,028 --> 00:05:58,463
dependen de la venta de sustancias
ilegales para sobrevivir.

157
00:05:58,497 --> 00:06:02,333
Los pobres, los surferos, los DJs que
deben mucha pasta en la escuela de DJs.

158
00:06:02,367 --> 00:06:06,074
Eres muy lista. Estoy
muy orgulloso de ti.

159
00:06:07,031 --> 00:06:10,166
Señor, vuelve a estar
en pie lo de Six Flags.

160
00:06:10,209 --> 00:06:11,809
Resulta que es cuerpo que encontraron

161
00:06:11,844 --> 00:06:12,944
era una muñeca sexual muy realista.

162
00:06:12,978 --> 00:06:15,480
¿Y vamos a celebrar eso?

163
00:06:15,514 --> 00:06:17,381
¿En serio?

164
00:06:17,416 --> 00:06:19,750
Sí. ¡Jared, sí!

165
00:06:19,785 --> 00:06:22,687
Ese es el mejor Spiderman. ¡Sí!

166
00:06:22,721 --> 00:06:24,088
Alguien está de mejor humor.

167
00:06:24,123 --> 00:06:25,690
Sí, me comí un par de flanes.

168
00:06:25,724 --> 00:06:28,192
Vaya camiseta más chula.

169
00:06:28,227 --> 00:06:31,729
Espera, eso era un corazón.

170
00:06:31,763 --> 00:06:33,297
¿Y ahora es una pelota de fútbol?

171
00:06:33,332 --> 00:06:35,233
¿Te estás quedando conmigo, Chloe R.?

172
00:06:35,267 --> 00:06:37,168
¿Has...? Sí.

173
00:06:37,202 --> 00:06:38,469
Vale, vamos acabando con esto.

174
00:06:38,504 --> 00:06:40,004
Atención.

175
00:06:40,038 --> 00:06:43,508
Señor, señor, recuerde. Nada de comer.

176
00:06:43,542 --> 00:06:45,510
Susurro, susurro, susurro.

177
00:06:45,544 --> 00:06:47,211
¡A la de tres decirnos: Lunes sin carne!

178
00:06:47,246 --> 00:06:49,046
Uno, dos...

179
00:06:49,081 --> 00:06:51,249
Dios mío, ¿qué hace?

180
00:06:51,283 --> 00:06:53,451
¿La está enrollando
de la punta al borde?

181
00:06:53,508 --> 00:06:55,000
No, no, por favor no te lo comas.

182
00:06:55,024 --> 00:06:56,454
¡No te lo comas, no te lo comas!

183
00:06:56,455 --> 00:06:59,172
¡No te lo comas!

184
00:06:59,310 --> 00:07:00,910
Señor.

185
00:07:02,995 --> 00:07:05,463
Lunes sin carne.

186
00:07:05,488 --> 00:07:07,713
Tengo mucha comida en la boca.

187
00:07:07,738 --> 00:07:09,045
No puedo decirlo.

188
00:07:10,141 --> 00:07:12,476
Mierda. Parece que no nos queda cinta.

189
00:07:12,578 --> 00:07:15,046
Esto suele suceder al
final del año fiscal.

190
00:07:15,080 --> 00:07:16,449
¿Nos quedamos sin cinta?

191
00:07:16,496 --> 00:07:17,889
Es el gobierno de la ciudad, jefa.

192
00:07:17,923 --> 00:07:20,725
Esto no es Google, con
sus tres desayunos,

193
00:07:20,759 --> 00:07:24,262
sus salas de meditación y
toda la cinta del mundo.

194
00:07:24,296 --> 00:07:26,264
Bueno, supongo que
puedo ir a comprar yo.

195
00:07:26,298 --> 00:07:28,900
O hacemos lo que hacen los
trabajadores gubernamentales

196
00:07:28,934 --> 00:07:30,401
y nos ponemos creativas.

197
00:07:30,436 --> 00:07:32,003
Esto es una oportunidad
para que aprendas

198
00:07:32,037 --> 00:07:34,172
como se hacen las cosas aquí, señora.

199
00:07:34,206 --> 00:07:35,773
Deja que te enseñe los entresijos.

200
00:07:35,808 --> 00:07:38,443
No quiero desperdiciar tu día.

201
00:07:38,477 --> 00:07:40,144
¿Desperdiciar? Estoy aquí para ayudar.

202
00:07:40,179 --> 00:07:42,480
Y conozco a un tío que
puede tener algo de cinta.

203
00:07:42,515 --> 00:07:45,483
De doble cara. De la buena.

204
00:07:45,518 --> 00:07:48,419
No sé por qué crees que yo
podría tener cinta de doble cara.

205
00:07:48,454 --> 00:07:50,255
Solo soy un tipo normal.

206
00:07:53,158 --> 00:07:54,759
Vale, siento hacerte
perder el tiempo, Herb.

207
00:07:54,793 --> 00:07:56,194
Vamos, Srta. Shaw.

208
00:07:56,228 --> 00:07:58,997
Sin embargo, puede que sea
capaz de encontrar un poco.

209
00:07:59,031 --> 00:08:02,333
No sé dónde, pero me la
puedo sacar de la chistera.

210
00:08:02,368 --> 00:08:05,637
Figuradamente, no llevo
nada en la cabeza. ¿Qué?

211
00:08:05,671 --> 00:08:08,473
Pero antes necesito un favor.

212
00:08:08,499 --> 00:08:10,033
No pienso dejar que me vuelvas a pintar.

213
00:08:10,075 --> 00:08:13,411
Me han quitado la placa de
aparcamiento de concejal.

214
00:08:13,445 --> 00:08:14,746
Sí, aparqué delante de
una boca de incendio

215
00:08:14,780 --> 00:08:16,681
para entrar en la farmacia,

216
00:08:16,715 --> 00:08:19,851
pero solo lo hice porque, si
mi amante queda embarazada,

217
00:08:19,885 --> 00:08:22,053
eso afectaría a mi
trabajo para la ciudad.

218
00:08:22,087 --> 00:08:23,955
Totalmente, concejal.

219
00:08:23,989 --> 00:08:27,959
Así que si pudieras arreglar
que me la devuelvan,

220
00:08:27,993 --> 00:08:30,261
yo podría encontrar

221
00:08:30,296 --> 00:08:33,064
un poco de cinta muy pegajosa para ti.

222
00:08:34,600 --> 00:08:37,235
Nos han hecho meme. Mal.

223
00:08:37,269 --> 00:08:39,671
¿Te acaban de enviar publicidad
de un cojín con latido cardíaco?

224
00:08:39,705 --> 00:08:40,939
Vale, eso es privado, Tommy.

225
00:08:40,973 --> 00:08:42,707
¿Te crees que yo quería ver eso?

226
00:08:42,741 --> 00:08:44,609
Tíos, me encanta esta cháchara.

227
00:08:44,643 --> 00:08:47,211
Señor, ¿por qué hizo eso con la pizza?

228
00:08:47,246 --> 00:08:49,414
¿Por qué estáis tan serios?

229
00:08:49,448 --> 00:08:51,616
Estoy de buen humor.

230
00:08:51,650 --> 00:08:54,819
- Dios mío.
- Pestañeo.

231
00:08:54,853 --> 00:08:56,621
Espere, Sr. alcalde,
en el dispensario...

232
00:08:56,655 --> 00:09:00,024
Cogí un osito. Luego me comí el osito.

233
00:09:01,727 --> 00:09:04,095
Eh, solo quería decir
que ha sido un placer

234
00:09:04,129 --> 00:09:07,665
conocer a alguien tan alto
como tú, pilla lo que quieras.

235
00:09:07,700 --> 00:09:09,267
Llevo años sin fumar.

236
00:09:09,301 --> 00:09:12,103
No tienes que fumar, tío.

237
00:09:12,129 --> 00:09:14,534
Son comestibles, te los comes y listo.

238
00:09:14,632 --> 00:09:16,833
Una hora más tarde, te habrás
olvidado de la puñalada trapera

239
00:09:16,876 --> 00:09:18,776
que te metieron los de la
comunidad de monociclo.

240
00:09:20,588 --> 00:09:22,723
Habría sido descortés decir que no.

241
00:09:22,748 --> 00:09:24,849
Pero no tenía que comérselos.

242
00:09:24,884 --> 00:09:26,484
Claro que sí.

243
00:09:26,519 --> 00:09:29,888
Porque no parabais de llevarme
de aquí para allá para nada.

244
00:09:29,922 --> 00:09:31,389
Así que sí.

245
00:09:31,423 --> 00:09:33,958
Venga, solo fueron un par de ositos.

246
00:09:33,993 --> 00:09:35,760
¿Qué daño pueden hacer unos ositos?

247
00:09:35,794 --> 00:09:37,362
Pues cuando mi tía estaba teniendo

248
00:09:37,396 --> 00:09:39,197
su último periodo se fue al bosque...

249
00:09:39,231 --> 00:09:41,466
Señor, ¿a qué se refiere
con un par de ositos?

250
00:09:41,500 --> 00:09:43,635
Calla, que Tommy se enfadará.

251
00:09:43,669 --> 00:09:47,472
Espera, ¿acabo de...? Hice...

252
00:09:48,774 --> 00:09:51,910
Es curioso que preguntes por
placas de aparcamiento, Arpi.

253
00:09:51,944 --> 00:09:54,612
Porque mi cuñado es el enlace
con el departamento de tráfico

254
00:09:54,647 --> 00:09:57,448
de la policía de Los Ángeles.

255
00:09:57,483 --> 00:10:00,018
¿Quién lo diría?

256
00:10:00,052 --> 00:10:03,254
Y si hubiera algo que
la jefa de personal y yo

257
00:10:03,289 --> 00:10:05,390
pudiéramos hacer a cambio...

258
00:10:05,424 --> 00:10:07,325
Mira, la oficina del alcalde

259
00:10:07,359 --> 00:10:09,327
emite una proclamación oficial

260
00:10:09,361 --> 00:10:11,462
prácticamente a diario.

261
00:10:11,497 --> 00:10:12,664
Sí, señor, hoy creo que es

262
00:10:12,698 --> 00:10:15,333
el día de la niñera fea en Los Ángeles.

263
00:10:15,367 --> 00:10:17,235
Pues mis gemelas...

264
00:10:17,269 --> 00:10:19,504
Cameron y Sophie. Unas niñas preciosas.

265
00:10:19,538 --> 00:10:21,706
Gracias. Cumplen 16 en mayo.

266
00:10:21,740 --> 00:10:24,409
El nuevo marido de mi
ex trabaja para Disney.

267
00:10:24,443 --> 00:10:27,078
Así que cada cumpleaños pierdo
estrepitosamente ante él.

268
00:10:27,112 --> 00:10:29,647
El año pasado las dejó derretir a Olaf.

269
00:10:29,682 --> 00:10:31,215
El divorcio siempre se
ceba con los padres.

270
00:10:31,250 --> 00:10:33,885
Pero este año, voy a
dejar planchado a Kevin.

271
00:10:33,919 --> 00:10:35,653
Quiero que el cumpleaños de las gemelas,

272
00:10:35,688 --> 00:10:38,489
el 5 de Mayo, sea declarado el
día de Sophie y Cameron Higbee.

273
00:10:38,524 --> 00:10:40,525
Pues eso es algo

274
00:10:40,559 --> 00:10:43,027
que la oficina del alcalde
tendría que aprobar.

275
00:10:43,062 --> 00:10:44,796
Por supuesto.

276
00:10:44,830 --> 00:10:46,598
Arpi, ¿por qué no nos pasamos la tarde

277
00:10:46,632 --> 00:10:49,400
redactando la proclamación?

278
00:10:49,435 --> 00:10:51,769
Frank, háblanos de tus hijas.

279
00:10:51,804 --> 00:10:53,371
Genial.

280
00:10:53,405 --> 00:10:55,607
Para empezar, el divorcio
fue culpa de ellas.

281
00:10:55,641 --> 00:10:57,809
Esto sí que es una proclamación.

282
00:10:57,843 --> 00:11:01,746
Bien, vamos a estamparle
le firme dele alcaldx.

283
00:11:01,780 --> 00:11:04,115
Lenguaje inclusivo.

284
00:11:04,149 --> 00:11:05,850
Mira, no quiero que esto se complique

285
00:11:05,884 --> 00:11:09,120
más de lo necesario, pero
antes de que uses la firma,

286
00:11:09,154 --> 00:11:11,122
creo que deberíamos llamar al alcalde.

287
00:11:11,156 --> 00:11:13,358
Claro. Hay que ser diligentes.

288
00:11:13,392 --> 00:11:15,593
Yo estaré por aquí haciendo
mis estiramientos.

289
00:11:19,798 --> 00:11:22,400
Tíos, tíos, tíos. Es Mikaela del curro.

290
00:11:22,434 --> 00:11:25,036
Actuad como si no estuvierais colocados.

291
00:11:25,070 --> 00:11:27,405
- Hola, oficial.
- Señor, soy Mikaela.

292
00:11:27,439 --> 00:11:29,741
Solo quería que supiera que Arpi y yo...

293
00:11:29,775 --> 00:11:32,410
- Hola, señor.
- Llevamos todo el día juntas...

294
00:11:32,444 --> 00:11:33,778
Ni siquiera hemos ido
al baño por separado.

295
00:11:33,812 --> 00:11:35,446
Y nos preguntábamos

296
00:11:35,481 --> 00:11:38,049
si podríamos usar su firma

297
00:11:38,083 --> 00:11:40,852
para proclamar el 5 de mayo como
el día de Sophie y Cameron Higbee.

298
00:11:40,886 --> 00:11:44,088
Eso suena genial. Oye,
deberíamos quedar un día.

299
00:11:44,123 --> 00:11:46,591
Estemos en dónde estemos,
deberíamos reunirnos

300
00:11:46,625 --> 00:11:49,360
para celebrar el día de
Sophie y Cameron Higbee.

301
00:11:49,395 --> 00:11:51,396
¿Vale? Te quiero.

302
00:11:55,034 --> 00:11:57,669
Señor, a lo mejor deberíamos
anular nuestra próxima parada.

303
00:11:57,703 --> 00:12:00,605
No, no, no, vamos.
Mírame. Puedo disimular.

304
00:12:00,639 --> 00:12:04,976
Llevo disimulando habiendo
fumado hierba desde...

305
00:12:05,010 --> 00:12:06,444
desde antes que tus padres

306
00:12:06,478 --> 00:12:08,012
pensaran siquiera en tener un hijo.

307
00:12:08,047 --> 00:12:10,548
¿Pensar? Señor, yo fui un accidente.

308
00:12:10,582 --> 00:12:11,883
Sr. alcalde, no soy experto en drogas.

309
00:12:11,917 --> 00:12:14,519
Pero según una entrevista a Calvin
Broadus, más conocido como Snoop Dogg

310
00:12:14,553 --> 00:12:18,456
realizada por Fresh Air, cito
textual: Esa pip es dura.

311
00:12:18,490 --> 00:12:21,392
Te deja la cabeza en plan:
¿Qué? Y esa pip pega duro.

312
00:12:21,427 --> 00:12:23,127
Ya no es como la de los 70.

313
00:12:23,162 --> 00:12:24,696
Tommy, estoy bien.

314
00:12:24,730 --> 00:12:27,198
Hasta estoy disfrutando de este
día aburrido y sinsentido.

315
00:12:27,232 --> 00:12:29,600
¿Qué es lo siguiente en mi agenda?

316
00:12:29,635 --> 00:12:32,937
Inaugurar un centro
comunal. Eso será divertido.

317
00:12:32,971 --> 00:12:36,040
De verdad. La hierba muy pocas
veces me pone paranoico.

318
00:12:36,075 --> 00:12:38,643
Y para ayudar al alcalde
Bremer a cortar la cinta,

319
00:12:38,677 --> 00:12:41,846
demos la bienvenida a la mascota
de los Kings, Bailey el León.

320
00:12:44,650 --> 00:12:46,384
¿Qué cojones es esa cosa?

321
00:12:47,820 --> 00:12:49,487
¿Puede volar?

322
00:12:51,256 --> 00:12:54,225
Quita... qui... Tiene dos espadas.

323
00:12:56,261 --> 00:12:58,129
- No, no.
- No, no, no.

324
00:12:58,163 --> 00:13:00,164
¡Vuelve volando al infierno!

325
00:13:02,568 --> 00:13:05,169
¿Qué? ¿Qué estáis mirando?

326
00:13:05,204 --> 00:13:06,637
¡No!

327
00:13:08,028 --> 00:13:11,062
El 5 de mayo de 2021 será oficialmente

328
00:13:11,124 --> 00:13:13,460
el día de Sophie y Cameron Higbee.

329
00:13:13,523 --> 00:13:15,157
Ahora un pequeño apunte,

330
00:13:15,182 --> 00:13:18,900
el 5 de mayo es fiesta
nacional en México.

331
00:13:18,925 --> 00:13:21,533
Así que la comunidad mexicana espera

332
00:13:21,558 --> 00:13:24,466
que ese día se proclame en su honor.

333
00:13:24,505 --> 00:13:25,638
Ya veo.

334
00:13:25,673 --> 00:13:28,403
Así que si las chicas van
a tener su proclamación...

335
00:13:28,458 --> 00:13:30,043
Tendremos que mover el 5 de mayo.

336
00:13:30,077 --> 00:13:33,046
No llevará mucho tiempo y es
casi imposible de conseguir.

337
00:13:33,080 --> 00:13:34,714
Vamos a hacerlo.

338
00:13:34,748 --> 00:13:37,016
Ese es el espíritu del ayuntamiento.

339
00:13:37,051 --> 00:13:38,284
¡Ándale!

340
00:13:39,353 --> 00:13:43,056
Queréis mover el 5 de mayo.

341
00:13:43,090 --> 00:13:45,024
El 8 de mayo está disponible, Maria.

342
00:13:46,660 --> 00:13:48,328
Podría hacer algunas llamadas

343
00:13:48,362 --> 00:13:50,964
en tu nombre si...

344
00:13:50,998 --> 00:13:53,867
Me encanta esa palabra. Continúa.

345
00:13:54,735 --> 00:13:57,403
¿Eres consciente del tema
del baño aquí arriba?

346
00:13:57,438 --> 00:14:00,173
Además de mi oficina, en este piso están

347
00:14:00,207 --> 00:14:01,908
la Comisión de Equidad de Género,

348
00:14:01,942 --> 00:14:04,210
la oficina del Departamento de
Salud para la Seguridad del Yogur

349
00:14:04,245 --> 00:14:07,080
y alguien ha alquilado un
espacio a un Anna Taylor Loft.

350
00:14:07,114 --> 00:14:10,450
Son todo mujeres. Con un solo baño.

351
00:14:11,685 --> 00:14:13,520
No lo soporto.

352
00:14:13,554 --> 00:14:16,089
A veces la gente deja las medias ahí.

353
00:14:16,123 --> 00:14:19,626
¿Por qué? ¿Qué les pasa?

354
00:14:21,695 --> 00:14:24,531
Creo que podemos ayudarla, concejala.

355
00:14:54,128 --> 00:14:58,031
Veamos. Cinta, ¿no? ¿Que si tengo cinta?

356
00:14:58,966 --> 00:15:02,335
Cinta. Cinta, cinta.

357
00:15:02,369 --> 00:15:04,003
Eso no es cinta.

358
00:15:05,773 --> 00:15:08,741
Cinta, cinta... allá vamos.

359
00:15:08,776 --> 00:15:11,578
Cinta normal y corriente.

360
00:15:22,456 --> 00:15:24,591
¿Por qué nos sigue el sol?

361
00:15:24,625 --> 00:15:26,059
Esto es malo.

362
00:15:26,093 --> 00:15:28,228
No podemos anular la próxima reunión.

363
00:15:28,262 --> 00:15:30,196
Es un encuentro sobre seguridad
laboral con los sindicatos

364
00:15:30,231 --> 00:15:32,298
y no queremos ponernos de culo con
los trabajadores de la construcción.

365
00:15:32,333 --> 00:15:33,633
La buena noticia es que

366
00:15:33,667 --> 00:15:35,235
su estado de ánimo actual

367
00:15:35,269 --> 00:15:36,669
es el apropiado para esto, señor.

368
00:15:36,704 --> 00:15:39,339
Lo único que tiene que hacer es
escuchar y parecer preocupado.

369
00:15:39,373 --> 00:15:42,342
Estoy preocupado. Por todo.

370
00:15:42,376 --> 00:15:45,511
Este día debería haber sido pan comido.

371
00:15:45,546 --> 00:15:48,956
Pero todo está gafado. Gafado.

372
00:15:48,981 --> 00:15:50,683
Vale, usemos eso.

373
00:15:50,726 --> 00:15:52,560
Digamos que soy un trabajador
de la construcción.

374
00:15:52,586 --> 00:15:54,187
Y le estoy contando que me preocupa

375
00:15:54,221 --> 00:15:57,023
la seguridad de los andamios
en las zonas comerciales.

376
00:15:57,057 --> 00:15:59,726
Eso es horrible. Esas pobres zonas.

377
00:15:59,760 --> 00:16:00,560
Bien, bien, bien.

378
00:16:00,594 --> 00:16:03,263
Me toca. Es el cumpleaños de Bob.

379
00:16:03,297 --> 00:16:04,998
Mientras ayuda al granjero Pickles,

380
00:16:05,032 --> 00:16:06,899
vamos a prepararle una fiesta sorpresa.

381
00:16:06,934 --> 00:16:08,368
¿Eso es Bob el Constructor?

382
00:16:08,402 --> 00:16:09,636
Solo estoy haciendo lo mismo que tú.

383
00:16:09,670 --> 00:16:12,338
Dios, se me había olvidado
el cumpleaños de Bob.

384
00:16:14,875 --> 00:16:17,377
Esto es muy preocupante.

385
00:16:17,411 --> 00:16:19,746
No me gusta esto.

386
00:16:19,780 --> 00:16:24,217
Pobre pobre hombre. ¿Tú eres Bob?

387
00:16:24,251 --> 00:16:25,885
Me llamo Manny Petty, señor.

388
00:16:25,919 --> 00:16:27,220
Estaba trabajando con productos
químicos sin etiquetar...

389
00:16:27,254 --> 00:16:29,722
- ¿Te llamar qué?
- Manny Petty.

390
00:16:29,757 --> 00:16:31,824
Se me quemaron las manos y los
pies mientras trabajaba...

391
00:16:34,695 --> 00:16:37,196
Claro, manos y pies...

392
00:16:38,332 --> 00:16:39,932
¡Por que eres Manny Petty!

393
00:16:39,967 --> 00:16:43,870
Eh, se llama Manny Petty.

394
00:16:43,904 --> 00:16:45,405
¡Y mirad lo que le ha pasado!

395
00:16:45,439 --> 00:16:47,440
Dios mío, eres graciosísimo.

396
00:16:54,365 --> 00:16:57,299
Te veo bien. Lo logramos, jefa.

397
00:16:57,380 --> 00:16:59,414
Sí, pero me siento mal.

398
00:16:59,512 --> 00:17:00,879
Te he hecho perder el día en esto.

399
00:17:00,980 --> 00:17:04,382
¿Cuánto cobras por hacer de canguro?

400
00:17:04,417 --> 00:17:06,090
Perdona, ¿qué?

401
00:17:06,115 --> 00:17:08,012
Llevas todo el día haciendo de
canguro. Ese es tu trabajo, ¿no?

402
00:17:08,043 --> 00:17:10,187
Yo...

403
00:17:10,221 --> 00:17:12,055
No sé de qué me estás hablando.

404
00:17:12,090 --> 00:17:13,557
Ahórratelo.

405
00:17:13,591 --> 00:17:15,992
Si el alcalde no te
pidió que me vigilaras,

406
00:17:16,027 --> 00:17:18,328
es que es más tonto de lo que pensaba.

407
00:17:18,362 --> 00:17:20,864
Vale. Pero funcionó, ¿no es verdad?

408
00:17:20,898 --> 00:17:23,867
Te mantuve ocupada todo el día.

409
00:17:23,901 --> 00:17:25,268
¿Eso es lo que crees que ha pasado?

410
00:17:25,303 --> 00:17:27,771
Qué mona.

411
00:17:27,805 --> 00:17:31,975
Porque todos los demás me han
visto ayudar a la jefa de personal,

412
00:17:32,009 --> 00:17:33,510
la mujer que habla por el alcalde.

413
00:17:33,544 --> 00:17:34,578
   

414
00:17:34,612 --> 00:17:36,780
Y como Arpi Meskimen
no pierde el tiempo,

415
00:17:36,814 --> 00:17:39,216
todos saben que estoy
sacando algo a cambio.

416
00:17:39,250 --> 00:17:42,519
¿Qué es lo que llevo meses
intentando conseguir?

417
00:17:56,868 --> 00:17:58,335
RAP.

418
00:17:58,369 --> 00:17:59,503
Espera, ¿me estás diciendo que

419
00:17:59,537 --> 00:18:01,304
todas las personas con
las que hablamos hoy

420
00:18:01,339 --> 00:18:03,773
piensan que el alcalde apoya RAP?

421
00:18:03,808 --> 00:18:06,109
Herb, Frank, Maria. Fueron los
tres que votaron en contra

422
00:18:06,144 --> 00:18:08,378
de que RAP pasara el corte del consejo,

423
00:18:08,412 --> 00:18:10,614
pero los tres votarán a favor

424
00:18:10,648 --> 00:18:13,450
ahora que saben que el alcalde o apoya.

425
00:18:13,484 --> 00:18:16,620
¿Quién es el bebé ahora, Srta. Shaw?

426
00:18:16,654 --> 00:18:19,623
Sí. ¿Quieres decir gugu-gaga?

427
00:18:19,657 --> 00:18:21,458
Se lo diré al alcalde.

428
00:18:21,492 --> 00:18:22,826
Reflexionemos sobre eso un momento.

429
00:18:22,860 --> 00:18:25,762
¿Le vas a decir a tu
jefe que, la primera vez

430
00:18:25,796 --> 00:18:29,432
que te deja al mando jugaron
contigo como con slime?

431
00:18:30,134 --> 00:18:33,336
Es un moco pegajoso que
les gusta a los niños.

432
00:18:33,371 --> 00:18:35,639
Mira, no es para tanto.

433
00:18:35,673 --> 00:18:38,408
RAP es lo correcto.

434
00:18:38,442 --> 00:18:41,311
Conviértelo en una victoria.

435
00:18:41,345 --> 00:18:43,547
Vete a casa. Abre un brick de vino.

436
00:18:43,581 --> 00:18:47,083
Y levántate lista para otro gran día.

437
00:18:48,452 --> 00:18:50,053
Esta mañana te dije que te enseñaría

438
00:18:50,087 --> 00:18:52,255
cómo se hacen las cosas por aquí.

439
00:18:52,290 --> 00:18:54,291
De nada, jefa.

440
00:19:04,502 --> 00:19:07,204
- Joder.
- ¿Qué tal su día, Sr. alcalde?

441
00:19:07,238 --> 00:19:08,405
¿Qué estás haciendo aquí?

442
00:19:08,439 --> 00:19:10,674
Vamos en la misma dirección.

443
00:19:10,708 --> 00:19:14,578
Bajo por Highland antes de
ir en bici por la autopista.

444
00:19:14,612 --> 00:19:17,247
Arpi, he tenido un día muy duro.

445
00:19:17,281 --> 00:19:20,517
Eso he oído. ¿Pero todas
esas tonterías de hoy?

446
00:19:20,551 --> 00:19:22,686
La gente va a esas cosas
porque tú estarás ahí.

447
00:19:22,720 --> 00:19:25,355
Hice llorar a la mujer de Manny Petty.

448
00:19:25,389 --> 00:19:26,656
¿Manny Petty?

449
00:19:26,691 --> 00:19:28,191
Es graciosísimo.

450
00:19:30,728 --> 00:19:33,330
Lo pillo, lo pillo.

451
00:19:33,364 --> 00:19:35,699
Yo solo quiero hacer
las cosas importantes,

452
00:19:35,733 --> 00:19:37,000
ser el héroe.

453
00:19:37,034 --> 00:19:39,269
Pero soy el alcalde.

454
00:19:39,303 --> 00:19:43,540
Y todas esas tonterías
le importan a alguien.

455
00:19:45,309 --> 00:19:48,245
Esas personas

456
00:19:48,279 --> 00:19:50,714
estarán esperando una declaración.

457
00:19:50,748 --> 00:19:52,849
Y no es que quiera ayudarte,

458
00:19:52,883 --> 00:19:54,985
pero si no quieres hablar de

459
00:19:55,019 --> 00:19:57,854
tu caída en la tumba de un perro...

460
00:19:59,657 --> 00:20:01,658
Mikaela ha firmado esto.

461
00:20:01,692 --> 00:20:04,327
¿Qué?

462
00:20:04,362 --> 00:20:06,463
Voy a cambiarle el nombre.

463
00:20:08,065 --> 00:20:11,468
Por lo que es un orgullo para mí
anunciar una nueva iniciativa...

464
00:20:11,502 --> 00:20:15,105
Resolución para Alejar el Tráfico Aéreo
de Centros Urbanos Localizados al Oeste.

465
00:20:15,139 --> 00:20:17,274
O... RATACULO.

466
00:20:17,308 --> 00:20:19,142
Mierda.

467
00:20:19,176 --> 00:20:22,746
Lo siento. Lo siento.

468
00:20:22,780 --> 00:20:24,714
Estúpido, estúpido día.

469
00:20:24,749 --> 00:20:27,050
Señor, ¿ha dicho "rataculo"?

470
00:20:30,054 --> 00:20:31,588
Ahí estás.

471
00:20:31,622 --> 00:20:34,858
No, por favor, no.

472
00:20:37,428 --> 00:20:41,031
Has hecho queso a la plancha.

473
00:20:41,065 --> 00:20:42,399
¿Es una trampa?

474
00:20:42,433 --> 00:20:44,768
No. Me sentí fatal.

475
00:20:44,802 --> 00:20:47,170
Nadie le puede gritar a mi padre.

476
00:20:47,204 --> 00:20:49,606
Solo yo le puedo gritar a mi padre.

477
00:20:49,640 --> 00:20:51,975
Me parece bien.

478
00:20:58,082 --> 00:21:00,016
Tras su regreso de Afganistán,

479
00:21:00,051 --> 00:21:02,018
el sargento Cusack solo quería

480
00:21:02,053 --> 00:21:03,186
sorprender a su hija

481
00:21:03,220 --> 00:21:05,288
vestido como su mascota favorita.

482
00:21:07,825 --> 00:21:10,260
No pasa nada.

483
00:21:11,262 --> 00:21:13,720
¿Me puedo tomar una copa de vino?

484
00:21:13,783 --> 00:21:18,783
www.subtitulamos.tv

