1
00:01:04,248 --> 00:01:06,416
Hola, chicos.

2
00:01:10,188 --> 00:01:11,589
Veamos si les gusta esto.

3
00:01:19,502 --> 00:01:21,044
Nos vemos.

4
00:01:52,764 --> 00:01:55,199
Tranquilo, tranquilo,
tranquilo. Estás bien.

5
00:02:00,439 --> 00:02:02,273
¿Higgins?

6
00:02:03,475 --> 00:02:05,109
¡Higgins!

7
00:02:06,481 --> 00:02:08,265
- ¡Higgins!
- Sí, Magnum.

8
00:02:08,303 --> 00:02:10,114
No grites. Estoy aquí.

9
00:02:10,148 --> 00:02:11,549
Muy bien, muchachos.

10
00:02:16,021 --> 00:02:18,322
Honestamente, estoy
un poco decepcionada.

11
00:02:18,356 --> 00:02:20,024
Solo tenías que irrumpir

12
00:02:20,058 --> 00:02:22,679
y robar el Ferrari para probar
mis nuevas mejoras de seguridad.

13
00:02:22,709 --> 00:02:24,562
Debía ser una tarea simple para alguien

14
00:02:24,596 --> 00:02:25,863
con tu entrenamiento y experiencia.

15
00:02:26,501 --> 00:02:28,599
Por cierto, buen intento
con el silbato ultrasónico.

16
00:02:28,633 --> 00:02:29,964
¿Cómo lo sabías?

17
00:02:30,008 --> 00:02:32,237
Me tomé la libertad de
instalar medidores de ruido

18
00:02:32,264 --> 00:02:34,105
que pudieran detectar
sonidos de alta frecuencia.

19
00:02:34,139 --> 00:02:35,306
Cuando los muchachos entraron,

20
00:02:35,340 --> 00:02:36,974
les puse estas bonitas orejeras.

21
00:02:37,008 --> 00:02:39,510
Buenos chicos. Entren.

22
00:02:42,714 --> 00:02:44,549
- Eso no es justo.
- ¿Por qué?

23
00:02:44,588 --> 00:02:46,817
Solo anticipé la forma en
que podrías tratar de entrar

24
00:02:46,852 --> 00:02:48,552
y desplegué una contramedida.

25
00:02:48,587 --> 00:02:50,221
Bien, lo que acabas de decir

26
00:02:50,255 --> 00:02:52,056
estaba al borde de lo inapropiado

27
00:02:52,080 --> 00:02:53,478
y me siento muy acosado ahora.

28
00:02:53,502 --> 00:02:54,892
Por favor, Magnum. Estás disgustado

29
00:02:54,926 --> 00:02:57,061
- porque fallaste en tu misión.
- ¿De qué hablas?

30
00:02:57,095 --> 00:02:58,896
No fallé en mi misión. Hiciste trampa.

31
00:02:58,930 --> 00:03:01,365
¿Medidores de ruido? ¿Quién hace eso?

32
00:03:01,399 --> 00:03:04,010
Magnum, no existe demasiada seguridad,

33
00:03:04,034 --> 00:03:06,257
especialmente desde que
encontraste a un buen acosador.

34
00:03:06,281 --> 00:03:07,805
No sabemos si tengo un acosador.

35
00:03:07,839 --> 00:03:10,474
¿Bien? En segundo lugar, sabemos que
esto no se trata de mi seguridad.

36
00:03:10,509 --> 00:03:13,144
Se trata de que siempre
tienes que ganar.

37
00:03:13,178 --> 00:03:14,411
Es...

38
00:03:16,748 --> 00:03:18,893
¿También llamaste a la policía? Vamos.

39
00:03:18,943 --> 00:03:22,286
No llamé a la policía. Debiste haber
activado una alarma silenciosa.

40
00:03:22,320 --> 00:03:24,188
No activé una alarma silenciosa.

41
00:03:24,222 --> 00:03:25,357
Hice todo bien.

42
00:03:25,391 --> 00:03:26,666
Está claro que te equivocas

43
00:03:26,690 --> 00:03:28,985
y ahora vas a tener que explicar
a estos agradables caballeros

44
00:03:29,040 --> 00:03:30,167
por qué irrumpes en tu propia casa.

45
00:03:30,191 --> 00:03:32,396
Pueden relajarse. Están aquí por mí.

46
00:03:33,205 --> 00:03:35,065
¿Kumu Tuileta? Señora,

47
00:03:35,100 --> 00:03:36,367
por favor, ponga sus
manos en la espalda.

48
00:03:36,401 --> 00:03:37,868
- Está bajo arresto.
- ¿Kumu?

49
00:03:37,903 --> 00:03:39,022
Antes de que hacerle
cualquier pregunta...

50
00:03:40,405 --> 00:03:48,405
www.subtitulamos.tv

51
00:04:11,297 --> 00:04:12,477
Hola.

52
00:04:12,523 --> 00:04:14,138
- No tenías que pagar la fianza.
- Por supuesto que sí.

53
00:04:14,172 --> 00:04:16,006
No podíamos dejarte en la cárcel.

54
00:04:16,741 --> 00:04:18,517
- ¿Estás bien?
- Muy bien.

55
00:04:18,541 --> 00:04:20,211
No es mi primera vez con esposas.

56
00:04:20,245 --> 00:04:21,412
Kumu, te acusan

57
00:04:21,446 --> 00:04:22,913
de robo en tercer grado.

58
00:04:22,948 --> 00:04:24,869
Por favor, dinos que hay un error.

59
00:04:25,283 --> 00:04:26,884
Es un error.

60
00:04:28,953 --> 00:04:30,587
Gracias a Dios por eso.

61
00:04:31,122 --> 00:04:33,691
Probablemente sea un
robo en primer grado.

62
00:04:33,725 --> 00:04:35,893
Lo que tomé vale medio
millón fácilmente.

63
00:04:35,927 --> 00:04:38,354
Kumu, ¿qué pasó?

64
00:04:38,403 --> 00:04:41,672
Robé un artefacto caro
de un coleccionista rico.

65
00:04:41,720 --> 00:04:43,867
Y no voy a devolverlo.

66
00:04:51,257 --> 00:04:54,211
- Se llama Owen Westberry.
- ¿El promotor?

67
00:04:54,246 --> 00:04:55,779
Ayer, me pidió que fuera

68
00:04:55,814 --> 00:04:57,982
a su casa para autentificar
algunos artefactos hawaianos

69
00:04:58,016 --> 00:04:59,483
que había adquirido recientemente.

70
00:04:59,517 --> 00:05:01,185
Pero cuando llegué allí,

71
00:05:01,219 --> 00:05:04,622
me enteré de que las piezas fueron
compradas a través de Leonard King,

72
00:05:04,656 --> 00:05:06,690
un comerciante de antigüedades local

73
00:05:06,725 --> 00:05:09,360
que tiene la reputación de
saquear sitios sagrados.

74
00:05:09,394 --> 00:05:10,828
- Ladrón de tumbas.
- Sí, suena como si

75
00:05:10,862 --> 00:05:12,196
King es el tipo que
debería estar en la cárcel.

76
00:05:12,230 --> 00:05:13,657
El Centro Cultural ha estado intentando

77
00:05:13,691 --> 00:05:14,932
encerrarlo durante años, pero

78
00:05:14,966 --> 00:05:16,767
nadie lo ha atrapado en el acto.

79
00:05:16,801 --> 00:05:18,602
¿Y qué fue lo que el Sr. Westberry

80
00:05:18,637 --> 00:05:19,937
te pidió que autentificaras?

81
00:05:19,971 --> 00:05:22,039
Había varias piezas,

82
00:05:22,073 --> 00:05:23,874
pero la más sagrada era...

83
00:05:23,908 --> 00:05:26,410
el cráneo de un joven.

84
00:05:26,444 --> 00:05:28,279
Eso es bastante raro.

85
00:05:28,313 --> 00:05:32,316
Sí, parece un artículo bastante
morboso para querer poseerlo.

86
00:05:32,350 --> 00:05:33,884
No si conoces su historia.

87
00:05:34,772 --> 00:05:38,322
Creo que este cráneo en
particular es del siglo XVIII

88
00:05:38,356 --> 00:05:41,959
y pertenece a un niño de
12 años llamado Makani

89
00:05:41,993 --> 00:05:43,890
que murió en la batalla.

90
00:05:44,955 --> 00:05:46,283
Según la leyenda,

91
00:05:46,321 --> 00:05:49,500
Makani anhelaba ser un gran
guerrero como su padre.

92
00:05:50,438 --> 00:05:54,638
Y cuando Kamehameha
invadió Oahu en 1795,

93
00:05:54,673 --> 00:05:56,473
siguió en secreto a su padre

94
00:05:56,508 --> 00:05:58,446
a la batalla de Nu'uanu.

95
00:06:02,480 --> 00:06:05,015
El ejército de Oahu fue superado

96
00:06:05,050 --> 00:06:07,017
y empujado hacia el borde del Pali por

97
00:06:07,052 --> 00:06:08,619
las fuerzas de Kamehameha.

98
00:06:10,155 --> 00:06:12,356
Makani vio lo que estaba pasando

99
00:06:12,390 --> 00:06:14,458
y se unió a la lucha solo para
ser expulsado del acantilado

100
00:06:14,492 --> 00:06:17,995
con su padre y cientos
de otros guerreros.

101
00:06:18,029 --> 00:06:20,564
¿Qué te hace pensar que
es el cráneo de Makani?

102
00:06:20,598 --> 00:06:23,534
Porque su madre lo enterró en una
cueva cerca de esos acantilados

103
00:06:23,568 --> 00:06:25,102
y se rumorea

104
00:06:25,136 --> 00:06:28,740
que King saqueó esa
cueva hace varios años.

105
00:06:28,775 --> 00:06:30,140
Le dije al Sr. Westberry que debería

106
00:06:30,175 --> 00:06:32,282
dar el cráneo y otras
piezas al Centro Cultural,

107
00:06:32,307 --> 00:06:34,324
pero dijo que pagó un
buen dinero por todo

108
00:06:34,355 --> 00:06:36,042
y se quedaba en su colección privada.

109
00:06:36,094 --> 00:06:37,581
Ahí fue cuando tomaste el cráneo.

110
00:06:37,615 --> 00:06:39,216
Volví cuando él estaba en el trabajo,

111
00:06:39,250 --> 00:06:42,486
le dije a su personal
que perdí mi teléfono

112
00:06:42,520 --> 00:06:44,455
y me dejaron buscarlo.

113
00:06:44,489 --> 00:06:46,990
Fue cuando metí el cráneo en mi bolsa.

114
00:06:48,827 --> 00:06:50,361
Lo sé. No fue un gran plan.

115
00:06:50,395 --> 00:06:52,162
Pero...

116
00:06:52,197 --> 00:06:54,598
Tenía que sacar ese cráneo de su casa

117
00:06:54,632 --> 00:06:56,567
y devolverlo adonde pertenece.

118
00:06:57,380 --> 00:06:58,902
Ahora el fiscal

119
00:06:58,937 --> 00:07:03,040
quiere que le devuelva
el cráneo en 24 horas.

120
00:07:03,970 --> 00:07:07,111
Si lo hago, desestimarán el caso.

121
00:07:07,515 --> 00:07:09,380
Pero como dije,

122
00:07:09,680 --> 00:07:11,414
no va a suceder.

123
00:07:12,484 --> 00:07:13,817
Y...

124
00:07:13,852 --> 00:07:15,519
¿Estás segura de esto, Kumu?

125
00:07:15,553 --> 00:07:17,621
Es Makani.

126
00:07:17,655 --> 00:07:19,623
Lo sé en mi corazón.

127
00:07:20,198 --> 00:07:22,459
Y merece estar en paz,

128
00:07:22,989 --> 00:07:25,729
no en un estante en la
casa de un hombre rico.

129
00:07:26,664 --> 00:07:29,533
Sí, bueno, estás defendiendo
lo que es correcto.

130
00:07:29,567 --> 00:07:32,069
- Respeto eso.
- Y yo también.

131
00:07:32,103 --> 00:07:35,921
Y te apoyaremos, sea lo que
sea que decidas hacer ahora.

132
00:07:35,946 --> 00:07:37,341
Al cien por ciento.

133
00:07:38,000 --> 00:07:39,076
Mahalo.

134
00:07:40,231 --> 00:07:41,812
Recuerda, elevas al cuadrado ambos lados

135
00:07:41,846 --> 00:07:44,014
y luego multiplicas ambos por "A".

136
00:07:44,048 --> 00:07:46,116
Elevar al cuadrado, bien.

137
00:07:46,151 --> 00:07:47,818
Muy bien, tómate tu tiempo.

138
00:07:52,323 --> 00:07:55,225
Lo tengo. "A" es igual a
uno sobre "X" al cuadrado.

139
00:07:56,680 --> 00:07:59,062
Eso es... correcto.

140
00:07:59,097 --> 00:08:01,431
No te sorprendas tanto.

141
00:08:02,900 --> 00:08:04,568
Buscaste la respuesta, ¿no?

142
00:08:04,602 --> 00:08:06,169
¿Qué? No.

143
00:08:06,204 --> 00:08:09,090
Dennis, vi que tu mano
se movía en el teclado

144
00:08:09,114 --> 00:08:12,275
y luego tus ojos se movieron de tu
página de trabajo a la pantalla.

145
00:08:12,310 --> 00:08:14,611
¿Podrías dejar de ser un policía

146
00:08:14,646 --> 00:08:16,413
por un minuto y solo ser mi padre?

147
00:08:17,248 --> 00:08:18,749
Los dos no son mutuamente excluyentes.

148
00:08:18,783 --> 00:08:20,584
- Y aún no lo has negado.
- Está bien,

149
00:08:20,618 --> 00:08:23,220
puede que haya mirado, pero solo
estaba comprobando mi trabajo.

150
00:08:25,314 --> 00:08:27,698
Puede que haya echado un vistazo
a la respuesta porque no la sabía.

151
00:08:27,727 --> 00:08:29,626
No tengo que hacer esto. Me
gradué en la universidad.

152
00:08:29,661 --> 00:08:31,662
Tú eres el que necesita
aprender estas cosas.

153
00:08:31,696 --> 00:08:34,765
- ¿Cuándo voy a usar esto?
- Nunca. Nunca lo usarás.

154
00:08:34,799 --> 00:08:36,746
- Pero ese no es el punto.
- No puedo encontrarla en ningún sitio.

155
00:08:37,635 --> 00:08:38,777
- Bien, cálmese.
- Estoy cansado de que la gente

156
00:08:38,801 --> 00:08:40,003
me diga que me calme.

157
00:08:40,038 --> 00:08:41,271
Estoy buscando a mi hija.

158
00:08:41,305 --> 00:08:42,873
Necesitas saber estas cosas

159
00:08:42,907 --> 00:08:45,208
para que puedas graduarte y
conseguir un trabajo decente.

160
00:08:45,243 --> 00:08:46,677
No quiero que vivas encima de mi garaje

161
00:08:46,711 --> 00:08:48,879
cuando tengas 30 años,
pidiendo un préstamo

162
00:08:48,913 --> 00:08:51,558
que nunca vas a devolver. A
eso se le llama ser un vividor.

163
00:08:51,593 --> 00:08:53,617
Conozco a un tipo así.

164
00:08:53,651 --> 00:08:55,585
- Y si terminas como él...
- En la estación.

165
00:08:55,620 --> 00:08:57,287
- Estoy aquí para ayudarlo.
- Entiendo dónde diablos estoy.

166
00:08:57,321 --> 00:08:59,576
Por eso vine aquí. ¿Está bien?

167
00:08:59,610 --> 00:09:00,693
Estaré muy decepcionado.

168
00:09:00,717 --> 00:09:01,804
¿Puede conseguir que alguien
me ayude ahora mismo?

169
00:09:01,843 --> 00:09:03,283
Sí, estoy aquí para ayudarlo.

170
00:09:03,343 --> 00:09:04,494
De acuerdo, me tengo que ir.

171
00:09:04,529 --> 00:09:06,263
Termina el resto de los problemas

172
00:09:06,297 --> 00:09:07,931
y los repasaremos esta
noche, ¿de acuerdo?

173
00:09:07,965 --> 00:09:09,299
Y nada de trampas.

174
00:09:09,333 --> 00:09:10,834
Señor, necesito que
hable con coherencia.

175
00:09:10,868 --> 00:09:12,302
Necesito que no me digas cuándo
debo calmarme. ¿De acuerdo?

176
00:09:12,336 --> 00:09:14,304
- Disculpe. Detective Katsumoto.
- Mi hija está desaparecida.

177
00:09:14,338 --> 00:09:15,572
- ¿Hay algún problema?
- Sí.

178
00:09:15,606 --> 00:09:17,307
Mi hija está desaparecida
y a nadie le importa.

179
00:09:17,341 --> 00:09:19,910
No sabemos si está desaparecida.
Simplemente no puede localizarla.

180
00:09:19,944 --> 00:09:21,278
Y solo han pasado unas pocas horas.

181
00:09:21,312 --> 00:09:22,746
¿Qué edad tiene su hija, señor?

182
00:09:22,780 --> 00:09:25,222
Llámeme Izzy. Tiene 21 años.

183
00:09:25,265 --> 00:09:27,684
Se llama Kai. Debía recogerla

184
00:09:27,719 --> 00:09:30,287
del aeropuerto esta
mañana y nunca apareció.

185
00:09:30,321 --> 00:09:31,822
- ¿Comprobó con la aerolínea?
- Sí. Dijeron que

186
00:09:31,856 --> 00:09:33,790
se bajó del avión, pero en
algún lugar entre la puerta

187
00:09:33,825 --> 00:09:36,693
y la acera, desapareció. Y
ahora su teléfono está apagado.

188
00:09:36,728 --> 00:09:38,045
- Podría haber cualquier número
de explicaciones. - No, no, no.

189
00:09:38,070 --> 00:09:39,963
Algo sucedió.

190
00:09:39,997 --> 00:09:41,631
Mire, sé que está preocupado.

191
00:09:42,103 --> 00:09:44,668
¿Está bien? Soy un padre. Lo entiendo.

192
00:09:44,702 --> 00:09:46,269
Pero Kai es una adulta,

193
00:09:46,304 --> 00:09:48,939
lo que significa que no podemos
tratar esto durante 24 horas.

194
00:09:48,973 --> 00:09:51,608
Tenemos esa política por una razón.

195
00:09:51,642 --> 00:09:53,009
¿Sí?

196
00:09:54,178 --> 00:09:56,146
¿Y si fuera su hijo?

197
00:10:00,017 --> 00:10:03,165
Hay un par de personas
que pueden ayudarlo, ¿sí?

198
00:10:03,202 --> 00:10:04,988
No puedo creer que nos
traigas un cliente.

199
00:10:05,022 --> 00:10:06,356
Es decir, estoy seguro

200
00:10:06,390 --> 00:10:07,657
de que es la primera
señal del apocalipsis.

201
00:10:07,692 --> 00:10:09,226
Yo también.

202
00:10:09,613 --> 00:10:11,261
Pero alguien debería ayudarlo,

203
00:10:11,295 --> 00:10:13,175
y ahora mismo, no puedo hacer nada.

204
00:10:13,509 --> 00:10:15,365
Bueno, gracias por la recomendación.

205
00:10:15,870 --> 00:10:18,802
Y hablando de gente
que necesita ayuda...

206
00:10:18,836 --> 00:10:20,103
Me enteré de los cargos,

207
00:10:20,138 --> 00:10:21,838
pero no puedo intervenir
en nombre de Kumu.

208
00:10:22,607 --> 00:10:25,175
Vamos, ¿no puedes hablar con el fiscal?

209
00:10:25,209 --> 00:10:27,177
¿Trabajar un poco de
ese encanto de Katsumoto

210
00:10:27,211 --> 00:10:28,645
- como hiciste con Rick?
- Esto es diferente.

211
00:10:28,669 --> 00:10:31,014
Kumu fue capturada en
video cometiendo un robo.

212
00:10:31,048 --> 00:10:32,649
La asociación de padres y
maestros no puede ignorar eso.

213
00:10:33,417 --> 00:10:35,352
Pero tiene 62 años.

214
00:10:35,386 --> 00:10:36,920
Si es condenada,

215
00:10:36,954 --> 00:10:38,388
puede que le den cinco años.

216
00:10:38,422 --> 00:10:40,390
Es mucho tiempo para alguien de su edad.

217
00:10:40,424 --> 00:10:42,425
Por eso espero que lo reconsidere.

218
00:10:42,460 --> 00:10:44,957
Sí, eso no va a pasar.

219
00:10:46,117 --> 00:10:47,751
Bueno...

220
00:10:48,266 --> 00:10:50,734
Esperemos que lo
reconsidere. Me tengo que ir.

221
00:10:50,768 --> 00:10:52,615
- Manténganme informado.
- Sí.

222
00:10:52,963 --> 00:10:54,730
Buena suerte.

223
00:10:55,326 --> 00:10:56,606
Izzy, ¿cómo estás?

224
00:10:56,641 --> 00:10:59,009
- Soy Thomas, ella es Juliet.
- Hola.

225
00:10:59,043 --> 00:11:01,002
- Gracias por hacer esto.
- Por supuesto.

226
00:11:01,036 --> 00:11:03,413
Katsumoto nos dio algunos detalles.

227
00:11:03,447 --> 00:11:04,648
Dijo que debía recoger

228
00:11:04,682 --> 00:11:06,383
a su hija Kai en el aeropuerto.

229
00:11:06,417 --> 00:11:08,051
Sí, estaba en un vuelo de regreso

230
00:11:08,085 --> 00:11:09,186
de Japón esta mañana.

231
00:11:09,220 --> 00:11:11,755
Hicimos planes para
encontrarnos en la acera,

232
00:11:11,789 --> 00:11:14,524
la llamé diez veces, esperé una hora.

233
00:11:14,559 --> 00:11:16,560
- Nada.
- ¿Qué estaba haciendo en Japón?

234
00:11:16,591 --> 00:11:19,763
MMA. Tuvo un par de peleas allí.

235
00:11:19,797 --> 00:11:22,019
Mi hija se hará profesional pronto.

236
00:11:22,466 --> 00:11:24,868
Bien, bueno, definitivamente
lo investigaremos.

237
00:11:26,637 --> 00:11:29,045
No sé cuánto cobran por esto...

238
00:11:29,082 --> 00:11:30,640
Sí, ni siquiera me preocuparía por eso.

239
00:11:30,675 --> 00:11:31,961
Si no encontramos a su
hija en las primeras

240
00:11:31,995 --> 00:11:33,977
24 horas, la policía se
hará cargo de todos modos.

241
00:11:34,011 --> 00:11:36,012
De cualquier manera, pronto
tendrá algunas respuestas.

242
00:11:36,047 --> 00:11:37,214
Está bien.

243
00:11:42,019 --> 00:11:43,553
Alema.

244
00:11:43,588 --> 00:11:45,455
Magnum. ¿Cómo estás, hermano?

245
00:11:45,489 --> 00:11:47,924
- Esta es mi compañera Juliet Higgins.
- Hola.

246
00:11:47,959 --> 00:11:48,992
Encantado de conocerte.

247
00:11:49,026 --> 00:11:51,528
Bien, necesito un favor.

248
00:11:51,562 --> 00:11:53,530
¿No te acabo de ayudar?

249
00:11:53,564 --> 00:11:55,098
El hermano pequeño de Alema

250
00:11:55,132 --> 00:11:56,766
juega de mariscal para
los Rainbow Warriors.

251
00:11:56,801 --> 00:11:59,357
Y Alema fue tan amable como para
conseguirme algunos asientos.

252
00:11:59,409 --> 00:12:01,212
- Y pases de campo.
- Sí.

253
00:12:01,259 --> 00:12:03,071
Y te presté mi auto para
esa cita. ¿Recuerdas eso?

254
00:12:03,106 --> 00:12:04,641
- Así que estamos a mano.
- Sí.

255
00:12:04,675 --> 00:12:06,042
Este es un favor
completamente diferente.

256
00:12:06,077 --> 00:12:07,439
¿Tu auto?

257
00:12:08,646 --> 00:12:10,881
Aguarda. Así que solo necesito

258
00:12:10,915 --> 00:12:12,916
ver algunas imágenes de
seguridad de esta mañana,

259
00:12:12,950 --> 00:12:14,117
terminal dos.

260
00:12:14,151 --> 00:12:16,686
¿Sí? ¿Y qué obtengo yo?

261
00:12:21,959 --> 00:12:24,327
¿No crees que deberías haberlo
aclarado con Rick antes

262
00:12:24,362 --> 00:12:26,496
de que le ofrecieras a
Alema una comida gratis?

263
00:12:26,530 --> 00:12:29,666
Encuentro más fácil pedir perdón

264
00:12:29,700 --> 00:12:31,568
que pedir permiso.

265
00:12:33,971 --> 00:12:35,505
Espera. Ahí está.

266
00:12:35,539 --> 00:12:37,207
Ahí. Ve si puedes hacer zoom.

267
00:12:42,013 --> 00:12:43,813
Esos dos no parecen
exactamente amistosos.

268
00:12:50,421 --> 00:12:52,122
¿Reconoces a alguien?

269
00:12:52,156 --> 00:12:53,523
Son soldados de Hiroki Matsui,

270
00:12:53,557 --> 00:12:56,726
jefe del clan Yoshida,
una rama de los Yakuza.

271
00:12:56,761 --> 00:12:59,162
Han estado haciendo incursiones
en Hawái recientemente.

272
00:12:59,196 --> 00:13:01,202
Narcóticos. Apuestas.

273
00:13:01,866 --> 00:13:04,601
Han estado tratando de encerrarlos.

274
00:13:04,635 --> 00:13:06,298
Pero esto no parece un secuestro.

275
00:13:06,332 --> 00:13:07,704
Parece que Kai va de buena gana.

276
00:13:07,738 --> 00:13:09,372
Sí, pero es un lugar
público. Pueden estar

277
00:13:09,407 --> 00:13:11,074
haciendo un esfuerzo
para no hacer una escena.

278
00:13:11,108 --> 00:13:12,840
O podrían estar amenazándola.

279
00:13:12,875 --> 00:13:14,247
Excepto que no lo sabemos con seguridad.

280
00:13:14,281 --> 00:13:15,745
Mira. Mira su reacción.

281
00:13:15,780 --> 00:13:18,162
Sus labios están fruncidos.
Es una señal de miedo.

282
00:13:18,196 --> 00:13:19,649
Eso no es algo que esperas

283
00:13:19,684 --> 00:13:21,384
de alguien que se dedica a los deportes
de sangre para ganarse la vida.

284
00:13:21,419 --> 00:13:24,187
Tienes razón. Pero no es suficiente.

285
00:13:24,221 --> 00:13:25,522
No hay ningún crimen obvio aquí.

286
00:13:25,556 --> 00:13:28,150
Y no puedo seguir a
alguien sin causa probable.

287
00:13:28,174 --> 00:13:29,321
Es bueno que

288
00:13:29,366 --> 00:13:30,694
no estemos gobernados por
las mismas reglas que tú.

289
00:13:30,728 --> 00:13:32,896
Le haremos saber lo que encontremos.

290
00:13:32,930 --> 00:13:34,264
Chicos.

291
00:13:34,844 --> 00:13:36,433
Si Kai se junta con Matsui,

292
00:13:36,467 --> 00:13:37,801
no va a terminar bien para ella.

293
00:13:38,532 --> 00:13:40,503
Lo más probable es que
termine en prisión o muerta,

294
00:13:40,538 --> 00:13:42,672
así que lo que sea que vayan
a hacer, háganlo rápido.

295
00:13:48,088 --> 00:13:49,731
Según Kamekona, Matsui

296
00:13:49,755 --> 00:13:52,790
trabaja en un club llamado
Desire, en la calle Cooke.

297
00:13:52,824 --> 00:13:54,925
Bien, empezaremos desde ahí.

298
00:13:54,960 --> 00:13:56,694
   

299
00:13:56,728 --> 00:13:59,128
- ¿Es Katsumoto?
- No, es Ethan.

300
00:13:59,163 --> 00:14:00,844
Hola.

301
00:14:05,623 --> 00:14:07,257
Sí, no, eso suena encantador.

302
00:14:09,741 --> 00:14:11,976
¿Cómo fue la gran cirugía?

303
00:14:16,945 --> 00:14:18,582
Lo sé.

304
00:14:18,617 --> 00:14:20,217
- Yo también.
- Oye, nuestro cliente está llamando.

305
00:14:20,252 --> 00:14:22,720
¿Podrías poner tu vida amorosa
en espera por un segundo?

306
00:14:22,754 --> 00:14:24,955
Lo siento, Ethan, Magnum me necesita.

307
00:14:24,990 --> 00:14:27,992
Lo sé, parece que no
puede hacer nada sin mí.

308
00:14:29,995 --> 00:14:32,463
Sí, te llamaré más tarde. Bien, adiós.

309
00:14:32,497 --> 00:14:34,198
Lo siento.

310
00:14:34,232 --> 00:14:36,133
- Izzy.
- Buenas noticias.

311
00:14:36,168 --> 00:14:38,202
- Ella está bien.
- Espera, ¿qué?

312
00:14:38,236 --> 00:14:39,837
Sí, acabo de hablar con Kai.

313
00:14:39,871 --> 00:14:42,339
Perdió su teléfono, fue
a la terminal equivocada.

314
00:14:42,374 --> 00:14:44,208
Pero todo está bien.

315
00:14:44,680 --> 00:14:46,143
Falsa alarma.

316
00:14:46,178 --> 00:14:49,246
- Bien...
- Bueno, nos alegramos de que

317
00:14:49,281 --> 00:14:50,801
apareciera a salvo.

318
00:14:50,836 --> 00:14:53,357
Muchas gracias. Realmente
agradezco su ayuda.

319
00:14:53,406 --> 00:14:55,519
- Sí, no hay problema.
- Adiós.

320
00:14:56,288 --> 00:14:57,421
Eso es raro.

321
00:14:57,456 --> 00:14:59,523
¿Por qué Kai le mentiría a su padre?

322
00:14:59,558 --> 00:15:01,258
Tal vez no quiere que él sepa

323
00:15:01,293 --> 00:15:02,993
que está confraternizando
con criminales.

324
00:15:03,028 --> 00:15:06,497
No lo sé, mi instinto me
dice que hay algo más.

325
00:15:06,531 --> 00:15:08,499
A pesar de todo, ha aparecido,

326
00:15:08,533 --> 00:15:09,900
así que el caso está terminado.

327
00:15:15,640 --> 00:15:18,075
Su engaño te está molestando mucho.

328
00:15:18,110 --> 00:15:19,631
Es simplemente extraño.

329
00:15:20,584 --> 00:15:22,018
Está bien.

330
00:15:22,467 --> 00:15:25,435
Rastrearé su teléfono y le
enviaré un mensaje a Gordon.

331
00:15:33,325 --> 00:15:36,227
Si estás aquí para convencerme
de que devuelva el cráneo,

332
00:15:36,261 --> 00:15:37,294
no te molestes.

333
00:15:37,329 --> 00:15:38,859
No lo haré.

334
00:15:40,799 --> 00:15:42,488
¿Crees que no lo sé?

335
00:15:43,629 --> 00:15:45,763
Thomas y Higgy me lo contaron todo.

336
00:15:45,788 --> 00:15:48,423
Solo vine para hacerte
saber que me tienes.

337
00:15:48,607 --> 00:15:51,108
Te lo agradezco, TC.

338
00:15:56,047 --> 00:15:58,849
¿Veo galletas?

339
00:15:58,884 --> 00:16:01,218
Acabo de hacer un lote. ¿Quieres una?

340
00:16:01,253 --> 00:16:05,289
Vamos, ya lo sabes. No
rechazo ese oro casero.

341
00:16:05,323 --> 00:16:08,058
Nuez de macadamia con
chispas de chocolate.

342
00:16:08,093 --> 00:16:10,327
Bueno, en ese caso, tomaré dos.

343
00:16:10,362 --> 00:16:11,562
¿Leche?

344
00:16:11,596 --> 00:16:13,197
Si quieres verme sonreír

345
00:16:13,231 --> 00:16:14,899
como un niño de cinco años, sí.

346
00:16:18,003 --> 00:16:20,004
Para que conste,

347
00:16:20,305 --> 00:16:22,206
creo que estás haciendo lo correcto.

348
00:16:22,240 --> 00:16:25,059
Gracias. Eso significa mucho.

349
00:16:25,084 --> 00:16:26,985
Solo quiero asegurarme de
que enterraste ese cráneo

350
00:16:27,212 --> 00:16:28,345
en un lugar seguro.

351
00:16:28,380 --> 00:16:31,348
En algún lugar que la
policía no pueda encontrar.

352
00:16:31,383 --> 00:16:33,546
Mira, si estás dispuesta
a ir a la cárcel por esto,

353
00:16:33,570 --> 00:16:34,903
no quiero que sea en vano.

354
00:16:34,938 --> 00:16:36,805
No, no tienes que preocuparte por eso.

355
00:16:36,840 --> 00:16:38,919
El cráneo está en un lugar seguro.

356
00:16:39,629 --> 00:16:40,696
Bien.

357
00:16:41,144 --> 00:16:42,578
Lo tengo escondido

358
00:16:42,612 --> 00:16:43,912
en la lavandería de
la casa de huéspedes.

359
00:16:45,215 --> 00:16:46,782
Espera,

360
00:16:46,816 --> 00:16:49,151
- ¿qué?
- Igual Thomas nunca entra ahí.

361
00:16:49,185 --> 00:16:51,086
Sí, pero asumí

362
00:16:51,121 --> 00:16:52,655
que ya lo habías enterrado.

363
00:16:52,689 --> 00:16:54,463
¿Por qué lo traerías de vuelta aquí?

364
00:16:54,497 --> 00:16:56,158
Es temporal.

365
00:16:56,192 --> 00:16:59,428
Noelani tuvo la amabilidad de
tomar una muestra del cráneo

366
00:16:59,462 --> 00:17:00,629
para datarlo por carbono.

367
00:17:00,664 --> 00:17:03,889
Espero que los resultados
confirmen mi corazonada.

368
00:17:03,926 --> 00:17:05,222
Suponiendo que sí,

369
00:17:05,256 --> 00:17:07,202
planeo devolver el cráneo al mismo lugar

370
00:17:07,237 --> 00:17:11,243
donde la madre de Makani
lo puso hace dos siglos.

371
00:17:11,975 --> 00:17:13,830
¿Y estás pensando que
esto podría pasar antes

372
00:17:13,864 --> 00:17:15,444
de que te pongan bajo custodia?

373
00:17:15,478 --> 00:17:18,914
Esperemos que sí. Si no...

374
00:17:20,517 --> 00:17:22,351
Odio pedirle a alguien
que haga esto, pero...

375
00:17:22,385 --> 00:17:23,619
Por favor.

376
00:17:24,089 --> 00:17:25,757
No tienes que hacerlo.

377
00:17:26,656 --> 00:17:27,923
Nos aseguraremos de que se haga.

378
00:17:27,957 --> 00:17:31,026
¿Seguro? Estarías cometiendo un crimen.

379
00:17:31,061 --> 00:17:32,695
¿Quién me cubrió la espalda

380
00:17:32,729 --> 00:17:34,997
cuando estábamos ahí fuera
marchando por las calles?

381
00:17:36,533 --> 00:17:38,200
Sin importar lo que pase,

382
00:17:38,234 --> 00:17:40,002
siempre nos cuidamos al otro.

383
00:17:41,504 --> 00:17:42,904
¿Y qué pasará?

384
00:17:42,929 --> 00:17:44,329
Se hará.

385
00:17:44,607 --> 00:17:46,040
Te doy mi palabra.

386
00:17:51,514 --> 00:17:53,410
   

387
00:17:59,556 --> 00:18:01,223
   

388
00:18:01,257 --> 00:18:02,925
   

389
00:18:02,959 --> 00:18:04,493
   

390
00:18:04,527 --> 00:18:05,861
   

391
00:18:05,895 --> 00:18:06,895
   

392
00:18:06,930 --> 00:18:08,063
Ahí está.

393
00:18:09,553 --> 00:18:10,986
¿Y cómo quieres jugar a esto?

394
00:18:15,866 --> 00:18:17,434
Sigue mi ejemplo.

395
00:18:20,009 --> 00:18:22,105
Kai Durrell.

396
00:18:23,313 --> 00:18:24,854
Vi tu pelea la semana pasada.

397
00:18:24,888 --> 00:18:26,181
Te veías muy bien.

398
00:18:26,568 --> 00:18:28,250
Gracias.

399
00:18:28,284 --> 00:18:29,985
- Soy Thomas, ella es Juliet.
- Hola.

400
00:18:30,019 --> 00:18:32,187
Voy directo al grano.

401
00:18:32,222 --> 00:18:33,655
Somos exploradores de la PFA...

402
00:18:33,690 --> 00:18:35,691
Es la Asociación de
Lucha del Pacífico...

403
00:18:35,725 --> 00:18:38,527
Y estamos programados para
debutar el próximo año.

404
00:18:38,561 --> 00:18:39,795
Estamos buscando algunos luchadores.

405
00:18:39,829 --> 00:18:41,792
Nos encantaría tener una
conversación contigo.

406
00:18:44,026 --> 00:18:45,627
Disculpen.

407
00:18:51,353 --> 00:18:53,675
Son los caballeros del aeropuerto.

408
00:18:53,710 --> 00:18:55,472
Ese debe ser Matsui.

409
00:19:14,798 --> 00:19:16,198
Kai, como Thomas

410
00:19:16,232 --> 00:19:18,500
- iba diciendo...
- Lo siento. No puedo hablar.

411
00:19:28,311 --> 00:19:29,344
Vamos.

412
00:19:29,379 --> 00:19:31,246
¿Adónde vamos?

413
00:19:31,281 --> 00:19:33,343
A presentarnos.

414
00:19:36,746 --> 00:19:39,548
Hola, amigos. ¿Tienen un segundo?

415
00:19:41,291 --> 00:19:42,952
- ¿Qué quieren?
- No pudimos evitar

416
00:19:42,980 --> 00:19:44,827
notar que estaban hablando
con Kai Durrell adentro.

417
00:19:44,861 --> 00:19:47,062
Nos preguntábamos... ¿ustedes
también son fanáticos?

418
00:19:47,441 --> 00:19:48,630
¿Qué te importa?

419
00:19:55,572 --> 00:19:56,672
¿Qué está pasando aquí?

420
00:19:57,075 --> 00:19:59,107
Nada, detective.

421
00:19:59,786 --> 00:20:01,243
Ya nos íbamos.

422
00:20:13,656 --> 00:20:15,157
¿Qué haces aquí?

423
00:20:15,191 --> 00:20:17,626
Recibí su mensaje, pensé en seguirlos.

424
00:20:17,660 --> 00:20:19,088
Excepto que ahora mi
tapadera ha acabado.

425
00:20:19,113 --> 00:20:21,330
No te preocupes. Creo que
sabemos lo que está pasando.

426
00:20:21,364 --> 00:20:23,899
¿Cómo lo sabes? Ni siquiera
hemos hablado con Kai todavía.

427
00:20:24,269 --> 00:20:26,768
Es un grupo de gángsters
que forzan a una luchadora.

428
00:20:26,803 --> 00:20:28,503
Es decir, haz las cuentas.

429
00:20:29,772 --> 00:20:31,907
Quieren que Kai pelee.

430
00:20:58,408 --> 00:20:59,808
Tiempo.

431
00:21:01,991 --> 00:21:03,225
Ustedes dos tienen que irse.

432
00:21:03,613 --> 00:21:05,268
- Me distraen.
- Claro.

433
00:21:05,294 --> 00:21:06,754
Por supuesto. ¿Pero hay posibilidad

434
00:21:06,790 --> 00:21:08,279
de que podamos hablar contigo
más tarde cuando termines aquí?

435
00:21:08,313 --> 00:21:10,040
No estoy interesada en su liga.

436
00:21:10,075 --> 00:21:11,650
Pueden irse.

437
00:21:16,359 --> 00:21:17,893
Bien. Creo que estamos a punto de irnos.

438
00:21:17,927 --> 00:21:19,294
Sí.

439
00:21:34,644 --> 00:21:37,379
Hemos estado aquí más de una hora.

440
00:21:38,027 --> 00:21:39,694
El auto de Kai sigue ahí.

441
00:21:39,719 --> 00:21:41,686
No escapó sin más.

442
00:21:49,020 --> 00:21:50,559
¿Qué es esto?

443
00:21:50,593 --> 00:21:51,693
¿Qué es qué?

444
00:21:51,727 --> 00:21:54,930
"Pensando en ti. Y en anoche".

445
00:21:54,964 --> 00:21:57,566
Eso era para Ethan. No es para ti.

446
00:21:57,600 --> 00:21:59,034
Esto es un poco picante.

447
00:21:59,060 --> 00:22:01,237
¿Puedes borrar eso en
este instante? ¡Bórralo!

448
00:22:01,261 --> 00:22:02,912
No necesitaba esta imagen

449
00:22:02,947 --> 00:22:04,940
de ti y tu novio en mi cabeza.

450
00:22:04,974 --> 00:22:07,209
Bueno, discúlpame por tener
una vida sexual, Magnum.

451
00:22:08,578 --> 00:22:11,480
Esto debe ser por lo que
cancelaste nuestra reunión

452
00:22:11,514 --> 00:22:13,348
para repasar los libros anoche.

453
00:22:15,418 --> 00:22:18,687
Esto se está convirtiendo
en algo habitual.

454
00:22:18,721 --> 00:22:20,789
Te saliste de la vigilancia
la semana pasada.

455
00:22:20,823 --> 00:22:22,224
Y estoy asumiendo

456
00:22:22,258 --> 00:22:23,825
que tenía algo que ver
con este tipo, ¿verdad?

457
00:22:23,860 --> 00:22:26,595
Bien, número uno, esa vigilancia
no era un trabajo de dos,

458
00:22:26,629 --> 00:22:29,469
y número dos, estoy segura

459
00:22:29,511 --> 00:22:31,456
de que has priorizado tu vida personal

460
00:22:31,491 --> 00:22:34,269
sobre esta asociación muchas veces.

461
00:22:34,303 --> 00:22:35,971
¿Me equivoco?

462
00:22:41,250 --> 00:22:42,617
Ahí está Kai.

463
00:23:17,480 --> 00:23:19,915
Creo que nos vio.

464
00:23:19,949 --> 00:23:21,822
Sí.

465
00:23:24,921 --> 00:23:26,421
¿Un consejo?

466
00:23:26,455 --> 00:23:29,050
Seguirme en un superdeportivo rojo no
es la mejor manera de ser discreto.

467
00:23:29,090 --> 00:23:30,191
   

468
00:23:30,226 --> 00:23:31,826
Y lo he revisado.

469
00:23:31,861 --> 00:23:34,429
No hay una liga inicial llamada PFA.

470
00:23:34,463 --> 00:23:35,864
¿Entonces quiénes son?

471
00:23:37,199 --> 00:23:39,834
Somos los investigadores privados que
tu padre contrató para encontrarte.

472
00:23:40,215 --> 00:23:42,337
- ¿De qué estás hablando?
- ¿No te dijo

473
00:23:42,371 --> 00:23:43,705
que contrató a un par de
investigadores privados esta mañana

474
00:23:43,739 --> 00:23:45,307
cuando te perdió en el aeropuerto?

475
00:23:45,341 --> 00:23:47,475
- No.
- Bueno, lo hizo.

476
00:23:47,850 --> 00:23:49,350
Estaba preocupado por ti.

477
00:23:50,079 --> 00:23:52,400
Bueno, obviamente estoy bien.
¿Y por qué me están siguiendo?

478
00:23:52,443 --> 00:23:53,682
Porque mientras te buscábamos,

479
00:23:53,716 --> 00:23:56,625
supimos de tu conexión
con el clan Yoshida.

480
00:23:56,660 --> 00:23:59,154
Nos preocupamos y decidimos
seguir con el caso

481
00:23:59,188 --> 00:24:01,189
incluso después de que aparecieras.

482
00:24:03,426 --> 00:24:05,298
Quieren que tengas una pelea,

483
00:24:05,332 --> 00:24:06,828
¿verdad?

484
00:24:06,862 --> 00:24:08,229
No importa.

485
00:24:08,264 --> 00:24:09,864
Sí. Estás en un aprieto.

486
00:24:09,899 --> 00:24:11,733
Puede que no creas que
lo estás, pero lo estás.

487
00:24:11,767 --> 00:24:13,748
Y sé que nos acabas de conocer, pero...

488
00:24:15,431 --> 00:24:17,132
Podemos ayudar.

489
00:24:20,964 --> 00:24:22,744
De acuerdo, hay un encuentro
clandestino esta noche.

490
00:24:22,778 --> 00:24:24,713
Un montón de dinero en juego.

491
00:24:25,138 --> 00:24:27,679
Quieren que pierda en la tercera.

492
00:24:28,217 --> 00:24:29,951
Está bien.

493
00:24:29,986 --> 00:24:31,893
¿Por qué estás de acuerdo con eso?

494
00:24:31,936 --> 00:24:34,929
Porque en este deporte, el
crimen organizado controla todo.

495
00:24:34,963 --> 00:24:36,957
Esta es mi única manera de
conseguir una oportunidad.

496
00:24:36,992 --> 00:24:38,560
No, eso no es verdad.

497
00:24:38,594 --> 00:24:40,823
Si haces esto por ellos, van a tener

498
00:24:40,851 --> 00:24:42,497
sus garras en ti por
el resto de tu carrera.

499
00:24:42,531 --> 00:24:44,099
- No quieres eso.
- No tengo elección.

500
00:24:44,133 --> 00:24:45,967
- Claro que sí.
- No sabes nada.

501
00:24:46,002 --> 00:24:48,069
Mi padre ha estado sin
trabajo durante meses.

502
00:24:48,104 --> 00:24:50,405
Y encima de eso, su
salud no es tan buena.

503
00:24:52,241 --> 00:24:54,289
Siempre me ha cuidado.

504
00:24:55,464 --> 00:24:57,131
Ahora es mi turno.

505
00:24:57,880 --> 00:24:59,214
Lo entendemos.

506
00:24:59,248 --> 00:25:00,649
Esta no es la manera de hacerlo.

507
00:25:00,683 --> 00:25:02,217
Esto no es asunto suyo.

508
00:25:02,251 --> 00:25:03,885
Bueno, lo estamos
haciendo nuestro asunto.

509
00:25:03,919 --> 00:25:06,554
Ya hemos tratado con gente así antes.

510
00:25:06,589 --> 00:25:10,740
Si te involucras demasiado,
no hay salida, nunca.

511
00:25:11,253 --> 00:25:13,850
Tienes que alejarte de esto, ahora.

512
00:25:18,300 --> 00:25:19,801
Está bien.

513
00:25:25,041 --> 00:25:26,141
Soy Kai.

514
00:25:26,175 --> 00:25:28,156
Tenemos un problema.

515
00:25:28,744 --> 00:25:31,246
Sí, ¿conoces a esos dos del gimnasio?

516
00:25:31,280 --> 00:25:34,582
Me dicen que no debo pelear.

517
00:25:34,617 --> 00:25:36,885
Sí, solo pensé que querrías saberlo.

518
00:25:36,919 --> 00:25:38,453
Adiós.

519
00:25:40,637 --> 00:25:42,404
Aunque quisiera echarme atrás, no puedo.

520
00:25:42,730 --> 00:25:45,267
Esta no es la clase de gente
a la que le dices que no.

521
00:25:46,080 --> 00:25:48,134
No me sigan otra vez.

522
00:25:50,666 --> 00:25:52,300
Tengo que ser honesto,

523
00:25:52,334 --> 00:25:54,002
no lo vi venir.

524
00:25:56,639 --> 00:25:58,406
Está en una situación imposible.

525
00:25:58,441 --> 00:26:02,410
Lo que solo va a empeorar si
no hacemos algo al respecto.

526
00:26:06,250 --> 00:26:08,636
No, lo entiendo, Kamekona,
pero necesitamos a alguien

527
00:26:08,661 --> 00:26:10,028
dentro del clan Yoshida.

528
00:26:10,062 --> 00:26:12,197
Un amigo con el que podamos sentarnos,

529
00:26:12,231 --> 00:26:14,266
tener una conversación.

530
00:26:14,300 --> 00:26:16,034
Mira, la única manera de que funcione

531
00:26:16,068 --> 00:26:19,416
es si podemos conseguir a
alguien que se apoye en Matsui.

532
00:26:20,619 --> 00:26:21,986
Está bien.

533
00:26:22,755 --> 00:26:24,170
Llámame luego.

534
00:26:25,511 --> 00:26:26,545
¿Qué dijo?

535
00:26:26,579 --> 00:26:28,883
Lo intentará, pero no hay garantías.

536
00:26:30,116 --> 00:26:31,683
- Hola.
- Hola.

537
00:26:31,717 --> 00:26:34,140
¿Y qué es lo último?

538
00:26:34,175 --> 00:26:36,354
Bueno, un amigo mío me dio acceso

539
00:26:36,389 --> 00:26:38,356
a su acelerado espectrómetro de masas

540
00:26:38,391 --> 00:26:40,641
para poder analizar la muestra
por mi cuenta sin tener que

541
00:26:40,675 --> 00:26:42,309
pasar por los canales habituales.

542
00:26:42,344 --> 00:26:45,845
¿Qué es exactamente un
espectrómetro de masas acelerado?

543
00:26:45,906 --> 00:26:47,719
Puede decirnos la edad del cráneo

544
00:26:47,753 --> 00:26:49,513
y la edad aproximada de la persona.

545
00:26:49,562 --> 00:26:53,238
Y los datos indican que
pertenece a un niño de 12 años

546
00:26:53,272 --> 00:26:55,166
que vivió a finales del siglo XVIII.

547
00:26:55,200 --> 00:26:56,890
Entonces, ¿tengo razón?

548
00:26:56,924 --> 00:26:59,844
Bueno, no puedo estar 100 %
segura de que sea Makani,

549
00:26:59,879 --> 00:27:03,181
pero el cráneo tenía una
fractura basilar bastante grave,

550
00:27:03,216 --> 00:27:05,317
lo que indica que cayó
desde una gran altura.

551
00:27:05,351 --> 00:27:08,253
- Como un acantilado.
- Bueno, entonces tiene que ser él.

552
00:27:08,731 --> 00:27:12,190
Tenemos que devolver el cráneo de
Makani a su lugar de entierro apropiado.

553
00:27:12,225 --> 00:27:13,590
Merece estar en paz.

554
00:27:13,624 --> 00:27:14,759
Sí, no

555
00:27:14,794 --> 00:27:17,128
tenemos mucho tiempo. Debemos
poner este plan en marcha.

556
00:27:18,698 --> 00:27:19,832
Gracias, Noelani.

557
00:27:19,857 --> 00:27:20,920
Por favor.

558
00:27:21,120 --> 00:27:22,654
Estás haciendo un gran sacrificio

559
00:27:22,679 --> 00:27:25,081
para preservar nuestra herencia.

560
00:27:25,157 --> 00:27:26,291
Estamos en deuda contigo.

561
00:27:26,316 --> 00:27:27,650
   

562
00:27:38,618 --> 00:27:39,830
Hola.

563
00:27:39,860 --> 00:27:42,078
Busco a algunas personas.
¿Son investigadores privados?

564
00:27:42,113 --> 00:27:43,832
Estuvieron aquí esta mañana
para reunirse con mi padre.

565
00:27:43,857 --> 00:27:47,427
¿Te refieres a esos
investigadores privados?

566
00:27:51,271 --> 00:27:52,801
Necesito su ayuda.

567
00:27:53,165 --> 00:27:54,498
¿Qué ha pasado?

568
00:27:54,541 --> 00:27:55,734
Es mi padre.

569
00:27:56,522 --> 00:27:58,690
Los chicos de Matsui lo secuestraron.

570
00:28:00,606 --> 00:28:02,507
   

571
00:28:03,843 --> 00:28:05,243
Dijeron que si tan siquiera
pensara en ausentarme esta noche,

572
00:28:05,278 --> 00:28:07,145
lo van a matar.

573
00:28:07,179 --> 00:28:08,747
Después de tu llamada telefónica,

574
00:28:08,781 --> 00:28:10,949
obviamente pensaron que era
prudente conseguir un seguro.

575
00:28:10,983 --> 00:28:12,888
Pero incluso si sigo
adelante con esto...

576
00:28:12,913 --> 00:28:14,892
No hay garantía de que lo suelten.

577
00:28:14,933 --> 00:28:16,866
Tiene razón. No pueden confiar en
que no vas a llamar a la policía.

578
00:28:16,891 --> 00:28:18,225
¿Qué hago?

579
00:28:18,250 --> 00:28:19,550
Mira, solo...

580
00:28:19,575 --> 00:28:21,742
sigue el juego, ¿de
acuerdo? Ve a la pelea.

581
00:28:21,767 --> 00:28:24,068
Encontraremos una forma de
encontrar a tu padre, créeme.

582
00:28:24,093 --> 00:28:25,928
No debí haberlos llamado.

583
00:28:25,953 --> 00:28:28,086
No... oye. No es tu culpa.

584
00:28:28,541 --> 00:28:30,041
Recuperaremos a tu
padre. No te preocupes.

585
00:28:31,290 --> 00:28:33,057
Solo danos un minuto.

586
00:28:36,208 --> 00:28:38,009
Mira, tienes que cancelar a Kamekona.

587
00:28:38,044 --> 00:28:40,078
No podemos arriesgarnos
a antagonizar a Matsui.

588
00:28:40,112 --> 00:28:43,214
Si vamos a mantenerla a
salvo, necesitamos ayuda.

589
00:28:43,249 --> 00:28:45,216
¿En qué estás pensando?

590
00:28:45,251 --> 00:28:46,604
Oye.

591
00:28:47,086 --> 00:28:48,687
¿Todo bien?

592
00:28:51,670 --> 00:28:53,537
Rick, te gusta la MMA, ¿verdad?

593
00:28:53,562 --> 00:28:55,229
Me encanta. ¿Por qué?

594
00:29:23,862 --> 00:29:24,829
¿Quién es este?

595
00:29:24,854 --> 00:29:26,788
Soy su entrenador.

596
00:29:30,522 --> 00:29:32,523
Celulares.

597
00:29:35,935 --> 00:29:38,136
Adentro.

598
00:29:40,373 --> 00:29:41,906
Mira, no hagas llamadas
de larga distancia

599
00:29:41,941 --> 00:29:44,342
en ese teléfono, ¿de acuerdo?

600
00:30:00,332 --> 00:30:01,566
Oye.

601
00:30:01,591 --> 00:30:04,293
No pienses en tu padre.
Solo piensa en la pelea.

602
00:30:04,318 --> 00:30:06,352
Es todo lo que puedes
controlar ahora mismo.

603
00:30:41,867 --> 00:30:45,537
   

604
00:30:45,571 --> 00:30:46,805
Dinos que tienes algo.

605
00:30:46,839 --> 00:30:49,480
Hemos sondeado el área
alrededor de la casa de Izzy,

606
00:30:49,504 --> 00:30:52,117
nadie vio nada. Y no encontramos
ningún rastro de evidencia dentro,

607
00:30:52,144 --> 00:30:54,052
así que no sabemos específicamente
quién lo secuestró,

608
00:30:54,077 --> 00:30:55,775
mucho menos dónde está siendo retenido.

609
00:30:55,822 --> 00:30:57,082
La pelea de Kai está
a punto de comenzar.

610
00:30:57,106 --> 00:30:59,551
Así que tenemos que hacer algo rápido.

611
00:31:00,653 --> 00:31:02,798
Tengo una idea, pero no te va a gustar.

612
00:31:02,835 --> 00:31:05,290
Sea lo que sea, hazlo.
El reloj está corriendo.

613
00:31:05,324 --> 00:31:06,791
¿En qué estás pensando?

614
00:31:07,400 --> 00:31:09,247
Consigamos la ubicación
de Matsui directamente.

615
00:31:09,395 --> 00:31:11,463
Está rodeado de guardaespaldas.

616
00:31:11,743 --> 00:31:13,610
Te dije que no te iba a gustar.

617
00:31:20,271 --> 00:31:21,671
¿Cómo están, muchachos?

618
00:31:21,705 --> 00:31:24,474
Solo estamos aquí para
ver un poco de sangre.

619
00:31:25,643 --> 00:31:27,277
Ya sabes, la pelea.

620
00:31:27,311 --> 00:31:29,579
Saca tu lamentable
trasero de aquí, hermano.

621
00:31:30,714 --> 00:31:32,849
Pero tú...

622
00:31:32,883 --> 00:31:34,484
Puedes quedarte.

623
00:31:58,222 --> 00:31:59,322
Ahí están.

624
00:31:59,816 --> 00:32:02,813
Sí. Parece que todos los ojos
están puestos en la pelea.

625
00:32:02,848 --> 00:32:04,277
Con un poco de suerte,

626
00:32:04,302 --> 00:32:05,536
no nos notarán.

627
00:32:05,842 --> 00:32:07,776
Es fácil para ti decirlo.

628
00:32:07,801 --> 00:32:10,536
No eres quien tiene que
levantar el teléfono de Matsui.

629
00:32:12,423 --> 00:32:14,390
Vamos, ¿qué dices?

630
00:32:14,425 --> 00:32:15,692
Es una tarea sencilla.

631
00:32:15,726 --> 00:32:17,193
Cualquiera con su
entrenamiento y experiencia

632
00:32:17,228 --> 00:32:20,029
debería poder lograrlo.

633
00:32:31,208 --> 00:32:33,076
Cuidado.

634
00:32:43,358 --> 00:32:44,965
Matsui ha estado enviando
mensajes con otro número.

635
00:32:44,989 --> 00:32:47,023
Creemos que es quien
está vigilando a Izzy.

636
00:32:47,057 --> 00:32:49,158
Voy a enviártelos, ¿de acuerdo?

637
00:32:49,193 --> 00:32:50,493
Oye, ven aquí.

638
00:32:52,096 --> 00:32:54,430
Localiza esto ahora mismo.

639
00:32:54,465 --> 00:32:57,033
Envía la ubicación a SWAT y a
todas las unidades en el área.

640
00:32:57,801 --> 00:33:00,503
Oigan, tenemos que movernos.

641
00:33:00,537 --> 00:33:01,604
Tengan cuidado, ¿sí?

642
00:33:01,639 --> 00:33:03,206
Sí, tú también.

643
00:33:05,476 --> 00:33:07,076
Deberíamos separarnos,
pasar desapercibidos.

644
00:33:07,111 --> 00:33:09,178
Sí, buena idea.

645
00:33:17,821 --> 00:33:19,889
De acuerdo, escucha,
tú puedes, de acuerdo.

646
00:33:19,924 --> 00:33:22,425
Mantenla alejada tanto como
puedas, mantén las manos en alto.

647
00:33:22,459 --> 00:33:23,993
Y sigue moviéndote.

648
00:33:24,028 --> 00:33:26,562
Vamos, vamos, vamos, vamos.

649
00:33:29,566 --> 00:33:32,068
Mantén las manos en alto.
Mantengan esas manos arriba.

650
00:33:35,539 --> 00:33:36,906
Sal de la valla. Sal de la valla.

651
00:33:48,319 --> 00:33:50,987
Vamos, Kai. Mantén la guardia en alto.

652
00:34:13,010 --> 00:34:14,010
¡Policía!

653
00:34:18,349 --> 00:34:20,817
Vamos, espera, espera.
Tú puedes, tú puedes.

654
00:34:20,851 --> 00:34:22,185
Resiste, Kai.

655
00:34:48,278 --> 00:34:50,713
Hola, Izzy. Oye, oye, oye.

656
00:34:50,748 --> 00:34:52,011
Está bien.

657
00:34:53,217 --> 00:34:54,751
¿De acuerdo? Te tenemos.

658
00:35:05,596 --> 00:35:06,963
No puedo soportar mucho más.

659
00:35:11,054 --> 00:35:12,154
No tienes que hacerlo.

660
00:35:12,740 --> 00:35:14,771
Tu padre está bien. Está a salvo.

661
00:35:14,805 --> 00:35:16,773
Ve a buscarla. Ve a patearle el trasero.

662
00:35:16,807 --> 00:35:18,975
Ve, vamos. Vamos.

663
00:35:23,047 --> 00:35:25,114
Vamos, vamos, vamos, vamos.

664
00:35:32,322 --> 00:35:34,791
Vamos, acaba con ella. Sí.

665
00:35:39,830 --> 00:35:41,831
Eso es, eso es.

666
00:35:43,801 --> 00:35:45,301
¡Ciérralo, ciérralo!

667
00:36:07,825 --> 00:36:10,526
Esa perra nos acaba de
costar mucho dinero.

668
00:36:10,561 --> 00:36:12,403
Tráiganmela.

669
00:36:12,437 --> 00:36:13,963
Matsui.

670
00:36:19,436 --> 00:36:21,070
Tú otra vez.

671
00:36:22,206 --> 00:36:24,609
Tú eres la razón por la que Kai
se puso en contra de nosotros.

672
00:36:24,634 --> 00:36:26,200
Sí, es cierto.

673
00:36:26,276 --> 00:36:29,112
Y ahora estás acabado en esta isla.

674
00:36:29,146 --> 00:36:31,781
Tengo un ejército que dice lo contrario.

675
00:36:33,183 --> 00:36:35,051
¿Qué es lo que tienen?

676
00:36:37,321 --> 00:36:38,955
Uno más grande.

677
00:36:50,868 --> 00:36:53,169
¡Todo el mundo al suelo, ahora mismo!

678
00:36:53,203 --> 00:36:54,704
- ¡No se muevan!
- ¡Ahora mismo!

679
00:36:57,774 --> 00:37:00,343
¡Policía!

680
00:37:01,398 --> 00:37:03,533
¡Al suelo!

681
00:37:44,114 --> 00:37:46,081
- Papá.
- Kai.

682
00:37:48,759 --> 00:37:50,726
Mi bebé.

683
00:37:50,761 --> 00:37:52,962
- Papá.
- Estaba muy preocupado por ti.

684
00:37:54,431 --> 00:37:57,466
No sabía si te volvería a ver.

685
00:38:04,474 --> 00:38:06,080
Lo siento.

686
00:38:09,046 --> 00:38:10,876
Por lo de esta mañana.

687
00:38:11,241 --> 00:38:12,641
Tenías razón.

688
00:38:12,783 --> 00:38:14,050
Hice trampa.

689
00:38:14,084 --> 00:38:16,424
Hice imposible que ganaras.

690
00:38:18,222 --> 00:38:20,256
Lo hiciste bien, Magnum.

691
00:38:20,290 --> 00:38:21,971
   

692
00:38:22,233 --> 00:38:23,766
Gracias.

693
00:38:26,196 --> 00:38:28,064
¿Es realmente tan difícil de admitir?

694
00:38:28,098 --> 00:38:30,166
¿Realmente odias tanto perder?

695
00:38:30,200 --> 00:38:33,190
No es que me importe perder.

696
00:38:33,837 --> 00:38:35,438
Es que...

697
00:38:35,472 --> 00:38:40,543
por alguna razón, me
importa perder contra ti.

698
00:38:40,577 --> 00:38:42,491
No estoy segura de por qué.

699
00:38:44,581 --> 00:38:46,949
Bueno, si quieres la revancha,

700
00:38:46,984 --> 00:38:49,585
es tu casa, tu patrimonio.

701
00:38:49,620 --> 00:38:50,987
Tu sistema de alarma.

702
00:38:51,021 --> 00:38:53,586
Puedes probarlo cuando quieras.

703
00:38:54,858 --> 00:38:56,797
Puede que te tome la palabra.

704
00:39:16,647 --> 00:39:18,581
Esperen.

705
00:39:18,615 --> 00:39:20,983
Todos dejen de hacer
lo que están haciendo.

706
00:39:21,405 --> 00:39:23,019
Teuila Tuileta.

707
00:39:23,053 --> 00:39:24,987
Tenemos una orden de arresto.

708
00:39:27,205 --> 00:39:29,005
Lo siento, Kumu.

709
00:39:29,747 --> 00:39:32,862
Si vas a arrestarla, tienes
que arrestarme a mí también.

710
00:39:32,896 --> 00:39:34,257
Yo era su cómplice.

711
00:39:34,297 --> 00:39:35,865
TC...

712
00:39:35,899 --> 00:39:37,366
Adelante.

713
00:39:38,268 --> 00:39:41,604
Lo siento, si él se va, yo voy.

714
00:39:42,009 --> 00:39:43,506
Déjame adivinar...

715
00:39:43,540 --> 00:39:45,007
¿también la ayudaste?

716
00:39:45,042 --> 00:39:46,776
Escondí el cráneo en mi lavandería.

717
00:39:46,810 --> 00:39:49,646
Bueno, técnicamente hablando,

718
00:39:49,671 --> 00:39:51,805
la lavandería está en
la casa de huéspedes

719
00:39:51,830 --> 00:39:53,140
que está en mi propiedad...

720
00:39:54,163 --> 00:39:56,245
así que supongo que eso me
convierte en cómplice también.

721
00:39:56,420 --> 00:39:58,387
Bueno, ya estoy sirviendo 2000 horas

722
00:39:58,422 --> 00:40:00,856
de servicio a la comunidad,
pero no hay manera de que

723
00:40:00,891 --> 00:40:02,224
se vayan sin mí.

724
00:40:02,259 --> 00:40:04,133
Conduje el auto de huida.

725
00:40:04,177 --> 00:40:06,062
Parece que va a tener
que arrestar a todos.

726
00:40:06,096 --> 00:40:07,335
Todos fuimos cómplices.

727
00:40:07,369 --> 00:40:08,764
Vamos.

728
00:40:08,799 --> 00:40:10,833
Todos sabemos que eso no es cierto.

729
00:40:10,867 --> 00:40:13,135
Miren, lo que están haciendo es noble,

730
00:40:13,170 --> 00:40:15,204
pero Kumu actuó por su cuenta.

731
00:40:15,238 --> 00:40:18,040
Y el fiscal va a seguir la ley.

732
00:40:18,075 --> 00:40:19,942
No si recupera su cráneo, ¿verdad?

733
00:40:20,544 --> 00:40:22,678
Es decir, ese era el trato, ¿no?

734
00:40:22,713 --> 00:40:24,013
Así es.

735
00:40:30,354 --> 00:40:32,688
Lo usamos para enseñar en
la oficina del forense.

736
00:40:33,310 --> 00:40:36,292
Para el ojo inexperto,
es una buena imitación.

737
00:40:38,409 --> 00:40:40,743
Pensé que debíamos tener un plan en
caso de que apareciera la policía.

738
00:40:40,768 --> 00:40:42,402
Inteligente.

739
00:40:42,599 --> 00:40:46,068
¿Espera que le mienta al fiscal

740
00:40:46,103 --> 00:40:48,671
y le diga que ese es el
cráneo que Kumu tomó?

741
00:40:48,705 --> 00:40:50,673
El hombre al que se lo robé
nunca notaría la diferencia.

742
00:40:50,707 --> 00:40:53,509
- ¿Y si lo nota?
- ¿Qué va a decir?

743
00:40:53,543 --> 00:40:56,011
Sabe cómo se adquirieron el
resto de estos artefactos.

744
00:40:56,046 --> 00:40:57,480
Hace un escándalo por eso y

745
00:40:57,514 --> 00:40:59,949
termina en la cárcel él mismo.

746
00:41:23,640 --> 00:41:24,707
¿Chicos?

747
00:41:24,741 --> 00:41:26,122
Parece que hemos terminado aquí.

748
00:41:26,157 --> 00:41:27,710
Lleva eso a la oficina del fiscal.

749
00:41:27,744 --> 00:41:29,278
Bien hecho, doc.

750
00:41:36,153 --> 00:41:37,753
¿Te importa si me quedo?

751
00:41:37,788 --> 00:41:39,755
Nos sentiríamos honrados.

752
00:41:40,323 --> 00:41:42,190
Mahalo.

753
00:42:27,637 --> 00:42:29,510
Aloha, Makani.

754
00:42:30,680 --> 00:42:33,263
Ahora por fin puedes descansar.

755
00:42:40,087 --> 00:42:45,087
www.subtitulamos.tv

