1
00:00:09,192 --> 00:00:10,410
- Buenos días, señor.
- Buenos días.

2
00:00:10,411 --> 00:00:12,346
- Buenos días, señor alcalde.
- Hola.

3
00:00:12,739 --> 00:00:14,651
- Me alegro de verlo, alcalde.
- Buenos días.

4
00:00:14,676 --> 00:00:16,315
Buenos días. Buenos días.

5
00:00:16,357 --> 00:00:17,461
Buenos días.

6
00:00:19,621 --> 00:00:21,622
Sabes que estoy perdido, ¿no?

7
00:00:21,647 --> 00:00:24,978
- Por aquí, señor.
- Buenos días.

8
00:00:25,049 --> 00:00:26,883
Señor, sé que dijo que no
quería leer el teleprompter,

9
00:00:26,917 --> 00:00:28,918
pero recuerde hacer énfasis
en la creación de empleo

10
00:00:28,953 --> 00:00:30,720
y, por favor, no intente
hablar en español otra vez.

11
00:00:30,754 --> 00:00:33,189
No es mi culpa que pero y
pedo suenen tan parecido.

12
00:00:33,224 --> 00:00:34,457
Es de locos.

13
00:00:34,492 --> 00:00:36,059
Mejor me quedo con su reloj, señor.

14
00:00:36,093 --> 00:00:37,961
Llevar un Audemars Piguet puede
ser percibido como algo elitista.

15
00:00:37,995 --> 00:00:40,663
¿Desde cuándo lo
elitista es malo, Tommy?

16
00:00:40,698 --> 00:00:42,832
Desde 2001, cuando Perry Ellis
presentó una colonia llamada Elite.

17
00:00:42,867 --> 00:00:45,401
Con leves notas de sarrapia y musgo de
roble... ¿A quién se la quería vender?

18
00:00:45,436 --> 00:00:47,208
Disculpe, ¿el Sr. Bremer?

19
00:00:47,233 --> 00:00:50,039
Hola, soy Jayden Kwapis, director
de comunicaciones interino.

20
00:00:50,074 --> 00:00:52,509
Tiene las manos... calentitas, Jayden.

21
00:00:52,543 --> 00:00:54,844
Sí, es que tenía un trozo
de pan pizza en las manos.

22
00:00:54,879 --> 00:00:56,713
- Vale.
- ¿Listo, señor?

23
00:00:56,747 --> 00:00:59,883
¿Y si digo que no?

24
00:00:59,917 --> 00:01:01,584
¡Sr. alcalde! ¡Sr. alcalde!

25
00:01:01,619 --> 00:01:02,752
Sr. Alcalde.

26
00:01:02,786 --> 00:01:04,521
¿Os lo podéis creer?

27
00:01:11,484 --> 00:01:14,321
Bueno, jamás pensé que estaría aquí.

28
00:01:14,365 --> 00:01:16,332
Y sé que tú tampoco lo creías, Rick.

29
00:01:19,537 --> 00:01:21,566
No soy político.

30
00:01:21,622 --> 00:01:24,090
A estas alturas del año pasado,
estaba felizmente jubilado,

31
00:01:24,125 --> 00:01:28,561
jugando al golf, haciendo ejercicio y no
usando jamás mi cocina al aire libre.

32
00:01:28,596 --> 00:01:31,064
Yo ya hacía cuarentena antes
de que se pusiera de moda.

33
00:01:31,098 --> 00:01:32,365
   

34
00:01:32,400 --> 00:01:33,666
Igual es muy pronto.

35
00:01:33,701 --> 00:01:36,202
Pero me encanta esta ciudad.

36
00:01:36,237 --> 00:01:38,004
Como muchos angelinos,

37
00:01:38,039 --> 00:01:40,640
elegí Los Ángeles como mi hogar.

38
00:01:40,674 --> 00:01:44,344
En 1976, seguí a una novia hasta aquí.

39
00:01:44,378 --> 00:01:46,212
Una típica historia californiana.

40
00:01:46,247 --> 00:01:49,582
Quería ser actriz, pero no lo consiguió.

41
00:01:49,617 --> 00:01:51,384
La asesinó el merodeador nocturno.

42
00:01:51,419 --> 00:01:53,219
Pero mientras intentaba encontrarla,

43
00:01:53,254 --> 00:01:57,223
caí en los entresijos del
negocio de la publicidad.

44
00:01:57,258 --> 00:01:58,925
Vallas publicitarias.

45
00:01:58,959 --> 00:02:01,795
Durante 20 años, os di
algo con lo que soñar

46
00:02:01,829 --> 00:02:04,197
mientras estaban en
el atasco de La Brea.

47
00:02:04,231 --> 00:02:06,866
Cienciología, Angelina Jolie,

48
00:02:06,901 --> 00:02:09,202
y para que lo sepáis, Nurse Jackie.

49
00:02:12,440 --> 00:02:15,708
Pero ahora, estoy desjubilado,

50
00:02:15,743 --> 00:02:18,378
porque la ciudad me necesita.

51
00:02:18,412 --> 00:02:20,980
Todos le estamos agradecidos
al exalcalde Delgado.

52
00:02:21,015 --> 00:02:25,218
Sirvió a la ciudad valiosamente
en momentos sin precedentes.

53
00:02:25,252 --> 00:02:27,487
Es posible que el terremoto haya
sido ocasionado por el rayo,

54
00:02:27,521 --> 00:02:29,255
el cual ha dejado sin electricidad
a varios centros donde se hacen PCR.

55
00:02:29,290 --> 00:02:31,858
Pues resulta que nos hemos dado cuenta
esta noche de que la app que usamos

56
00:02:31,892 --> 00:02:33,960
para mantener la distancia
de seguridad es malware

57
00:02:33,994 --> 00:02:36,062
y es posible que estuviera haciendo
vídeos de sus hijos en el baño...

58
00:02:36,097 --> 00:02:38,431
Señor, hemos descubierto que los
avispones asesinos han vuelto,

59
00:02:38,466 --> 00:02:39,833
y resulta que no son avispones.

60
00:02:39,867 --> 00:02:41,534
Son pequeños cazas de
guerra norcoreanos.

61
00:02:44,105 --> 00:02:45,572
¡Me largo!

62
00:02:45,606 --> 00:02:48,274
¡2020, me has ganado!

63
00:02:48,309 --> 00:02:50,643
Ya conocéis el resto. Delgado se jubiló,

64
00:02:50,678 --> 00:02:52,445
Dolly Parton pagó las vacunas de todos,

65
00:02:52,480 --> 00:02:54,280
convocaron elecciones y aparecí yo.

66
00:02:54,315 --> 00:02:56,516
¿Queréis saber por qué me presenté?

67
00:02:56,550 --> 00:02:59,285
Porque ese día, el alcalde renunció.

68
00:02:59,320 --> 00:03:02,288
Y luego lo encontraron trepando a
una de mis vallas publicitarias.

69
00:03:02,323 --> 00:03:03,456
¿Os acordáis? Sí.

70
00:03:03,491 --> 00:03:05,492
Y en esa valla ponía:

71
00:03:05,526 --> 00:03:08,161
"Bremer: Disponible".

72
00:03:08,195 --> 00:03:09,496
¿Y sabéis una cosa?

73
00:03:09,530 --> 00:03:13,566
Eso me hizo pensar: "Ese
cartel significa algo".

74
00:03:13,601 --> 00:03:14,868
Vale, ¿preguntas? ¿Alguien?

75
00:03:14,902 --> 00:03:16,069
Por ahí. ¿Sí?

76
00:03:16,103 --> 00:03:17,444
¿Cuándo empezará a concertar citas?

77
00:03:17,469 --> 00:03:18,843
Todavía no ha nombrado a
ningún teniente de alcalde.

78
00:03:18,868 --> 00:03:19,921
Es que no quiero ninguno.

79
00:03:19,946 --> 00:03:22,374
Como solía decir mi hija cuando
había que limpiare el culete:

80
00:03:22,399 --> 00:03:23,843
"No, yo hago".

81
00:03:23,878 --> 00:03:25,445
Nada de tenientes de alcalde.

82
00:03:25,479 --> 00:03:30,116
A ver, sé que a esta ciudad
le cuesta mucho aceptar eso.

83
00:03:30,151 --> 00:03:32,318
Por eso hoy quiero
empezar por algo pequeño

84
00:03:32,353 --> 00:03:33,686
en lo que podemos estar de acuerdo.

85
00:03:33,721 --> 00:03:36,055
Quiero prohibir algo...

86
00:03:36,090 --> 00:03:37,557
que da asco.

87
00:03:37,591 --> 00:03:38,858
¿Adivináis el qué?

88
00:03:38,893 --> 00:03:40,693
Dios mío, no me puedo
creer que haya ganado.

89
00:03:40,728 --> 00:03:42,262
No me puedo creer que yo hiciera esto.

90
00:03:42,296 --> 00:03:44,464
¿Es algo más grande que una muñeca?

91
00:03:44,498 --> 00:03:46,332
El twitter birracial
va a venir a por mí.

92
00:03:46,367 --> 00:03:47,800
¿De qué estás hablando?

93
00:03:47,835 --> 00:03:49,869
Yo hice que ese hombre blanco
pareciera convincente y enrollado.

94
00:03:49,904 --> 00:03:51,771
Conseguí que le hicieran
publicidad en los dispensarios.

95
00:03:51,805 --> 00:03:53,940
Hice que pusieran su figura de
cartón junto a la de Kendall Jenner

96
00:03:53,974 --> 00:03:55,308
en la final de la NBA.

97
00:03:55,342 --> 00:03:57,610
Le compré un teléfono de juguete
y le dije que estaba twiteando.

98
00:03:57,645 --> 00:03:58,845
Vale, ¿esto es un ataque de ansiedad,

99
00:03:58,879 --> 00:04:00,580
- o estás sacando pecho?
- ¡Las dos cosas!

100
00:04:00,614 --> 00:04:03,550
Por mi culpa obtuvo
el 68 % de los votos.

101
00:04:03,584 --> 00:04:06,052
Obtuvo el 68 % del 8 % que fue a votar,

102
00:04:06,086 --> 00:04:08,121
algo que por cierto, mejor no le digas.

103
00:04:08,155 --> 00:04:10,590
- ¡Lo que importa es que ganó!
- Pero no está cualificado.

104
00:04:10,624 --> 00:04:12,792
Cree que Santa Mónica es
parte de Los Ángeles.

105
00:04:12,826 --> 00:04:14,961
- Vale, no es perfecto.
- ¿Perfecto?

106
00:04:14,995 --> 00:04:17,931
Tommy, ese teléfono de juguete
hace sonidos de animales.

107
00:04:17,965 --> 00:04:19,365
Las elecciones no son
como el matrimonio.

108
00:04:19,400 --> 00:04:20,800
No se trata de encontrar al adecuado.

109
00:04:20,834 --> 00:04:22,535
Es como salir. No es perfecto.

110
00:04:22,570 --> 00:04:24,137
Ni divertido, ni bueno, ni gratificante,

111
00:04:24,171 --> 00:04:26,139
pero hay que hacerlo para que tu
madre pueda fardar en la iglesia.

112
00:04:26,173 --> 00:04:27,006
A ver, acepté este empleo

113
00:04:27,041 --> 00:04:29,075
como un pequeño desafío de
relaciones públicas muy bien pagado.

114
00:04:29,109 --> 00:04:32,245
Ahora hemos ganado, ¿qué se
supone que tengo que hacer?

115
00:04:32,279 --> 00:04:33,746
¿Trabajar para la ciudad?

116
00:04:33,781 --> 00:04:35,882
Ese no es un contenido que
mis seguidores quieran ver.

117
00:04:35,916 --> 00:04:37,050
Vale, lárgate si quieres.

118
00:04:37,084 --> 00:04:39,586
Pero yo estoy encantado de formar
parte de esta administración.

119
00:04:39,620 --> 00:04:42,222
¿En serio? ¿Me estás
diciendo que estás encantado?

120
00:04:42,256 --> 00:04:43,823
- ¿Con este tío?
- No.

121
00:04:43,857 --> 00:04:46,259
Estoy abierto a la idea de
una fuerza policial de robots.

122
00:04:46,293 --> 00:04:47,393
Gracias por recordármelo.

123
00:04:47,428 --> 00:04:50,597
Creo que es carismático,
independiente y de mente abierta.

124
00:04:50,631 --> 00:04:51,898
Así que si no puedes estar encantada,

125
00:04:51,932 --> 00:04:53,132
será mejor que te largues de mi cama.

126
00:04:53,167 --> 00:04:56,169
Eh, tranquilo, todavía
no me he decidido.

127
00:04:56,203 --> 00:04:58,605
Pero si me quedo,

128
00:04:58,639 --> 00:05:01,241
más nos vale trazar
un plan para ese tío.

129
00:05:01,275 --> 00:05:02,408
¿Para quién? ¿Jayden?

130
00:05:02,443 --> 00:05:03,943
Es un vestigio. Podemos despedirlo.

131
00:05:03,978 --> 00:05:06,879
Eso va a cambiar bajo mi administración.

132
00:05:06,914 --> 00:05:08,114
Sí, ¿alguna otra pregunta? ¿Alguien?

133
00:05:08,148 --> 00:05:10,116
¿O nos lo quedamos?

134
00:05:10,150 --> 00:05:13,152
Para tener a alguien a quien
sacrificar en un momento dado,

135
00:05:13,187 --> 00:05:14,821
podría ser carne de sacrificio.

136
00:05:14,855 --> 00:05:16,956
Cualquiera que trabaje
para esta gran ciudad

137
00:05:16,991 --> 00:05:19,425
es esencial y productivo.

138
00:05:19,460 --> 00:05:21,127
Es todo lo que pido a mi equipo.

139
00:05:21,161 --> 00:05:23,963
Y es lo mínimo que la
gente de Los Ángeles

140
00:05:23,998 --> 00:05:25,832
debe esperar de esta oficina.

141
00:05:25,866 --> 00:05:27,734
- Venga.
- Es todo un personaje.

142
00:05:27,768 --> 00:05:29,269
Me aseguraré de que su escritorio
esté cerca de los nuestros.

143
00:05:29,303 --> 00:05:30,703
Teléfono, recuérdame que...

144
00:05:30,730 --> 00:05:32,797
¡Abajo el patriarcado!

145
00:05:35,242 --> 00:05:38,311
Creedme, nadie está más decepcionada

146
00:05:38,345 --> 00:05:41,447
por los resultados de
las elecciones que mí.

147
00:05:41,482 --> 00:05:42,815
¡Que yo!

148
00:05:42,850 --> 00:05:45,752
Cuando sea elegida
presidente de segundo curso,

149
00:05:45,786 --> 00:05:49,455
prohibiré las pajitas
desechables del colegio,

150
00:05:49,490 --> 00:05:52,659
no solo porque sirvan para ahogar
a las tortugas y medusas...

151
00:05:52,693 --> 00:05:55,928
- En latín, cnidaria.
- Cnidaria

152
00:05:55,963 --> 00:05:57,730
Si no porque beber en pajita,

153
00:05:57,765 --> 00:05:59,866
es una mentira fálica.

154
00:05:59,900 --> 00:06:03,336
¡Las chicas tenemos boca,
es hora de que la usemos!

155
00:06:05,863 --> 00:06:08,571
In ora puellae!

156
00:06:08,605 --> 00:06:10,009
Gracias, Orly.

157
00:06:10,010 --> 00:06:12,178
Ahora, a modo de transición,

158
00:06:12,212 --> 00:06:15,281
tocaré unas notas en mi flauta.

159
00:06:21,455 --> 00:06:22,722
Maravilloso.

160
00:06:22,756 --> 00:06:24,390
Nuestra siguiente nominada
al consejo estudiantil,

161
00:06:24,425 --> 00:06:29,283
demos una fuerte bienvenida a
Veda Chung von Medici-Ito Simmons.

162
00:06:32,825 --> 00:06:34,993
Antes de empezar, acabo de recibir

163
00:06:35,035 --> 00:06:37,704
en mi teléfono una
notificación de la hostia.

164
00:06:37,738 --> 00:06:39,706
Veda, construye bien las oraciones.

165
00:06:39,740 --> 00:06:42,942
"Una notificación de la
hostia en mi teléfono".

166
00:06:42,976 --> 00:06:45,044
La idea de Orly puede que
no sea tan progresista

167
00:06:45,079 --> 00:06:48,147
como nos quiere hacer creer
porque el alcalde literal

168
00:06:48,182 --> 00:06:49,182
acaba de decir literalmente

169
00:06:49,216 --> 00:06:53,052
que piensa prohibir las
pajitas en toda la ciudad.

170
00:06:53,087 --> 00:06:55,021
- ¿Qué?
- Mira por ti misma.

171
00:06:55,055 --> 00:06:56,923
Menos residuos que generarán
los negocios locales.

172
00:06:56,957 --> 00:06:58,891
Y es lo que hay que hacer por
nuestras amigas las tortugas.

173
00:06:58,926 --> 00:07:00,193
Es pan comido. ¿Sí?

174
00:07:00,227 --> 00:07:01,728
¿Y cómo nos tomaremos el café helado?

175
00:07:01,762 --> 00:07:03,296
Haremos polos.

176
00:07:03,330 --> 00:07:05,698
- Y cómo se meterá la gente cocaína.
- Pues que no se metan cocaína.

177
00:07:05,733 --> 00:07:07,133
Se arruinarían y acabarían con diarrea.

178
00:07:07,167 --> 00:07:09,902
¡Que Dios los bendiga! ¡Y que
Dios bendiga a Los Ángeles!

179
00:07:11,772 --> 00:07:13,806
¡Dios mío, papá! ¿Cómo
has podido hacerme esto?

180
00:07:13,841 --> 00:07:16,042
- ¡Prohibir las pajitas era idea mía!
- Porque...

181
00:07:16,076 --> 00:07:18,111
Porque me importan las
cosas que te importan...

182
00:07:18,145 --> 00:07:22,181
¿Recuerdas que me interesé por los
pokémon cuando a ti te encantaban?

183
00:07:22,216 --> 00:07:23,383
Papá, ¿cómo has podido hacerme esto?

184
00:07:23,417 --> 00:07:27,086
Todo el mundo se piensa que copié
tu idea de prohibir las pajitas.

185
00:07:27,121 --> 00:07:29,055
- Tienes que retirarlo.
- No puedo hacer eso.

186
00:07:29,089 --> 00:07:30,990
- ¿Sabes lo que dijo Veda?
- ¿Quién es Veda?

187
00:07:31,024 --> 00:07:32,925
Dijo que lo de prohibir las
pajitas es justo la clase de cosa

188
00:07:32,960 --> 00:07:34,927
que se podría esperar de la hija

189
00:07:34,962 --> 00:07:37,163
de un tío blanco y rico.

190
00:07:37,197 --> 00:07:38,998
- Vale.
- ¡Dijo que somos ricos!

191
00:07:39,032 --> 00:07:41,167
No, yo soy rico. Tú eres mi acompañante.

192
00:07:41,201 --> 00:07:44,103
Mira, dile a Veda que me crie en un bajo

193
00:07:44,138 --> 00:07:45,505
en Corwn Heights.

194
00:07:45,539 --> 00:07:48,274
Dormía en la cama con mis dos abuelos.

195
00:07:48,308 --> 00:07:51,043
Y uno de ellos sufría de algo
llamado demencia erótica.

196
00:07:51,078 --> 00:07:53,746
Odio esa historia y
odio que seas alcalde.

197
00:07:53,781 --> 00:07:55,148
¡Y odio que nos hayamos tenido que mudar

198
00:07:55,182 --> 00:07:57,817
a esta asquerosa casa vieja de alcaldes!

199
00:07:57,851 --> 00:07:59,585
¿Crees que me gusta esta casa?

200
00:07:59,620 --> 00:08:01,521
No entiendo el aire acondicionado.

201
00:08:01,555 --> 00:08:03,389
Se me están poniendo chungos los puros.

202
00:08:06,627 --> 00:08:08,017
Mis relojes.

203
00:08:12,022 --> 00:08:13,607
Eh, poned la tele...

204
00:08:13,677 --> 00:08:15,371
Vaya, qué buena pinta tenéis.

205
00:08:15,419 --> 00:08:17,754
Parecéis los muñecos de un ventrílocuo.

206
00:08:17,788 --> 00:08:19,734
En fin, hay algo en la tele

207
00:08:19,759 --> 00:08:21,293
que creo que deberíais ver.

208
00:08:21,327 --> 00:08:22,476
Parece urgente.

209
00:08:22,539 --> 00:08:24,930
Y quiero decir que esta
prohibición de las pajitas

210
00:08:24,964 --> 00:08:26,999
es una ofensa para toda
nuestra comunidad.

211
00:08:27,033 --> 00:08:28,734
- Y jamás lo permitiré.
- ¿Qué?

212
00:08:28,768 --> 00:08:30,435
¿Quién es esa? Vaya
corte de pelo más feo.

213
00:08:30,461 --> 00:08:33,129
Es Arpi Meskimen,
concejala del distrito 13.

214
00:08:33,172 --> 00:08:35,207
Representa a Hollywood Este,
la Pequeña Banlgladesh,

215
00:08:35,241 --> 00:08:37,075
y el cementerio de Forever Hollywood.

216
00:08:37,110 --> 00:08:38,477
Pero es superliberal.

217
00:08:38,511 --> 00:08:40,412
¿Por qué iba a estar en contra
de prohibir las pajitas?

218
00:08:40,446 --> 00:08:42,514
Prohibir las pajitas que se doblan

219
00:08:42,548 --> 00:08:44,916
es un claro acto de discriminación
contra los cuadripléjicos

220
00:08:44,951 --> 00:08:47,719
o cualquier angelino con limitado
uso de las extremidades superiores.

221
00:08:47,754 --> 00:08:49,254
Esto es indignante.

222
00:08:49,288 --> 00:08:51,890
Se llaman a sí mismos
cuadris o ensillados.

223
00:08:51,924 --> 00:08:53,091
No es verdad.

224
00:08:53,126 --> 00:08:55,494
Lo siento.

225
00:08:55,528 --> 00:08:57,763
Mi sobrino me debe
haber gastado una broma.

226
00:08:57,797 --> 00:09:00,198
Alcalde Bremer,

227
00:09:00,233 --> 00:09:02,668
memorice este rostro.

228
00:09:02,702 --> 00:09:05,771
Haga zoom en mi rostro.

229
00:09:05,805 --> 00:09:09,307
Vale. Ya voy yo.

230
00:09:09,342 --> 00:09:11,410
Tengo su número, Bremer.

231
00:09:11,444 --> 00:09:13,245
Al igual que las bragas del mercadillo,

232
00:09:13,279 --> 00:09:15,213
no va a durar ni dos meses.

233
00:09:15,248 --> 00:09:18,283
Esto no es bueno, chicos.

234
00:09:18,317 --> 00:09:20,218
Sí, alguien le tiene que
contar esto al alcalde.

235
00:09:20,253 --> 00:09:22,788
Sí, Jayden, y cuando hagas eso,

236
00:09:22,822 --> 00:09:24,489
haz énfasis en lo mal que
se ve todo esto desde fuera.

237
00:09:24,524 --> 00:09:26,358
Es el primer día y no queremos
que el asunto de las pajitas

238
00:09:26,392 --> 00:09:28,493
sea el final de todo, ¿vale?

239
00:09:28,528 --> 00:09:31,029
Espera, ¿que se lo diga yo?

240
00:09:31,064 --> 00:09:32,664
¡Ya voy!

241
00:09:32,699 --> 00:09:35,133
Los veo en la fiesta.

242
00:09:35,168 --> 00:09:38,203
Pero no si me ven antes a mí.

243
00:09:38,237 --> 00:09:39,705
   

244
00:09:39,739 --> 00:09:42,407
Vale.

245
00:09:44,243 --> 00:09:45,977
Orly, venga, cariño.

246
00:09:46,012 --> 00:09:48,080
Sé que, cuando te metiste,
ahí pensabas que era un baño,

247
00:09:48,114 --> 00:09:50,082
pero no pasa nada por admitir que

248
00:09:50,116 --> 00:09:52,284
es un armario vacío.

249
00:09:52,318 --> 00:09:55,287
- ¿Orly?
- ¡Hola, coleguis!

250
00:09:55,321 --> 00:09:56,955
- ¿Perdona?
- Lo siento, iba a decir colega,

251
00:09:56,989 --> 00:09:58,323
pero me di cuenta de
que no era apropiado.

252
00:09:58,357 --> 00:10:00,058
Así que mi cerebro decidió
usar un diminutivo.

253
00:10:00,093 --> 00:10:01,526
Y luego se dio cuenta
de que era una locura.

254
00:10:01,561 --> 00:10:03,028
- ¿Cuál eres?
- Soy Jayden Kwapis.

255
00:10:03,062 --> 00:10:04,396
El de la mano calentita.

256
00:10:04,430 --> 00:10:06,565
¿No eres un poco mayor
para llamarte Jayden?

257
00:10:06,599 --> 00:10:07,766
Gracias por darte cuenta.

258
00:10:07,800 --> 00:10:09,835
Soy uno de los Jayden más
viejos que podrías conocer.

259
00:10:09,869 --> 00:10:13,238
Nací en 1981, me gusta pensar que
podría ser el Jayden original.

260
00:10:13,272 --> 00:10:15,140
Es una combinación de nombres.

261
00:10:15,174 --> 00:10:16,775
Me pusieron el nombre por mi padre Jamie

262
00:10:16,809 --> 00:10:18,143
y su mejor amigo Dennis.

263
00:10:18,177 --> 00:10:19,511
Sí, Orly, tu teléfono está aquí

264
00:10:19,545 --> 00:10:21,179
así que sé que al final saldrás.

265
00:10:21,214 --> 00:10:23,348
¡Deja de controlar mi narrativa!

266
00:10:23,382 --> 00:10:26,551
Vale, la concejala Meskimen tiene a
toda la comunidad de discapacitados

267
00:10:26,586 --> 00:10:28,787
bastante cabreados con
el tema de las pajitas.

268
00:10:28,821 --> 00:10:30,789
No había pensado en eso. Vale, vale.

269
00:10:30,823 --> 00:10:34,493
Vale, donaré personalmente
pajitas de acero

270
00:10:34,527 --> 00:10:36,194
- a cualquiera que las necesite, ¿vale?
- Genial.

271
00:10:36,229 --> 00:10:38,497
Cariño, mira, mira, cariño.

272
00:10:38,531 --> 00:10:39,464
¿Quién es este tío?

273
00:10:39,499 --> 00:10:42,300
¿Y por qué lleva traje con chanclas?

274
00:10:42,335 --> 00:10:43,401
Por prescripción médica.

275
00:10:43,436 --> 00:10:45,437
Sufro de claustrofobia podálica.

276
00:10:45,471 --> 00:10:47,539
Vale, Kwapis, haced que alguien
del consejo para el medio ambiente

277
00:10:47,573 --> 00:10:50,675
diga públicamente que prohibir
las pajitas es bueno.

278
00:10:50,710 --> 00:10:52,511
Sí, resulta que esos
también están enfadados

279
00:10:52,545 --> 00:10:54,179
porque el ahogamiento
por pajita de plástico

280
00:10:54,213 --> 00:10:55,647
es una forma no oficial y sin coste

281
00:10:55,681 --> 00:10:57,716
para controlar la población de coyotes.

282
00:10:57,750 --> 00:10:59,885
Sin las pajitas creen que
podríamos tener problemas.

283
00:10:59,919 --> 00:11:01,186
De coyotes.

284
00:11:01,220 --> 00:11:04,189
Tienes que cancelar lo
de prohibir las pajitas.

285
00:11:04,223 --> 00:11:05,524
Su esposa tiene razón, señor.

286
00:11:05,558 --> 00:11:07,766
Es mi hija adolescente, Kwapis.

287
00:11:07,791 --> 00:11:10,896
Lo siento mucho. Esto resulta
confuso en Los Ángeles.

288
00:11:10,921 --> 00:11:12,522
¡Dejadnos chupar!

289
00:11:12,565 --> 00:11:15,100
- ¡Dejadnos chupar! ¡Dejadnos chupar!
- Tío.

290
00:11:15,134 --> 00:11:17,002
¡Dejadnos chupar!

291
00:11:17,036 --> 00:11:19,304
Mira ese cartel.

292
00:11:19,338 --> 00:11:21,306
Es genial. Vale. Vale.

293
00:11:21,340 --> 00:11:22,440
Muy bien. Muy bien. Muy bien.

294
00:11:22,475 --> 00:11:25,677
¡Eh, colegas!

295
00:11:25,711 --> 00:11:26,912
¿Boo?

296
00:11:26,946 --> 00:11:28,513
¡Boo para ti también!

297
00:11:28,548 --> 00:11:30,615
¿Qué te parece eso?

298
00:11:30,650 --> 00:11:32,684
Creo que manejó la situación
a la perfección, señor.

299
00:11:32,718 --> 00:11:35,187
No me gusta que me digan
que soy problemático, Tommy.

300
00:11:35,221 --> 00:11:36,421
Sí, bueno, a nadie le gusta,

301
00:11:36,455 --> 00:11:37,923
pero a todos nos reprueban alguna vez.

302
00:11:37,957 --> 00:11:39,224
A mí me pasó tras un tweet con un chiste

303
00:11:39,258 --> 00:11:41,059
sobre que quería que Drake
asesinara a mi vagina.

304
00:11:41,093 --> 00:11:43,461
Evité todas las minas en un campo minado

305
00:11:43,496 --> 00:11:46,164
pero igual voy a ser crucificado.

306
00:11:46,199 --> 00:11:48,667
- ¿Se me permite decir "crucificado"?
- Por supuesto.

307
00:11:48,701 --> 00:11:50,502
Era otra época hace un momento.

308
00:11:50,536 --> 00:11:52,504
Arpi Meskimen está redoblando esfuerzos.

309
00:11:52,538 --> 00:11:54,172
Ahora aboga por la retirada

310
00:11:54,207 --> 00:11:56,541
de ciertos símbolos
ofensivos en la ciudad.

311
00:11:56,576 --> 00:11:59,177
Sí, deja que adivine, hay una
estatua de Reagan por alguna parte.

312
00:11:59,212 --> 00:12:00,912
- Casi...
- Bob's Big Boy.

313
00:12:00,947 --> 00:12:03,815
Emplea trabajadores ilegales y
me provoca pesadillas sexuales.

314
00:12:03,850 --> 00:12:07,152
Tienes muchas quejas para
un solo día, concejala.

315
00:12:07,186 --> 00:12:08,720
Y tengo más por venir, Sr. alcalde.

316
00:12:08,754 --> 00:12:11,957
Quiero ver tu factura del agua
del periodo de sequía de 2017.

317
00:12:11,991 --> 00:12:14,426
Escuelas chárter, sí o no.

318
00:12:14,460 --> 00:12:16,695
¿Posteaste el cuadrado
negro en Instagram?

319
00:12:16,729 --> 00:12:18,330
Sea sí o no, ¿cómo pudo?

320
00:12:18,364 --> 00:12:19,865
¿Qué leches tienes contra mí, Arpi?

321
00:12:19,899 --> 00:12:20,866
No tomo leche.

322
00:12:20,900 --> 00:12:22,467
Soy vegana.

323
00:12:22,501 --> 00:12:24,803
Solo creo que había mejores opciones.

324
00:12:24,837 --> 00:12:26,538
¿En serio? ¿Quién?

325
00:12:26,572 --> 00:12:30,242
¿La estrella del porno liberal
o el fantasma de Gary Coleman?

326
00:12:30,276 --> 00:12:32,577
Pues que sepas que he visto las
películas de la señorita Bazonga

327
00:12:32,612 --> 00:12:34,913
y creo que es una gran trabajadora

328
00:12:34,947 --> 00:12:37,415
y multitarea.

329
00:12:37,450 --> 00:12:39,417
Ojalá pudiera decir lo mismo de ti.

330
00:12:39,452 --> 00:12:41,987
Venga, Arpi.

331
00:12:42,021 --> 00:12:44,289
Seguro que tenemos cosas en común.

332
00:12:44,323 --> 00:12:46,224
Tenemos la misma edad.

333
00:12:46,259 --> 00:12:47,893
Soy diez años más joven que tú.

334
00:12:47,927 --> 00:12:49,995
Pero igualmente se me percibe
como una señora excéntrica

335
00:12:50,029 --> 00:12:51,997
y tú eres un hombre sexualmente viable.

336
00:12:52,031 --> 00:12:53,865
Gracias.

337
00:12:53,900 --> 00:12:55,867
Vale, aquí va algo que tenemos en común.

338
00:12:55,902 --> 00:12:58,169
Los dos nos hemos metido en
esto para servir a la ciudad.

339
00:12:58,204 --> 00:13:00,005
Yo llevo 30 años sirviendo a la ciudad.

340
00:13:00,039 --> 00:13:03,475
Tú estabas flotando en tu
piscina de champán en Bel Air.

341
00:13:03,509 --> 00:13:05,644
- Eso se cargaría la lechada.
- Y la señal en la valla.

342
00:13:05,678 --> 00:13:09,014
Una señal de que eras
el elegido para liderar.

343
00:13:09,048 --> 00:13:10,482
Eso no es justo.

344
00:13:10,516 --> 00:13:13,151
¿Quieres saber por qué
me presente en realidad?

345
00:13:13,185 --> 00:13:15,287
- Me encantaría.
- Por Orly.

346
00:13:15,321 --> 00:13:16,955
¿Es aeropuerto francés?

347
00:13:16,989 --> 00:13:18,823
Ni, mi hija.

348
00:13:18,858 --> 00:13:22,027
Que fue concebida en
el aeropuerto francés.

349
00:13:22,061 --> 00:13:24,763
Se cree que el alcalde
Delgado va en este taxi

350
00:13:24,797 --> 00:13:27,299
y le ha pedido al
taxista, y cito literal:

351
00:13:27,333 --> 00:13:29,434
"Méteme en el océano".

352
00:13:29,468 --> 00:13:31,703
No, no es ropa sucia. Es mi padre.

353
00:13:31,737 --> 00:13:34,439
No, no trabaja. Ni siquiera por Zoom.

354
00:13:34,473 --> 00:13:36,207
No, no fue acosado por los
del movimiento Mee Too.

355
00:13:36,242 --> 00:13:39,277
No, el tío del aliño de
ensalada era Paul Newman.

356
00:13:39,312 --> 00:13:41,947
No lo sé. ¿Nada?

357
00:13:41,981 --> 00:13:43,181
¡Te quiero, papá!

358
00:13:43,215 --> 00:13:45,050
Más tarde te ayudo a apagar la tele.

359
00:13:45,084 --> 00:13:49,020
Al parecer, Los Ángeles va a
necesitar un nuevo alcalde.

360
00:13:50,389 --> 00:13:52,557
Cree que soy un viejo inútil.

361
00:13:52,591 --> 00:13:54,059
¿Eso te hace sentir mejor?

362
00:13:54,093 --> 00:13:57,295
Y lo entiendo. Nunca
me ha visto trabajar.

363
00:13:57,330 --> 00:13:59,064
Su madre murió hace ocho años,

364
00:13:59,098 --> 00:14:02,634
y cuando pasó, decidí vender
mi empresa y jubilarme.

365
00:14:02,668 --> 00:14:05,236
Quería pasar con Orly
todo el tiempo posible.

366
00:14:05,271 --> 00:14:06,438
- Esto se está poniendo intenso.
- Lo sé.

367
00:14:06,472 --> 00:14:07,806
Se ha olvidado de que estamos aquí.

368
00:14:07,840 --> 00:14:10,241
Pero ahora, tengo la
oportunidad de probarle...

369
00:14:10,276 --> 00:14:13,878
y a mí mismo, que no estoy acabado.

370
00:14:13,913 --> 00:14:15,246
Todavía no.

371
00:14:15,281 --> 00:14:17,082
¿Te presentaste a alcalde
para impresionar a tu hija?

372
00:14:17,116 --> 00:14:20,385
Vaya regalo para una niña.
Debe estar alucinando.

373
00:14:20,419 --> 00:14:22,520
Sí, bueno, está cabreadísima conmigo.

374
00:14:22,555 --> 00:14:25,490
De verdad que no sabes
lo que estás haciendo.

375
00:14:25,524 --> 00:14:27,625
No solo en el trabajo, en casa tampoco.

376
00:14:27,660 --> 00:14:30,495
Perdona, pero supe llevar
una empresa millonaria.

377
00:14:30,529 --> 00:14:31,963
Sé un par de cosillas.

378
00:14:31,998 --> 00:14:33,498
Tienes que aprender a
escuchar, blanquito.

379
00:14:33,532 --> 00:14:35,834
- ¿Blanquito?
- Por tu pelo.

380
00:14:35,868 --> 00:14:38,870
Cuando mis electores se cabrean conmigo,

381
00:14:38,904 --> 00:14:41,006
no quieren oír que están equivocados,

382
00:14:41,040 --> 00:14:45,043
o que les explique que mis
intenciones eran buenas.

383
00:14:45,077 --> 00:14:47,045
Solo quieren que los escuche.

384
00:14:47,079 --> 00:14:49,381
Así que ¿qué hago? Escucho.

385
00:14:49,415 --> 00:14:53,418
Y respondo: "Gracias por contarme eso".

386
00:14:53,452 --> 00:14:55,553
Eso es lo que deberías hacer
con la pequeña Heathrow.

387
00:14:55,588 --> 00:14:57,422
Val, eso lo has hecho aposta.

388
00:14:57,456 --> 00:14:59,290
- Hemos acabado.
- ¿Está listo, señor alcalde?

389
00:14:59,325 --> 00:15:00,792
El coro infantil se
está poniendo intenso

390
00:15:00,826 --> 00:15:02,427
con el repertorio de los
Red Hot Chili Peppers.

391
00:15:02,461 --> 00:15:03,962
Hola, usted debe ser la señora Bremer.

392
00:15:03,996 --> 00:15:05,830
- La acabas de ver en la tele...
- ¡Ya le gustaría!

393
00:15:08,499 --> 00:15:09,897
Da miedo.

394
00:15:14,148 --> 00:15:16,788
Anoche te perdiste una gran noche.

395
00:15:19,832 --> 00:15:21,433
¿Sabes?, Orly,

396
00:15:21,467 --> 00:15:23,802
la primera vez que fui a
pedir un préstamo a un banco

397
00:15:23,836 --> 00:15:25,771
para mi negocio me rechazaron.

398
00:15:25,805 --> 00:15:27,606
¿Sabes lo que hice?

399
00:15:27,640 --> 00:15:29,307
Te dejaste bigote.

400
00:15:29,342 --> 00:15:31,084
Me compré zapatos y una camisa.

401
00:15:31,115 --> 00:15:32,516
¿Ibas desnudo la primera vez?

402
00:15:32,550 --> 00:15:34,151
No, iba con unos vaqueros cortados.

403
00:15:34,185 --> 00:15:35,619
Eran los años 70.

404
00:15:35,653 --> 00:15:37,588
El caso es que seguí yendo

405
00:15:37,622 --> 00:15:41,124
hasta que al final iba de
traje y me dieron el préstamo.

406
00:15:41,159 --> 00:15:42,960
Si crees en algo,

407
00:15:42,994 --> 00:15:45,195
no te rindas y no aceptes
un no por respuesta.

408
00:15:45,229 --> 00:15:47,664
Salvo en el sexo. Ahí es diferente.

409
00:15:47,699 --> 00:15:49,399
Ya hablaremos de eso.

410
00:15:49,434 --> 00:15:53,203
En fin, mis concejeros me han convencido

411
00:15:53,237 --> 00:15:54,204
de que retire lo de las pajitas,

412
00:15:54,238 --> 00:15:56,673
y espero que eso te haga
las cosas más fáciles.

413
00:15:56,708 --> 00:15:58,041
Haz lo que quieras.

414
00:15:58,076 --> 00:15:59,743
Después de lo de ayer no voy a ganar,

415
00:15:59,777 --> 00:16:02,079
así que me retiro.

416
00:16:07,852 --> 00:16:09,720
Gracias por contarme eso.

417
00:16:12,690 --> 00:16:15,559
De todas formas, Veda ya iba a ganar.

418
00:16:15,593 --> 00:16:17,327
Es mejor que yo en todo,

419
00:16:17,362 --> 00:16:19,930
así que ahora me siento
estúpida y me voy a retirar.

420
00:16:21,733 --> 00:16:25,068
Gracias por contarme eso.

421
00:16:25,103 --> 00:16:28,572
¿Solo vas a decir eso?

422
00:16:28,606 --> 00:16:30,941
Gracias por contarme eso.

423
00:16:32,276 --> 00:16:35,979
Vale.

424
00:16:36,014 --> 00:16:37,180
Adiós.

425
00:16:44,922 --> 00:16:47,090
¿Le has dicho a tu padre que te retiras?

426
00:16:49,494 --> 00:16:51,061
¿Quién ha dicho que me retiro?

427
00:16:55,466 --> 00:16:56,900
¡Encontré mi casa!

428
00:16:56,934 --> 00:16:58,301
Bien por ti.

429
00:16:58,336 --> 00:16:59,770
¿Qué tal le va hoy, Sr. alcalde?

430
00:16:59,804 --> 00:17:01,004
He estado mejor, Jayden.

431
00:17:01,039 --> 00:17:02,773
¿Cuándo? Me encantaría verlo.

432
00:17:02,807 --> 00:17:05,275
- ¿Iba en moto?
- ¿Qué necesitas?

433
00:17:05,309 --> 00:17:07,944
Pues Arpi Meskimen
está bastante alterada

434
00:17:07,979 --> 00:17:10,180
por lo del aumento en
la población de coyotes,

435
00:17:10,214 --> 00:17:12,182
pero no de la forma que cabría esperar.

436
00:17:12,216 --> 00:17:15,886
Cree que la palabra "coyote"
es apropiación culturar

437
00:17:15,920 --> 00:17:18,388
y que deberíamos llamarlos "mini lobos".

438
00:17:18,423 --> 00:17:20,724
También cree que deberíamos hacernos
cargo del control de natalidad,

439
00:17:20,758 --> 00:17:22,292
así que le preguntarán sobre eso.

440
00:17:22,326 --> 00:17:24,828
Vamos a dar marcha atrás en
el asunto de las pajitas,

441
00:17:24,862 --> 00:17:27,097
¿por qué me sigue atacando Meskimen?

442
00:17:27,131 --> 00:17:29,266
Nunca le des de comer
al perro en la mesa.

443
00:17:29,300 --> 00:17:31,034
No te dejará comer en paz nunca más.

444
00:17:31,069 --> 00:17:33,770
Por eso solo le doy de comer
a mi tortuga desde mi boca.

445
00:17:33,805 --> 00:17:36,707
- Siéntate.
- Vale.

446
00:17:36,741 --> 00:17:39,042
El de ayer no era yo.

447
00:17:39,077 --> 00:17:41,645
Cuando das algo, deberías
obtener algo a cambio.

448
00:17:41,679 --> 00:17:42,846
Arpi lo sabe.

449
00:17:42,880 --> 00:17:44,815
Lleva 30 años en política.

450
00:17:44,849 --> 00:17:46,817
- Sí.
- ¿Qué es lo que quiere?

451
00:17:46,851 --> 00:17:49,286
Dios, ¿qué es lo que quiere? ¿Cierto?

452
00:17:49,320 --> 00:17:51,021
Mi madre siempre me decía

453
00:17:51,055 --> 00:17:53,190
que los demás niños
no dejaban de pegarme

454
00:17:53,224 --> 00:17:55,759
porque estaban celosos de
mis pantalones caseros.

455
00:17:55,793 --> 00:17:57,461
Arpi me ganó porque yo no tengo ni idea

456
00:17:57,486 --> 00:17:58,681
de a qué estamos jugando.

457
00:17:58,706 --> 00:18:01,298
No le ganó. Solo empató.

458
00:18:01,332 --> 00:18:02,833
El marcador está uno a uno.

459
00:18:02,867 --> 00:18:04,401
Porque ella intentó
presentarse a la alcaldía,

460
00:18:04,435 --> 00:18:05,836
pero usted le ganó.

461
00:18:05,870 --> 00:18:07,070
¿Cómo que intentó presentarse?

462
00:18:07,105 --> 00:18:09,539
Antes de trabajar aquí, yo
estaba en la junta electoral.

463
00:18:09,574 --> 00:18:10,574
No consiguió las firmas suficientes

464
00:18:10,608 --> 00:18:12,709
para poder presentarse.
Estaba bastante cabreada.

465
00:18:12,744 --> 00:18:14,177
Y antes de eso, yo
trabajaba en Jamba Juice,

466
00:18:14,212 --> 00:18:15,746
ahí también se cabreaba la gente.

467
00:18:15,780 --> 00:18:18,115
- Quiere ser alcaldesa.
- Buenas noticias, señor.

468
00:18:18,149 --> 00:18:19,516
Hice una búsqueda exhaustiva
sobre Arpi Meskimen,

469
00:18:19,550 --> 00:18:20,563
pues resulta que...

470
00:18:20,588 --> 00:18:22,774
Quería ser alcaldesa pero no
consiguió las firmas necesarias.

471
00:18:22,799 --> 00:18:26,490
Jayden ya me lo dijo. Intenta
estar al corriente como él.

472
00:18:26,524 --> 00:18:27,557
Esto es bueno.

473
00:18:27,592 --> 00:18:29,793
Ahora ya sé a qué me enfrento.

474
00:18:29,827 --> 00:18:32,229
- Prohibiremos las pajitas desechables.
- Pero Meskimen...

475
00:18:32,263 --> 00:18:34,531
Le daremos algo que quiere más que eso.

476
00:18:36,734 --> 00:18:38,034
¿Qué?

477
00:18:38,069 --> 00:18:41,037
La va a dejar ser alcaldesa.
Intenta estar al corriente.

478
00:18:41,072 --> 00:18:42,873
- Buenos días.
- Buenos días.

479
00:18:42,907 --> 00:18:45,041
Hoy he venido pensando en abandonar.

480
00:18:45,076 --> 00:18:47,210
Con respecto al anuncio de ayer...

481
00:18:47,245 --> 00:18:49,079
Pero al mirar a la cara
a gente a la que respeto

482
00:18:49,113 --> 00:18:51,548
y ver la mirada en sus
ojos... los de todos ellos,

483
00:18:51,590 --> 00:18:54,595
muchas miradas diferentes.
En fin, me di cuenta...

484
00:18:54,697 --> 00:18:56,987
Nada de lo que haga le va
a gustar a todo el mundo.

485
00:18:57,013 --> 00:18:58,580
Pero no estoy aquí
para complacer a nadie.

486
00:18:58,623 --> 00:18:59,856
Hago lo que creo que es correcto.

487
00:18:59,891 --> 00:19:01,725
La prohibición de las
pajitas se mantiene.

488
00:19:01,759 --> 00:19:02,893
Y si no os gusta,

489
00:19:02,927 --> 00:19:05,495
que os la mamen.

490
00:19:05,530 --> 00:19:07,230
Pero sin pajita.

491
00:19:07,265 --> 00:19:10,967
Estoy deseando ser la delegada
de la clase de segundo.

492
00:19:16,459 --> 00:19:18,408
Pero también sé que mi trabajo

493
00:19:18,442 --> 00:19:21,611
es escuchar todas las
voces de esta gran ciudad,

494
00:19:21,638 --> 00:19:25,407
así que me complace anunciar que voy
a nombrar una teniente de alcalde

495
00:19:25,449 --> 00:19:29,186
encargada de llegar al público
general, investigación de la oposición

496
00:19:29,220 --> 00:19:32,189
y control de natalidad de
la población de mini lobos.

497
00:19:32,223 --> 00:19:33,857
Ahora podrán hacer preguntas

498
00:19:33,891 --> 00:19:36,560
a la teniente de alcalde Arpi Meskimen.

499
00:19:41,065 --> 00:19:43,200
Gracias, alcalde Bremer.

500
00:19:43,234 --> 00:19:45,635
Por la presente renuncio a mi asiento
como concejala del ayuntamiento

501
00:19:45,670 --> 00:19:47,437
para poder aceptar este nuevo cargo.

502
00:19:47,471 --> 00:19:49,336
Y creo que es algo admirable
por parte del alcalde

503
00:19:49,361 --> 00:19:52,830
rodearse de gente a la
que desagrada tanto.

504
00:19:52,906 --> 00:19:54,725
Antes de aceptar preguntas,

505
00:19:54,750 --> 00:19:56,980
quisiera que pensaran un momento
si su pregunta es estúpida.

506
00:19:57,014 --> 00:19:58,481
¡Srta. Meskimen! ¡Srta. Meskimen!

507
00:19:58,516 --> 00:20:00,897
- Sí, el de las gafas, adelante.
- No lo entiendo.

508
00:20:00,922 --> 00:20:02,819
¿Por qué iba a renunciar
Meskimen a ser concejala

509
00:20:02,854 --> 00:20:03,987
para trabajar a las órdenes de Neil?

510
00:20:04,013 --> 00:20:05,747
Porque cree que él no durará

511
00:20:05,790 --> 00:20:07,157
y ella será alcaldesa,

512
00:20:07,191 --> 00:20:09,025
pero él no piensa darle esa oportunidad.

513
00:20:09,060 --> 00:20:11,795
Ha usado su propia
ambición en su contra.

514
00:20:11,829 --> 00:20:13,330
Es muy listo.

515
00:20:13,364 --> 00:20:15,665
Vale. Le daré una oportunidad.

516
00:20:15,700 --> 00:20:17,100
Porque amo esta ciudad.

517
00:20:17,134 --> 00:20:18,802
¿Te acabas de enterar de que
tenemos seguro de salud total?

518
00:20:18,836 --> 00:20:21,438
Sí, por fin voy a poder
dejar a ese médico asqueroso.

519
00:20:21,472 --> 00:20:23,306
¿Van a seguir adelante con la
prohibición de las pajitas?

520
00:20:23,341 --> 00:20:25,141
Sí.

521
00:20:25,176 --> 00:20:26,676
El alcalde ha ofrecido a proveer

522
00:20:26,711 --> 00:20:30,313
de pajitas flexibles de acero
inoxidable a todo el que las necesite.

523
00:20:30,348 --> 00:20:32,582
Para todos los demás, la ciudad

524
00:20:32,617 --> 00:20:34,551
proveerá de vídeos educativos

525
00:20:34,585 --> 00:20:36,920
sobre cómo acercar un
fluido al borde de un vaso

526
00:20:36,954 --> 00:20:38,421
e ingerirlo con la boca.

527
00:20:38,456 --> 00:20:41,892
Los encontrarán en chupaenLA.org.

528
00:20:41,926 --> 00:20:43,460
Siguiente pregunta estúpida.

529
00:20:49,901 --> 00:20:53,236
Vi la rueda de prensa.

530
00:20:53,271 --> 00:20:55,705
Mira, cariño, siento si
te hace más dura la vida.

531
00:20:55,740 --> 00:20:57,007
De verdad que sí...

532
00:20:57,041 --> 00:20:59,242
No te rindes. Lo entiendo.

533
00:20:59,277 --> 00:21:02,946
Y, mañana tengo que
ir pronto al colegio.

534
00:21:02,980 --> 00:21:07,384
Porque resulta que soy
delegada de clase, así que...

535
00:21:11,856 --> 00:21:14,491
Gracias por contarme eso.

536
00:21:14,525 --> 00:21:16,893
Tengo tarea.

537
00:21:16,928 --> 00:21:19,686
- Te quiero.
- Te quiero.

538
00:21:26,771 --> 00:21:28,571
Espera.

539
00:21:28,606 --> 00:21:30,388
¿Tenemos que organizar las Olimpiadas?

540
00:21:30,446 --> 00:21:35,446
www.subtitulamos.tv

