1
00:00:00,355 --> 00:00:02,855
_

2
00:00:02,880 --> 00:00:05,655
_

3
00:00:05,680 --> 00:00:08,375
_

4
00:00:08,400 --> 00:00:11,828
_

5
00:00:12,414 --> 00:00:13,936
Previously on The Serpent...

6
00:00:13,960 --> 00:00:17,960
Nadine, take the camera and you'll
get photographs of him, Gautier,

7
00:00:17,961 --> 00:00:19,800
and the rest of them.

8
00:00:19,801 --> 00:00:21,800
Nadine?

9
00:00:21,801 --> 00:00:24,120
I drew a map of the apartment.

10
00:00:24,121 --> 00:00:27,760
Most important, the safe with all
the money and passports.

11
00:00:27,761 --> 00:00:30,000
She went back there? Herman!

12
00:00:30,001 --> 00:00:32,800
Your family, your home, you can
never go back.

13
00:00:32,801 --> 00:00:36,560
You have been away too long
and seen too much.

14
00:00:36,585 --> 00:00:38,415
_

15
00:00:38,440 --> 00:00:41,181
_

16
00:00:41,206 --> 00:00:42,581
_

17
00:00:44,471 --> 00:00:45,560
_

18
00:00:49,000 --> 00:00:51,080
You're Monique? I'm Suda.

19
00:00:51,104 --> 00:00:52,291
_

20
00:00:52,393 --> 00:00:53,846
_

21
00:00:55,560 --> 00:00:57,600
They're going to raid Gautier's
this afternoon.

22
00:00:57,601 --> 00:00:59,320
Let's call Nadine and get her out.

23
00:01:04,026 --> 00:01:08,276
_

24
00:01:09,880 --> 00:01:11,080
Hello.

25
00:01:11,081 --> 00:01:14,000
Nadine, the police are coming.

26
00:01:14,001 --> 00:01:16,026
- When?
- This afternoon.

27
00:01:17,960 --> 00:01:20,400
Er... Nadine, did you
hear what I said?

28
00:01:20,401 --> 00:01:21,720
Er, yes, Angela.

29
00:01:21,721 --> 00:01:23,320
That's very kind of you but...

30
00:01:23,321 --> 00:01:25,520
I don't think I can make it tonight.

31
00:01:25,521 --> 00:01:26,840
Nadine?

32
00:01:26,841 --> 00:01:28,315
Another time.

33
00:01:28,784 --> 00:01:29,893
Goodbye.

34
00:01:35,000 --> 00:01:36,280
What is it?

35
00:01:36,281 --> 00:01:37,480
She just hung up.

36
00:01:37,481 --> 00:01:38,840
I think he was with her.

37
00:01:39,612 --> 00:01:40,612
_

38
00:01:43,222 --> 00:01:46,252
_

39
00:01:53,880 --> 00:01:55,196
_

40
00:01:57,509 --> 00:01:58,720
_

41
00:02:57,345 --> 00:03:00,688
www.subtitulamos.tv

42
00:03:02,680 --> 00:03:04,640
Knippenberg!

43
00:03:04,641 --> 00:03:06,880
I got your message.
What the hell's going on?

44
00:03:06,881 --> 00:03:09,800
Janthasin has agreed to send police
into Kanit House,

45
00:03:09,801 --> 00:03:12,000
but under the pretext
of a narcotics raid,

46
00:03:12,001 --> 00:03:13,600
so Gautier won't suspect Nadine.

47
00:03:13,601 --> 00:03:14,671
Cloggy, you did it!

48
00:03:14,695 --> 00:03:17,760
Yes, Paul, but listen, we
were on the phone to her

49
00:03:17,761 --> 00:03:19,360
and I believe Gautier overheard.

50
00:03:19,361 --> 00:03:21,200
But you said the cops are going in.

51
00:03:21,201 --> 00:03:22,880
In two hours.

52
00:03:22,881 --> 00:03:25,415
I'm trying to get through to Janthasin,
to get him to move right away.

53
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Christ, Herman.

54
00:03:26,561 --> 00:03:28,440
We didn't think she'd get
trapped there.

55
00:03:28,441 --> 00:03:30,720
Paul, listen, I need you to
go there right away.

56
00:03:30,721 --> 00:03:32,560
- All right.
- Just until the police arrive.

57
00:03:32,561 --> 00:03:33,760
All right, my friend.

58
00:03:35,640 --> 00:03:37,440
Finally, we do it my way.

59
00:03:37,441 --> 00:03:39,640
Paul, as soon as I've squared things
with Janthasin,

60
00:03:39,641 --> 00:03:41,000
I'll be right behind you.

61
00:03:54,720 --> 00:03:56,720
I found her in here yesterday,

62
00:03:56,721 --> 00:03:58,275
snooping around.

63
00:03:58,840 --> 00:04:01,640
Then she and Remi left as
soon as it got dark,

64
00:04:01,641 --> 00:04:04,010
and then she comes
back this morning alone.

65
00:04:05,280 --> 00:04:07,690
You know how close she
and Dominique were.

66
00:04:08,760 --> 00:04:10,690
I know, Ajay. I see those things.

67
00:04:18,229 --> 00:04:21,055
_

68
00:04:21,080 --> 00:04:23,575
_

69
00:04:23,600 --> 00:04:25,627
_

70
00:04:27,200 --> 00:04:29,111
_

71
00:04:30,231 --> 00:04:31,282
_

72
00:04:31,307 --> 00:04:33,994
_

73
00:04:34,680 --> 00:04:37,033
_

74
00:04:38,322 --> 00:04:40,118
_

75
00:04:40,143 --> 00:04:41,313
_

76
00:04:41,338 --> 00:04:42,698
Mai Tais!

77
00:04:52,978 --> 00:04:54,538
- This one's for you.
- Thank you.

78
00:04:55,611 --> 00:04:57,828
But, er, it's a bit early for me.

79
00:04:58,728 --> 00:05:00,218
They're good, Nadine.

80
00:05:01,431 --> 00:05:03,658
And Ajay went to the trouble.

81
00:05:03,659 --> 00:05:05,778
Yes, Nadine, I went to the trouble.

82
00:05:05,779 --> 00:05:07,178
Drink.

83
00:05:07,179 --> 00:05:08,447
You should try.

84
00:05:12,869 --> 00:05:14,298
To friends.

85
00:05:36,898 --> 00:05:37,606
Hello?

86
00:05:37,630 --> 00:05:39,778
Angela, she still won't
pick up the damn phone.

87
00:05:39,779 --> 00:05:42,178
Oh, Remi's here.

88
00:05:42,179 --> 00:05:43,775
He's going out of his mind.

89
00:05:44,178 --> 00:05:46,178
Well, he's not the only one.

90
00:05:46,179 --> 00:05:47,900
But what are you going to do?

91
00:05:48,178 --> 00:05:49,738
Major General Janthasin!

92
00:05:49,739 --> 00:05:51,178
I have to go.

93
00:05:55,384 --> 00:05:57,178
Major General, thank you.

94
00:05:57,179 --> 00:06:01,698
Knippenberg, a man in your position
ought to understand...

95
00:06:01,699 --> 00:06:04,178
limited resources stretched to
breaking.

96
00:06:04,179 --> 00:06:06,498
I cannot spare the men yet.

97
00:06:06,499 --> 00:06:08,178
Major General, with all respect,
I do.

98
00:06:08,179 --> 00:06:10,018
But a woman's life is in danger.

99
00:06:10,019 --> 00:06:11,738
Please, you have to act now.

100
00:06:14,298 --> 00:06:15,538
Again.

101
00:06:15,539 --> 00:06:16,738
You sure, man?

102
00:06:18,858 --> 00:06:20,498
Whoa! Shit, brother.

103
00:06:20,499 --> 00:06:23,178
See, everything is in the mind.

104
00:06:23,179 --> 00:06:25,058
Yeah... Yeah, whatever you say, man.

105
00:06:25,059 --> 00:06:26,338
That's strong magic.

106
00:06:27,728 --> 00:06:29,064
_

107
00:06:30,377 --> 00:06:31,861
_

108
00:06:32,181 --> 00:06:35,178
Alain, no.

109
00:06:35,179 --> 00:06:36,778
She does not want to.

110
00:06:36,779 --> 00:06:37,978
And do not force her.

111
00:06:38,003 --> 00:06:39,049
_

112
00:06:39,861 --> 00:06:41,418
Hey, Monique.

113
00:06:41,419 --> 00:06:42,818
We should go.

114
00:06:42,819 --> 00:06:44,058
Where are you going?

115
00:06:45,698 --> 00:06:49,178
Monique has a new dress being made
she wants to try on,

116
00:06:49,179 --> 00:06:51,858
and I want Ajay to collect
something for me.

117
00:06:54,791 --> 00:06:56,009
_

118
00:06:57,228 --> 00:07:02,150
_

119
00:07:04,306 --> 00:07:05,593
_

120
00:07:05,618 --> 00:07:07,058
Come on!

121
00:07:22,858 --> 00:07:24,178
Chupong.

122
00:07:24,203 --> 00:07:24,892
_

123
00:07:24,939 --> 00:07:27,961
_

124
00:07:27,986 --> 00:07:29,580
_

125
00:07:31,439 --> 00:07:33,040
_

126
00:07:33,846 --> 00:07:34,908
_

127
00:07:34,963 --> 00:07:36,267
_

128
00:07:53,650 --> 00:07:54,923
_

129
00:07:55,400 --> 00:07:56,759
_

130
00:08:00,486 --> 00:08:01,736
_

131
00:08:02,400 --> 00:08:03,736
_

132
00:08:04,564 --> 00:08:05,767
_

133
00:08:18,596 --> 00:08:19,596
_

134
00:08:25,432 --> 00:08:26,432
_

135
00:08:32,830 --> 00:08:36,433
_

136
00:08:36,458 --> 00:08:38,058
Oh, no.

137
00:08:38,169 --> 00:08:39,342
_

138
00:08:41,974 --> 00:08:48,302
_

139
00:08:49,467 --> 00:08:51,279
_

140
00:08:52,826 --> 00:08:55,982
_

141
00:08:56,880 --> 00:08:59,005
_

142
00:08:59,720 --> 00:09:03,455
_

143
00:09:03,480 --> 00:09:05,606
_

144
00:09:05,631 --> 00:09:07,324
_

145
00:09:07,349 --> 00:09:08,855
_

146
00:09:08,880 --> 00:09:10,396
_

147
00:09:15,982 --> 00:09:17,513
_

148
00:09:21,888 --> 00:09:24,411
_

149
00:09:24,998 --> 00:09:26,552
_

150
00:09:26,646 --> 00:09:28,535
_

151
00:09:28,560 --> 00:09:30,779
_

152
00:09:37,560 --> 00:09:41,575
_

153
00:09:41,600 --> 00:09:43,927
_

154
00:09:49,084 --> 00:09:51,365
_

155
00:09:58,658 --> 00:09:59,978
Shh.

156
00:10:08,178 --> 00:10:10,698
What are you doing? You can't leave
your car there!

157
00:10:29,778 --> 00:10:30,978
Nadine?

158
00:10:32,618 --> 00:10:34,178
Nadine?

159
00:10:34,179 --> 00:10:35,458
Paul!

160
00:10:39,716 --> 00:10:41,716
_

161
00:10:44,928 --> 00:10:48,036
_

162
00:10:48,451 --> 00:10:49,779
_

163
00:10:49,804 --> 00:10:51,591
_

164
00:10:51,616 --> 00:10:53,098
Nadine?

165
00:10:54,935 --> 00:10:57,536
_

166
00:10:59,458 --> 00:11:00,658
Join us, Paul?

167
00:11:00,659 --> 00:11:01,982
No, thanks.

168
00:11:02,738 --> 00:11:04,178
I can't stand this heat.

169
00:11:09,320 --> 00:11:12,568
_

170
00:11:13,240 --> 00:11:15,415
_

171
00:11:15,440 --> 00:11:18,375
_

172
00:11:18,400 --> 00:11:20,175
_

173
00:11:20,200 --> 00:11:21,695
_

174
00:11:21,720 --> 00:11:24,011
_

175
00:11:27,730 --> 00:11:30,735
_

176
00:11:30,760 --> 00:11:33,112
_

177
00:11:40,018 --> 00:11:41,738
Mr Knippenberg!

178
00:11:41,739 --> 00:11:42,979
Mr Knippenberg!

179
00:11:43,004 --> 00:11:44,578
- Yotin, get in the car.
- Wait!

180
00:11:47,058 --> 00:11:49,258
Lawana, I cannot wait. I need to get
to Kanit House now.

181
00:11:49,259 --> 00:11:52,818
Telephone. Mr Siemons. Very urgent.

182
00:11:55,738 --> 00:11:57,714
- She said what?
- Don't make me say it again.

183
00:11:57,739 --> 00:11:59,258
Is she out of her damn mind?

184
00:11:59,259 --> 00:12:00,698
No, Herman, she's terrified.

185
00:12:00,699 --> 00:12:02,178
And she still wants us to wait.

186
00:12:02,179 --> 00:12:04,218
Besides, you want them all,
don't you?

187
00:12:06,058 --> 00:12:08,018
All right, Paul. I'll do it.

188
00:12:09,578 --> 00:12:11,578
Get me Janthasin on the phone now.

189
00:12:38,160 --> 00:12:39,800
_

190
00:12:40,600 --> 00:12:42,019
_

191
00:12:48,144 --> 00:12:49,511
_

192
00:13:14,690 --> 00:13:17,098
Knippenberg, you'll forgive
my confusion.

193
00:13:17,099 --> 00:13:19,898
First, you want my men to go in
as soon as possible,

194
00:13:19,899 --> 00:13:21,258
and now you want them to wait?

195
00:13:21,259 --> 00:13:24,178
Major General, I will explain
everything in due course.

196
00:13:24,179 --> 00:13:26,578
Only, look, I'm begging you.

197
00:13:26,579 --> 00:13:28,578
You have to make them wait.

198
00:13:28,579 --> 00:13:30,058
Please.

199
00:13:35,178 --> 00:13:36,418
Chupong.

200
00:13:36,441 --> 00:13:37,580
_

201
00:13:37,605 --> 00:13:41,175
_

202
00:13:41,207 --> 00:13:42,448
_

203
00:15:18,738 --> 00:15:20,178
Nadine?

204
00:15:23,778 --> 00:15:25,338
Nadine?

205
00:15:28,258 --> 00:15:29,738
Nadine?

206
00:15:32,352 --> 00:15:33,525
_

207
00:15:34,243 --> 00:15:35,243
_

208
00:15:45,946 --> 00:15:47,618
Knippenberg.

209
00:16:23,610 --> 00:16:25,258
Something's about to happen.

210
00:16:25,259 --> 00:16:26,498
You must listen to me.

211
00:16:26,499 --> 00:16:30,498
As long as you do everything I say,
there's nothing to fear.

212
00:16:30,499 --> 00:16:32,178
Marie, all of your jewellery.

213
00:16:32,179 --> 00:16:33,218
Put it on.

214
00:16:33,219 --> 00:16:34,712
Put it on.

215
00:16:36,498 --> 00:16:37,858
As much as you can find.

216
00:16:43,178 --> 00:16:44,498
Take this.

217
00:16:53,858 --> 00:16:55,138
Do it.

218
00:16:58,898 --> 00:17:00,218
Trust me.

219
00:17:39,241 --> 00:17:40,905
_

220
00:17:41,720 --> 00:17:44,607
_

221
00:17:44,639 --> 00:17:46,639
_

222
00:17:48,202 --> 00:17:49,889
_

223
00:18:00,593 --> 00:18:03,936
_

224
00:18:12,178 --> 00:18:16,218
Flight NL652 from Hong Kong
has now landed.

225
00:18:19,338 --> 00:18:21,338
Dominique, where the fuck are you?

226
00:18:21,339 --> 00:18:23,658
Dominique? Alain.

227
00:18:23,659 --> 00:18:25,538
All Dominique's things are gone.

228
00:18:25,539 --> 00:18:27,298
Did he take anything from the safe?

229
00:18:31,778 --> 00:18:33,338
Only his passport.

230
00:18:34,116 --> 00:18:36,258
But it'll be of no use to him.

231
00:18:36,259 --> 00:18:37,827
It has your photograph in it.

232
00:18:38,585 --> 00:18:40,178
Unless he changed it.

233
00:18:40,179 --> 00:18:41,978
Dominique, no.

234
00:18:41,979 --> 00:18:43,788
He wouldn't know how.

235
00:18:43,905 --> 00:18:45,578
Perhaps he had help.

236
00:18:46,327 --> 00:18:47,843
Nadine?

237
00:18:48,178 --> 00:18:49,458
Mm-hm.

238
00:18:50,632 --> 00:18:52,978
Should we leave now?

239
00:18:52,979 --> 00:18:54,178
Get out?

240
00:18:56,458 --> 00:18:58,458
No, nothing changes.

241
00:19:00,298 --> 00:19:02,418
I wonder if his parents still write
to him.

242
00:19:19,578 --> 00:19:21,098
We are worried about a friend.

243
00:19:21,099 --> 00:19:23,178
Can we check if he has collected
his mail?

244
00:19:23,179 --> 00:19:24,538
Dominique Renelleau.

245
00:19:28,085 --> 00:19:30,421
_

246
00:19:30,788 --> 00:19:32,639
_

247
00:19:34,058 --> 00:19:35,554
Good news?

248
00:19:35,579 --> 00:19:37,218
Heard anything from Dominique?

249
00:19:37,219 --> 00:19:39,298
No. Why would I?

250
00:19:40,738 --> 00:19:43,679
It's only we, er, just got back

251
00:19:44,378 --> 00:19:48,046
and he's clearly been gone
for quite some time.

252
00:19:48,378 --> 00:19:49,738
We're getting worried.

253
00:19:52,046 --> 00:19:53,658
Did you see him?

254
00:19:55,116 --> 00:19:56,460
No.

255
00:20:06,898 --> 00:20:07,929
Remi!

256
00:20:07,954 --> 00:20:09,117
_

257
00:20:14,498 --> 00:20:17,178
I told him I'd call him
but I completely forgot.

258
00:20:18,822 --> 00:20:19,822
_

259
00:20:20,408 --> 00:20:22,290
_

260
00:20:22,440 --> 00:20:23,798
_

261
00:20:25,251 --> 00:20:26,858
Bye-bye.

262
00:20:26,978 --> 00:20:28,345
_

263
00:20:46,640 --> 00:20:48,735
_

264
00:20:48,760 --> 00:20:50,735
_

265
00:20:50,760 --> 00:20:52,736
_

266
00:20:52,955 --> 00:20:54,658
_

267
00:21:12,473 --> 00:21:14,181
Did I not call you, Miss Suda,

268
00:21:14,206 --> 00:21:15,658
every week I was gone?

269
00:21:16,587 --> 00:21:19,458
And each time you said you would be
home the following week.

270
00:21:19,459 --> 00:21:21,458
It was three months.

271
00:21:21,459 --> 00:21:24,898
I didn't stay away from you for so
long because I was enjoying myself.

272
00:21:26,533 --> 00:21:28,178
I was working.

273
00:21:30,126 --> 00:21:31,712
These are both for you.

274
00:21:33,892 --> 00:21:35,212
Choose.

275
00:21:40,458 --> 00:21:41,898
How much is this?

276
00:21:46,181 --> 00:21:48,158
I want you to spend it all.

277
00:21:49,458 --> 00:21:50,822
I trust you.

278
00:21:51,258 --> 00:21:52,578
This is it, Suda...

279
00:21:52,579 --> 00:21:56,415
the moment we've been waiting for
that will set us up forever.

280
00:21:58,418 --> 00:22:02,378
Now, I want you to ask for the
largest single consignment

281
00:22:02,379 --> 00:22:03,618
we've ever ordered.

282
00:22:03,619 --> 00:22:05,898
Rubies. Sapphires.

283
00:22:05,899 --> 00:22:07,738
We want only the very best.

284
00:22:07,739 --> 00:22:10,658
So much money could raise suspicion.

285
00:22:10,659 --> 00:22:12,898
And from Bangkok, you could never
sell it.

286
00:22:12,899 --> 00:22:14,858
From Bangkok, yes. But not from
Paris.

287
00:22:21,353 --> 00:22:23,978
So you're leaving again?

288
00:22:23,979 --> 00:22:25,378
But I will return.

289
00:22:26,978 --> 00:22:28,338
Open the box.

290
00:22:37,018 --> 00:22:38,258
Um...

291
00:22:40,418 --> 00:22:41,778
Try it on.

292
00:22:43,778 --> 00:22:45,058
Here.

293
00:22:50,220 --> 00:22:52,778
B-But my father should be here.

294
00:22:52,779 --> 00:22:54,876
I don't want to marry your father.

295
00:22:54,901 --> 00:22:56,658
Yes, I'm going to Paris.

296
00:22:56,659 --> 00:22:59,418
But only for a very short time.

297
00:22:59,419 --> 00:23:01,818
Because my home and my heart is...

298
00:23:02,938 --> 00:23:05,178
where I want my love to live.

299
00:23:05,179 --> 00:23:07,298
And all our little babies.

300
00:23:08,181 --> 00:23:11,178
That will be here, in Bangkok,

301
00:23:11,179 --> 00:23:12,458
with you.

302
00:23:14,837 --> 00:23:17,218
You guys, congratulations.

303
00:23:23,509 --> 00:23:25,978
Oh, cherie, I hate to ask it,

304
00:23:25,979 --> 00:23:29,178
but if I don't take back Frankie
to Monique,

305
00:23:29,179 --> 00:23:30,642
my world will end.

306
00:23:39,572 --> 00:23:41,858
And will you take care of this
for me?

307
00:23:41,859 --> 00:23:42,978
Don't you need it?

308
00:23:42,979 --> 00:23:44,298
Not for a few days.

309
00:23:46,017 --> 00:23:48,338
It's a small thing,
but important to me.

310
00:23:50,033 --> 00:23:51,538
I'll see you.

311
00:23:51,539 --> 00:23:52,658
See you.

312
00:24:02,858 --> 00:24:04,853
So, what are you going to do
with Monique, then?

313
00:24:05,322 --> 00:24:07,458
That's not for you to worry about.

314
00:24:08,869 --> 00:24:12,418
You and I will move backwards
and forwards as we please.

315
00:24:13,538 --> 00:24:15,698
Gems in Bangkok, money in Paris.

316
00:24:17,658 --> 00:24:19,098
More gems, more money.

317
00:24:20,618 --> 00:24:22,556
More than you could ever spend.

318
00:24:41,127 --> 00:24:42,853
_

319
00:24:45,744 --> 00:24:46,633
_

320
00:24:46,658 --> 00:24:48,138
- Suda, it's me.
- Hello.

321
00:24:48,139 --> 00:24:49,458
All set for tonight?

322
00:24:49,459 --> 00:24:50,698
Dinner will be ready at eight.

323
00:24:50,699 --> 00:24:52,938
But guests will start arriving
around seven.

324
00:24:52,939 --> 00:24:54,978
They are all desperate
to meet you.

325
00:24:54,979 --> 00:24:57,058
My cousin says he's preparing
already.

326
00:24:57,059 --> 00:24:59,178
The family loves engagement parties.

327
00:24:59,179 --> 00:25:01,178
Well, it will be a wonderful
occasion.

328
00:25:01,179 --> 00:25:03,338
- Suda, do you have it?
- Yes.

329
00:25:03,339 --> 00:25:05,818
- And?
- There's a lot of stones.

330
00:25:05,819 --> 00:25:07,578
And I think you'll be happy.

331
00:25:07,579 --> 00:25:09,738
- Are you?
- Mm-hm.

332
00:25:09,739 --> 00:25:11,298
Then that's all that matters.

333
00:25:11,299 --> 00:25:12,618
I'll see you later.

334
00:25:12,619 --> 00:25:13,898
I'll see you tonight.

335
00:25:16,080 --> 00:25:17,759
_

336
00:25:54,423 --> 00:25:55,915
All set, then?

337
00:25:55,940 --> 00:25:57,134
All set.

338
00:26:06,494 --> 00:26:07,514
_

339
00:26:07,538 --> 00:26:08,978
Step forwards.

340
00:26:14,458 --> 00:26:15,818
Possessions.

341
00:26:16,775 --> 00:26:18,650
Er... I do not have any...

342
00:26:18,858 --> 00:26:19,876
Jewellery.

343
00:27:22,298 --> 00:27:23,376
Nadine!

344
00:27:23,401 --> 00:27:25,892
_

345
00:27:33,840 --> 00:27:36,384
_

346
00:27:37,160 --> 00:27:38,603
_

347
00:27:40,938 --> 00:27:43,018
- Cheers.
- Cheers!

348
00:27:56,578 --> 00:27:59,458
So, this is what wine tastes like.

349
00:27:59,459 --> 00:28:00,818
That's a good choice, Remi.

350
00:28:00,819 --> 00:28:02,058
Thank you.

351
00:28:02,059 --> 00:28:03,418
I think it is time we went home.

352
00:28:03,419 --> 00:28:05,538
Oh, no, not now.

353
00:28:05,539 --> 00:28:07,978
Not before I taste this Armagnac.

354
00:28:07,979 --> 00:28:10,418
You spotted it earlier? Paul?

355
00:28:10,419 --> 00:28:11,858
- Oh, yeah.
- Excuse me!

356
00:28:12,002 --> 00:28:13,673
_

357
00:28:14,120 --> 00:28:16,189
_

358
00:28:16,218 --> 00:28:17,498
Oh, the police are calling.

359
00:28:17,499 --> 00:28:19,218
- The police?
- What?

360
00:28:28,658 --> 00:28:30,138
Yes, Knippenberg.

361
00:28:31,751 --> 00:28:32,689
What?

362
00:28:33,938 --> 00:28:36,698
Nobody denies it is Mr Gautier's
apartment.

363
00:28:36,699 --> 00:28:38,818
But there was no Mr Gautier there.

364
00:28:43,658 --> 00:28:45,858
Captain Chupong, if I may,

365
00:28:45,859 --> 00:28:48,018
so I know that we are talking
about the same person...

366
00:28:48,970 --> 00:28:50,538
this man.

367
00:28:51,538 --> 00:28:53,898
You didn't find this man
at the apartments?

368
00:28:57,418 --> 00:28:58,938
He is an American citizen.

369
00:29:00,143 --> 00:29:01,498
David Gore.

370
00:29:02,425 --> 00:29:03,635
As you see.

371
00:29:09,178 --> 00:29:10,418
Jesus Christ.

372
00:29:11,276 --> 00:29:13,698
Captain, I'm not sure you...

373
00:29:13,699 --> 00:29:16,658
This man is Alain Gautier.

374
00:29:16,659 --> 00:29:19,298
This man's name is Mr Gore.

375
00:29:19,299 --> 00:29:22,058
And like his two friends,
he's a foreign tourist

376
00:29:22,059 --> 00:29:24,938
staying at Mr Gautier's residence
in his absence.

377
00:29:26,370 --> 00:29:28,298
I've no basis to hold any of them.

378
00:29:30,456 --> 00:29:35,418
Please, Captain...
he's just using Gore's name.

379
00:29:36,854 --> 00:29:38,778
I follow evidence.

380
00:29:41,018 --> 00:29:43,978
Maybe if I could speak with
Major General Janthasin...

381
00:29:43,979 --> 00:29:48,138
The Major General has placed me
in charge of this investigation.

382
00:29:49,178 --> 00:29:50,065
Me.

383
00:29:50,498 --> 00:29:53,578
Then please understand,
the passport is a forgery.

384
00:29:54,495 --> 00:29:57,818
Just look at the last few places
that Gore has been,

385
00:29:57,819 --> 00:29:59,498
contact the police there
and you will see

386
00:29:59,499 --> 00:30:02,218
that the real David Alan Gore has
been robbed, or worse.

387
00:30:02,219 --> 00:30:07,258
Mr Knippenberg, where would you
suggest I begin that little hunt?

388
00:30:09,738 --> 00:30:11,978
He's been to every country
on the planet.

389
00:30:11,979 --> 00:30:13,218
Oh, shit.

390
00:30:15,618 --> 00:30:16,831
This...

391
00:30:16,856 --> 00:30:20,578
This man is Alain Gautier.

392
00:30:21,612 --> 00:30:23,768
And this is what he does.

393
00:30:24,418 --> 00:30:28,658
He robs, kills,
he changes his identity

394
00:30:28,659 --> 00:30:31,292
in the same way that you and I
would change our underwear.

395
00:30:33,498 --> 00:30:36,018
Have you checked the contents
of his safe?

396
00:30:36,019 --> 00:30:38,498
It's where he keeps the passports
of his victims.

397
00:30:39,538 --> 00:30:41,778
We do not know what is in the safe.

398
00:30:41,779 --> 00:30:44,378
We cannot open it without the
presence of its owner,

399
00:30:44,379 --> 00:30:45,818
Mr Gautier.

400
00:30:47,378 --> 00:30:48,354
Paul.

401
00:30:49,778 --> 00:30:52,418
Er, I'd like to speak to
a policeman.

402
00:30:52,419 --> 00:30:54,618
- Paul, please.
- A real policeman.

403
00:30:54,619 --> 00:30:58,178
Is there a real policeman
in this stinking squatpot?

404
00:30:58,179 --> 00:30:59,338
- Paul!
- What?

405
00:31:00,268 --> 00:31:02,898
Get out. Let me handle this.

406
00:31:03,870 --> 00:31:05,300
Sure.

407
00:31:06,058 --> 00:31:07,464
That always works.

408
00:31:08,018 --> 00:31:09,858
The hell with these conner!

409
00:31:13,858 --> 00:31:16,418
My apologies, Captain Chupong.

410
00:31:32,557 --> 00:31:33,659
Thank you.

411
00:31:44,089 --> 00:31:46,178
How long will you hold them for?

412
00:31:48,938 --> 00:31:51,058
Their release papers are already
being prepared.

413
00:31:51,059 --> 00:31:52,218
No, please.

414
00:31:53,538 --> 00:31:56,018
Look, the Major General himself

415
00:31:56,019 --> 00:31:58,978
ordered the arrest
of these suspects.

416
00:31:58,979 --> 00:32:01,258
For you to release them barely
within two hours

417
00:32:01,259 --> 00:32:03,815
would reflect poorly on his
judgment, don't you think?

418
00:32:04,498 --> 00:32:06,378
Captain, you are an ambitious man.

419
00:32:07,839 --> 00:32:09,458
And I admire that.

420
00:32:10,768 --> 00:32:14,298
So I ask you, imagine if I am right.

421
00:32:15,738 --> 00:32:17,338
Imagine Janthasin's embarrassment,

422
00:32:17,339 --> 00:32:20,378
particularly when I describe to him
the conversation

423
00:32:20,379 --> 00:32:21,948
that you and I are having now.

424
00:32:22,858 --> 00:32:24,618
And the offer that I am making
to you,

425
00:32:24,619 --> 00:32:26,682
to please hold them.

426
00:32:42,276 --> 00:32:44,940
They're keeping him until 12 noon.

427
00:32:46,971 --> 00:32:48,370
Noon?!

428
00:32:48,768 --> 00:32:51,658
How the hell are you going to prove
he's Gautier by noon?

429
00:32:51,659 --> 00:32:54,098
It's as long as I could force
Chupong to agree to.

430
00:32:55,073 --> 00:32:57,458
- We have to do something.
- We?! I'm done.

431
00:32:57,459 --> 00:32:59,298
No. No, I have an idea.

432
00:32:59,299 --> 00:33:01,898
Yeah? You've also got an asshole you
can shove it up.

433
00:33:02,979 --> 00:33:04,538
Paul, please, I...

434
00:33:05,978 --> 00:33:08,338
We may not be able to prove that
he is Gautier by 12pm,

435
00:33:08,339 --> 00:33:10,698
but we can prove that he's lying
about who he is.

436
00:33:10,699 --> 00:33:12,818
David Alan Gore's passport has been
tampered with,

437
00:33:12,819 --> 00:33:14,458
the Americans will see that.

438
00:33:14,459 --> 00:33:16,458
And when they do, he won't be
walking out of here.

439
00:33:16,459 --> 00:33:17,978
Don't you get it yet?

440
00:33:17,979 --> 00:33:21,178
Nadine said Gautier knew people in
the police...

441
00:33:21,179 --> 00:33:22,698
a Colonel, for Christ's sake.

442
00:33:22,699 --> 00:33:24,458
I don't give a shit how many
Colonels...

443
00:33:24,459 --> 00:33:26,178
You stamped your righteous
little clogs

444
00:33:26,179 --> 00:33:27,698
at dealing with Gautier my way,

445
00:33:27,699 --> 00:33:31,218
and for God only knows what reasons
I rolled over like a milkmaid.

446
00:33:31,219 --> 00:33:33,098
And now they're going to
let him go.

447
00:33:33,099 --> 00:33:34,338
Listen to me, please. Please.

448
00:33:34,339 --> 00:33:35,618
You don't get a gold star,

449
00:33:35,619 --> 00:33:38,178
you get top of the bill as Bangkok's
latest clown show.

450
00:33:38,179 --> 00:33:40,098
Paul, will you fucking
listen to me?!

451
00:33:41,440 --> 00:33:43,098
I'll go to the Americans,

452
00:33:43,099 --> 00:33:45,498
get them to find the real
David Gore.

453
00:33:45,499 --> 00:33:47,098
You're going to need a car.

454
00:34:11,938 --> 00:34:13,218
Alain?

455
00:34:13,219 --> 00:34:13,909
Shh.

456
00:34:14,214 --> 00:34:16,346
_

457
00:34:16,777 --> 00:34:18,081
_

458
00:34:20,144 --> 00:34:21,346
_

459
00:34:22,050 --> 00:34:23,792
_

460
00:34:24,440 --> 00:34:27,432
_

461
00:34:28,385 --> 00:34:29,792
_

462
00:34:30,519 --> 00:34:32,112
_

463
00:34:32,277 --> 00:34:33,923
_

464
00:34:33,948 --> 00:34:36,564
_

465
00:34:36,589 --> 00:34:38,153
_

466
00:34:38,178 --> 00:34:39,738
Hmm?

467
00:34:40,058 --> 00:34:42,314
_

468
00:34:42,339 --> 00:34:44,550
_

469
00:34:48,680 --> 00:34:50,565
_

470
00:34:50,777 --> 00:34:52,253
_

471
00:34:54,105 --> 00:34:55,784
_

472
00:34:56,378 --> 00:34:57,618
Oh, Jesus, Knippenberg.

473
00:34:57,619 --> 00:35:00,178
You sure know how to make a man
lose his appetite.

474
00:35:00,179 --> 00:35:01,378
Yeah, yeah, look.

475
00:35:01,379 --> 00:35:02,898
I didn't know who else to call.

476
00:35:02,899 --> 00:35:04,858
You're my only contact at the
US embassy.

477
00:35:04,859 --> 00:35:05,938
Yeah, well, good,

478
00:35:05,939 --> 00:35:08,753
because anybody else would think
you'd lost your goddamn mind, but...

479
00:35:11,058 --> 00:35:13,178
this little situation of yours...

480
00:35:14,284 --> 00:35:17,098
I got a weird little wonder that
maybe it's connected to

481
00:35:17,099 --> 00:35:20,418
something that landed on my desk
and won't get the hell off of it.

482
00:35:20,419 --> 00:35:22,604
The lot behind Soi nine. 30 minutes.

483
00:35:22,629 --> 00:35:24,218
All right.

484
00:35:26,230 --> 00:35:27,572
_

485
00:35:27,597 --> 00:35:29,510
_

486
00:35:30,284 --> 00:35:32,690
_

487
00:35:33,902 --> 00:35:35,557
_

488
00:35:35,636 --> 00:35:37,775
_

489
00:35:37,800 --> 00:35:39,854
_

490
00:35:44,480 --> 00:35:45,940
_

491
00:35:46,714 --> 00:35:47,878
_

492
00:35:48,221 --> 00:35:49,480
_

493
00:35:49,745 --> 00:35:51,182
_

494
00:35:51,339 --> 00:35:53,378
_

495
00:35:54,885 --> 00:35:57,464
_

496
00:36:15,658 --> 00:36:16,938
That's him.

497
00:36:27,498 --> 00:36:31,276
This is Teresa Knowlton. Aged 21,
out of California.

498
00:36:31,301 --> 00:36:34,418
Whereabouts unknown for five months,
and counting.

499
00:36:34,419 --> 00:36:38,138
Well, she may be the American girl
that my witness mentioned, but...

500
00:36:38,139 --> 00:36:40,578
I haven't come across her.

501
00:36:40,579 --> 00:36:42,538
I don't know if she ever met
Alain Gautier,

502
00:36:42,539 --> 00:36:46,925
but I can tell you she's precisely
the sort of person he destroys...

503
00:36:47,951 --> 00:36:52,538
as is, I suspect, the American
whose passport he's currently using.

504
00:36:54,522 --> 00:36:56,178
What gives, Knippenberg?

505
00:36:58,178 --> 00:37:00,178
You're the last man in Bangkok
who I'd expect

506
00:37:00,179 --> 00:37:01,756
to be running around playing
gumshoe,

507
00:37:01,781 --> 00:37:04,537
unless of course it was
The Case Of The Missing Pencil.

508
00:37:04,562 --> 00:37:06,393
You are missing an American.

509
00:37:06,418 --> 00:37:08,658
We were missing two Dutch until
Herman found them.

510
00:37:08,659 --> 00:37:09,858
Yes, all right, Angela.

511
00:37:09,859 --> 00:37:10,898
They were set alight

512
00:37:10,899 --> 00:37:13,131
while they were still in each
other's arms, Mr Redland.

513
00:37:17,698 --> 00:37:19,490
And you think it's this man?

514
00:37:19,515 --> 00:37:20,818
I don't think.

515
00:37:21,975 --> 00:37:23,458
I know it is.

516
00:38:27,698 --> 00:38:30,061
If it's a fake,
it's a damn good one.

517
00:38:41,022 --> 00:38:42,738
I want to talk to him.

518
00:39:00,378 --> 00:39:01,778
You are to sit in on this.

519
00:39:01,779 --> 00:39:03,138
He's in there.

520
00:39:03,889 --> 00:39:05,498
Redland, wait. Wait.

521
00:39:06,373 --> 00:39:08,898
Look, I think you should do it
alone.

522
00:39:08,899 --> 00:39:10,178
- Knippenberg.
- No, no, no.

523
00:39:10,179 --> 00:39:12,295
Listen, my ambassador would
never allow this.

524
00:39:15,881 --> 00:39:18,258
I think it's best I stay in the
shadows.

525
00:39:19,061 --> 00:39:22,098
If he ever finds a connection
between me and Nadine...

526
00:39:23,826 --> 00:39:26,412
plus, I'm no interrogator.

527
00:39:28,311 --> 00:39:30,354
What the hell am I, Columbo?

528
00:40:08,108 --> 00:40:09,898
It's a hell of a mix-up, huh?

529
00:40:12,578 --> 00:40:14,778
Let's hope they catch up with
the real Gautier,

530
00:40:14,779 --> 00:40:16,178
put this thing to bed, right?

531
00:40:16,179 --> 00:40:20,178
Oh, I find it hard to believe he's
done anything wrong, either.

532
00:40:20,179 --> 00:40:23,123
Well, you met him. He didn't strike
you as, you know, a drug dealer?

533
00:40:23,148 --> 00:40:25,153
Like I said to the Captain
out there,

534
00:40:25,178 --> 00:40:27,138
he seemed to me a fine man.

535
00:40:27,717 --> 00:40:30,138
Generous, charming.

536
00:40:30,842 --> 00:40:33,108
We should all hope to be such
a man of the world.

537
00:40:42,897 --> 00:40:44,498
From Iowa, huh?

538
00:40:45,436 --> 00:40:46,709
Yes.

539
00:40:49,662 --> 00:40:53,738
It's just, your accent doesn't
exactly sound Mid-Western.

540
00:40:56,418 --> 00:40:59,258
I spent a lot of time with
my grandparents in Puerto Rico.

541
00:41:08,258 --> 00:41:11,178
Well, er, before I head back
to the embassy,

542
00:41:11,179 --> 00:41:13,058
maybe you could help on something?

543
00:41:14,022 --> 00:41:17,538
We've had a missing person report.

544
00:41:17,539 --> 00:41:20,618
A young woman, over here on
vacation,

545
00:41:20,619 --> 00:41:22,178
name of Teresa...

546
00:41:27,538 --> 00:41:28,938
Teresa Knowlton.

547
00:41:28,939 --> 00:41:30,938
You haven't crossed paths by any
chance?

548
00:41:30,939 --> 00:41:35,698
I thought maybe Americans far from
home might find each other.

549
00:41:35,699 --> 00:41:36,978
I'm afraid not.

550
00:41:52,772 --> 00:41:55,018
He's lying, isn't he?

551
00:41:55,019 --> 00:41:56,218
I don't know.

552
00:41:57,084 --> 00:41:58,818
Redland.

553
00:41:58,819 --> 00:42:01,658
Hey, at least I went in the
goddamn room, OK?

554
00:42:01,659 --> 00:42:02,938
Try the woman.

555
00:42:02,939 --> 00:42:04,298
Why don't you try her?

556
00:42:09,418 --> 00:42:10,658
Fine, OK.

557
00:42:14,618 --> 00:42:16,608
ID an American?

558
00:42:18,350 --> 00:42:20,030
The American embassy?

559
00:42:20,055 --> 00:42:22,138
Yes, ma'am.

560
00:42:22,139 --> 00:42:25,218
You see your friend
in the next cell, Mr Gore?

561
00:42:26,319 --> 00:42:31,698
Well, he's entitled to consular
advice during this little mix-up.

562
00:42:31,699 --> 00:42:36,858
But while I'm here, I wanted to
ask about a missing person.

563
00:42:38,201 --> 00:42:42,338
You see, we're a little worried.

564
00:42:44,658 --> 00:42:46,209
Teresa.

565
00:42:46,898 --> 00:42:50,058
As her grandmother tells it,
she'd been through

566
00:42:50,059 --> 00:42:51,858
the wringer in California,

567
00:42:51,859 --> 00:42:57,178
came east to join a monastery,
of all things.

568
00:42:57,179 --> 00:43:01,098
But in five months, nobody's heard
a whisper from her.

569
00:43:01,099 --> 00:43:04,938
And I can't tell a weeping old lady
where her beloved grand-daughter is

570
00:43:04,939 --> 00:43:09,725
because all I know is she never made
it to any monastery.

571
00:43:18,701 --> 00:43:20,530
You are going to get burned.

572
00:43:23,615 --> 00:43:25,365
Your fingers.

573
00:43:37,647 --> 00:43:40,058
I've never seen her before
in my life.

574
00:43:42,898 --> 00:43:44,818
Something here isn't right.

575
00:43:44,819 --> 00:43:47,178
I know, we have to make Chupong
hold them.

576
00:43:47,179 --> 00:43:48,578
We don't have the authority.

577
00:43:48,579 --> 00:43:50,418
And even if we did, we don't have
the grounds.

578
00:43:50,419 --> 00:43:51,978
Not until I get this checked out.

579
00:43:51,979 --> 00:43:53,778
Well, we have until midday.

580
00:43:55,418 --> 00:43:56,938
I'll do what I can.

581
00:44:16,936 --> 00:44:18,353
_

582
00:44:18,378 --> 00:44:21,045
- Cherie.
- Alain, what happened?

583
00:44:21,070 --> 00:44:22,738
Are you...?

584
00:44:22,739 --> 00:44:24,258
It's just a misunderstanding.

585
00:44:24,259 --> 00:44:27,295
I'm told there is a Dutch diplomat
spreading insane rumours about me.

586
00:44:27,320 --> 00:44:30,738
But, Suda, I need to ask you
something.

587
00:44:30,739 --> 00:44:31,938
What is it?

588
00:44:33,069 --> 00:44:35,098
Do you still have my briefcase?

589
00:44:35,099 --> 00:44:37,834
Yes, it's here with me.

590
00:44:38,178 --> 00:44:41,436
Brilliant. I think someone here has
taken pity on me.

591
00:44:41,639 --> 00:44:43,698
You will see me before you know it.

592
00:44:46,978 --> 00:44:49,058
Alain? Alain?

593
00:45:33,069 --> 00:45:34,858
Redland on one.

594
00:45:34,859 --> 00:45:36,138
Thank you.

595
00:45:41,178 --> 00:45:42,240
Knippenberg.

596
00:45:42,265 --> 00:45:44,618
I'm heading to Central Division
to take Gautier.

597
00:45:45,576 --> 00:45:48,458
I put out a wire to every US embassy
on the continent,

598
00:45:48,459 --> 00:45:49,658
and guess what?

599
00:45:49,659 --> 00:45:52,738
Mr David Alan Gore was drugged
and robbed in Hong Kong.

600
00:45:52,739 --> 00:45:54,178
He's alive, thank Christ,

601
00:45:54,179 --> 00:45:57,412
and gave a full description of his
assailants to the embassy there.

602
00:45:57,873 --> 00:46:00,378
You did good, Herman.

603
00:46:00,379 --> 00:46:01,858
You did real good.

604
00:46:34,780 --> 00:46:37,138
Redland has found the real
David Alan Gore.

605
00:46:38,178 --> 00:46:40,178
It's everything we need.

606
00:46:40,179 --> 00:46:41,639
You two can go home.

607
00:46:42,658 --> 00:46:44,138
Thank you so much, Herman.

608
00:47:12,778 --> 00:47:14,881
I thought you'd be more jubilant.

609
00:47:15,818 --> 00:47:16,725
I...

610
00:47:17,298 --> 00:47:18,694
I am.

611
00:47:19,218 --> 00:47:24,978
I can't stop thinking about Gautier
in that interview room,

612
00:47:24,979 --> 00:47:27,178
and, er... Why you didn't go in?

613
00:47:30,298 --> 00:47:34,658
Oh, I mean, I had to be respectful
of protocol,

614
00:47:34,659 --> 00:47:38,258
and Van Dongen would never have
permitted me to.

615
00:47:40,178 --> 00:47:42,618
You think I was afraid?

616
00:47:42,619 --> 00:47:43,938
No.

617
00:47:45,178 --> 00:47:46,738
Not that.

618
00:47:46,739 --> 00:47:47,978
I think you...

619
00:47:49,178 --> 00:47:50,538
What?

620
00:47:53,178 --> 00:47:55,738
I think a part of you wanted very
much to go in there.

621
00:47:57,098 --> 00:47:59,578
To see the man that you have been
hunting -

622
00:47:59,579 --> 00:48:02,578
the man capable of such darkness.

623
00:48:04,258 --> 00:48:07,738
But there is another part of you,
a braver part...

624
00:48:09,218 --> 00:48:12,738
..which refused to allow his
darkness to touch you any further.

625
00:48:20,138 --> 00:48:21,618
I wasn't afraid.

626
00:49:26,178 --> 00:49:28,058
- Hello?
- Knippenberg, it's Redland.

627
00:49:28,059 --> 00:49:29,858
- You're not going to believe this.
- Redland?

628
00:49:29,859 --> 00:49:33,298
They've gone. Someone just left the
doors open, and they walked out.

629
00:49:38,139 --> 00:49:40,833
_

630
00:49:40,858 --> 00:49:43,178
What I find hard to understand,
Major General,

631
00:49:43,179 --> 00:49:46,818
is what Chupong here is calling
an administrative error.

632
00:49:46,819 --> 00:49:48,670
I will discover who was responsible.

633
00:49:48,702 --> 00:49:50,764
_

634
00:49:54,694 --> 00:49:56,623
_

635
00:50:02,225 --> 00:50:03,825
_

636
00:50:03,850 --> 00:50:05,693
_

637
00:50:06,608 --> 00:50:08,123
_

638
00:50:08,592 --> 00:50:10,373
_

639
00:50:11,295 --> 00:50:12,865
_

640
00:50:19,578 --> 00:50:21,578
Wait, the safe.

641
00:50:21,579 --> 00:50:22,938
We still have the safe,

642
00:50:22,939 --> 00:50:25,418
where he keep all the documentation
that he robs from people.

643
00:50:25,419 --> 00:50:26,738
You have it?

644
00:50:26,739 --> 00:50:29,178
We have it, but we cannot legally
open it

645
00:50:29,179 --> 00:50:31,058
without the permission of its owner.

646
00:50:31,069 --> 00:50:31,775
_

647
00:50:31,800 --> 00:50:33,175
_

648
00:50:33,200 --> 00:50:35,646
_

649
00:50:35,998 --> 00:50:37,833
_

650
00:50:37,858 --> 00:50:40,498
We do have the safe, and we will
open it now.

651
00:50:44,467 --> 00:50:46,342
_

652
00:52:10,498 --> 00:52:12,618
Hi.

653
00:52:12,619 --> 00:52:14,018
Nadine.

654
00:52:15,658 --> 00:52:17,178
I thought you were...

655
00:52:17,179 --> 00:52:19,578
Thought we were what?

656
00:52:19,579 --> 00:52:21,298
In jail?

657
00:52:24,098 --> 00:52:25,858
You don't know Alain at all, do you?

658
00:52:29,146 --> 00:52:31,178
We saw the map that you drew...

659
00:52:32,578 --> 00:52:33,938
for your new Dutch friend.

660
00:52:45,498 --> 00:52:49,778
But if you think a nasty little
government man can touch Alain...

661
00:52:55,818 --> 00:52:57,258
think again.

662
00:52:59,178 --> 00:53:01,178
How could you two-time us like that?

663
00:53:02,978 --> 00:53:04,018
Huh?

664
00:53:04,857 --> 00:53:06,818
Oh, we won't forget it.

665
00:53:27,280 --> 00:53:30,333
_

666
00:53:33,803 --> 00:53:34,794
_

667
00:53:34,819 --> 00:53:36,724
Suda, please.

668
00:53:36,749 --> 00:53:39,138
I don't take offence.

669
00:53:39,139 --> 00:53:42,658
Your father is right to feel
the way he does.

670
00:53:43,732 --> 00:53:45,169
Let me see.

671
00:53:46,669 --> 00:53:48,872
One of the claws has bent.

672
00:53:49,224 --> 00:53:50,538
I can't see it.

673
00:53:50,539 --> 00:53:52,018
I can.

674
00:53:52,019 --> 00:53:55,218
Slip it off, I'll fix it.

675
00:53:56,200 --> 00:53:57,779
I want it to be perfect.

676
00:54:32,418 --> 00:54:34,258
No passports?

677
00:54:34,259 --> 00:54:36,178
Nothing.

678
00:54:36,179 --> 00:54:37,658
Fuck!

679
00:54:58,018 --> 00:54:59,618
We'll be watching you, Nadine.

680
00:55:38,178 --> 00:55:40,018
That's where it belongs.

681
00:55:41,858 --> 00:55:44,178
Here comes the future.

682
00:56:10,248 --> 00:56:16,958
www.subtitulamos.tv

