1
00:03:35,256 --> 00:03:40,209
www.subtitulamos.tv

2
00:03:50,952 --> 00:03:53,170
¿Por qué siempre habláis tan rápido?

3
00:03:54,405 --> 00:03:56,450
Es peligroso... ¿no?

4
00:03:56,475 --> 00:03:58,727
Hay muchas menos posibilidades
de que una patrulla fronteriza

5
00:03:58,752 --> 00:04:00,094
nos encuentre por aquí.

6
00:04:00,119 --> 00:04:02,930
Desde aquí a Bisbee, solo
está la vieja valla...

7
00:04:02,955 --> 00:04:04,545
nada de la nueva.

8
00:04:05,182 --> 00:04:06,811
¡Dios!

9
00:04:14,692 --> 00:04:16,537
Mierda.

10
00:04:20,014 --> 00:04:22,433
¡Debe ser una broma!

11
00:04:28,689 --> 00:04:30,897
Vamos a tener que caminar.

12
00:04:35,451 --> 00:04:38,115
Calculando la ruta hasta a Bisbee.

13
00:04:38,592 --> 00:04:42,053
45 kilómetros hacia el norte.

14
00:04:44,538 --> 00:04:46,207
¿Muy lejos?

15
00:04:46,290 --> 00:04:48,545
Coge solo lo que necesites.

16
00:05:16,904 --> 00:05:18,864
Hola, soy Garrett. Deje su mensaje.

17
00:05:20,131 --> 00:05:22,927
Oye, voy a necesitar que me recojas
en Basbee cuando se ponga el sol.

18
00:05:22,952 --> 00:05:26,670
Te mandaré la ubicación.
No se lo digas a nadie.

19
00:05:35,840 --> 00:05:37,425
Está bien. Yo me encargo.

20
00:05:37,509 --> 00:05:39,233
Intenta mantener el ritmo.

21
00:06:12,873 --> 00:06:14,003
Tío.

22
00:06:14,530 --> 00:06:16,013
Tu primo está de mal humor.

23
00:06:16,038 --> 00:06:17,209
No me jodas.

24
00:06:53,757 --> 00:06:55,653
Sé lo que significa "gordo".

25
00:06:55,678 --> 00:06:57,403
Y ni siquiera estaríamos
andando por aquí

26
00:06:57,428 --> 00:07:00,640
si no le hubieras llenado la cabeza
a ese tío con espuma expansiva.

27
00:07:00,723 --> 00:07:01,766
¡Joder!

28
00:07:03,268 --> 00:07:05,478
No tienes ni idea de en
lo que nos has metido.

29
00:07:06,938 --> 00:07:08,231
Eres demasiado joven para
entender de lo que es capaz

30
00:07:08,314 --> 00:07:09,529
esta gente.

31
00:07:15,498 --> 00:07:18,490
¿Qué? ¿Hijo?

32
00:07:33,047 --> 00:07:35,008
Tenemos que seguir andando.

33
00:07:37,051 --> 00:07:39,233
Cuando lleguemos a Estados Unidos,

34
00:07:39,678 --> 00:07:41,848
tendrás que solicitar asilo.

35
00:07:41,931 --> 00:07:43,308
Asilo... ¿lo entiendes?

36
00:07:43,391 --> 00:07:44,809
Sí, asilo.

37
00:07:44,834 --> 00:07:46,732
No te emociones mucho.

38
00:07:46,757 --> 00:07:49,552
Para ellos, solo eres
otra "TONC" ahora mismo.

39
00:07:49,577 --> 00:07:50,828
¿TONC?

40
00:07:50,911 --> 00:07:53,164
Territorio de origen no conocido.

41
00:07:53,247 --> 00:07:56,309
Si nos separamos, vas a tener que saber

42
00:07:56,334 --> 00:07:58,586
qué decir y en inglés es mejor.

43
00:07:58,611 --> 00:07:59,712
¿Vale?

44
00:08:01,464 --> 00:08:05,109
"No puedo volver a México

45
00:08:05,134 --> 00:08:07,612
porque tengo miedo
justificado a ser perseguida".

46
00:08:07,637 --> 00:08:09,947
¿Vale?

47
00:08:09,972 --> 00:08:12,350
"No puedo volver a México...".

48
00:08:14,428 --> 00:08:15,770
Joder.

49
00:08:15,853 --> 00:08:18,439
Ven conmigo ahora. Vamos.

50
00:08:21,942 --> 00:08:23,611
Por ahí, por ahí.

51
00:08:28,783 --> 00:08:30,115
Por aquí.

52
00:08:32,953 --> 00:08:34,580
Vale. Vamos.

53
00:08:39,627 --> 00:08:40,498
Dame tu pie.

54
00:08:43,404 --> 00:08:44,709
Joder.

55
00:08:45,132 --> 00:08:47,342
Aguántalo. Aguántalo, sí.

56
00:08:52,014 --> 00:08:54,365
Lo aprendí de ilegales como tú.

57
00:08:55,561 --> 00:08:59,740
Vale, ahora suave, suave.
¿Ves? No hay huellas.

58
00:09:02,288 --> 00:09:03,311
Ahí.

59
00:09:08,983 --> 00:09:10,588
Dentro.

60
00:09:11,678 --> 00:09:13,286
Vale, dame la mochila.

61
00:09:13,311 --> 00:09:15,146
Vale. Vamos.

62
00:09:15,939 --> 00:09:18,525
Vale. Vale.

63
00:09:18,608 --> 00:09:20,735
¡Perfecto! Perfecto.

64
00:09:20,819 --> 00:09:23,029
Vale, agáchate. Vamos.

65
00:09:23,112 --> 00:09:24,197
Vale.

66
00:09:25,490 --> 00:09:27,553
No te muevas hasta que vuelva.

67
00:09:33,389 --> 00:09:35,371
Silencio. Escóndete ahí.

68
00:09:35,396 --> 00:09:36,451
Voy a volver.

69
00:13:25,428 --> 00:13:26,805
Chica lista.

70
00:13:42,825 --> 00:13:46,183
- De nuevo.
- No voy a poder...

71
00:13:46,208 --> 00:13:48,439
"No puedo"... No puedo.

72
00:13:48,523 --> 00:13:51,292
No puedo...

73
00:13:51,317 --> 00:13:53,586
Volver...

74
00:13:53,611 --> 00:13:55,463
No puedo...

75
00:13:55,488 --> 00:13:57,590
Volver...

76
00:13:57,615 --> 00:13:59,042
"Vulver".

77
00:13:59,067 --> 00:14:01,277
Volver, volver, volver.

78
00:14:01,302 --> 00:14:02,160
"Vulver".

79
00:14:02,185 --> 00:14:03,937
- Volver.
- "Vulver".

80
00:14:06,567 --> 00:14:07,918
De nuevo.

81
00:14:08,204 --> 00:14:11,308
"No puedo volver a México

82
00:14:11,333 --> 00:14:14,747
porque tengo miedo justificado".

83
00:14:27,637 --> 00:14:29,848
"Porque tengo miedo justificado".

84
00:14:36,356 --> 00:14:39,106
Tengo miedo justificado.

85
00:15:09,708 --> 00:15:10,981
¿Cecina?

86
00:15:22,101 --> 00:15:24,395
Dios. Está asquerosa, joder.

87
00:15:45,590 --> 00:15:47,601
Es bueno para el desierto.

88
00:15:48,239 --> 00:15:49,411
¿Qué?

89
00:16:03,481 --> 00:16:06,872
¿Qué...? Pica.

90
00:16:21,286 --> 00:16:23,129
No es el mejor uso de nuestra agua.

91
00:16:38,793 --> 00:16:40,311
¿Qué?

92
00:16:46,192 --> 00:16:47,567
¿Qué?

93
00:17:22,481 --> 00:17:24,122
¿Niños?

94
00:17:30,770 --> 00:17:33,058
No, hija... Hija.

95
00:17:33,083 --> 00:17:34,215
Hija.

96
00:17:36,044 --> 00:17:40,716
Ellas... ellas quieren a su padre...

97
00:17:41,129 --> 00:17:42,153
mucho.

98
00:17:43,418 --> 00:17:44,428
Amor.

99
00:17:45,679 --> 00:17:49,606
Ya, bueno, no somos tan
cercanos como me gustaría.

100
00:17:50,255 --> 00:17:51,715
Todavía no tengo cobertura.

101
00:17:51,799 --> 00:17:54,753
Vamos a tener que seguir andando.

102
00:17:54,778 --> 00:17:56,067
¿Cómo está ese bebé?

103
00:17:56,536 --> 00:17:57,958
¿Sigue dando patadas?

104
00:18:12,262 --> 00:18:14,708
Le gustará... a tu papá.

105
00:18:14,911 --> 00:18:16,012
Feliz.

106
00:18:28,239 --> 00:18:31,606
¿Mi hija? Katie.

107
00:18:32,737 --> 00:18:33,801
Katie.

108
00:18:41,356 --> 00:18:45,847
Ya, bueno... pasó algo en el trabajo

109
00:18:45,879 --> 00:18:47,769
cuando era pequeña.

110
00:18:47,794 --> 00:18:49,670
Nada fue lo mismo después de eso.

111
00:18:50,489 --> 00:18:52,793
Me convertí en un tremendo gilipollas...

112
00:18:54,286 --> 00:18:55,829
Enfadado, bebiendo...

113
00:18:57,810 --> 00:18:59,403
Jill fue genial al principio.

114
00:19:00,122 --> 00:19:03,608
Creo que se cansó de intentarlo.

115
00:19:06,887 --> 00:19:09,559
¿Cómo decís "divorciado"?

116
00:19:11,407 --> 00:19:13,958
Sí, parece que es eso.

117
00:19:16,162 --> 00:19:20,224
Seguro que vas a ser mucho mejor madre

118
00:19:20,249 --> 00:19:21,876
que yo padre.

119
00:19:23,677 --> 00:19:27,160
La mayoría de la gente dice que

120
00:19:27,185 --> 00:19:28,950
matarían por sus hijos.

121
00:19:29,864 --> 00:19:31,895
Muy poca gente lo ha hecho de verdad.

122
00:19:35,620 --> 00:19:37,914
Hijo de puta.

123
00:19:47,911 --> 00:19:49,543
La basura es buena.

124
00:19:50,075 --> 00:19:52,290
La basura significa civilización.

125
00:19:53,583 --> 00:19:54,747
Venga.

126
00:20:40,685 --> 00:20:42,145
Creo que es por aquí.

127
00:20:46,880 --> 00:20:48,114
¿"Creo"?

128
00:20:59,020 --> 00:21:02,938
No puedo... No puedo...

129
00:21:04,473 --> 00:21:06,504
No... No puedo...

130
00:21:09,536 --> 00:21:13,379
No puedo volver... volver a México...

131
00:21:14,856 --> 00:21:19,356
No puedo volver a México porque tengo...

132
00:21:19,746 --> 00:21:22,499
tengo... miedo justificado de...

133
00:21:22,582 --> 00:21:25,348
de la Constitución.

134
00:21:27,317 --> 00:21:28,377
Garrett, soy yo.

135
00:21:28,918 --> 00:21:31,042
Creo que nos hemos desviado un poco.

136
00:21:31,067 --> 00:21:33,067
Olvida la primera ubicación
que te he enviado.

137
00:21:34,739 --> 00:21:35,433
No puedo...

138
00:21:35,458 --> 00:21:37,520
Creo que estamos unos
pocos kilómetros al este.

139
00:21:38,559 --> 00:21:40,340
Utiliza esta mejor.

140
00:21:42,418 --> 00:21:43,536
Oye.

141
00:21:44,060 --> 00:21:45,227
Vamos.

142
00:22:22,646 --> 00:22:25,160
Vamos a tener que pasar. ¡Vamos!

143
00:22:25,185 --> 00:22:26,152
Hijos de puta.

144
00:22:26,177 --> 00:22:28,554
Están intentando hacernos
correr hasta que nos cansemos.

145
00:22:29,521 --> 00:22:30,522
Vamos.

146
00:22:32,450 --> 00:22:33,606
¡Vamos!

147
00:24:05,158 --> 00:24:06,583
Está bien.

148
00:24:16,461 --> 00:24:18,922
Toma. Toma.

149
00:24:23,551 --> 00:24:26,179
Toma, agua.

150
00:24:26,262 --> 00:24:27,481
Te sentirás mejor.

151
00:26:53,543 --> 00:26:55,864
Podría perder mi puta pensión por esto.

152
00:27:26,401 --> 00:27:29,950
Hijo de puta. Joder.

153
00:27:37,629 --> 00:27:38,487
¡Para!

154
00:27:38,512 --> 00:27:39,558
Sensor de tierra.

155
00:27:39,583 --> 00:27:40,768
Si te acercas a eso,

156
00:27:40,793 --> 00:27:43,426
la migra nos ve. Tú... deportada.

157
00:27:48,676 --> 00:27:50,678
¿Estás de broma?

158
00:27:53,514 --> 00:27:55,557
¡Migra!

159
00:27:57,121 --> 00:27:58,791
¿Quieres dispararme?

160
00:27:59,308 --> 00:28:00,776
¡Dispara! ¡Adelante!

161
00:28:01,925 --> 00:28:03,026
Pero si nos matas,

162
00:28:03,051 --> 00:28:06,304
la patrulla fronteriza no
parará hasta encontraros.

163
00:28:13,956 --> 00:28:15,519
Nos vemos pronto.

164
00:28:35,081 --> 00:28:36,175
Vamos.

165
00:28:41,220 --> 00:28:42,112
Vamos.

166
00:28:57,612 --> 00:28:59,416
¡Ve, ve, ve, ve! Aquí.

167
00:28:59,441 --> 00:29:01,401
Agáchate, agáchate, agáchate.

168
00:29:16,683 --> 00:29:18,128
¿Tienes la térmica?

169
00:29:33,199 --> 00:29:34,206
Nada.

170
00:29:34,901 --> 00:29:37,221
Algo ha salido de ese agujero de ahí.

171
00:29:37,246 --> 00:29:39,183
Vamos a subir hasta Palm
Canyon de nuevo y vámonos.

172
00:29:48,793 --> 00:29:50,995
No me puedo creer que
haya funcionado de verdad.

173
00:29:58,495 --> 00:30:00,533
Sí, esta es la carretera.

174
00:30:00,558 --> 00:30:01,839
Es por aquí.

175
00:30:12,121 --> 00:30:13,245
Hola, colega.

176
00:30:13,278 --> 00:30:14,361
¡Has llegado!

177
00:30:14,386 --> 00:30:16,513
Sí, ¿seguro que no quieres enviarme
la ubicación una o dos veces más?

178
00:30:16,925 --> 00:30:20,743
Quizás puedo conducir otras
7 horas y 48 minutos.

179
00:30:20,768 --> 00:30:23,486
Estoy en medio de la carretera
con una luz encendida.

180
00:30:23,511 --> 00:30:25,541
- ¿Me ves?
- No.

181
00:30:25,566 --> 00:30:27,084
- ¿Seguro?
- Sí, estoy seguro.

182
00:30:27,109 --> 00:30:28,800
El GPS dice que faltan
otros diez minutos.

183
00:30:30,655 --> 00:30:31,697
Mierda.

184
00:30:31,781 --> 00:30:34,355
Tenemos que salir de la
carretera. ¡Sal de la carretera!

185
00:30:37,824 --> 00:30:38,783
Mierda, mierda.

186
00:30:38,867 --> 00:30:40,034
¡Al suelo!

187
00:30:44,910 --> 00:30:46,784
¡Apaga la luz! ¡Apaga la luz!

188
00:31:03,660 --> 00:31:04,839
¡Mierda!

189
00:31:14,393 --> 00:31:15,978
Vamos, vamos, vamos.

190
00:32:03,121 --> 00:32:04,339
Gracias.

191
00:32:18,628 --> 00:32:19,917
Han estado rastreándonos.

192
00:32:27,261 --> 00:32:28,220
¡Migra!

193
00:32:30,449 --> 00:32:31,367
¡Mierda!

194
00:32:39,457 --> 00:32:40,963
Veo luces. ¿Eres tú?

195
00:32:40,988 --> 00:32:44,230
Sí, casi he llegado.

196
00:33:00,048 --> 00:33:02,830
Oye, ¿qué coño está pasando?

197
00:33:02,855 --> 00:33:05,107
¿Por qué coño has conducido esta cosa?

198
00:33:05,191 --> 00:33:08,361
Bueno, mi Honda Civic no
es un coche todoterreno.

199
00:33:08,444 --> 00:33:09,820
¿Y quién me va a parar
si estoy conduciendo

200
00:33:09,904 --> 00:33:12,740
un vehículo de patrulla fronteriza
con ella en el asiento trasero?

201
00:33:13,440 --> 00:33:16,285
Garrett, Maria Elena.
Maria Elena, Garrett.

202
00:33:18,783 --> 00:33:20,558
¿Qué haces con ella?

203
00:33:20,915 --> 00:33:23,042
Mira, me conoces desde
hace tiempo, ¿verdad?

204
00:33:23,125 --> 00:33:25,127
En todo ese tiempo, ¿me
has visto incumplir la ley?

205
00:33:25,581 --> 00:33:26,879
No.

206
00:33:26,963 --> 00:33:28,697
Entonces, debo tener una razón muy buena

207
00:33:28,722 --> 00:33:30,292
para hacerlo, ¿no?

208
00:33:31,753 --> 00:33:33,425
Métela en el coche.

209
00:33:34,478 --> 00:33:35,394
Vale.

210
00:33:36,021 --> 00:33:37,097
Vamos.

211
00:33:46,237 --> 00:33:47,831
¿Qué...?

212
00:34:01,112 --> 00:34:04,026
No. No.

213
00:34:06,823 --> 00:34:08,050
No.

214
00:34:09,831 --> 00:34:11,831
Jesús.

215
00:34:16,636 --> 00:34:17,853
¿Tengo tu atención?

216
00:34:17,878 --> 00:34:19,385
¿Quién coño eres?

217
00:34:19,410 --> 00:34:21,537
Vuelve a donde dejaste la camioneta.

218
00:34:21,620 --> 00:34:23,555
Ve o el próximo vídeo que te enviemos

219
00:34:23,580 --> 00:34:25,315
tendrá un final muy diferente.

220
00:34:26,465 --> 00:34:27,597
No, no.

221
00:34:28,612 --> 00:34:29,823
Joder.

222
00:34:31,199 --> 00:34:32,386
Joder.

223
00:34:32,753 --> 00:34:34,452
Oye, creía que habías
dicho que tenías prisa.

224
00:34:35,662 --> 00:34:38,128
Oye, Ben. Ben.

225
00:34:41,152 --> 00:34:42,603
Va a cuidar muy bien de ti.

226
00:34:42,628 --> 00:34:44,564
- Puedes confiar en él.
- No te vayas.

227
00:34:44,589 --> 00:34:45,744
Espera, ¿no vienes con nosotros?

228
00:34:45,769 --> 00:34:46,581
No puedo.

229
00:34:46,620 --> 00:34:48,784
¿Recuerdas lo que te he dicho?

230
00:34:49,356 --> 00:34:53,480
No puedo volver a México...

231
00:34:54,027 --> 00:34:59,792
porque tengo miedo justificado
a... ser perseguida.

232
00:35:03,787 --> 00:35:05,664
Llévala a un lugar seguro
donde solicite asilo.

233
00:35:05,747 --> 00:35:07,165
Espera... ¿a dónde demonios vas?

234
00:35:07,249 --> 00:35:09,292
Oye, sube al coche, Ben.

235
00:35:09,376 --> 00:35:11,026
- Ben.
- Oye.

236
00:35:11,711 --> 00:35:12,995
Por favor.

237
00:35:19,261 --> 00:35:20,589
Vamos.

238
00:37:34,401 --> 00:37:36,606
Sabías que iba a venir.

239
00:38:34,675 --> 00:38:35,964
Por aquí, jefe.

240
00:38:47,862 --> 00:38:49,815
¿A dónde va con mi camioneta?

241
00:38:57,270 --> 00:38:58,980
Joder, Migra.

242
00:38:59,063 --> 00:39:02,083
Hueles que apestas, hijo de puta.

243
00:39:02,108 --> 00:39:04,761
¿Qué has hecho? ¿Rebozarte
en mierda de perro?

244
00:39:05,730 --> 00:39:07,292
Arma, cartera, móvil.

245
00:39:16,206 --> 00:39:18,003
Sígueme, primo.

246
00:39:39,073 --> 00:39:41,432
Imagínate la cantidad de
animales que han muerto

247
00:39:41,457 --> 00:39:43,209
justo donde estás ahora.

248
00:39:45,294 --> 00:39:47,296
Ven, sube.

249
00:39:51,503 --> 00:39:53,183
Tienes que estar de coña.

250
00:39:57,487 --> 00:39:59,971
Dicen que en ruedos
tan antiguos como este,

251
00:40:00,047 --> 00:40:02,299
las almas de todos los
toros que dieron sus vidas

252
00:40:02,324 --> 00:40:03,370
todavía recorren este ruedo.

253
00:40:04,326 --> 00:40:06,636
Y si te quedas en silencio,

254
00:40:06,995 --> 00:40:10,417
sentirás su aliento en la cara

255
00:40:10,690 --> 00:40:11,948
y oirás sus embestidas.

256
00:40:12,308 --> 00:40:15,323
Un lugar precioso... una tradición.

257
00:40:18,151 --> 00:40:19,894
Me alegra que estés aquí, Ben.

258
00:40:21,503 --> 00:40:23,220
¿Dónde está mi hija?

259
00:40:23,901 --> 00:40:25,589
Llámame Juan Diego.

260
00:40:26,089 --> 00:40:28,266
¿Dónde está mi hija?

261
00:40:30,933 --> 00:40:32,894
Tienes un tipo de machismo diferente.

262
00:40:33,410 --> 00:40:35,463
No es latino, es más anglosajón.

263
00:40:35,488 --> 00:40:36,714
- La diferencia es...
- ¿Dónde está mi hija?

264
00:40:36,739 --> 00:40:38,199
Tu hija está bien,

265
00:40:38,282 --> 00:40:40,159
así que no tienes que
preocuparte por ella,

266
00:40:40,242 --> 00:40:41,660
si respetas las reglas.

267
00:40:41,744 --> 00:40:43,079
¿Reglas?

268
00:40:43,162 --> 00:40:44,622
Enviaste a uno de tus
hombres a su dormitorio.

269
00:40:44,705 --> 00:40:47,516
Y tú alejaste a un nonato de su padre.

270
00:40:48,433 --> 00:40:51,197
Puedo prometerte que Dante
quería hacer mucho más

271
00:40:51,222 --> 00:40:52,815
que enviar un vídeo.

272
00:40:59,397 --> 00:41:01,399
Quiero que trabajes para mí, Ben.

273
00:41:02,706 --> 00:41:04,877
Como un hombre que sabe
cómo cruzar la frontera...

274
00:41:04,902 --> 00:41:06,456
¿Para qué me necesitas?

275
00:41:06,988 --> 00:41:09,166
Ya tienes a coyotes trabajando para ti.

276
00:41:09,191 --> 00:41:11,573
Conocen las rutas mejor
de lo que yo podría.

277
00:41:12,573 --> 00:41:14,241
Te infravaloras, Migra,

278
00:41:14,855 --> 00:41:17,136
especialmente si quieres
mantener a tu familia a salvo.

279
00:41:18,993 --> 00:41:21,637
Si tú o alguien que trabaja para ti

280
00:41:21,662 --> 00:41:24,956
siquiera estornuda cerca
de mi familia, te juro...

281
00:41:27,097 --> 00:41:28,210
que te mataré.

282
00:41:29,545 --> 00:41:31,605
Ahí está. De eso es de lo que hablo.

283
00:41:32,191 --> 00:41:34,183
Machismo como un vaquero.

284
00:41:34,336 --> 00:41:35,619
Incluso en tu posición,

285
00:41:35,644 --> 00:41:37,433
te niegas a retroceder.

286
00:41:41,858 --> 00:41:43,589
Todo esto es muy sencillo, Ben.

287
00:41:44,503 --> 00:41:47,155
Haz lo que se te dice,
no se lo digas a nadie

288
00:41:47,239 --> 00:41:49,908
y te prometo que tu
familia estará a salvo.

289
00:41:54,651 --> 00:41:56,534
Ahora vuelve a Puerto Libre.

290
00:41:56,915 --> 00:41:58,901
Dúchate. Descansa.

291
00:41:59,710 --> 00:42:01,420
Estaremos en contacto.

292
00:42:24,651 --> 00:42:27,529
Yo me iría por la puerta de
la izquierda si fuese tú.

293
00:42:41,418 --> 00:42:43,045
Oye, vamos.

294
00:44:14,075 --> 00:44:16,144
Ahí van diez meses por el retrete.

295
00:44:30,675 --> 00:44:32,230
Intentó arrastrarse.

296
00:44:38,042 --> 00:44:39,823
Buen intento, colega.

297
00:44:54,480 --> 00:44:55,815
El móvil está bloqueado.

298
00:44:55,898 --> 00:44:57,166
Puedo enviarlo al laboratorio,

299
00:44:57,191 --> 00:44:59,193
ver si algún técnico
puede sacar algo, pero...

300
00:45:02,050 --> 00:45:03,222
Aguanta esto.

301
00:45:24,969 --> 00:45:26,573
Principiante.

302
00:45:31,690 --> 00:45:33,770
Dante Zamora.

303
00:47:54,197 --> 00:47:59,058
www.subtitulamos.tv

