1
00:00:06,428 --> 00:00:12,233
_

2
00:00:41,876 --> 00:00:43,071
Shit.

3
00:00:48,196 --> 00:00:50,300
Thanks for
your fucking help, Javi.

4
00:00:50,383 --> 00:00:52,993
You're a goddamn gazelle, Clemens.

5
00:00:54,806 --> 00:00:56,514
No wonder they put you up
for a promotion.

6
00:00:56,923 --> 00:00:59,071
That and my natural leadership skills.

7
00:00:59,345 --> 00:01:02,360
Well, while you were getting
smoked by Speedy Gonzales,

8
00:01:02,765 --> 00:01:04,773
I found the gun he ditched
in the wash.

9
00:01:04,798 --> 00:01:06,132
Enjoy that paperwork.

10
00:01:07,368 --> 00:01:09,135
Mm, you going home?

11
00:01:09,219 --> 00:01:11,096
If I'm late to dinner
one more time because of you,

12
00:01:11,179 --> 00:01:12,399
Jill's gonna kill me.

13
00:01:13,890 --> 00:01:16,559
I suppose I'll just
go out drinking by myself.

14
00:01:16,643 --> 00:01:18,603
You've never had a problem making friends

15
00:01:18,686 --> 00:01:20,196
or drinking alone.

16
00:01:24,400 --> 00:01:27,278
Little prick. I had him.

17
00:01:32,575 --> 00:01:34,911
Come on. One drink.

18
00:01:36,746 --> 00:01:38,039
What's the matter?

19
00:01:38,123 --> 00:01:40,125
Jill didn't let you bring
your balls to work today?

20
00:01:41,501 --> 00:01:43,711
This from the one
with the fanny pack, right?

21
00:01:43,795 --> 00:01:45,296
- Oh, this?
- Yeah.

22
00:01:45,380 --> 00:01:47,298
This here's a utility bag.

23
00:01:47,382 --> 00:01:49,634
It's both stylish
and practical.

24
00:01:49,717 --> 00:01:51,469
Let's be honest... it's a "murse."

25
00:01:57,684 --> 00:02:00,603
Hey, wait, what are you doing?
Why aren't you taking the 15?

26
00:02:00,687 --> 00:02:02,522
South 32nd's faster.

27
00:02:02,605 --> 00:02:04,315
Besides, my favorite bar's up this way.

28
00:02:04,399 --> 00:02:06,401
You don't quit.

29
00:02:08,736 --> 00:02:11,197
Oh... Jesus.

30
00:02:11,281 --> 00:02:12,824
What the hell are
you doing, man?

31
00:02:12,907 --> 00:02:15,118
My moms called, like, an hour ago

32
00:02:15,201 --> 00:02:17,036
about the party over there.

33
00:02:17,120 --> 00:02:18,163
It's too loud.

34
00:02:18,246 --> 00:02:20,707
What, do we look like cops
to you, asshole?

35
00:02:20,790 --> 00:02:22,319
Yeah, kind of.

36
00:02:23,351 --> 00:02:26,772
Border Patrol, ese.
We don't take noise complaints.

37
00:02:29,883 --> 00:02:34,512
- It's all right, yeah.
- What?

38
00:02:34,596 --> 00:02:37,182
I'm just gonna poke
my head in there real quick.

39
00:02:37,265 --> 00:02:38,810
Poke your head in.

40
00:02:39,225 --> 00:02:41,978
Hey, it's my civic duty.

41
00:02:42,061 --> 00:02:43,021
Yeah.

42
00:02:44,967 --> 00:02:47,066
Hey, man, I told you
I got to go home.

43
00:02:47,150 --> 00:02:48,985
Read your fucking
handbook, Clemens.

44
00:02:49,068 --> 00:02:53,531
We serve the American public
with vigilance and integrity.

45
00:02:53,615 --> 00:02:55,912
You forgot professionalism.

46
00:03:03,625 --> 00:03:05,154
Oh, man.

47
00:03:11,341 --> 00:03:13,218
Come on, man.

48
00:03:16,137 --> 00:03:17,597
Oh, man.

49
00:03:22,018 --> 00:03:23,186
Ah, damn it.

50
00:03:55,134 --> 00:03:57,095
Huh?

51
00:04:02,294 --> 00:04:03,893
Thank you, thank you.

52
00:04:18,241 --> 00:04:19,575
Thanks.

53
00:04:24,455 --> 00:04:26,083
Hey, stop!

54
00:04:26,916 --> 00:04:27,917
Stop!

55
00:04:30,586 --> 00:04:32,755
Oh, shit.

56
00:04:34,716 --> 00:04:36,259
Hey!

57
00:04:36,342 --> 00:04:37,760
Stop!

58
00:04:43,725 --> 00:04:45,518
Turn around, asshole.

59
00:04:45,601 --> 00:04:48,604
Hey, turn around!
Show me your hands!

60
00:04:50,273 --> 00:04:52,275
I said, "Show me your hands!"

61
00:05:00,658 --> 00:05:03,494
Oh, shit. Oh, fuck.

62
00:05:07,040 --> 00:05:09,334
He pulled. He tried to pop off a shot.

63
00:05:11,586 --> 00:05:12,670
It's a phone.

64
00:05:15,965 --> 00:05:17,050
Okay...

65
00:05:20,803 --> 00:05:22,552
We're gonna fix this.

66
00:05:23,139 --> 00:05:24,432
Stay inside.

67
00:05:25,933 --> 00:05:27,036
Get back.

68
00:05:29,312 --> 00:05:31,230
Stay the fucking inside.

69
00:05:52,835 --> 00:05:55,813
He drew, you shot.
That's it.

70
00:05:55,838 --> 00:05:57,138
There's no gun.

71
00:05:57,799 --> 00:06:00,093
He drew, you shot.

72
00:06:00,614 --> 00:06:02,428
It was self-defense,
you fucking hear me?

73
00:06:02,512 --> 00:06:03,888
No.

74
00:06:03,971 --> 00:06:06,849
He's an unarmed brown kid.
You're a white man with a gun.

75
00:06:08,434 --> 00:06:10,103
No. I said, "No."

76
00:06:10,186 --> 00:06:11,437
You like your life?

77
00:06:11,521 --> 00:06:13,466
What the fuck do you think's
gonna happen to it?

78
00:06:20,363 --> 00:06:22,380
Put the gun in the car, man.

79
00:06:27,370 --> 00:06:29,669
Dispatch, this is Victor-107.

80
00:06:33,376 --> 00:06:36,083
Dispatch, this is Victor-107. Shots fired.

81
00:06:36,630 --> 00:06:39,298
Copy, Victor 107. What's your 20?

82
00:06:42,669 --> 00:06:47,786
I'm on the southwest corner
of 32nd and Greenlea.

83
00:07:21,935 --> 00:07:28,075
www.subtitulamos.tv

84
00:07:59,255 --> 00:08:00,856
Oh.

85
00:08:17,052 --> 00:08:18,708
Who are you?

86
00:08:23,911 --> 00:08:25,319
Hello?

87
00:08:30,716 --> 00:08:32,981
I need a phone... a teléfono.

88
00:08:33,654 --> 00:08:34,822
Hey, whoa, whoa, whoa.

89
00:08:34,905 --> 00:08:37,758
You have a family. I have a family, too.

90
00:08:37,783 --> 00:08:40,703
They're in, uh, danger... peligroso.

91
00:08:43,497 --> 00:08:45,041
No.

92
00:08:46,099 --> 00:08:47,084
What?

93
00:08:50,825 --> 00:08:52,214
No, it's fine.

94
00:08:52,591 --> 00:08:55,708
Miss... No, no, I'm talking to you.

95
00:08:57,122 --> 00:08:59,067
Hold on a second.

96
00:08:59,347 --> 00:09:02,725
Wait! God damn it.

97
00:09:09,091 --> 00:09:10,858
Oh, fuck.

98
00:09:16,497 --> 00:09:19,909
Could you wait? Hold on a second!

99
00:09:46,224 --> 00:09:47,520
Wait!

100
00:09:52,747 --> 00:09:54,060
Stop.

101
00:09:56,130 --> 00:09:57,075
Wait!

102
00:12:18,672 --> 00:12:21,732
Hey, I didn't make a call.

103
00:12:21,757 --> 00:12:24,281
Hang on. Wait.

104
00:12:31,110 --> 00:12:35,195
_

105
00:12:35,813 --> 00:12:38,547
_

106
00:15:44,010 --> 00:15:45,783
You got a phone I can use?

107
00:15:46,197 --> 00:15:48,486
Uh, Yeah, buddy.

108
00:15:49,143 --> 00:15:51,268
Don't get a lot of tourists around here.

109
00:15:51,520 --> 00:15:53,480
Here, just try to keep it short.

110
00:15:53,799 --> 00:15:55,190
Thanks.

111
00:16:26,597 --> 00:16:27,806
Hi, you've reached Jill.

112
00:16:27,890 --> 00:16:29,510
I can't get to the phone right now...

113
00:16:46,103 --> 00:16:49,328
You have reached
the offices of Dr. Frank Kerr.

114
00:16:49,411 --> 00:16:51,622
To make an appointment, press one.

115
00:16:51,705 --> 00:16:56,001
If this is a mental-health
emergency, press two.

116
00:16:56,084 --> 00:16:57,878
I want you to do something for me.

117
00:16:58,830 --> 00:17:01,315
I want you to name
as many embarrassing moments

118
00:17:01,340 --> 00:17:04,361
for someone else
as you can in a minute.

119
00:17:09,143 --> 00:17:10,307
I can't think of any.

120
00:17:10,908 --> 00:17:12,033
Right.

121
00:17:12,518 --> 00:17:15,496
This is how people view
your embarrassing moments.

122
00:17:15,521 --> 00:17:18,891
I'm afraid we don't
take up nearly as much space

123
00:17:18,916 --> 00:17:20,963
in the stories of others
as we think we do.

124
00:17:26,838 --> 00:17:28,963
I'm so sorry. Just one sec.

125
00:17:30,424 --> 00:17:34,349
It's my emergency line.
Yeah, this is Dr. Kerr.

126
00:17:34,424 --> 00:17:36,181
If you're my shrink,

127
00:17:36,206 --> 00:17:38,751
then everything I say is
between you and me, right?

128
00:17:39,252 --> 00:17:40,461
Ben?

129
00:17:40,544 --> 00:17:42,346
Just answer the question, Frank.

130
00:17:42,572 --> 00:17:45,090
Uh, well, I'm not really
partial to the word "shrink,"

131
00:17:45,174 --> 00:17:46,800
but technically, yes.

132
00:17:47,369 --> 00:17:49,986
I'm glad you finally called.

133
00:17:50,804 --> 00:17:52,602
It's safe to say that

134
00:17:52,627 --> 00:17:55,431
you love Jill and Kate
as much as I do, right?

135
00:17:55,456 --> 00:17:58,352
Um, I-I suppose so.

136
00:17:58,377 --> 00:17:59,853
I'm so sorry. Just one minute.

137
00:18:02,760 --> 00:18:04,916
Uh, Ben, what's going on?

138
00:18:05,926 --> 00:18:07,510
I fucked up, Frank.

139
00:18:07,535 --> 00:18:09,430
I made a mistake with the wrong people.

140
00:18:09,455 --> 00:18:11,515
Uh, what do you mean
"the wrong people"?

141
00:18:11,540 --> 00:18:13,517
I need you swear to me
that you will say nothing

142
00:18:13,542 --> 00:18:15,424
of what I'm about to tell you
to Jill and Kate.

143
00:18:15,686 --> 00:18:17,384
You're beginning to scare me, Ben.

144
00:18:17,409 --> 00:18:18,688
You're all in danger.

145
00:18:18,713 --> 00:18:19,977
There were people in your house.

146
00:18:20,002 --> 00:18:21,697
They filmed you sleeping.

147
00:18:21,831 --> 00:18:25,033
- What people were in my house?
- Sicarios.

148
00:18:27,253 --> 00:18:29,381
What?

149
00:18:29,464 --> 00:18:30,704
I know you and I haven't always had

150
00:18:30,729 --> 00:18:31,896
the best relationship,

151
00:18:31,980 --> 00:18:34,368
but if you love Jill and Kate
as much as I do,

152
00:18:34,393 --> 00:18:36,228
then you have to trust me right now.

153
00:18:36,296 --> 00:18:38,715
Well, shouldn't we just call the police?

154
00:18:38,799 --> 00:18:41,819
No! Tell no one about
this conversation, Frank...

155
00:18:41,844 --> 00:18:45,030
not Kate, not Jill,
not the police, no one.

156
00:18:45,055 --> 00:18:46,932
Uh, okay.

157
00:18:46,957 --> 00:18:49,059
As soon as we hang up the phone,

158
00:18:49,084 --> 00:18:50,811
I need to call them both,
find out where they are,

159
00:18:50,836 --> 00:18:52,271
and go to them.

160
00:18:52,296 --> 00:18:55,720
Go to the bank on the way, take
out as much cash as you can.

161
00:18:55,745 --> 00:18:57,831
Also, buy a prepaid cell phone

162
00:18:57,914 --> 00:19:00,595
and, uh, get rid of all
of your cell phones.

163
00:19:00,620 --> 00:19:02,954
Okay, Ben, is all this really necessary?

164
00:19:02,979 --> 00:19:05,837
I saw a device used
to monitor cell phone traffic

165
00:19:05,862 --> 00:19:08,345
in the back seat of one
of the sicarios' cars.

166
00:19:08,370 --> 00:19:09,079
For all I know,

167
00:19:09,104 --> 00:19:10,730
they're monitoring all
three of your cell phones.

168
00:19:10,814 --> 00:19:12,023
That's why I called you at your office.

169
00:19:12,107 --> 00:19:15,845
Ditch your car, take a taxi to the airport.

170
00:19:15,870 --> 00:19:17,913
Use cash to buy tickets to Vancouver,

171
00:19:18,221 --> 00:19:19,376
the first flight out.

172
00:19:19,401 --> 00:19:20,376
Why Vancouver?

173
00:19:20,401 --> 00:19:22,532
There's no large-scale
Mexican neighborhood there,

174
00:19:22,557 --> 00:19:24,627
so it's a place these men will avoid.

175
00:19:24,971 --> 00:19:27,557
Now, all of that should take
about six hours.

176
00:19:28,141 --> 00:19:32,020
Call me back on this cell phone
as soon as you're all safe.

177
00:19:32,103 --> 00:19:36,768
Six hours, no matter what.
And tell no one, you got it?

178
00:19:36,793 --> 00:19:39,548
- What about you, Ben?
- Me?

179
00:19:39,573 --> 00:19:41,908
Yeah, Jill and Kate would be devastated

180
00:19:41,933 --> 00:19:43,493
if something happened to you.

181
00:19:44,049 --> 00:19:45,400
You're gonna meet us, right?

182
00:19:50,876 --> 00:19:52,044
- Okay, thanks.
- Happy to help.

183
00:19:52,127 --> 00:19:54,504
Uh, I'm just wondering
how long it would take

184
00:19:54,588 --> 00:19:56,173
for you to deliver all of this
to Javi's old place.

185
00:19:56,256 --> 00:20:00,177
Oh, so not a tourist.
Not sure I have all this stuff.

186
00:20:00,260 --> 00:20:02,179
Well, I'll take whatever you got.

187
00:20:02,262 --> 00:20:04,097
Just bring it over
to the house,

188
00:20:04,181 --> 00:20:07,451
say, in about, um, five,
five and a half hours?

189
00:20:07,476 --> 00:20:10,424
- Put it on Javi's account?
- Yeah, you got it.

190
00:22:27,616 --> 00:22:28,633
You're mourning the men

191
00:22:28,658 --> 00:22:30,847
who tried to kill me
and your friend?

192
00:22:31,745 --> 00:22:34,425
I knew them since they were children.

193
00:22:34,915 --> 00:22:37,058
Saw them grow up
on the beach, Ben.

194
00:22:39,581 --> 00:22:41,362
I thought you'd be gone.

195
00:22:42,300 --> 00:22:43,715
So did I.

196
00:22:55,405 --> 00:22:56,663
What happened?

197
00:22:57,813 --> 00:22:59,952
Why did you choose
to come back?

198
00:23:00,327 --> 00:23:01,264
"Choose"?

199
00:23:02,162 --> 00:23:03,850
That's a funny word.

200
00:23:07,741 --> 00:23:09,389
And Maria Elena?

201
00:23:10,410 --> 00:23:12,078
She's safe.

202
00:23:14,581 --> 00:23:15,913
Thank God.

203
00:23:17,334 --> 00:23:18,877
And thank you.

204
00:23:22,444 --> 00:23:24,716
I'm sorry for what happened
to you here, Ben.

205
00:23:24,799 --> 00:23:26,843
That's not your problem.

206
00:23:34,100 --> 00:23:37,854
My father used to work
at San Pedro Martir Observatory

207
00:23:37,938 --> 00:23:40,023
in the mountains near here.

208
00:23:41,303 --> 00:23:43,693
As a young girl,
I spent half my time

209
00:23:43,718 --> 00:23:44,961
looking at the stars

210
00:23:44,986 --> 00:23:46,905
and the other half
swimming in the ocean.

211
00:23:50,033 --> 00:23:52,093
You don't know what
this place used to be.

212
00:23:52,118 --> 00:23:54,412
Hey, you have to stop
living in the past.

213
00:23:54,496 --> 00:23:57,916
It's not safe for you here,
not after what happened.

214
00:23:57,999 --> 00:23:59,251
The best thing you could do

215
00:23:59,334 --> 00:24:01,711
is get out of here
as soon as you can.

216
00:24:01,795 --> 00:24:03,547
And go where?

217
00:24:09,636 --> 00:24:11,436
There's an old expression...

218
00:24:11,803 --> 00:24:14,788
"When America sneezes,
Mexico catches a cold."

219
00:24:16,017 --> 00:24:19,622
Your government puts
more scrutiny on the border,

220
00:24:19,647 --> 00:24:22,541
and the cartel is forced
to use boats

221
00:24:22,566 --> 00:24:24,251
20 feet from my restaurant.

222
00:24:24,276 --> 00:24:27,608
- So it's all America's fault?
- Who buys the drugs?

223
00:24:31,499 --> 00:24:35,733
Look, I know Maria Elena
didn't find me on her own.

224
00:24:36,897 --> 00:24:39,835
And she's gonna have a new life
now, and that's because of you.

225
00:24:40,333 --> 00:24:43,420
How long do you think it'll be
before Dante figures that out?

226
00:24:45,714 --> 00:24:47,632
If nothing else, I take comfort

227
00:24:47,657 --> 00:24:49,217
of helping those who need it.

228
00:24:51,219 --> 00:24:53,096
Let me help you, Ben.

229
00:25:03,607 --> 00:25:05,585
I can't take that.

230
00:25:06,735 --> 00:25:08,945
You can't stay here.

231
00:25:09,029 --> 00:25:12,240
And you won't be able
to get out without money.

232
00:25:15,201 --> 00:25:16,249
Please.

233
00:25:19,247 --> 00:25:21,333
I won't let you go
until you take it.

234
00:25:26,381 --> 00:25:27,552
As soon as this is over,

235
00:25:27,577 --> 00:25:29,342
I'm gonna find a way
to pay you back.

236
00:25:31,295 --> 00:25:32,671
Good-bye, Ben.

237
00:25:34,936 --> 00:25:36,640
Thank you.

238
00:26:00,455 --> 00:26:01,706
Sorry about that.

239
00:26:01,790 --> 00:26:03,083
I've got all your stuff
in the back.

240
00:26:03,166 --> 00:26:05,835
- Hop in. I'll give you a lift.
- You're early.

241
00:26:15,638 --> 00:26:16,660
You weren't joking.

242
00:26:16,685 --> 00:26:18,778
That is one big project
you've got there.

243
00:26:18,803 --> 00:26:20,484
Yeah, faulty wiring.

244
00:26:20,567 --> 00:26:22,434
Wow, that's a pity.

245
00:26:22,459 --> 00:26:24,707
Me and Javi were just starting
to make progress.

246
00:26:25,697 --> 00:26:27,660
You helped Javi with this?

247
00:26:27,685 --> 00:26:30,637
Yeah, we used to come up,
do some fishing,

248
00:26:30,662 --> 00:26:34,309
drink a few pints, shoot
at the empties on the beach.

249
00:26:34,334 --> 00:26:36,848
Good with his sidearm,
your man, Javi.

250
00:26:36,873 --> 00:26:38,895
Not the best fisherman.

251
00:26:38,920 --> 00:26:39,950
Or electrician.

252
00:26:44,005 --> 00:26:47,259
Good. Best of luck.

253
00:26:49,043 --> 00:26:50,575
Hey, uh...

254
00:26:51,596 --> 00:26:53,879
you think you could give me
a hand with this?

255
00:26:57,192 --> 00:26:58,937
Do you have any beer?

256
00:27:00,480 --> 00:27:04,401
I mean, honestly, mate, you
are one lucky guy.

257
00:27:05,106 --> 00:27:07,050
You think about the proximity,

258
00:27:07,075 --> 00:27:09,106
and considering the
unpredictability of the wind

259
00:27:09,197 --> 00:27:10,490
at this part of the beach,

260
00:27:11,129 --> 00:27:14,661
it's a miracle the fire
didn't spread to the trailer.

261
00:27:14,745 --> 00:27:17,801
You'll be happy
to know that your friend Javi

262
00:27:18,915 --> 00:27:20,950
lived his truth here.

263
00:27:21,778 --> 00:27:23,262
Right. Uh...

264
00:27:24,043 --> 00:27:25,621
Here we go.

265
00:27:32,513 --> 00:27:36,926
Hello? Oh, uh, it's for you.

266
00:27:37,935 --> 00:27:39,311
Oh, hey.

267
00:27:39,395 --> 00:27:41,612
- Hello? Frank?
- Oi, Ben.

268
00:27:41,637 --> 00:27:43,792
- Hello, hello?
- A little help here?

269
00:27:43,817 --> 00:27:45,360
Frank, can you hear me?

270
00:27:46,309 --> 00:27:48,863
- Frank?
- I can, yeah.

271
00:27:48,947 --> 00:27:52,200
Frank, Jill and Kate... are they safe?

272
00:27:52,283 --> 00:27:53,368
Yeah, they're safe.

273
00:27:53,451 --> 00:27:56,262
And where are you guys now?

274
00:27:56,287 --> 00:27:57,914
Yeah, we're on the plane.

275
00:27:57,997 --> 00:27:59,207
- We're about to take off.
- Oh, thank God.

276
00:28:01,960 --> 00:28:04,145
Frank, how much do they know?

277
00:28:04,371 --> 00:28:07,590
Just that you'll explain
when you get here.

278
00:28:10,160 --> 00:28:11,301
All right.

279
00:28:12,014 --> 00:28:13,221
I'll find a way.

280
00:28:17,911 --> 00:28:20,136
Hey, uh, didn't you say
that you and Javi

281
00:28:20,161 --> 00:28:21,705
used to do some shooting here?

282
00:28:21,788 --> 00:28:22,598
Yeah.

283
00:28:22,623 --> 00:28:24,481
Any idea what he did
with that gun?

284
00:30:18,604 --> 00:30:20,932
Give me your gun. Easy.

285
00:30:24,557 --> 00:30:25,721
Drive.

286
00:30:46,182 --> 00:30:48,815
Put your lights on.
We're not stopping.

287
00:30:49,236 --> 00:30:51,229
And don't do anything stupid.

288
00:31:16,393 --> 00:31:18,631
Good. Keep going.

289
00:31:19,791 --> 00:31:22,468
I see why you chose me
as your driver, migra,

290
00:31:22,552 --> 00:31:24,861
but if this is
your whole plan...

291
00:31:25,889 --> 00:31:28,224
it's a long way to the border.

292
00:31:28,308 --> 00:31:30,476
A lot can happen
on the open road.

293
00:31:30,560 --> 00:31:33,783
Don't worry. We're not going far.

294
00:31:34,408 --> 00:31:36,791
Here, take me there.

295
00:31:48,536 --> 00:31:51,581
Kidnapping an officer
at gunpoint from a funeral?

296
00:31:51,664 --> 00:31:54,168
Even for an American,
you have very little regard.

297
00:31:54,193 --> 00:31:55,736
They were criminals,

298
00:31:55,819 --> 00:31:58,107
and you sent Maria Elena
right back to them

299
00:31:58,132 --> 00:31:59,990
after I trusted you
to help her.

300
00:32:00,607 --> 00:32:02,493
So you think I'm dirty?

301
00:32:02,576 --> 00:32:04,370
At best, you look
the other way.

302
00:32:04,453 --> 00:32:06,013
Doing nothing's still a choice.

303
00:32:06,038 --> 00:32:07,998
At worst, you're in bed
with the cartel.

304
00:32:09,123 --> 00:32:10,716
Mm.

305
00:32:11,856 --> 00:32:12,973
"Protect and serve."

306
00:32:12,998 --> 00:32:15,751
Isn't that what it says on
your police cars del otro lado?

307
00:32:15,835 --> 00:32:19,463
In this country,
it's "protect and survive."

308
00:32:20,373 --> 00:32:22,967
I have a son in Tecate.

309
00:32:23,050 --> 00:32:26,762
I do my job,
make a difference where I can.

310
00:32:26,846 --> 00:32:29,056
But when someone
threatens your family,

311
00:32:29,140 --> 00:32:30,808
you'll do anything
to keep them alive,

312
00:32:30,891 --> 00:32:32,977
even if that means
doing nothing.

313
00:32:41,068 --> 00:32:42,528
Yeah, right up there.

314
00:32:51,871 --> 00:32:54,790
Others have tried this before.

315
00:32:54,874 --> 00:32:57,668
The pilot's gonna have to file
a flight plan with the FAA.

316
00:32:57,751 --> 00:32:58,919
As soon at the plane lands...

317
00:32:59,003 --> 00:33:00,786
Yeah, Immigration
will be all over me.

318
00:33:01,020 --> 00:33:03,924
If there's a problem with that
plan, I'm happy to hear it.

319
00:33:04,614 --> 00:33:07,344
Flying private isn't cheap,
even down here,

320
00:33:07,428 --> 00:33:09,722
so I'm gonna need
your wallet... slow.

321
00:33:12,516 --> 00:33:15,895
And now la migra adds
robbery to his list of crimes.

322
00:33:15,978 --> 00:33:17,480
Yeah, well,

323
00:33:17,563 --> 00:33:19,899
I'm sure you won't mind
looking the other way.

324
00:33:37,583 --> 00:33:39,650
They're gonna find you.

325
00:33:56,810 --> 00:33:58,187
Jesus.

326
00:34:06,070 --> 00:34:08,113
Uh, seat belt?

327
00:34:18,290 --> 00:34:21,460
Okay.

328
00:34:21,544 --> 00:34:23,254
Okay.

329
00:34:23,337 --> 00:34:26,215
Oh, good.

330
00:34:43,983 --> 00:34:45,025
Uh...

331
00:34:46,694 --> 00:34:49,655
Is this the right way?

332
00:34:53,075 --> 00:34:56,287
Hey, what the fuck
is going on, man?

333
00:34:56,370 --> 00:34:58,038
Why are we landing?

334
00:34:58,122 --> 00:34:58,622
Hello?

335
00:35:15,598 --> 00:35:18,183
Motherfucker.

336
00:35:34,366 --> 00:35:36,285
Hey...

337
00:35:53,880 --> 00:35:55,054
What did he say?

338
00:35:55,137 --> 00:35:56,405
He wants to know

339
00:35:56,430 --> 00:35:58,182
if that's how you greet
all your employers.

340
00:36:36,637 --> 00:36:37,698
Hey...

341
00:37:29,732 --> 00:37:32,089
You look like
you could use a drink.

342
00:37:33,193 --> 00:37:34,855
No, thanks.

343
00:37:35,696 --> 00:37:37,990
I'm more of a beer guy.

344
00:37:40,159 --> 00:37:42,658
The first vineyards in North
America are planted in Mexico.

345
00:37:42,683 --> 00:37:45,509
- Did you know that?
- No.

346
00:37:45,534 --> 00:37:47,291
The Spanish
brought the grapes...

347
00:37:47,374 --> 00:37:48,862
along with the small pox...

348
00:37:48,934 --> 00:37:51,042
some of the few gifts
they left us.

349
00:37:53,698 --> 00:37:56,717
Lacryma Christi...
Tears of Christ.

350
00:37:56,800 --> 00:37:58,198
- You ever taste it?
- No.

351
00:37:58,800 --> 00:38:01,534
It's a blend of two grapes.

352
00:38:02,181 --> 00:38:04,019
They grow at the base
of the same volcano

353
00:38:04,044 --> 00:38:05,714
that once destroyed Pompeii.

354
00:38:06,980 --> 00:38:09,813
I went to Italy,
brought back a cutting.

355
00:38:09,897 --> 00:38:12,980
All that you see here
came from the same stock.

356
00:38:16,278 --> 00:38:20,487
But i-it tastes completely
different here in Mexico.

357
00:38:21,116 --> 00:38:24,912
You may think it's the climate
or the granite in the soil,

358
00:38:24,995 --> 00:38:27,164
but I believe it's the blood.

359
00:38:27,247 --> 00:38:28,457
"The blood"?

360
00:38:30,917 --> 00:38:32,836
Mexican soldiers
pushed the Spanish

361
00:38:32,920 --> 00:38:35,088
out of the peninsula
below us by force.

362
00:38:35,172 --> 00:38:38,217
When the gringos invaded us,
we pushed them out, too.

363
00:38:41,053 --> 00:38:44,050
The soil remains ours,
every inch of it.

364
00:38:44,765 --> 00:38:46,099
But it's seen more suffering

365
00:38:46,124 --> 00:38:47,808
than any volcano
could ever give...

366
00:38:48,401 --> 00:38:50,354
so much that even
Christ's Tears

367
00:38:50,379 --> 00:38:51,814
taste different here.

368
00:38:59,886 --> 00:39:00,862
Ahh.

369
00:39:03,097 --> 00:39:04,339
What do you think?

370
00:39:05,714 --> 00:39:06,941
Does it matter?

371
00:39:07,909 --> 00:39:10,784
I'm thinking you didn't bring
me here for the wine.

372
00:39:13,961 --> 00:39:15,487
Walk with me, Ben.

373
00:39:38,878 --> 00:39:40,605
We started with poppies.

374
00:39:42,105 --> 00:39:44,032
Now we grow grapes.

375
00:39:46,245 --> 00:39:50,222
There is hope, Ben.
Don't you think?

376
00:40:18,769 --> 00:40:19,770
Ben?

377
00:40:19,853 --> 00:40:23,431
No, you need...
you need to let him go.

378
00:40:23,456 --> 00:40:24,608
I told you the rules.

379
00:40:24,691 --> 00:40:25,776
He's got nothing
to do with this.

380
00:40:25,859 --> 00:40:29,214
I fucked up.
T-this is on me. Please!

381
00:40:30,230 --> 00:40:32,174
You said you wanted
to keep your family safe,

382
00:40:32,199 --> 00:40:33,720
but didn't do what it takes.

383
00:40:33,745 --> 00:40:35,941
This is my fault. Let him go.

384
00:40:36,581 --> 00:40:38,122
We had a deal, Ben.

385
00:40:38,205 --> 00:40:40,374
You do as you're told,
tell no one.

386
00:40:40,457 --> 00:40:43,495
Look, God damn it,
then punish me, not him!

387
00:40:50,342 --> 00:40:52,455
Look, you like to make deals?

388
00:40:52,480 --> 00:40:54,630
- I'll make you one.
- Yes, yes, please, please!

389
00:40:54,721 --> 00:40:56,737
You're in no position
to bargain, Ben.

390
00:40:56,762 --> 00:40:57,839
Hold on to him.

391
00:40:57,864 --> 00:41:00,811
Ben, what are you doing, man?
I don't want to die!

392
00:41:00,894 --> 00:41:03,147
You are giving him
to us as what...

393
00:41:03,230 --> 00:41:04,314
some kind of present?

394
00:41:04,398 --> 00:41:06,525
You... you seem
like a businessman.

395
00:41:06,608 --> 00:41:08,777
I'm offering you collateral.

396
00:41:08,861 --> 00:41:11,864
You hold on to him
as long as you need to

397
00:41:11,947 --> 00:41:13,866
until I've done whatever it is
that you want me to do.

398
00:41:16,370 --> 00:41:17,635
Anything we ask?

399
00:41:17,660 --> 00:41:20,549
Anything!

400
00:41:20,574 --> 00:41:23,462
Only, once the job is done,
I'm done,

401
00:41:23,487 --> 00:41:24,786
and I get to take him home

402
00:41:24,869 --> 00:41:27,372
to his wife
and his four-year-old child.

403
00:41:27,455 --> 00:41:29,541
I know you're a man
of your word,

404
00:41:29,624 --> 00:41:31,706
and I can be
a man of mine, too.

405
00:41:32,175 --> 00:41:33,839
I just need you
to let me prove it.

406
00:41:42,053 --> 00:41:43,878
No! No!

407
00:41:43,903 --> 00:41:45,932
Oh, God!
What the fuck did you do?

408
00:41:46,016 --> 00:41:47,934
- Hold on, hold on.
- No!

409
00:42:06,870 --> 00:42:09,664
You took away
his child from him,

410
00:42:09,748 --> 00:42:11,541
he took away a family member
from you.

411
00:42:11,625 --> 00:42:14,044
Now you're even.

412
00:42:14,127 --> 00:42:16,379
Go back to San Diego, Ben.

413
00:42:16,463 --> 00:42:18,292
Your next job will be
waiting for you.

414
00:42:20,620 --> 00:42:21,800
My family.

415
00:42:21,825 --> 00:42:25,896
Now it's up to you
to keep them safe.

416
00:42:26,425 --> 00:42:27,448
It would be a shame

417
00:42:27,473 --> 00:42:28,917
if something like this
happened again.

418
00:42:36,128 --> 00:42:37,714
Oh...

419
00:42:39,972 --> 00:42:41,331
Frank.

420
00:42:41,356 --> 00:42:43,976
Oh, I'm so sorry.

421
00:42:44,659 --> 00:42:46,925
I'm sorry, Frank.

422
00:44:59,807 --> 00:45:06,315
www.subtitulamos.tv

