1
00:00:00,400 --> 00:00:02,815
_

2
00:00:02,840 --> 00:00:05,535
_

3
00:00:05,560 --> 00:00:08,335
_

4
00:00:08,360 --> 00:00:11,750
_

5
00:00:13,880 --> 00:00:15,680
- You made it.
- Welcome to Kanit House.

6
00:00:15,681 --> 00:00:16,840
Thank you very much.

7
00:00:16,841 --> 00:00:18,480
I want to find out what
happened to them.

8
00:00:18,481 --> 00:00:20,680
The same thing that happened
to all of them.

9
00:00:22,520 --> 00:00:25,160
- All?
- It's more than two Dutch.

10
00:00:25,161 --> 00:00:26,880
This is important information.

11
00:00:26,881 --> 00:00:29,560
And we must take it, take them
to the police station today.

12
00:00:29,561 --> 00:00:31,000
Oh, no, no, no, we don't.

13
00:00:31,001 --> 00:00:33,360
It is not for you to give me
my orders, Mr Knippenberg.

14
00:00:33,361 --> 00:00:35,160
I don't know what to do.

15
00:00:35,161 --> 00:00:36,973
Write a report, Herman.

16
00:00:37,567 --> 00:00:39,880
Lena, just buy the gems.

17
00:00:39,881 --> 00:00:40,698
Help me!

18
00:00:40,722 --> 00:00:43,864
When they left before
Christmas, Monique looked scared.

19
00:00:46,120 --> 00:00:47,240
Where is he now?

20
00:00:47,241 --> 00:00:48,255
We don't know.

21
00:00:48,280 --> 00:00:51,360
Gautier must have flown as Willem,
and the girl as Lena.

22
00:00:53,320 --> 00:00:55,080
Hey. You're going to a party?

23
00:00:55,081 --> 00:00:56,600
Yeah. A silly embassy thing.

24
00:00:56,601 --> 00:00:57,880
Where's Nadine?

25
00:00:57,905 --> 00:00:59,559
She went to check her mailbox.

26
00:00:59,584 --> 00:01:00,855
_

27
00:01:00,880 --> 00:01:03,059
She should have been home
an hour ago.

28
00:01:07,680 --> 00:01:11,958
_

29
00:02:44,109 --> 00:02:49,531
CREDITS

30
00:02:50,560 --> 00:02:53,984
_

31
00:02:54,440 --> 00:02:55,520
Sorry, excuse me.

32
00:02:55,521 --> 00:02:58,240
Excuse me, I'm looking for my wife,
Nadine Gires.

33
00:02:58,241 --> 00:02:59,360
Have you seen her?

34
00:02:59,400 --> 00:03:01,367
_

35
00:03:01,392 --> 00:03:03,000
He saw her leave.

36
00:03:03,040 --> 00:03:06,335
_

37
00:03:06,360 --> 00:03:08,906
Remi, I think it was them.

38
00:03:09,882 --> 00:03:11,120
_

39
00:03:12,360 --> 00:03:13,800
OK, we go now. Kanit House.

40
00:03:14,960 --> 00:03:17,280
Listen.
I don't think we can take you.

41
00:03:17,281 --> 00:03:19,160
Why? Because of your fucking body?

42
00:03:19,161 --> 00:03:20,320
No, not because of the body,

43
00:03:20,321 --> 00:03:22,960
because if we go rushing in there,
they will know that she knows,

44
00:03:22,961 --> 00:03:26,000
and that not only that she knows,
but she has told other people.

45
00:03:26,001 --> 00:03:27,840
It's not safe for Nadine, Remi.

46
00:03:27,841 --> 00:03:30,120
You get home, you find her, call us
at the embassy.

47
00:03:31,440 --> 00:03:32,480
She'd better be OK.

48
00:03:47,520 --> 00:03:49,671
Nadine? Nadine?

49
00:03:51,440 --> 00:03:52,640
Nadine...

50
00:03:57,734 --> 00:04:00,437
_

51
00:04:18,120 --> 00:04:19,160
Nadine?

52
00:04:23,134 --> 00:04:24,470
_

53
00:04:25,189 --> 00:04:26,517
_

54
00:04:27,360 --> 00:04:29,960
I told him I would call him,
but I completely forgot.

55
00:04:31,369 --> 00:04:32,814
_

56
00:04:33,320 --> 00:04:35,665
Hey, Ajay.
How are you guys?

57
00:04:36,960 --> 00:04:38,200
Never better.

58
00:04:43,400 --> 00:04:44,560
We can't stay.

59
00:04:44,561 --> 00:04:46,680
- We're very, very late.
- Yes.

60
00:04:46,681 --> 00:04:49,960
So, have a beautiful evening,
and see you tomorrow.

61
00:04:49,961 --> 00:04:52,712
Before you go,
I have something for you.

62
00:05:06,868 --> 00:05:08,150
_

63
00:05:09,040 --> 00:05:10,775
_

64
00:05:12,275 --> 00:05:14,267
_

65
00:05:25,280 --> 00:05:27,720
We picked up a story at the Bangkok
Post about one

66
00:05:27,721 --> 00:05:29,920
of your people, Ambassador.

67
00:05:29,921 --> 00:05:31,800
One of mine? No.

68
00:05:31,801 --> 00:05:34,880
Using his diplomatic credentials to
enquire after some Dutch

69
00:05:34,881 --> 00:05:36,040
murder victims.

70
00:05:36,041 --> 00:05:38,880
Quite adamantly, so the story goes.

71
00:05:38,881 --> 00:05:40,760
Every embassy in town.

72
00:05:43,760 --> 00:05:44,720
Hello, yes.

73
00:05:44,745 --> 00:05:45,920
Jesus Christ.

74
00:05:45,921 --> 00:05:47,954
You tell us to call you and then you
can't even answer the fucking phone?

75
00:05:47,979 --> 00:05:51,680
Yes, I know Remi, Listen, I'm sorry.
You're OK? Yes?

76
00:05:51,681 --> 00:05:54,640
Well, she ate dinner with them,
and she's not dead yet so...

77
00:05:54,641 --> 00:05:57,920
But they are just two Westerners,
why not cover

78
00:05:57,921 --> 00:06:01,440
the hundreds of Vietnamese refugees
that are preyed on by pirates?

79
00:06:01,441 --> 00:06:05,549
Perhaps it's the scarcity that makes
it a good story, Mrs van Dongen.

80
00:06:05,760 --> 00:06:07,080
You have to get out now!

81
00:06:10,451 --> 00:06:11,451
_

82
00:06:11,476 --> 00:06:12,537
_

83
00:06:13,927 --> 00:06:15,192
_

84
00:06:15,771 --> 00:06:17,456
_

85
00:06:17,488 --> 00:06:18,607
_

86
00:06:18,632 --> 00:06:19,536
_

87
00:06:19,560 --> 00:06:21,000
What are they saying?

88
00:06:21,001 --> 00:06:22,880
That you're a mad fucking Dutchman.
Right.

89
00:06:24,400 --> 00:06:25,760
Herman?

90
00:06:25,761 --> 00:06:27,040
Yes. Nadine?

91
00:06:27,041 --> 00:06:28,080
What do you need?

92
00:06:28,081 --> 00:06:29,280
What do you mean?

93
00:06:29,281 --> 00:06:30,440
As evidence.

94
00:06:30,441 --> 00:06:31,480
No, no.

95
00:06:31,481 --> 00:06:34,080
I don't know where they have
been for the last three months, but

96
00:06:34,081 --> 00:06:36,080
Monique is like a different woman.

97
00:06:36,081 --> 00:06:38,240
They have so much more money.

98
00:06:38,241 --> 00:06:40,840
And, listen,
they have new belongings everywhere,

99
00:06:40,841 --> 00:06:44,560
which must belong to the victims.
I can bring it to you as evidence.

100
00:06:44,561 --> 00:06:46,200
You mustn't take anything, Nadine.

101
00:06:46,201 --> 00:06:47,960
Yes, Nadine, Angela is right.

102
00:06:47,961 --> 00:06:50,080
Everything must seem normal.

103
00:06:50,081 --> 00:06:51,400
Remi must go to work.

104
00:06:51,401 --> 00:06:52,840
Everything. OK?

105
00:06:52,841 --> 00:06:57,480
But if there is anything you can
find out, where they went, who...

106
00:06:57,481 --> 00:07:00,800
Actually, Nadine,
do either of you own a camera?

107
00:07:00,801 --> 00:07:02,414
Herman, you can't just...

108
00:07:03,200 --> 00:07:05,000
Nadine,
if you think it's too dangerous...

109
00:07:05,001 --> 00:07:07,520
- Of course, it's fucking too dangerous!
- _

110
00:07:07,521 --> 00:07:10,040
Yes, we have a camera,
I can take it.

111
00:07:10,041 --> 00:07:14,880
OK. So, Nadine, take the camera
and you get photographs of him,

112
00:07:14,881 --> 00:07:17,280
Gautier, and the rest of them, OK?

113
00:07:17,281 --> 00:07:20,200
You get photographs of him and the
belongings that you mentioned.

114
00:07:20,201 --> 00:07:22,560
Before the end of the day tomorrow,
no later.

115
00:07:22,561 --> 00:07:25,320
If you are not back by nightfall,
we will come and get you ourselves.

116
00:07:26,993 --> 00:07:28,760
You understand?

117
00:07:28,761 --> 00:07:30,560
Yes.

118
00:07:30,561 --> 00:07:31,800
Goodnight, Angela.

119
00:07:31,801 --> 00:07:33,414
Goodnight, Herman.

120
00:07:36,640 --> 00:07:38,640
I think we are doing
the right thing.

121
00:07:38,641 --> 00:07:41,200
With evidence like that
I can go back to the police.

122
00:07:41,424 --> 00:07:45,119
_

123
00:07:46,111 --> 00:07:47,447
_

124
00:07:47,472 --> 00:07:49,815
_

125
00:07:49,840 --> 00:07:52,197
_

126
00:07:54,627 --> 00:07:57,010
_

127
00:08:04,120 --> 00:08:07,423
_

128
00:08:07,760 --> 00:08:11,440
Royal Nepal Airlines Flight
51 to Kathmandu is now ready to

129
00:08:11,441 --> 00:08:13,520
board at Gate 25.

130
00:08:13,521 --> 00:08:14,640
Ajay?

131
00:08:18,541 --> 00:08:19,923
_

132
00:08:19,955 --> 00:08:22,175
_

133
00:08:22,200 --> 00:08:24,744
_

134
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
_

135
00:08:30,880 --> 00:08:33,120
Have a nice flight, Miss Dekker.

136
00:08:43,760 --> 00:08:44,880
Come on, Lena.

137
00:08:52,200 --> 00:08:54,120
Australian.

138
00:08:54,121 --> 00:08:56,605
They think they're bloody
Australian.

139
00:09:27,200 --> 00:09:28,654
Thank you, Mr Bloem.

140
00:09:30,440 --> 00:09:31,935
Welcome, Miss Dekker.

141
00:09:34,000 --> 00:09:35,200
This place is not for you.

142
00:09:35,201 --> 00:09:38,209
Find somewhere cheaper
and meet us in the morning.

143
00:10:05,303 --> 00:10:07,740
_

144
00:10:21,560 --> 00:10:24,060
So, what do you
do in Bangkok, Miss Dekker?

145
00:10:25,467 --> 00:10:26,960
Gemstones.

146
00:10:26,961 --> 00:10:28,443
And you're in Kathmandu?

147
00:10:29,560 --> 00:10:33,076
There is barely even a garnet to be
mined here in Nepal.

148
00:10:33,101 --> 00:10:34,685
We're on vacation.

149
00:10:36,037 --> 00:10:37,600
Not on business.

150
00:10:40,741 --> 00:10:42,295
_

151
00:10:51,445 --> 00:10:52,645
All in.

152
00:10:55,360 --> 00:10:56,440
Fold.

153
00:11:01,280 --> 00:11:02,440
Call.

154
00:11:17,120 --> 00:11:18,160
King.

155
00:11:20,320 --> 00:11:23,040
A good thing you are not
here on business.

156
00:11:28,592 --> 00:11:30,615
_

157
00:11:30,640 --> 00:11:32,036
_

158
00:11:32,061 --> 00:11:33,387
_

159
00:11:33,412 --> 00:11:34,998
_

160
00:11:38,960 --> 00:11:42,760
It's vulgar to put so much value on
money.

161
00:11:42,761 --> 00:11:44,320
You shouldn't worry so much.

162
00:11:44,321 --> 00:11:45,600
Should she, Ajay?

163
00:11:45,601 --> 00:11:48,160
Yes, Monique.
You really shouldn't worry so much.

164
00:11:48,161 --> 00:11:49,529
Mr Bloem.

165
00:11:50,146 --> 00:11:53,480
I wondering if perhaps you could
settle your account

166
00:11:53,481 --> 00:11:58,248
for the suite,
and however long you hope to stay.

167
00:11:59,160 --> 00:12:00,435
Certainly.

168
00:12:00,678 --> 00:12:02,310
I'll have it arranged.

169
00:12:18,400 --> 00:12:20,435
Money comes, money goes.

170
00:12:21,160 --> 00:12:24,670
But as you see, in this life,
you just need to know where to look.

171
00:12:31,280 --> 00:12:32,440
Stop the car.

172
00:12:33,920 --> 00:12:35,435
Stop the car!

173
00:12:37,240 --> 00:12:38,520
Didn't you hear me?

174
00:12:38,521 --> 00:12:39,560
Stop.

175
00:12:45,240 --> 00:12:46,474
Marie.

176
00:12:48,239 --> 00:12:50,224
_

177
00:12:52,427 --> 00:12:54,114
_

178
00:12:54,442 --> 00:12:55,699
_

179
00:12:55,724 --> 00:12:57,177
_

180
00:12:58,400 --> 00:12:59,817
_

181
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
What is it you think I ask of you?

182
00:13:03,561 --> 00:13:05,400
Don't!
You lose all our money after...

183
00:13:05,401 --> 00:13:06,920
after everything you made me do!

184
00:13:06,921 --> 00:13:09,606
And now I'm here pretending to be
that sweet Dutch girl.

185
00:13:12,200 --> 00:13:14,320
You think I don't understand
what you did to her?

186
00:13:15,880 --> 00:13:18,320
You and your fucking dog.

187
00:13:19,320 --> 00:13:20,600
You're disgusting!

188
00:13:22,160 --> 00:13:23,440
Stop this, Alain.

189
00:13:23,700 --> 00:13:25,055
_

190
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
Do you want me to deal with her?

191
00:13:27,081 --> 00:13:29,200
No. Take this.
I'll find you later.

192
00:13:30,600 --> 00:13:32,760
I will not be your accomplice
any more.

193
00:13:40,708 --> 00:13:42,575
_

194
00:13:42,600 --> 00:13:43,640
Wow.

195
00:13:48,480 --> 00:13:51,960
Ajay, will you take one of us?

196
00:13:51,961 --> 00:13:53,661
Yeah, sure.

197
00:13:56,120 --> 00:13:57,474
Thank you.

198
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
You look so beautiful.

199
00:14:01,601 --> 00:14:03,395
What happened when you were gone?

200
00:14:04,240 --> 00:14:06,302
He made me feel like a goddess.

201
00:14:07,052 --> 00:14:09,044
And so you are, Monique...

202
00:14:28,075 --> 00:14:30,560
All the English language newspapers.

203
00:14:30,561 --> 00:14:34,360
From September through to January.

204
00:14:34,361 --> 00:14:35,720
Thank you, Lawana.

205
00:14:35,745 --> 00:14:37,215
_

206
00:14:37,240 --> 00:14:38,880
Now, you.

207
00:14:38,881 --> 00:14:40,640
No, I don't think so, Nadine.

208
00:14:40,641 --> 00:14:42,680
I promise I will do a good one.

209
00:14:42,681 --> 00:14:44,395
I said no, Nadine.

210
00:14:44,942 --> 00:14:47,692
Shall I say it in French
so you understand?

211
00:15:01,841 --> 00:15:04,005
_

212
00:15:04,680 --> 00:15:07,960
If he doesn't want his picture
taken, you shouldn't force him.

213
00:15:07,998 --> 00:15:10,215
_

214
00:15:10,240 --> 00:15:11,880
She thinks you are shy.

215
00:15:13,360 --> 00:15:14,400
But I don't either.

216
00:15:16,720 --> 00:15:18,708
Besides, why the sudden interest?

217
00:15:19,544 --> 00:15:21,177
Because we are friends.

218
00:15:22,560 --> 00:15:23,840
Right, Monique?

219
00:15:32,802 --> 00:15:35,324
_

220
00:15:35,349 --> 00:15:37,091
_

221
00:15:40,576 --> 00:15:42,231
_

222
00:16:00,341 --> 00:16:03,724
_

223
00:16:06,720 --> 00:16:08,794
- Mr Knippenberg.
- Lawana, one moment please...

224
00:16:08,818 --> 00:16:09,600
But, Mr Knippenberg...

225
00:16:09,601 --> 00:16:11,080
Lawana, not now.

226
00:16:12,600 --> 00:16:14,320
Knippenberg?

227
00:16:14,321 --> 00:16:15,520
Mr Ambassador.

228
00:16:16,760 --> 00:16:21,280
Miss Lawana - why were you bringing
Mr Knippenberg all these newspapers?

229
00:16:21,281 --> 00:16:23,810
Oh, it's for the Narcotics
Committee.

230
00:16:24,240 --> 00:16:27,560
Deaths attributed to, erm,
smuggler conflict.

231
00:16:27,561 --> 00:16:29,000
Triads and so forth.

232
00:16:29,001 --> 00:16:31,640
Do you think your lies
convince anyone?

233
00:16:31,641 --> 00:16:34,840
I know what you are doing,
and it is an insult to me

234
00:16:34,841 --> 00:16:37,075
and to the country you represent.

235
00:16:39,640 --> 00:16:42,560
I don't have the ability to
terminate his employment,

236
00:16:42,561 --> 00:16:43,720
he knows that.

237
00:16:43,721 --> 00:16:45,040
Ambassador, please.

238
00:16:45,041 --> 00:16:49,040
I can recommend he is
recalled, however.

239
00:16:49,041 --> 00:16:50,520
Back to the Hague.

240
00:16:50,521 --> 00:16:55,000
That is an uncomfortable city,
Miss Lawana.

241
00:16:55,001 --> 00:16:58,458
And cold like you can't imagine.

242
00:17:01,240 --> 00:17:02,840
Would you agree, Knippenberg?

243
00:17:09,520 --> 00:17:10,600
He agrees.

244
00:17:41,520 --> 00:17:43,240
Have you heard anything?

245
00:17:43,265 --> 00:17:45,394
No, have you?

246
00:17:49,120 --> 00:17:52,339
Ajay? Alain wants some more
whiskey for his guests.

247
00:17:55,534 --> 00:17:57,160
Let me help you with that.

248
00:17:57,161 --> 00:17:58,560
I can help you.

249
00:17:58,561 --> 00:17:59,800
Fuck, Nadine!

250
00:17:59,801 --> 00:18:01,880
I'm so sorry.

251
00:18:01,881 --> 00:18:03,880
That's all the ice we've got!

252
00:18:03,881 --> 00:18:06,360
Ajay, there is
plenty in our apartment.

253
00:18:06,361 --> 00:18:08,080
Help yourself, the door is open.

254
00:18:08,081 --> 00:18:09,440
I can clean this.

255
00:18:52,040 --> 00:18:53,720
Nadine?

256
00:18:53,721 --> 00:18:54,800
Oui.

257
00:18:56,560 --> 00:18:57,840
I just needed a light.

258
00:19:03,400 --> 00:19:04,600
I'm sorry.

259
00:19:29,520 --> 00:19:31,135
Herman, please.

260
00:19:34,560 --> 00:19:36,520
We told them
to be here by nightfall.

261
00:19:38,200 --> 00:19:40,440
What, what have I done?

262
00:19:41,560 --> 00:19:42,960
I'm calling Siemons.

263
00:19:42,961 --> 00:19:44,000
He has a gun.

264
00:19:50,120 --> 00:19:51,160
- Wait!
- What?

265
00:20:02,040 --> 00:20:03,160
Thank God.

266
00:20:14,073 --> 00:20:15,640
You bloody did it!

267
00:20:16,840 --> 00:20:18,000
Well done.

268
00:20:18,964 --> 00:20:22,823
_

269
00:20:34,720 --> 00:20:36,160
Hey, you want a toke?

270
00:20:38,320 --> 00:20:40,240
He doesn't, so I won't.

271
00:20:41,320 --> 00:20:44,562
What can I say?
I'm a freak for clean.

272
00:20:45,437 --> 00:20:46,999
Look at them, baby.

273
00:20:49,880 --> 00:20:51,080
Shangri-La.

274
00:21:40,800 --> 00:21:43,880
Hey, man,
could you move to the left a little?

275
00:21:45,800 --> 00:21:47,614
Sure, my brother.

276
00:21:51,320 --> 00:21:52,360
Thanks, man.

277
00:21:52,361 --> 00:21:54,240
Mountains.

278
00:21:54,241 --> 00:21:55,747
They're his trip.

279
00:22:28,427 --> 00:22:29,685
_

280
00:22:35,920 --> 00:22:37,560
Thank you.
Thank you, sir.

281
00:22:42,927 --> 00:22:44,347
_

282
00:22:44,372 --> 00:22:46,192
_

283
00:22:47,474 --> 00:22:48,615
_

284
00:22:59,544 --> 00:23:01,677
_

285
00:23:03,020 --> 00:23:04,280
_

286
00:23:08,005 --> 00:23:10,622
_

287
00:23:13,412 --> 00:23:17,388
_

288
00:23:17,849 --> 00:23:22,255
_

289
00:23:23,677 --> 00:23:27,263
_

290
00:23:27,288 --> 00:23:28,490
_

291
00:23:34,193 --> 00:23:36,442
_

292
00:23:46,080 --> 00:23:48,801
- Can I cash these traveller's cheques?
- Thank you.

293
00:23:48,833 --> 00:23:49,683
Thanks.

294
00:23:59,661 --> 00:24:01,000
Thanks.

295
00:24:23,840 --> 00:24:25,691
You're wound kind of tight.

296
00:24:29,590 --> 00:24:31,504
You should take some tea.

297
00:24:34,000 --> 00:24:35,160
What's in there?

298
00:24:38,080 --> 00:24:40,684
All the love you never had.

299
00:24:43,324 --> 00:24:46,254
Every friend you've never made.

300
00:26:04,240 --> 00:26:05,400
Hey, man.

301
00:26:05,401 --> 00:26:07,400
- Fuck, fuck, fuck, fuck.
- Take a breath.

302
00:26:07,401 --> 00:26:09,040
I can't fucking see straight.

303
00:26:09,041 --> 00:26:11,080
It's the first plunge.

304
00:26:11,081 --> 00:26:12,742
It'll even out.

305
00:26:14,476 --> 00:26:16,007
I've got you.

306
00:26:26,760 --> 00:26:27,840
Who is that?

307
00:26:29,080 --> 00:26:30,840
Who is that?

308
00:26:30,841 --> 00:26:32,360
Lord Shiva.

309
00:26:32,361 --> 00:26:34,085
The Destroyer.

310
00:26:44,440 --> 00:26:46,040
And what are you?

311
00:26:46,041 --> 00:26:47,640
His apostle.

312
00:26:47,641 --> 00:26:49,203
His slave.

313
00:26:53,800 --> 00:26:54,840
You're safe.

314
00:26:55,960 --> 00:26:57,200
Don't leave me.

315
00:26:57,201 --> 00:26:58,880
I won't.

316
00:26:58,881 --> 00:27:00,148
Come with me.

317
00:27:05,920 --> 00:27:09,000
Our skin - it has no colour.

318
00:27:26,440 --> 00:27:27,480
I'm not a girl.

319
00:27:29,000 --> 00:27:30,562
You're not a boy.

320
00:27:32,080 --> 00:27:33,625
We are only love.

321
00:27:35,880 --> 00:27:37,539
We are only love.

322
00:27:56,680 --> 00:27:58,890
I have been looking for you
all night.

323
00:28:03,531 --> 00:28:05,437
And so...?

324
00:28:08,400 --> 00:28:10,046
She doesn't have anything.

325
00:28:10,437 --> 00:28:13,742
Then why have you been with her
all night, Ajay?

326
00:28:15,240 --> 00:28:16,400
I like her.

327
00:28:26,080 --> 00:28:27,240
Are you a slave?

328
00:28:27,994 --> 00:28:29,354
No.

329
00:28:29,574 --> 00:28:32,980
To her you are a slave.

330
00:28:35,720 --> 00:28:37,293
She may not say it...

331
00:28:39,520 --> 00:28:41,280
not even consciously think it...

332
00:28:42,720 --> 00:28:43,760
but you are.

333
00:28:46,000 --> 00:28:49,040
Why do you think these white
children deny the comfort

334
00:28:49,041 --> 00:28:54,965
and wealth of the life they were
given to come to a place like this?

335
00:28:57,960 --> 00:28:59,691
Worship the same Gods.

336
00:29:02,207 --> 00:29:03,855
Wear the same rags.

337
00:29:04,801 --> 00:29:06,400
Please, don't hurt her...

338
00:29:06,401 --> 00:29:07,926
Live in the same filth.

339
00:29:09,200 --> 00:29:12,360
Each 'experience' is only then
taken home to wear like -

340
00:29:12,361 --> 00:29:15,160
a piece of fake, tribal jewellery.

341
00:29:16,441 --> 00:29:19,293
They travel only to acquire.

342
00:29:20,441 --> 00:29:22,855
It's another form of imperialism...

343
00:29:27,080 --> 00:29:31,660
and she has just colonised you.

344
00:29:44,680 --> 00:29:46,200
I thought we were brothers.

345
00:29:47,560 --> 00:29:48,800
We are.

346
00:29:52,000 --> 00:29:54,176
No brother of mine is a slave.

347
00:30:05,880 --> 00:30:07,160
Hey, hey.

348
00:30:07,161 --> 00:30:08,960
What's wrong?

349
00:30:08,961 --> 00:30:11,371
It's all right, you are loved.

350
00:30:16,320 --> 00:30:17,600
Just go.

351
00:30:18,942 --> 00:30:23,551
_

352
00:30:32,920 --> 00:30:35,320
These are birth-control pills.

353
00:30:35,321 --> 00:30:37,440
The writing's in Dutch.

354
00:30:37,441 --> 00:30:39,281
Helena Dekker's, huh?

355
00:30:39,920 --> 00:30:41,360
This is Monique.

356
00:30:44,800 --> 00:30:47,240
And where is Gautier?

357
00:30:47,241 --> 00:30:48,480
He is Gautier.

358
00:30:55,760 --> 00:30:58,080
I drew a map of the apartment.

359
00:30:58,081 --> 00:31:01,336
So, master bedroom.

360
00:31:02,080 --> 00:31:06,240
Here is the spare bedroom with all
the belongings from the visitors.

361
00:31:06,241 --> 00:31:10,453
And most important, the safe,
with all the money and passports.

362
00:31:11,440 --> 00:31:13,241
- This safe?
- Exactly. This one.

363
00:31:13,266 --> 00:31:15,789
She's an excellent spy, my Nadine.

364
00:31:16,320 --> 00:31:19,055
It's enough - for your policeman?

365
00:31:19,960 --> 00:31:21,664
Because we're not going back.

366
00:31:21,960 --> 00:31:23,469
I can go back.

367
00:31:23,800 --> 00:31:25,880
If you need anything, I can go.

368
00:31:25,881 --> 00:31:27,867
Nadine, thank you.

369
00:31:29,160 --> 00:31:31,960
Let's talk a bit about the victims.

370
00:31:31,961 --> 00:31:33,670
This man, the Turk.

371
00:31:33,695 --> 00:31:36,120
These are the same
beads that he's wearing,

372
00:31:36,121 --> 00:31:37,960
but you don't know his name?

373
00:31:39,320 --> 00:31:43,400
I found these stories
in the regional newspapers.

374
00:31:43,401 --> 00:31:46,640
Do you know anything
about these people?

375
00:31:46,641 --> 00:31:49,440
Dominique showed us these.
She is American.

376
00:31:49,441 --> 00:31:51,400
Alain took her to Patpong, I think.

377
00:31:51,401 --> 00:31:56,640
And she's the one whose exit visa
Dominique used to get out.

378
00:31:56,641 --> 00:31:58,360
- Stephanie?
- Stephanie?

379
00:31:58,361 --> 00:31:59,880
Stephanie. Yes.

380
00:32:04,920 --> 00:32:06,688
- This?
- Thank you.

381
00:32:09,640 --> 00:32:11,938
Nadine, where did you get these?

382
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
I think at Gautier's.

383
00:32:22,560 --> 00:32:24,188
They were in Nepal.

384
00:32:29,618 --> 00:32:34,242
_

385
00:33:32,440 --> 00:33:36,584
That's the Kumari Devi.
The Living Goddess.

386
00:33:37,480 --> 00:33:39,756
Reincarnated as a little girl.

387
00:33:40,840 --> 00:33:45,640
They select her, bring her here
to live, and worship her.

388
00:33:45,641 --> 00:33:49,560
Check this - the first day she gets
the crimson, she's out of here.

389
00:33:49,561 --> 00:33:51,904
She's not considered pure any more.

390
00:33:52,960 --> 00:33:55,640
So they kick her out
and find another one.

391
00:33:58,120 --> 00:33:59,840
Then what happens to her?

392
00:34:01,560 --> 00:34:03,360
It gets peachier.

393
00:34:03,361 --> 00:34:06,084
She can't ever find herself
an old man.

394
00:34:06,760 --> 00:34:10,193
She's bad luck for dudes,
so the story goes.

395
00:34:12,120 --> 00:34:15,480
You get with an ex-goddess,
look out!

396
00:34:18,600 --> 00:34:24,209
Then the rest of her life...
she's alone?

397
00:34:28,080 --> 00:34:31,000
I mean, it sure as hell beats

398
00:34:31,001 --> 00:34:34,320
the hell out of living the rest
of your life in fucking Saratoga,

399
00:34:34,321 --> 00:34:36,560
married to some piece of shit
who works in a bank

400
00:34:36,561 --> 00:34:39,040
and picks his toes in front
of the game every night.

401
00:34:41,880 --> 00:34:46,800
I mean, who do you know who gets
to say, "Once, I was a goddess"?

402
00:34:50,680 --> 00:34:53,183
So, where are you headed next?

403
00:34:53,760 --> 00:34:55,280
I'm not sure.

404
00:34:55,281 --> 00:34:57,640
My husband is deciding.

405
00:35:00,080 --> 00:35:02,175
You don't sound too happy
about that.

406
00:35:02,640 --> 00:35:04,714
Does he smack you around?

407
00:35:06,600 --> 00:35:08,386
No. He's...

408
00:35:11,480 --> 00:35:13,160
He's very good to me.

409
00:35:17,640 --> 00:35:20,720
Before Laurent, I only got
with dark men.

410
00:35:20,721 --> 00:35:25,520
You dig? Men who made me
feel powerless.

411
00:35:25,521 --> 00:35:28,960
And then three months ago,
the bus stops in Varanasi

412
00:35:28,961 --> 00:35:34,080
and that fucking lumberjack
gets on and he looks at me,

413
00:35:34,081 --> 00:35:36,168
and I knew, right then and there,

414
00:35:36,520 --> 00:35:38,808
love ain't being powerless.

415
00:35:39,680 --> 00:35:42,120
It's power.

416
00:35:42,121 --> 00:35:45,040
So, if you want to split,
sister, then you split.

417
00:35:45,041 --> 00:35:47,240
Pick a bus and get on it.

418
00:35:47,241 --> 00:35:49,040
You can get on ours if you want.

419
00:35:51,280 --> 00:35:52,960
Where are you going?

420
00:35:52,961 --> 00:35:55,480
Does it matter?

421
00:35:55,481 --> 00:35:59,480
I was actually thinking that
I ought to go home,

422
00:35:59,481 --> 00:36:01,680
because I have, like, no money.

423
00:36:01,681 --> 00:36:04,080
But Laurent has these stones.

424
00:36:04,081 --> 00:36:07,280
He says he'll sell them
so we can stay together.

425
00:36:08,400 --> 00:36:12,080
What do you mean, stones?

426
00:36:12,081 --> 00:36:13,511
Rubies.

427
00:36:13,975 --> 00:36:15,269
Two of them.

428
00:36:15,600 --> 00:36:17,640
Like cough-candies.

429
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
Hey, what did you
say your name was, again?

430
00:36:30,400 --> 00:36:31,440
Lena.

431
00:36:42,160 --> 00:36:43,600
Mr Bloem?

432
00:36:45,160 --> 00:36:47,520
I'm expecting a telex from
the Nepal Bank here.

433
00:36:47,521 --> 00:36:51,360
Confirmation of a wire transfer
from my own bank in Zurich.

434
00:36:51,361 --> 00:36:52,600
It's quite a lot of money.

435
00:36:52,601 --> 00:36:54,640
You'll let me know
when you receive it?

436
00:36:54,641 --> 00:36:56,440
The moment it arrives, sir.

437
00:37:02,440 --> 00:37:05,000
Hi! I'm with Lena.

438
00:37:05,001 --> 00:37:06,960
There you are, darling.

439
00:37:06,961 --> 00:37:08,520
This is Willem.

440
00:37:10,160 --> 00:37:11,960
Great to meet you, Willem.

441
00:37:13,960 --> 00:37:16,400
Laurent was heading up
the mountain today.

442
00:37:16,401 --> 00:37:19,080
But the weather closed early,
so we hit the temple instead.

443
00:37:19,081 --> 00:37:20,440
Where we all met.

444
00:37:21,880 --> 00:37:24,200
Hi. Did you show them yet? Not yet.

445
00:37:24,201 --> 00:37:26,320
I said Connie-Jo
should have a shower.

446
00:37:26,321 --> 00:37:30,120
I haven't had hot water on my
body since Istanbul.

447
00:37:30,121 --> 00:37:31,320
I am glad.

448
00:37:32,360 --> 00:37:33,600
Show me what?

449
00:37:34,840 --> 00:37:37,479
Laurent has a pair of rubies,
darling.

450
00:37:39,080 --> 00:37:41,440
I think he said we could get
a thousand for them.

451
00:37:49,920 --> 00:37:51,160
I'll have a look at it.

452
00:38:12,840 --> 00:38:15,000
Uh...

453
00:38:15,001 --> 00:38:17,120
I cannot give you what
you want for them.

454
00:38:18,760 --> 00:38:20,480
Those are not what you
think they are.

455
00:38:20,481 --> 00:38:22,160
Then what are they?

456
00:38:22,161 --> 00:38:26,440
Glass, mostly.
I'm sorry, someone has cheated you.

457
00:38:26,441 --> 00:38:27,600
They what?!

458
00:38:27,601 --> 00:38:31,720
These men are skilled
and their work is impressive.

459
00:38:31,721 --> 00:38:33,920
There's no shame
in you trusting them.

460
00:38:35,760 --> 00:38:37,240
I feel dreadful.

461
00:38:37,241 --> 00:38:38,680
I'm so sorry, Connie.

462
00:38:38,681 --> 00:38:41,346
I shouldn't have
raised your hopes like that.

463
00:38:42,120 --> 00:38:43,720
It's OK.

464
00:38:45,080 --> 00:38:46,920
But you must let us buy you dinner.

465
00:38:51,040 --> 00:38:52,236
Yes.

466
00:38:52,760 --> 00:38:56,174
And tomorrow,
when the skies have cleared,

467
00:38:56,560 --> 00:38:59,160
if you like, we can drive you
up the mountain.

468
00:39:00,520 --> 00:39:02,166
You've been so kind.

469
00:39:05,960 --> 00:39:07,400
It's OK.

470
00:39:42,000 --> 00:39:43,947
They're here.

471
00:39:44,760 --> 00:39:47,840
- Bye, Iris.
- See you.

472
00:39:50,189 --> 00:39:53,197
Willem. Lena, hi.

473
00:39:55,080 --> 00:39:57,240
Laurent.

474
00:39:57,241 --> 00:40:00,840
- Ajay, my secretary.
- Hey, man! Didn't we meet before?

475
00:40:00,841 --> 00:40:03,160
Yes, we did, with Iris.

476
00:40:03,161 --> 00:40:05,920
She is one freaky kid,
I'll tell you that.

477
00:40:05,921 --> 00:40:08,330
Sure! I remember.

478
00:40:14,880 --> 00:40:16,600
Are you not coming, Lena?

479
00:40:25,440 --> 00:40:27,280
She needs to rest.

480
00:40:27,281 --> 00:40:30,040
We're expecting our first child
in July.

481
00:40:30,041 --> 00:40:32,400
No way, guys! Congratulations.Wow.

482
00:40:32,401 --> 00:40:36,641
Hey, that is going to be some kid!

483
00:40:42,712 --> 00:40:44,125
_

484
00:41:01,120 --> 00:41:03,508
Well, my brother?

485
00:41:06,240 --> 00:41:07,880
See you later, Lena.

486
00:41:15,080 --> 00:41:16,560
Bye!

487
00:41:51,920 --> 00:41:53,080
Thank you.

488
00:42:13,520 --> 00:42:16,920
Let's stop here for a moment
and have some tea.

489
00:42:16,921 --> 00:42:18,520
Excellent.

490
00:44:56,880 --> 00:44:58,840
Mr Bloem!

491
00:44:58,841 --> 00:45:03,092
I must now insist you
settle your account immediately.

492
00:45:09,920 --> 00:45:14,040
I assume you will take
payment in American dollars?

493
00:45:17,480 --> 00:45:19,643
Ma'am? Sir?

494
00:45:23,360 --> 00:45:24,840
Could we have a word?

495
00:45:28,300 --> 00:45:31,401
_

496
00:45:42,640 --> 00:45:45,253
- You look terrible.
- I've not slept.

497
00:45:46,720 --> 00:45:48,080
Then eat.

498
00:45:48,081 --> 00:45:49,720
- Paul?
- Herman.

499
00:45:49,721 --> 00:45:51,120
It's contingent.

500
00:45:51,121 --> 00:45:54,240
- Contingent? On what?
- Me reading whatever that is.

501
00:46:05,920 --> 00:46:07,280
Jesus Christ!

502
00:46:07,281 --> 00:46:08,880
Wait till you shit it out later.

503
00:46:08,881 --> 00:46:10,520
I've eaten. Now you can read.

504
00:46:16,840 --> 00:46:19,240
Gautier. The accomplice, Ajay.

505
00:46:19,241 --> 00:46:20,880
And, er...

506
00:46:20,881 --> 00:46:24,798
Here, the wife or girlfriend,
Monique.

507
00:46:25,520 --> 00:46:28,665
Various items belonging
to their victims.

508
00:46:29,520 --> 00:46:31,240
How did you get these?

509
00:46:31,241 --> 00:46:33,314
Nadine Gires.

510
00:46:34,680 --> 00:46:36,120
Herman.

511
00:46:36,121 --> 00:46:38,560
You sent her to do this?

512
00:46:38,561 --> 00:46:40,000
No.

513
00:46:40,001 --> 00:46:41,360
It's complicated.

514
00:46:41,361 --> 00:46:42,720
My God, Cloggy.

515
00:46:42,721 --> 00:46:45,578
I turn my back for a day,
you get ruthless.

516
00:46:45,603 --> 00:46:46,880
Is it enough?

517
00:46:46,881 --> 00:46:48,664
- Enough for what?
- For the police.

518
00:46:48,689 --> 00:46:51,240
If it is enough, then
I can tell her to get out.

519
00:46:51,241 --> 00:46:52,880
She went back there?! Herman!

520
00:46:52,881 --> 00:46:56,101
I'm terrified for her, Paul.
She's very brave.

521
00:46:56,126 --> 00:46:57,800
And you're entirely reckless.

522
00:46:57,801 --> 00:47:00,751
- Says the man who wanted to shoot Gautier.
- Well.

523
00:47:03,200 --> 00:47:07,680
Paul, here... Murdered travellers
in Thailand and elsewhere.

524
00:47:07,681 --> 00:47:11,626
Their bodies burned so badly they
could not be identified. Again.

525
00:47:12,920 --> 00:47:16,240
And here! Nadine took these
from the Gautier apartments.

526
00:47:16,241 --> 00:47:18,120
I called this hotel and a Lena
Dekker,

527
00:47:18,121 --> 00:47:20,280
and Willem Bloem stayed for
three days in December.

528
00:47:20,281 --> 00:47:23,160
And here, I believe this is Gautier

529
00:47:23,161 --> 00:47:25,880
and Leclerc travelling
on the passports of my two Dutch.

530
00:47:25,881 --> 00:47:28,680
Just days before these
murders took place in Nepal.

531
00:47:28,681 --> 00:47:33,280
See this is what he does, Paul.
Forges victims' passports.

532
00:47:33,281 --> 00:47:34,440
Moves through borders.

533
00:47:34,441 --> 00:47:37,200
Lays false trails across the
entire fucking continent.

534
00:47:39,520 --> 00:47:41,720
All right, Herman, all right.

535
00:47:41,721 --> 00:47:43,760
Close your eyes and count to ten.

536
00:47:45,840 --> 00:47:46,880
What else?

537
00:47:49,400 --> 00:47:52,120
I have calls in
at every foreign embassy

538
00:47:52,121 --> 00:47:54,760
and every foreign ministry
of every Western country.

539
00:47:54,761 --> 00:47:57,960
Missing persons enquiries,
stolen passports,

540
00:47:57,961 --> 00:48:01,741
complaints about robberies
or assaults of any kind.

541
00:48:04,320 --> 00:48:08,538
Well, that explains it.

542
00:48:10,880 --> 00:48:11,960
Explains what?

543
00:48:14,760 --> 00:48:17,560
- Hey, Laver!
- Laver says he's been leaving messages

544
00:48:17,561 --> 00:48:19,560
for you at the embassy all day.

545
00:48:20,720 --> 00:48:23,960
What are you two?
Batman and fucking Robin?

546
00:48:23,961 --> 00:48:26,440
- What's this?
- You tell me, son.

547
00:48:26,441 --> 00:48:30,702
It's you sending out dispatches for
druggings and robberies and whatnot.

548
00:48:31,760 --> 00:48:32,920
A crime report.

549
00:48:32,921 --> 00:48:35,720
Two Australian citizens -
Greg and Viola Raynott.

550
00:48:35,721 --> 00:48:39,360
Both got cleaned out on their
holidays in Hua Hin last September.

551
00:48:39,361 --> 00:48:41,840
Whatever they gave the man,
he almost died.

552
00:48:41,841 --> 00:48:43,680
He was hospitalised for two weeks.

553
00:48:43,681 --> 00:48:46,640
- The last people they saw?
- A couple they met on the beach.

554
00:48:46,641 --> 00:48:47,800
She was French Canadian.

555
00:48:47,801 --> 00:48:51,240
He was of Asian appearance
but spoke French?

556
00:48:51,241 --> 00:48:53,093
What is this, Ker-nippenberg?

557
00:48:54,520 --> 00:48:57,757
It says here the Raynotts
described them as having a dog.

558
00:48:58,840 --> 00:49:00,499
A little white dog.

559
00:49:03,760 --> 00:49:05,040
There!

560
00:49:06,120 --> 00:49:08,000
Now tell me we don't have enough.

561
00:49:12,031 --> 00:49:13,935
_

562
00:49:13,960 --> 00:49:15,320
Helena Dekker.

563
00:49:15,321 --> 00:49:16,840
Lena, please.

564
00:49:18,400 --> 00:49:20,520
She's famous in the Netherlands.

565
00:49:20,521 --> 00:49:22,600
From the television.

566
00:49:22,601 --> 00:49:24,382
Is that right, Miss Dekker?

567
00:49:24,991 --> 00:49:26,788
Perhaps not famous.

568
00:49:28,400 --> 00:49:29,640
She's modest.

569
00:49:34,171 --> 00:49:36,374
_

570
00:49:36,720 --> 00:49:39,720
And what about you, Mr Bloem?
What is your work?

571
00:49:39,721 --> 00:49:41,880
I am a professor of sociology.

572
00:49:41,881 --> 00:49:44,880
At the University of Amsterdam.
Here.

573
00:49:51,120 --> 00:49:57,480
And you both say you have never met
Miss Bronzich or Mr Carriere?

574
00:49:57,481 --> 00:49:59,475
No. No.

575
00:50:15,000 --> 00:50:17,069
Follow me, please.

576
00:50:32,000 --> 00:50:33,400
Was she your friend?

577
00:50:38,920 --> 00:50:40,520
I'm so sorry.

578
00:50:44,880 --> 00:50:46,480
It's a terrible thing.

579
00:50:48,520 --> 00:50:50,200
Miss May.

580
00:50:50,201 --> 00:50:53,116
Have you seen this lady
and this gentleman before?

581
00:50:58,560 --> 00:51:01,000
Miss Dekker, please step
back from the witness.

582
00:51:08,920 --> 00:51:12,600
Miss May, please. Are these the
people you saw Miss Bronzich

583
00:51:12,601 --> 00:51:15,520
and Mr Carriere leave with?

584
00:51:22,560 --> 00:51:24,000
I don't know.

585
00:51:25,680 --> 00:51:27,560
I'm sorry.

586
00:51:27,561 --> 00:51:29,280
I just want to go home.

587
00:51:31,840 --> 00:51:33,160
Please?

588
00:51:43,360 --> 00:51:45,160
Officer Thapa.

589
00:51:45,161 --> 00:51:49,680
You know just how many drugs these
young people take in your city.

590
00:51:49,681 --> 00:51:54,530
They don't stop from the moment
they arrive, and their minds...

591
00:52:02,160 --> 00:52:05,440
Please don't leave Kathmandu
until this matter is resolved.

592
00:52:05,441 --> 00:52:06,920
Of course not.

593
00:52:17,999 --> 00:52:19,109
_

594
00:52:28,320 --> 00:52:30,000
Come in.

595
00:52:33,520 --> 00:52:35,421
I believe you have my pen.

596
00:52:52,480 --> 00:52:53,720
Thank you.

597
00:53:01,687 --> 00:53:03,413
_

598
00:53:11,765 --> 00:53:13,608
_

599
00:53:16,624 --> 00:53:19,280
_

600
00:53:24,140 --> 00:53:27,756
_

601
00:53:27,781 --> 00:53:30,561
_

602
00:53:44,800 --> 00:53:46,710
Time to hit the road?

603
00:53:59,920 --> 00:54:01,560
Passports, sir.

604
00:54:07,880 --> 00:54:12,397
Either the night
of the 15th or the 16th.

605
00:54:29,960 --> 00:54:35,680
When investigating the
whereabouts... B-L-O-E-M.

606
00:54:35,681 --> 00:54:37,680
I know how to spell that, Herman.

607
00:54:50,880 --> 00:54:52,200
Good luck!

608
00:56:26,459 --> 00:56:30,263
_

609
00:56:58,400 --> 00:56:59,680
Well?

610
00:57:05,640 --> 00:57:07,333
We've done it, Angela.

611
00:57:10,960 --> 00:57:13,000
They're going to raid Gautier's
this afternoon.

612
00:57:13,001 --> 00:57:14,911
Let's call Nadine and get her out.

613
00:57:30,388 --> 00:57:36,700
CREDITS

