1
00:00:14,093 --> 00:00:14,681
   

2
00:00:31,171 --> 00:00:32,156
   

3
00:01:35,512 --> 00:01:36,293
   

4
00:01:36,318 --> 00:01:37,789
   

5
00:03:29,702 --> 00:03:36,616
www.subtitulamos.tv

6
00:03:43,874 --> 00:03:46,092
¿Por qué siempre habláis tan rápido?

7
00:03:47,327 --> 00:03:49,372
Es peligroso... ¿no?

8
00:03:49,397 --> 00:03:51,649
Hay muchas menos posibilidades
de que una patrulla fronteriza

9
00:03:51,674 --> 00:03:53,016
nos encuentre por aquí.

10
00:03:53,041 --> 00:03:55,852
Desde aquí a Bisbee, solo
está la vieja valla...

11
00:03:55,877 --> 00:03:57,467
nada de la nueva.

12
00:03:58,104 --> 00:03:59,733
¡Dios!

13
00:04:07,614 --> 00:04:09,459
Mierda.

14
00:04:12,936 --> 00:04:15,355
¡Debe ser una broma!

15
00:04:21,611 --> 00:04:23,819
Vamos a tener que caminar.

16
00:04:28,373 --> 00:04:31,037
Calculando la ruta hasta a Bisbee.

17
00:04:31,514 --> 00:04:34,975
45 kilómetros hacia el norte.

18
00:04:37,460 --> 00:04:39,129
¿Muy lejos?

19
00:04:39,212 --> 00:04:41,467
Coge solo lo que necesites.

20
00:05:09,826 --> 00:05:11,786
Hola, soy Garrett. Deje su mensaje.

21
00:05:13,053 --> 00:05:15,849
Oye, voy a necesitar que me recojas
en Basbee cuando se ponga el sol.

22
00:05:15,874 --> 00:05:19,592
Te mandaré la ubicación.
No se lo digas a nadie.

23
00:05:28,762 --> 00:05:30,347
Está bien. Yo me encargo.

24
00:05:30,431 --> 00:05:32,155
Intenta mantener el ritmo.

25
00:06:05,795 --> 00:06:06,925
Tío.

26
00:06:07,452 --> 00:06:08,935
Tu primo está de mal humor.

27
00:06:08,960 --> 00:06:10,131
No me jodas.

28
00:06:46,679 --> 00:06:48,575
Sé lo que significa "gordo".

29
00:06:48,600 --> 00:06:50,325
Y ni siquiera estaríamos
andando por aquí

30
00:06:50,350 --> 00:06:53,562
si no le hubieras llenado la cabeza
a ese tío con espuma expansiva.

31
00:06:53,645 --> 00:06:54,688
¡Joder!

32
00:06:56,190 --> 00:06:58,400
No tienes ni idea de en
lo que nos has metido.

33
00:06:59,860 --> 00:07:01,153
Eres demasiado joven para
entender de lo que es capaz

34
00:07:01,236 --> 00:07:02,451
esta gente.

35
00:07:08,420 --> 00:07:11,412
¿Qué? ¿Hijo?

36
00:07:25,969 --> 00:07:27,930
Tenemos que seguir andando.

37
00:07:29,973 --> 00:07:32,155
Cuando lleguemos a Estados Unidos,

38
00:07:32,600 --> 00:07:34,770
tendrás que solicitar asilo.

39
00:07:34,853 --> 00:07:36,230
Asilo... ¿lo entiendes?

40
00:07:36,313 --> 00:07:37,731
Sí, asilo.

41
00:07:37,756 --> 00:07:39,654
No te emociones mucho.

42
00:07:39,679 --> 00:07:42,474
Para ellos, solo eres
otra "TONC" ahora mismo.

43
00:07:42,499 --> 00:07:43,750
¿TONC?

44
00:07:43,833 --> 00:07:46,086
Territorio de origen no conocido.

45
00:07:46,169 --> 00:07:49,231
Si nos separamos, vas a tener que saber

46
00:07:49,256 --> 00:07:51,508
qué decir y en inglés es mejor.

47
00:07:51,533 --> 00:07:52,634
¿Vale?

48
00:07:54,386 --> 00:07:58,031
"No puedo volver a México

49
00:07:58,056 --> 00:08:00,534
porque tengo miedo
justificado a ser perseguida".

50
00:08:00,559 --> 00:08:02,869
¿Vale?

51
00:08:02,894 --> 00:08:05,272
"No puedo volver a México...".

52
00:08:07,350 --> 00:08:08,692
Joder.

53
00:08:08,775 --> 00:08:11,361
Ven conmigo ahora. Vamos.

54
00:08:11,444 --> 00:08:12,612
   

55
00:08:14,864 --> 00:08:16,533
Por ahí, por ahí.

56
00:08:21,705 --> 00:08:23,037
Por aquí.

57
00:08:25,875 --> 00:08:27,502
Vale. Vamos.

58
00:08:32,549 --> 00:08:33,420
Dame tu pie.

59
00:08:36,326 --> 00:08:37,631
Joder.

60
00:08:38,054 --> 00:08:40,264
Aguántalo. Aguántalo, sí.

61
00:08:44,936 --> 00:08:47,287
Lo aprendí de ilegales como tú.

62
00:08:48,483 --> 00:08:52,662
Vale, ahora suave, suave.
¿Ves? No hay huellas.

63
00:08:55,210 --> 00:08:56,233
Ahí.

64
00:09:01,905 --> 00:09:03,510
Dentro.

65
00:09:04,600 --> 00:09:06,208
Vale, dame la mochila.

66
00:09:06,233 --> 00:09:08,068
Vale. Vamos.

67
00:09:08,861 --> 00:09:11,447
Vale. Vale.

68
00:09:11,530 --> 00:09:13,657
¡Perfecto! Perfecto.

69
00:09:13,741 --> 00:09:15,951
Vale, agáchate. Vamos.

70
00:09:16,034 --> 00:09:17,119
Vale.

71
00:09:18,412 --> 00:09:20,475
No te muevas hasta que vuelva.

72
00:09:25,127 --> 00:09:26,286
   

73
00:09:26,311 --> 00:09:28,293
Silencio. Escóndete ahí.

74
00:09:28,318 --> 00:09:29,373
Voy a volver.

75
00:13:18,350 --> 00:13:19,727
Chica lista.

76
00:13:35,747 --> 00:13:39,105
- De nuevo.
- No voy a poder...

77
00:13:39,130 --> 00:13:41,361
"No puedo"... No puedo.

78
00:13:41,445 --> 00:13:44,214
No puedo...

79
00:13:44,239 --> 00:13:46,508
Volver...

80
00:13:46,533 --> 00:13:48,385
No puedo...

81
00:13:48,410 --> 00:13:50,512
Volver...

82
00:13:50,537 --> 00:13:51,964
"Vulver".

83
00:13:51,989 --> 00:13:54,199
Volver, volver, volver.

84
00:13:54,224 --> 00:13:55,082
"Vulver".

85
00:13:55,107 --> 00:13:56,859
- Volver.
- "Vulver".

86
00:13:59,489 --> 00:14:00,840
De nuevo.

87
00:14:01,126 --> 00:14:04,230
"No puedo volver a México

88
00:14:04,255 --> 00:14:07,669
porque tengo miedo justificado".

89
00:14:20,559 --> 00:14:22,770
"Porque tengo miedo justificado".

90
00:14:29,278 --> 00:14:32,028
Tengo miedo justificado.

91
00:15:02,630 --> 00:15:03,903
¿Cecina?

92
00:15:15,023 --> 00:15:17,317
Dios. Está asquerosa, joder.

93
00:15:33,340 --> 00:15:34,223
   

94
00:15:38,512 --> 00:15:40,523
Es bueno para el desierto.

95
00:15:41,161 --> 00:15:42,333
¿Qué?

96
00:15:45,958 --> 00:15:47,036
   

97
00:15:51,770 --> 00:15:52,965
   

98
00:15:53,465 --> 00:15:54,825
   

99
00:15:56,403 --> 00:15:59,794
¿Qué...? Pica.

100
00:16:06,684 --> 00:16:07,739
   

101
00:16:14,208 --> 00:16:16,051
No es el mejor uso de nuestra agua.

102
00:16:31,715 --> 00:16:33,233
¿Qué?

103
00:16:39,114 --> 00:16:40,489
¿Qué?

104
00:16:51,801 --> 00:16:52,711
   

105
00:17:15,403 --> 00:17:17,044
¿Niños?

106
00:17:17,973 --> 00:17:20,322
   

107
00:17:23,692 --> 00:17:25,980
No, hija... Hija.

108
00:17:26,005 --> 00:17:27,137
Hija.

109
00:17:28,966 --> 00:17:33,638
Ellas... ellas quieren a su padre...

110
00:17:34,051 --> 00:17:35,075
mucho.

111
00:17:36,340 --> 00:17:37,350
Amor.

112
00:17:38,601 --> 00:17:42,528
Ya, bueno, no somos tan
cercanos como me gustaría.

113
00:17:43,177 --> 00:17:44,637
Todavía no tengo cobertura.

114
00:17:44,721 --> 00:17:47,675
Vamos a tener que seguir andando.

115
00:17:47,700 --> 00:17:48,989
¿Cómo está ese bebé?

116
00:17:49,458 --> 00:17:50,880
¿Sigue dando patadas?

117
00:17:58,966 --> 00:17:59,770
   

118
00:18:05,184 --> 00:18:07,630
Le gustará... a tu papá.

119
00:18:07,833 --> 00:18:08,934
Feliz.

120
00:18:21,161 --> 00:18:24,528
¿Mi hija? Katie.

121
00:18:25,659 --> 00:18:26,723
Katie.

122
00:18:34,278 --> 00:18:38,769
Ya, bueno... pasó algo en el trabajo

123
00:18:38,801 --> 00:18:40,691
cuando era pequeña.

124
00:18:40,716 --> 00:18:42,592
Nada fue lo mismo después de eso.

125
00:18:43,411 --> 00:18:45,715
Me convertí en un tremendo gilipollas...

126
00:18:47,208 --> 00:18:48,751
Enfadado, bebiendo...

127
00:18:50,732 --> 00:18:52,325
Jill fue genial al principio.

128
00:18:53,044 --> 00:18:56,530
Creo que se cansó de intentarlo.

129
00:18:59,809 --> 00:19:02,481
¿Cómo decís "divorciado"?

130
00:19:03,227 --> 00:19:04,304
   

131
00:19:04,329 --> 00:19:06,880
Sí, parece que es eso.

132
00:19:09,084 --> 00:19:13,146
Seguro que vas a ser mucho mejor madre

133
00:19:13,171 --> 00:19:14,798
que yo padre.

134
00:19:16,599 --> 00:19:20,082
La mayoría de la gente dice que

135
00:19:20,107 --> 00:19:21,872
matarían por sus hijos.

136
00:19:22,786 --> 00:19:24,817
Muy poca gente lo ha hecho de verdad.

137
00:19:28,542 --> 00:19:30,836
Hijo de puta.

138
00:19:40,833 --> 00:19:42,465
La basura es buena.

139
00:19:42,997 --> 00:19:45,212
La basura significa civilización.

140
00:19:46,505 --> 00:19:47,669
Venga.

141
00:19:50,509 --> 00:19:51,489
   

142
00:20:33,607 --> 00:20:35,067
Creo que es por aquí.

143
00:20:39,802 --> 00:20:41,036
¿"Creo"?

144
00:20:51,942 --> 00:20:55,860
No puedo... No puedo...

145
00:20:57,395 --> 00:20:59,426
No... No puedo...

146
00:21:02,458 --> 00:21:06,301
No puedo volver... volver a México...

147
00:21:07,778 --> 00:21:12,278
No puedo volver a México porque tengo...

148
00:21:12,668 --> 00:21:15,421
tengo... miedo justificado de...

149
00:21:15,504 --> 00:21:18,270
de la Constitución.

150
00:21:20,239 --> 00:21:21,299
Garrett, soy yo.

151
00:21:21,840 --> 00:21:23,964
Creo que nos hemos desviado un poco.

152
00:21:23,989 --> 00:21:25,989
Olvida la primera ubicación
que te he enviado.

153
00:21:27,661 --> 00:21:28,355
No puedo...

154
00:21:28,380 --> 00:21:30,442
Creo que estamos unos
pocos kilómetros al este.

155
00:21:31,481 --> 00:21:33,262
Utiliza esta mejor.

156
00:21:35,340 --> 00:21:36,458
Oye.

157
00:21:36,982 --> 00:21:38,149
Vamos.

158
00:22:15,568 --> 00:22:18,082
Vamos a tener que pasar. ¡Vamos!

159
00:22:18,107 --> 00:22:19,074
Hijos de puta.

160
00:22:19,099 --> 00:22:21,476
Están intentando hacernos
correr hasta que nos cansemos.

161
00:22:22,443 --> 00:22:23,444
Vamos.

162
00:22:25,372 --> 00:22:26,528
¡Vamos!

163
00:23:58,080 --> 00:23:59,505
Está bien.

164
00:24:09,383 --> 00:24:11,844
Toma. Toma.

165
00:24:16,473 --> 00:24:19,101
Toma, agua.

166
00:24:19,184 --> 00:24:20,403
Te sentirás mejor.

167
00:26:46,465 --> 00:26:48,786
Podría perder mi puta pensión por esto.

168
00:27:19,323 --> 00:27:22,872
Hijo de puta. Joder.

169
00:27:30,551 --> 00:27:31,409
¡Para!

170
00:27:31,434 --> 00:27:32,480
Sensor de tierra.

171
00:27:32,505 --> 00:27:33,690
Si te acercas a eso,

172
00:27:33,715 --> 00:27:36,348
la migra nos ve. Tú... deportada.

173
00:27:41,598 --> 00:27:43,600
¿Estás de broma?

174
00:27:46,436 --> 00:27:48,479
¡Migra!

175
00:27:50,043 --> 00:27:51,713
¿Quieres dispararme?

176
00:27:52,230 --> 00:27:53,698
¡Dispara! ¡Adelante!

177
00:27:54,847 --> 00:27:55,948
Pero si nos matas,

178
00:27:55,973 --> 00:27:59,226
la patrulla fronteriza no
parará hasta encontraros.

179
00:28:06,878 --> 00:28:08,441
Nos vemos pronto.

180
00:28:11,659 --> 00:28:12,823
   

181
00:28:28,003 --> 00:28:29,097
Vamos.

182
00:28:34,142 --> 00:28:35,034
Vamos.

183
00:28:50,534 --> 00:28:52,338
¡Ve, ve, ve, ve! Aquí.

184
00:28:52,363 --> 00:28:54,323
Agáchate, agáchate, agáchate.

185
00:29:09,605 --> 00:29:11,050
¿Tienes la térmica?

186
00:29:26,121 --> 00:29:27,128
Nada.

187
00:29:27,823 --> 00:29:30,143
Algo ha salido de ese agujero de ahí.

188
00:29:30,168 --> 00:29:32,105
Vamos a subir hasta Palm
Canyon de nuevo y vámonos.

189
00:29:41,715 --> 00:29:43,917
No me puedo creer que
haya funcionado de verdad.

190
00:29:51,417 --> 00:29:53,455
Sí, esta es la carretera.

191
00:29:53,480 --> 00:29:54,761
Es por aquí.

192
00:30:05,043 --> 00:30:06,167
Hola, colega.

193
00:30:06,200 --> 00:30:07,283
¡Has llegado!

194
00:30:07,308 --> 00:30:09,435
Sí, ¿seguro que no quieres enviarme
la ubicación una o dos veces más?

195
00:30:09,847 --> 00:30:13,665
Quizás puedo conducir otras
7 horas y 48 minutos.

196
00:30:13,690 --> 00:30:16,408
Estoy en medio de la carretera
con una luz encendida.

197
00:30:16,433 --> 00:30:18,463
- ¿Me ves?
- No.

198
00:30:18,488 --> 00:30:20,006
- ¿Seguro?
- Sí, estoy seguro.

199
00:30:20,031 --> 00:30:21,722
El GPS dice que faltan
otros diez minutos.

200
00:30:23,577 --> 00:30:24,619
Mierda.

201
00:30:24,703 --> 00:30:27,277
Tenemos que salir de la
carretera. ¡Sal de la carretera!

202
00:30:30,746 --> 00:30:31,705
Mierda, mierda.

203
00:30:31,789 --> 00:30:32,956
¡Al suelo!

204
00:30:37,832 --> 00:30:39,706
¡Apaga la luz! ¡Apaga la luz!

205
00:30:56,582 --> 00:30:57,761
¡Mierda!

206
00:30:59,808 --> 00:31:01,300
   

207
00:31:07,315 --> 00:31:08,900
Vamos, vamos, vamos.

208
00:31:56,043 --> 00:31:57,261
Gracias.

209
00:32:11,550 --> 00:32:12,839
Han estado rastreándonos.

210
00:32:20,183 --> 00:32:21,142
¡Migra!

211
00:32:23,371 --> 00:32:24,289
¡Mierda!

212
00:32:32,379 --> 00:32:33,885
Veo luces. ¿Eres tú?

213
00:32:33,910 --> 00:32:37,152
Sí, casi he llegado.

214
00:32:52,970 --> 00:32:55,752
Oye, ¿qué coño está pasando?

215
00:32:55,777 --> 00:32:58,029
¿Por qué coño has conducido esta cosa?

216
00:32:58,113 --> 00:33:01,283
Bueno, mi Honda Civic no
es un coche todoterreno.

217
00:33:01,366 --> 00:33:02,742
¿Y quién me va a parar
si estoy conduciendo

218
00:33:02,826 --> 00:33:05,662
un vehículo de patrulla fronteriza
con ella en el asiento trasero?

219
00:33:06,362 --> 00:33:09,207
Garrett, Maria Elena.
Maria Elena, Garrett.

220
00:33:11,705 --> 00:33:13,480
¿Qué haces con ella?

221
00:33:13,837 --> 00:33:15,964
Mira, me conoces desde
hace tiempo, ¿verdad?

222
00:33:16,047 --> 00:33:18,049
En todo ese tiempo, ¿me
has visto incumplir la ley?

223
00:33:18,503 --> 00:33:19,801
No.

224
00:33:19,885 --> 00:33:21,619
Entonces, debo tener una razón muy buena

225
00:33:21,644 --> 00:33:23,214
para hacerlo, ¿no?

226
00:33:24,675 --> 00:33:26,347
Métela en el coche.

227
00:33:27,400 --> 00:33:28,316
Vale.

228
00:33:28,943 --> 00:33:30,019
Vamos.

229
00:33:39,159 --> 00:33:40,753
¿Qué...?

230
00:33:54,034 --> 00:33:56,948
No. No.

231
00:33:59,745 --> 00:34:00,972
No.

232
00:34:02,753 --> 00:34:04,753
Jesús.

233
00:34:09,558 --> 00:34:10,775
¿Tengo tu atención?

234
00:34:10,800 --> 00:34:12,307
¿Quién coño eres?

235
00:34:12,332 --> 00:34:14,459
Vuelve a donde dejaste la camioneta.

236
00:34:14,542 --> 00:34:16,477
Ve o el próximo vídeo que te enviemos

237
00:34:16,502 --> 00:34:18,237
tendrá un final muy diferente.

238
00:34:19,387 --> 00:34:20,519
No, no.

239
00:34:21,534 --> 00:34:22,745
Joder.

240
00:34:24,121 --> 00:34:25,308
Joder.

241
00:34:25,675 --> 00:34:27,374
Oye, creía que habías
dicho que tenías prisa.

242
00:34:28,584 --> 00:34:31,050
Oye, Ben. Ben.

243
00:34:34,074 --> 00:34:35,525
Va a cuidar muy bien de ti.

244
00:34:35,550 --> 00:34:37,486
- Puedes confiar en él.
- No te vayas.

245
00:34:37,511 --> 00:34:38,666
Espera, ¿no vienes con nosotros?

246
00:34:38,691 --> 00:34:39,503
No puedo.

247
00:34:39,542 --> 00:34:41,706
¿Recuerdas lo que te he dicho?

248
00:34:42,278 --> 00:34:46,402
No puedo volver a México...

249
00:34:46,949 --> 00:34:52,714
porque tengo miedo justificado
a... ser perseguida.

250
00:34:56,709 --> 00:34:58,586
Llévala a un lugar seguro
donde solicite asilo.

251
00:34:58,669 --> 00:35:00,087
Espera... ¿a dónde demonios vas?

252
00:35:00,171 --> 00:35:02,214
Oye, sube al coche, Ben.

253
00:35:02,298 --> 00:35:03,948
- Ben.
- Oye.

254
00:35:04,633 --> 00:35:05,917
Por favor.

255
00:35:12,183 --> 00:35:13,511
Vamos.

256
00:37:15,355 --> 00:37:16,480
   

257
00:37:27,323 --> 00:37:29,528
Sabías que iba a venir.

258
00:38:27,597 --> 00:38:28,886
Por aquí, jefe.

259
00:38:40,784 --> 00:38:42,737
¿A dónde va con mi camioneta?

260
00:38:50,192 --> 00:38:51,902
Joder, Migra.

261
00:38:51,985 --> 00:38:55,005
Hueles que apestas, hijo de puta.

262
00:38:55,030 --> 00:38:57,683
¿Qué has hecho? ¿Rebozarte
en mierda de perro?

263
00:38:58,652 --> 00:39:00,214
Arma, cartera, móvil.

264
00:39:09,128 --> 00:39:10,925
Sígueme, primo.

265
00:39:31,995 --> 00:39:34,354
Imagínate la cantidad de
animales que han muerto

266
00:39:34,379 --> 00:39:36,131
justo donde estás ahora.

267
00:39:38,216 --> 00:39:40,218
Ven, sube.

268
00:39:44,425 --> 00:39:46,105
Tienes que estar de coña.

269
00:39:50,409 --> 00:39:52,893
Dicen que en ruedos
tan antiguos como este,

270
00:39:52,969 --> 00:39:55,221
las almas de todos los
toros que dieron sus vidas

271
00:39:55,246 --> 00:39:56,292
todavía recorren este ruedo.

272
00:39:57,248 --> 00:39:59,558
Y si te quedas en silencio,

273
00:39:59,917 --> 00:40:03,339
sentirás su aliento en la cara

274
00:40:03,612 --> 00:40:04,870
y oirás sus embestidas.

275
00:40:05,230 --> 00:40:08,245
Un lugar precioso... una tradición.

276
00:40:11,073 --> 00:40:12,816
Me alegra que estés aquí, Ben.

277
00:40:14,425 --> 00:40:16,142
¿Dónde está mi hija?

278
00:40:16,823 --> 00:40:18,511
Llámame Juan Diego.

279
00:40:19,011 --> 00:40:21,188
¿Dónde está mi hija?

280
00:40:23,855 --> 00:40:25,816
Tienes un tipo de machismo diferente.

281
00:40:26,332 --> 00:40:28,385
No es latino, es más anglosajón.

282
00:40:28,410 --> 00:40:29,636
- La diferencia es...
- ¿Dónde está mi hija?

283
00:40:29,661 --> 00:40:31,121
Tu hija está bien,

284
00:40:31,204 --> 00:40:33,081
así que no tienes que
preocuparte por ella,

285
00:40:33,164 --> 00:40:34,582
si respetas las reglas.

286
00:40:34,666 --> 00:40:36,001
¿Reglas?

287
00:40:36,084 --> 00:40:37,544
Enviaste a uno de tus
hombres a su dormitorio.

288
00:40:37,627 --> 00:40:40,438
Y tú alejaste a un nonato de su padre.

289
00:40:41,355 --> 00:40:44,119
Puedo prometerte que Dante
quería hacer mucho más

290
00:40:44,144 --> 00:40:45,737
que enviar un vídeo.

291
00:40:52,319 --> 00:40:54,321
Quiero que trabajes para mí, Ben.

292
00:40:55,628 --> 00:40:57,799
Como un hombre que sabe
cómo cruzar la frontera...

293
00:40:57,824 --> 00:40:59,378
¿Para qué me necesitas?

294
00:40:59,910 --> 00:41:02,088
Ya tienes a coyotes trabajando para ti.

295
00:41:02,113 --> 00:41:04,495
Conocen las rutas mejor
de lo que yo podría.

296
00:41:05,495 --> 00:41:07,163
Te infravaloras, Migra,

297
00:41:07,777 --> 00:41:10,058
especialmente si quieres
mantener a tu familia a salvo.

298
00:41:11,915 --> 00:41:14,559
Si tú o alguien que trabaja para ti

299
00:41:14,584 --> 00:41:17,878
siquiera estornuda cerca
de mi familia, te juro...

300
00:41:20,019 --> 00:41:21,132
que te mataré.

301
00:41:22,467 --> 00:41:24,527
Ahí está. De eso es de lo que hablo.

302
00:41:25,113 --> 00:41:27,105
Machismo como un vaquero.

303
00:41:27,258 --> 00:41:28,541
Incluso en tu posición,

304
00:41:28,566 --> 00:41:30,355
te niegas a retroceder.

305
00:41:34,780 --> 00:41:36,511
Todo esto es muy sencillo, Ben.

306
00:41:37,425 --> 00:41:40,077
Haz lo que se te dice,
no se lo digas a nadie

307
00:41:40,161 --> 00:41:42,830
y te prometo que tu
familia estará a salvo.

308
00:41:47,573 --> 00:41:49,456
Ahora vuelve a Puerto Libre.

309
00:41:49,837 --> 00:41:51,823
Dúchate. Descansa.

310
00:41:52,632 --> 00:41:54,342
Estaremos en contacto.

311
00:42:17,573 --> 00:42:20,451
Yo me iría por la puerta de
la izquierda si fuese tú.

312
00:42:34,340 --> 00:42:35,967
Oye, vamos.

313
00:44:05,691 --> 00:44:06,972
   

314
00:44:06,997 --> 00:44:09,066
Ahí van diez meses por el retrete.

315
00:44:23,597 --> 00:44:25,152
Intentó arrastrarse.

316
00:44:30,964 --> 00:44:32,745
Buen intento, colega.

317
00:44:47,402 --> 00:44:48,737
El móvil está bloqueado.

318
00:44:48,820 --> 00:44:50,088
Puedo enviarlo al laboratorio,

319
00:44:50,113 --> 00:44:52,115
ver si algún técnico
puede sacar algo, pero...

320
00:44:54,972 --> 00:44:56,144
Aguanta esto.

321
00:45:15,055 --> 00:45:16,848
   

322
00:45:17,891 --> 00:45:19,495
Principiante.

323
00:45:24,612 --> 00:45:26,692
Dante Zamora.

324
00:47:46,324 --> 00:47:51,987
www.subtitulamos.tv

