1
00:00:03,008 --> 00:00:07,594
*Estás hundida y cansada*

2
00:00:07,891 --> 00:00:09,516
*de vivir la vida*

3
00:00:09,541 --> 00:00:13,477
*dando vueltas en un tiovivo*

4
00:00:13,764 --> 00:00:17,165
*Y no ves a tu yo guerrera*

5
00:00:17,359 --> 00:00:19,180
*Pero yo sí la veo en ti*

6
00:00:19,205 --> 00:00:22,000
*Así que vamos a salir de aquí*

7
00:00:22,101 --> 00:00:27,758
*y a mover*

8
00:00:27,977 --> 00:00:29,484
*montañas*

9
00:00:29,509 --> 00:00:31,376
*Saldremos de aquí*

10
00:00:31,401 --> 00:00:36,128
*y moveremos*

11
00:00:36,372 --> 00:00:38,601
*montañas*

12
00:00:39,099 --> 00:00:41,601
Mo, ¿te parece si...?

13
00:00:42,866 --> 00:00:44,058
Vale.

14
00:00:44,083 --> 00:00:46,261
*Y me alzaré*

15
00:00:46,296 --> 00:00:48,129
*Me alzaré como el día*

16
00:00:48,165 --> 00:00:50,113
*Me alzaré*

17
00:00:50,138 --> 00:00:51,933
*Me alzaré sin temor*

18
00:00:51,958 --> 00:00:54,058
*Me alzaré*

19
00:00:54,083 --> 00:00:56,783
*Y lo haré infinidad de veces*

20
00:00:56,808 --> 00:01:02,173
*de nuevo*

21
00:01:03,044 --> 00:01:04,564
¿Por qué me haces esto?

22
00:01:04,589 --> 00:01:07,226
Porque es tu primer día
de vuelta al trabajo

23
00:01:07,251 --> 00:01:09,284
y soy la mejor apoyándote y animándote.

24
00:01:09,309 --> 00:01:11,009
¡Así que mueve el culo, chica!

25
00:01:12,158 --> 00:01:13,966
Zoey, vamos.

26
00:01:13,991 --> 00:01:15,623
Levántate ya.

27
00:01:17,275 --> 00:01:20,189
Vale. Podemos hacerlo.

28
00:01:22,649 --> 00:01:23,943
Puedo hacerlo, ¿verdad?

29
00:01:23,968 --> 00:01:26,570
¿Estás de broma? Claro que puedes.

30
00:01:26,595 --> 00:01:27,928
No temas.

31
00:01:28,063 --> 00:01:29,492
Vamos.

32
00:01:29,517 --> 00:01:32,664
Y ponte colores vivos y alegres

33
00:01:32,690 --> 00:01:34,244
porque todo este rollo negro...

34
00:01:34,269 --> 00:01:36,035
- No me va nada, ¿verdad?
- Pues no, cielo.

35
00:01:36,060 --> 00:01:39,096
Pareces un disfraz de
Halloween de Emma Stone triste.

36
00:01:43,619 --> 00:01:44,730
Buenas noticias.

37
00:01:44,755 --> 00:01:46,767
Ha salido de la cama, no ha rechistado

38
00:01:46,792 --> 00:01:49,736
y se está vistiendo en este momento.

39
00:01:49,949 --> 00:01:52,166
No te parece demasiado pronto, ¿no?

40
00:01:52,191 --> 00:01:54,273
Han pasado seis semanas, Mag-na.

41
00:01:54,298 --> 00:01:57,866
Estoy preocupada porque
nunca sale de casa,

42
00:01:57,901 --> 00:02:00,353
apenas se relaciona con nadie,

43
00:02:00,378 --> 00:02:03,181
por mucho que lo hayan
intentado esos dos caballeros,

44
00:02:03,206 --> 00:02:05,845
pero que Dios bendiga a Simon y a Max

45
00:02:05,870 --> 00:02:08,133
por cuidar de ella, y a ti también.

46
00:02:08,158 --> 00:02:10,306
Eres una buena amiga, Mo.

47
00:02:14,003 --> 00:02:16,095
- Buenos días.
- ¿Es de día?

48
00:02:16,120 --> 00:02:17,361
Hemos dejado de entender

49
00:02:17,386 --> 00:02:18,852
el concepto del paso del tiempo.

50
00:02:18,877 --> 00:02:22,234
Pero estamos muy hechos
al de la regurgitación.

51
00:02:22,477 --> 00:02:24,211
Primerizos.

52
00:02:24,236 --> 00:02:26,328
¿Por qué meneas al bebé arriba y abajo?

53
00:02:26,363 --> 00:02:28,530
Porque parece ser la única forma

54
00:02:28,555 --> 00:02:30,712
de conseguir que Miles
se duerma. ¿Te ocupas tú?

55
00:02:30,737 --> 00:02:32,430
No, estoy bien así. Gracias.

56
00:02:34,774 --> 00:02:36,815
Mirad quién se ha vestido
y ha salido de la cama.

57
00:02:36,840 --> 00:02:38,173
- David.
- No, ¿qué?

58
00:02:38,198 --> 00:02:39,635
Lo he dicho a buenas.

59
00:02:39,660 --> 00:02:41,093
Bueno, ¿cómo estoy?

60
00:02:43,251 --> 00:02:44,861
- Accesible.
- Contenta.

61
00:02:45,563 --> 00:02:46,829
Fíjate.

62
00:02:46,854 --> 00:02:48,570
Hola, chiquitín.

63
00:02:49,419 --> 00:02:50,672
Hola.

64
00:02:50,980 --> 00:02:52,206
Hola.

65
00:02:53,117 --> 00:02:55,290
Vale. Deseadme suerte.

66
00:02:55,472 --> 00:02:56,935
Buena suerte, Zoey. Lo vas a petar.

67
00:02:56,960 --> 00:02:58,275
Saluda al trabajo de mi parte.

68
00:02:58,300 --> 00:03:00,087
Oye, escucha.

69
00:03:01,465 --> 00:03:03,999
Hoy todo va a salir bien.

70
00:03:04,034 --> 00:03:06,301
Eres fuerte, eres hábil,

71
00:03:06,326 --> 00:03:08,508
tienes capacidad de adaptación

72
00:03:08,839 --> 00:03:11,072
y estoy muy orgullosa de ti.

73
00:03:11,212 --> 00:03:12,517
¿Me oyes?

74
00:03:12,542 --> 00:03:13,775
Vale.

75
00:03:18,362 --> 00:03:21,093
He quedado con Max para tomar
un café antes del trabajo.

76
00:03:21,118 --> 00:03:23,609
Han pasado un par de semanas

77
00:03:23,634 --> 00:03:25,562
desde que apareció por
sorpresa por última vez.

78
00:03:25,587 --> 00:03:27,228
¿Hay novedades con vosotros?

79
00:03:28,125 --> 00:03:30,850
No, la evasión ha sido mi gran amiga.

80
00:03:30,875 --> 00:03:33,388
Me ha permitido no lidiar
con nada ni con nadie.

81
00:03:33,414 --> 00:03:34,810
¿Incluidos tus poderes?

82
00:03:34,835 --> 00:03:39,547
No he vuelto a oír ninguna
canción del alma desde...

83
00:03:41,171 --> 00:03:42,937
- lo de mi padre.
- Lo sé,

84
00:03:42,962 --> 00:03:45,077
pero ansío desesperadamente
que vuelvan esos poderes

85
00:03:45,103 --> 00:03:46,727
antes de que pierda mi interés en ti.

86
00:03:46,977 --> 00:03:49,695
Pero sé sincera. Los echas
un poco de menos, ¿verdad?

87
00:03:49,720 --> 00:03:52,120
Francamente,

88
00:03:52,145 --> 00:03:54,631
el mundo lleva tanto tiempo patas arriba

89
00:03:54,656 --> 00:03:55,959
que solo quiero sentirme normal.

90
00:03:55,984 --> 00:03:59,008
Así que, si los poderes han
desaparecido, me sentiré aliviada.

91
00:03:59,288 --> 00:04:00,664
Qué coche más cuqui.

92
00:04:03,835 --> 00:04:05,999
Como es tu primer día
de vuelta al trabajo,

93
00:04:06,024 --> 00:04:07,339
quería traerte algo.

94
00:04:08,914 --> 00:04:10,365
Max...

95
00:04:10,390 --> 00:04:12,367
Tranqui, chica, no me estoy declarando.

96
00:04:12,392 --> 00:04:13,758
Ábrelo.

97
00:04:16,663 --> 00:04:19,326
Es un escudo con una nota musical.

98
00:04:19,351 --> 00:04:21,320
Hice que le dieran la vuelta a la nota

99
00:04:21,345 --> 00:04:23,390
para que se pareciera más a una Z.

100
00:04:23,881 --> 00:04:25,524
He pensado que, con todo esto,

101
00:04:25,549 --> 00:04:28,083
querrías un poco de fuerza extra

102
00:04:28,108 --> 00:04:31,029
para protegerte del mundo
cuando lo necesites.

103
00:04:31,054 --> 00:04:34,299
Por favor, dime que se lo has comprado
a un anticuario mágico de Chinatown.

104
00:04:34,324 --> 00:04:36,878
La verdad es que sí, así
que, hagas lo que hagas,

105
00:04:36,903 --> 00:04:38,336
no dejes que se moje.

106
00:04:38,361 --> 00:04:39,786
- Va en serio.
- Jamás lo haría.

107
00:04:39,811 --> 00:04:40,877
Vale.

108
00:04:46,446 --> 00:04:48,320
¿Ya soy invisible?

109
00:04:49,868 --> 00:04:51,570
- ¿No?
- No.

110
00:04:51,595 --> 00:04:54,593
Bueno, pues tal vez me
proteja de las balas.

111
00:04:56,985 --> 00:04:58,866
Vale, se suponía que era metafórico.

112
00:04:58,891 --> 00:05:00,187
Puedo devolverlo si...

113
00:05:00,212 --> 00:05:02,976
¡No, no, no, no! Me encanta, de verdad.

114
00:05:03,639 --> 00:05:04,828
Lo siento.

115
00:05:06,889 --> 00:05:08,912
Quiero disculparme por

116
00:05:08,938 --> 00:05:11,427
no estar disponible últimamente.

117
00:05:11,453 --> 00:05:14,306
Necesitaba tiempo para
procesar todo lo que ha pasado

118
00:05:14,331 --> 00:05:15,897
durante este año.

119
00:05:16,506 --> 00:05:19,374
¿Y has llegado a alguna
conclusión profunda?

120
00:05:19,402 --> 00:05:20,740
La vida no es justa.

121
00:05:20,765 --> 00:05:22,515
Nada tiene sentido.

122
00:05:22,972 --> 00:05:25,450
No le veo significado a nada. ¿Y tú qué?

123
00:05:25,689 --> 00:05:27,619
¿El desempleo te ha aportado claridad?

124
00:05:27,644 --> 00:05:29,710
No he estado del todo desempleado.

125
00:05:29,735 --> 00:05:31,223
He estado ocupado

126
00:05:31,248 --> 00:05:33,466
trabajando en algunas ideas de negocios,

127
00:05:33,492 --> 00:05:36,068
tratando de crear la empresa
unicornio definitiva.

128
00:05:36,093 --> 00:05:37,986
Me está llevando algún tiempo.

129
00:05:38,259 --> 00:05:39,921
Es genial. ¿Quieres hablar del tema?

130
00:05:39,946 --> 00:05:41,281
Bueno, aún está en pañales,

131
00:05:41,306 --> 00:05:44,102
así que prefiero esperar para
hacerte una presentación completa...

132
00:05:44,127 --> 00:05:45,127
Claro, sí.

133
00:05:45,152 --> 00:05:47,239
cuando esté lista, que
debería ser un día de estos.

134
00:05:47,710 --> 00:05:49,097
Un día de estos.

135
00:05:51,290 --> 00:05:54,039
Es agradable estar de vuelta en el mundo

136
00:05:54,304 --> 00:05:55,945
y respirar aire fresco.

137
00:05:57,613 --> 00:05:59,664
Uno no se puede esconder para siempre.

138
00:06:01,702 --> 00:06:05,163
A menos que...

139
00:06:07,113 --> 00:06:08,086
¿Zoey?

140
00:06:08,827 --> 00:06:09,953
¿Zoey?

141
00:06:10,385 --> 00:06:12,016
Eh, ¿dónde te has metido?

142
00:06:13,272 --> 00:06:14,586
Funciona.

143
00:06:29,457 --> 00:06:31,663
Espera, que no se cierre.

144
00:06:32,201 --> 00:06:34,679
¡Vaya por Dios! Estás aquí.

145
00:06:35,382 --> 00:06:38,256
Estaba a punto de
denunciar tu desaparición.

146
00:06:38,281 --> 00:06:41,138
Lo sé, debería haberte
devuelto algún mensaje más.

147
00:06:41,163 --> 00:06:43,890
Soy la última persona a la que
tienes que pedir disculpas.

148
00:06:44,321 --> 00:06:46,185
Estoy encantado de verte
de nuevo entre los vivos.

149
00:06:46,210 --> 00:06:47,288
¿Vale?

150
00:06:47,313 --> 00:06:49,031
Y sé que te lo he dicho ya cien veces,

151
00:06:49,056 --> 00:06:50,718
pero estoy aquí para ayudarte

152
00:06:50,743 --> 00:06:51,937
igual que tú me ayudaste a mí.

153
00:06:51,962 --> 00:06:53,672
Pases por lo que pases.

154
00:06:54,187 --> 00:06:55,610
Gracias.

155
00:06:56,140 --> 00:06:59,508
Pero hoy me lo tomaré con calma,

156
00:06:59,734 --> 00:07:02,226
seré discreta, intentaré
no llamar la aten...

157
00:07:02,251 --> 00:07:05,150
*Hola, ¿qué tal, Dolly?*

158
00:07:05,175 --> 00:07:08,874
*¿Cómo estás, Dolly?*

159
00:07:08,899 --> 00:07:11,616
*Es un placer tenerte*

160
00:07:11,641 --> 00:07:15,917
- *de vuelta en tu hogar*
- No, no, no, no.

161
00:07:15,942 --> 00:07:19,777
*Qué bien te veo, Dolly*

162
00:07:19,802 --> 00:07:23,501
*Se ve a la legua, Dolly*

163
00:07:23,526 --> 00:07:25,493
*Sigues resplandeciendo,*

164
00:07:25,518 --> 00:07:27,318
*sigues vibrando*

165
00:07:27,343 --> 00:07:30,765
*sigues igual de fuerte*

166
00:07:30,790 --> 00:07:34,679
*La sala entera se estremece*

167
00:07:34,704 --> 00:07:38,357
*al oír a la banda tocar*

168
00:07:38,382 --> 00:07:42,109
*una de tus canciones favoritas*

169
00:07:42,134 --> 00:07:44,823
*de épocas pasadas*

170
00:07:44,848 --> 00:07:49,527
*Así que sujetadle el abrigo,*

171
00:07:49,552 --> 00:07:51,686
- *compañeros*
- No hace falta, gracias.

172
00:07:52,202 --> 00:07:55,590
*Buscadle un regazo sobre
el que sentarse, compañeros*

173
00:07:55,615 --> 00:07:57,413
De nuevo, no hace falta.

174
00:07:57,438 --> 00:08:03,170
*Dolly no se volverá a marchar*

175
00:08:06,960 --> 00:08:10,382
*Hola, ¿qué tal, Dolly?*

176
00:08:10,407 --> 00:08:13,942
*¿Cómo estás, Dolly?*

177
00:08:13,977 --> 00:08:17,031
*Es un placer tenerte de vuelta*

178
00:08:17,056 --> 00:08:20,443
*en tu hogar*

179
00:08:20,468 --> 00:08:24,445
*Qué bien te vemos, Dolly*

180
00:08:24,471 --> 00:08:27,855
*Se ve a la legua, Dolly*

181
00:08:27,880 --> 00:08:31,320
*Sigues resplandeciendo,
sigues vibrando,*

182
00:08:31,346 --> 00:08:34,750
*sigues igual de fuerte*

183
00:08:34,835 --> 00:08:38,163
*La sala entera*

184
00:08:38,188 --> 00:08:41,613
*se estremece*

185
00:08:41,638 --> 00:08:46,513
*al oír a la banda tocar*

186
00:08:46,538 --> 00:08:48,420
*una de tus*

187
00:08:48,445 --> 00:08:50,984
*canciones favoritas*

188
00:08:51,009 --> 00:08:54,845
*de épocas pasadas*

189
00:08:54,870 --> 00:08:57,429
*Así que...*

190
00:08:57,454 --> 00:09:00,413
*Caramba, compañeros*

191
00:09:00,438 --> 00:09:03,435
*Veamos esos regazos, compañeros*

192
00:09:03,460 --> 00:09:06,818
*Dolly no se volverá a marchar*

193
00:09:06,843 --> 00:09:09,697
*Dolly no se volverá a marchar*

194
00:09:09,722 --> 00:09:12,656
*Dolly no se volverá a marchar*

195
00:09:12,681 --> 00:09:16,937
*jamás*

196
00:09:19,140 --> 00:09:22,070
Genial. Mis poderes han vuelto.

197
00:09:22,460 --> 00:09:23,679
Me cago en la...

198
00:09:23,705 --> 00:09:27,329
www.subtitulamos.tv

199
00:09:48,077 --> 00:09:49,296
¡Holi!

200
00:09:49,321 --> 00:09:50,991
No me puedo creer que estés aquí.

201
00:09:51,211 --> 00:09:53,132
Pues estoy.

202
00:09:53,753 --> 00:09:56,341
- ¿Y tú eres...?
- Perdona, soy George.

203
00:09:56,714 --> 00:09:58,072
- Soy el nuevo...
- Max.

204
00:09:58,098 --> 00:10:00,452
Básicamente. Nunca
podré ser Max, ¿sabes?

205
00:10:00,478 --> 00:10:02,589
Soy más bien Max-lite.

206
00:10:02,615 --> 00:10:04,903
Max Light. Sea como sea él,

207
00:10:05,075 --> 00:10:07,361
yo soy un signo de "menor que".

208
00:10:07,386 --> 00:10:09,496
Dejó el listón muy alto.

209
00:10:09,521 --> 00:10:12,266
Nos entristeció a todos su marcha.

210
00:10:12,291 --> 00:10:13,912
A mí me entristeció verte marchar a ti.

211
00:10:13,937 --> 00:10:16,081
Sé que es raro. Nos acabamos de conocer.

212
00:10:16,106 --> 00:10:17,423
Lo que quería decir es que

213
00:10:17,448 --> 00:10:19,048
me alegra tenerte de
vuelta en Sprq Point.

214
00:10:19,073 --> 00:10:22,189
He estado marcando los días
en mi calendario de Far Side

215
00:10:22,214 --> 00:10:24,314
pensando: "¿Cuándo va a volver?

216
00:10:24,346 --> 00:10:25,528
¿Cuándo?".

217
00:10:26,268 --> 00:10:27,882
Debe ser muy duro estar de vuelta.

218
00:10:27,907 --> 00:10:28,887
Te lo aseguro.

219
00:10:28,913 --> 00:10:31,957
Por eso quería decirte, si me permites,

220
00:10:32,211 --> 00:10:35,079
que he oído lo que le
ha pasado a tu padre

221
00:10:35,104 --> 00:10:37,358
y es una horrible,

222
00:10:37,383 --> 00:10:40,330
terrible e inimaginable
tragedia familiar,

223
00:10:40,355 --> 00:10:43,187
y es lo peor de lo peor

224
00:10:43,212 --> 00:10:45,422
de lo peor,

225
00:10:45,447 --> 00:10:48,024
pero, si alguna vez
necesitas hablar con alguien,

226
00:10:48,049 --> 00:10:50,194
un hombro sobre el que llorar o
incluso si me quieres gritar...

227
00:10:50,219 --> 00:10:52,496
Estoy acostumbrado a que me
griten si quieres gritarme.

228
00:10:52,521 --> 00:10:55,094
Te tomo la palabra, George.
Voy a hablar con Leif.

229
00:10:55,119 --> 00:10:56,199
Hola.

230
00:10:57,176 --> 00:10:58,202
Hola.

231
00:10:58,227 --> 00:11:00,555
Hola, tú. Bienvenida.

232
00:11:00,580 --> 00:11:05,209
Gracias. Tengo infinidad de preguntas.

233
00:11:06,027 --> 00:11:08,004
Supongo que la primera sería:

234
00:11:08,029 --> 00:11:09,446
¿qué está pasando aquí?

235
00:11:09,471 --> 00:11:10,771
Bueno, como no estabas,

236
00:11:10,796 --> 00:11:14,682
he tenido que asumir el cargo de jefe

237
00:11:14,707 --> 00:11:16,067
de manera provisional.

238
00:11:16,093 --> 00:11:17,777
De ahí los escritorios regulables.

239
00:11:17,802 --> 00:11:19,347
Y...

240
00:11:19,372 --> 00:11:22,354
necesitaba a alguien
para remplazar a Max,

241
00:11:22,379 --> 00:11:24,769
de ahí George.

242
00:11:25,106 --> 00:11:26,524
Y con los perros intento

243
00:11:26,549 --> 00:11:28,238
aligerar el ambiente de trabajo.

244
00:11:30,542 --> 00:11:32,100
Yo le he enseñado eso.

245
00:11:32,133 --> 00:11:35,137
¿Qué hay, Zoey? La muerte te
sienta bien. Me encanta el jersey.

246
00:11:35,396 --> 00:11:38,738
Chicos, ¿cómo es que ya no hay barra?

247
00:11:39,007 --> 00:11:42,285
Es uno de los muchos
recortes que han hecho.

248
00:11:42,311 --> 00:11:44,228
Sí, tía, Sprq Point está en la ruina.

249
00:11:44,253 --> 00:11:45,419
¿Por qué estamos en la ruina?

250
00:11:46,294 --> 00:11:47,824
Zoey, has vuelto.

251
00:11:50,356 --> 00:11:53,195
Me alegro de verte. No
es chantaje emocional.

252
00:11:53,220 --> 00:11:55,192
Espero que hayas tenido
el tiempo que necesitabas.

253
00:11:55,223 --> 00:11:56,683
Te sienta muy bien ese color.

254
00:11:56,708 --> 00:11:58,093
Esto ha sido un caos colosal

255
00:11:58,118 --> 00:12:00,421
desde que Danny Michael Davis
está bajo arresto domiciliario.

256
00:12:00,446 --> 00:12:02,848
Las acciones caen, la
junta me vuelve loca.

257
00:12:02,874 --> 00:12:04,699
El Chivato está atrapado
en el infierno de I+D

258
00:12:04,725 --> 00:12:07,051
y no me preguntes siquiera
por el Pantalón Sprq.

259
00:12:07,077 --> 00:12:08,503
- ¿Qué pasa con el Panta...?
- No me preguntes.

260
00:12:08,528 --> 00:12:09,537
- Claro.
- Te diré una cosa.

261
00:12:09,562 --> 00:12:12,563
Ser la CEO provisional en
mitad de una tormenta así

262
00:12:12,588 --> 00:12:14,240
no es ni de lejos mi trabajo soñado.

263
00:12:14,265 --> 00:12:17,333
Aunque puedo hacer básicamente
lo que me dé la gana.

264
00:12:17,358 --> 00:12:19,747
Y eso sería ascenderte

265
00:12:19,772 --> 00:12:22,186
a directora ejecutiva
de la cuarta planta.

266
00:12:23,743 --> 00:12:25,794
- Perdona. ¿Qué?
- Las cosas van como locas por aquí.

267
00:12:25,819 --> 00:12:27,285
Cambian cada día,

268
00:12:27,310 --> 00:12:28,867
y necesito a alguien en
una posición de poder

269
00:12:28,892 --> 00:12:31,951
en quien pueda confiar,
y esa eres tú, corazón.

270
00:12:33,379 --> 00:12:35,863
Me siento halagada,

271
00:12:35,888 --> 00:12:40,255
en serio, pero esperaba más bien, no sé,

272
00:12:40,981 --> 00:12:43,677
reincorporarme poquito a poco.

273
00:12:43,873 --> 00:12:45,573
Eso no es poco a poco.

274
00:12:45,598 --> 00:12:47,615
No, es saltar de cabeza al vacío

275
00:12:47,640 --> 00:12:48,794
durante un incendio descontrolado

276
00:12:48,819 --> 00:12:50,611
mientras te rodean los buitres,

277
00:12:50,636 --> 00:12:51,951
y esperar no ahogarte,

278
00:12:51,976 --> 00:12:54,426
abrasarte ni partirte la crisma y morir.

279
00:12:54,451 --> 00:12:57,521
Así que piénsalo, tómate un momento

280
00:12:57,546 --> 00:12:59,220
y avísame cuando lo sepas, ¿vale?

281
00:12:59,245 --> 00:13:01,037
Y espero que la respuesta sea sí. Chao.

282
00:13:01,439 --> 00:13:03,801
Vale, creo que antes estaba hablando

283
00:13:03,826 --> 00:13:05,380
con otra persona.

284
00:13:05,405 --> 00:13:07,443
El banco me ha pedido que muestre

285
00:13:07,468 --> 00:13:09,101
mi licencia matrimonial.

286
00:13:09,126 --> 00:13:10,993
El problema es que mi marido escaneó

287
00:13:11,018 --> 00:13:13,234
la licencia en su ordenador

288
00:13:13,259 --> 00:13:15,005
y en su email,

289
00:13:15,030 --> 00:13:17,631
pero no puedo acceder a su email

290
00:13:17,656 --> 00:13:18,989
sin su contraseña,

291
00:13:19,014 --> 00:13:21,709
así que ¿sería tan amable

292
00:13:21,734 --> 00:13:25,185
de darme la contraseña
de mi difunto marido?

293
00:13:26,286 --> 00:13:28,052
Sí, espero.

294
00:13:28,594 --> 00:13:30,151
¿Cómo lo llevas, cariño?

295
00:13:30,176 --> 00:13:33,762
¿Ahora mismo o en un
contexto más amplio?

296
00:13:33,787 --> 00:13:35,748
Eso suena mal.

297
00:13:35,773 --> 00:13:36,951
¿Qué está pasando?

298
00:13:36,976 --> 00:13:38,693
Creo que me está dando un bajón.

299
00:13:38,718 --> 00:13:41,252
Y odio decirlo en voz alta,

300
00:13:41,287 --> 00:13:42,530
con todo lo que estás pasando.

301
00:13:42,555 --> 00:13:44,088
No, nada de eso.

302
00:13:44,123 --> 00:13:46,257
Todos pasamos por cosas.

303
00:13:46,282 --> 00:13:47,681
Estás en tu derecho.

304
00:13:48,201 --> 00:13:50,262
Estaba acostumbrada a arrasar, ¿sabes?

305
00:13:50,287 --> 00:13:52,482
- Sí.
- En todos los aspectos de la vida,

306
00:13:53,419 --> 00:13:55,677
pero últimamente siento que es
el bebé quien arrasa conmigo,

307
00:13:55,702 --> 00:13:57,612
y me estoy agobiando.

308
00:13:57,637 --> 00:13:59,122
¿David te ayuda?

309
00:13:59,147 --> 00:14:00,591
Sí. Sí, todo lo que puede,

310
00:14:00,616 --> 00:14:02,483
pero también tiene lo suyo y...

311
00:14:02,508 --> 00:14:05,177
Un segundo. Sí, lo intentaré.

312
00:14:05,202 --> 00:14:07,286
Su primera calle era Maplewood.

313
00:14:08,481 --> 00:14:11,331
Su primera mascota se llamaba Buffer.

314
00:14:12,752 --> 00:14:16,027
Venga ya, ¿usted sabe quién fue
el profesor favorito de su marido

315
00:14:16,052 --> 00:14:17,753
cuando iba al cole?

316
00:14:18,051 --> 00:14:20,065
Sí, espero otra vez.

317
00:14:20,271 --> 00:14:22,667
En fin, que me sobrepasa.

318
00:14:22,692 --> 00:14:23,950
Es normal.

319
00:14:23,975 --> 00:14:27,078
Los primeros meses tras
el parto son imposibles,

320
00:14:27,103 --> 00:14:29,497
y eso sin contar con todo lo demás

321
00:14:29,522 --> 00:14:31,612
que se suma en vuestro caso.

322
00:14:31,647 --> 00:14:34,515
Creo que debemos apoyarnos en los demás

323
00:14:34,540 --> 00:14:36,474
tanto como podamos ahora mismo.

324
00:14:36,499 --> 00:14:37,738
Lo sé. Es que...

325
00:14:37,763 --> 00:14:39,951
¿Qué? No.

326
00:14:39,976 --> 00:14:42,677
No me pase con nadie más.

327
00:14:42,702 --> 00:14:44,481
Olvídelo. Llamaré más tarde.

328
00:14:44,726 --> 00:14:46,583
Debe ser frustrante.

329
00:14:46,749 --> 00:14:48,786
¿Quieres coger a Miles un poco?

330
00:14:48,821 --> 00:14:52,215
Dicen que el olor de los
bebés levanta el ánimo.

331
00:14:52,444 --> 00:14:53,801
A mí no, pero a los demás sí.

332
00:14:53,826 --> 00:14:55,960
Luego mejor. Es que ahora mismo

333
00:14:55,995 --> 00:14:59,062
tengo mil asuntos financieros
de Mitch por resolver.

334
00:14:59,087 --> 00:15:00,910
Es interminable.

335
00:15:05,398 --> 00:15:07,748
Hola, mamá. Iré a casa pronto.

336
00:15:07,773 --> 00:15:09,632
Quiero saludar a Mo

337
00:15:09,657 --> 00:15:10,890
y pasar un rato de normalidad

338
00:15:10,915 --> 00:15:13,812
después de un día extraño y complicado.

339
00:15:16,610 --> 00:15:18,140
Te quiero.

340
00:15:18,360 --> 00:15:20,481
- ¡Dios mío!
- ¿Te lo puedes creer?

341
00:15:20,507 --> 00:15:21,862
¡Vamos, vamos, vamos!

342
00:15:21,887 --> 00:15:24,121
- ¡Madre mía!
- ¡Toma ya!

343
00:15:24,515 --> 00:15:25,905
¡Sí!

344
00:15:25,930 --> 00:15:27,234
Hola.

345
00:15:27,259 --> 00:15:28,296
Zoey, hola.

346
00:15:28,321 --> 00:15:30,588
Hola, estábamos viendo el partido.

347
00:15:30,796 --> 00:15:32,491
Canal de deportes.

348
00:15:32,988 --> 00:15:35,866
Únete si quieres, pero
tienes que escoger un equipo.

349
00:15:42,629 --> 00:15:46,354
¿Ahora quedáis juntos?

350
00:15:46,451 --> 00:15:47,431
¿Cómo es eso?

351
00:15:47,457 --> 00:15:49,426
Bueno, estábamos muy preocupados por ti

352
00:15:49,451 --> 00:15:50,673
tras la muerte de tu padre.

353
00:15:50,698 --> 00:15:52,651
Y como no estabas por
la labor de hablarnos,

354
00:15:52,676 --> 00:15:54,175
empezamos a mensajearnos

355
00:15:54,200 --> 00:15:56,159
para tenernos informados

356
00:15:56,184 --> 00:15:57,153
por si hablabas con alguno.

357
00:15:57,179 --> 00:15:58,393
Cada vez nos escribíamos más.

358
00:15:58,419 --> 00:15:59,761
Lo que nos llevó a quedar más.

359
00:15:59,787 --> 00:16:00,980
Y a montar noches de Trivial.

360
00:16:01,005 --> 00:16:03,052
- Salimos de copas una vez.
- Nada más.

361
00:16:03,161 --> 00:16:05,341
Salvo que cuentes el viaje
de esquí al lago Tahoe.

362
00:16:05,366 --> 00:16:07,560
Te prometemos que la
intención no era ocultártelo.

363
00:16:07,586 --> 00:16:09,718
Ha salido así.

364
00:16:11,335 --> 00:16:13,046
¿Quieres un poco de
vino? Te traeré vino.

365
00:16:13,071 --> 00:16:14,671
Tienes pinta de querer vino.

366
00:16:18,114 --> 00:16:21,124
Me alegro de que mi
pérdida os haya unido.

367
00:16:22,742 --> 00:16:24,475
Solo es que se me hace un poco raro.

368
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
- ¿Qué?
- ¿Raro por qué?

369
00:16:25,525 --> 00:16:26,561
- No lo veo raro.
- Yo no...

370
00:16:26,586 --> 00:16:28,452
Es un poco desconcertante

371
00:16:28,477 --> 00:16:31,975
que dos chicos a los que conocía

372
00:16:32,000 --> 00:16:34,100
por separado ahora sean mejores amigos.

373
00:16:34,125 --> 00:16:36,069
- Lo entiendo.
- Es una reacción justa y válida,

374
00:16:36,094 --> 00:16:37,827
pero Simon y yo charlamos mucho

375
00:16:37,862 --> 00:16:39,335
en casa de tu madre, y acordamos

376
00:16:39,360 --> 00:16:41,343
que no queríamos competir
el uno con el otro.

377
00:16:41,368 --> 00:16:42,870
- Sí, eso es.
- No eres un premio.

378
00:16:42,896 --> 00:16:44,851
- Ni una mercancía que se pueda ganar.
- Eres un ser humano.

379
00:16:44,876 --> 00:16:46,374
Y nosotros somos hombres evolucionados

380
00:16:46,399 --> 00:16:48,335
que no iniciaremos una guerra por ti.

381
00:16:48,360 --> 00:16:49,849
Y esa es toda la verdad.

382
00:16:54,092 --> 00:16:56,264
*Uno, dos, tres. Dame
la mano y ven conmigo*

383
00:16:56,289 --> 00:16:59,302
*porque me gustas tanto
que quiero hacerte mía*

384
00:17:00,836 --> 00:17:04,718
*Me gustas tanto que quiero hacerte mía*

385
00:17:05,529 --> 00:17:07,819
*Cuatro, cinco, seis.
Ven y déjate llevar*

386
00:17:07,844 --> 00:17:10,999
*¿Quién necesita dinero con
una cara como esa, ¿verdad?*

387
00:17:15,142 --> 00:17:17,043
*Grandes botas negras*

388
00:17:17,350 --> 00:17:19,579
*Larga melena castaña*

389
00:17:19,604 --> 00:17:21,237
*Qué dulce es*

390
00:17:21,262 --> 00:17:24,357
*con su mirada intimidante*

391
00:17:24,382 --> 00:17:26,609
*Podría imaginarte*

392
00:17:26,644 --> 00:17:28,624
*en casa conmigo,*

393
00:17:28,649 --> 00:17:32,524
*pero estás con otro hombre*

394
00:17:33,508 --> 00:17:35,718
*Sé que no tenemos*

395
00:17:35,743 --> 00:17:37,872
*mucho que decirnos*

396
00:17:38,035 --> 00:17:41,361
*antes de dejar que te vayas*

397
00:17:46,258 --> 00:17:49,092
*¿Vas a ser mi chica?*

398
00:17:50,055 --> 00:17:52,522
*Uno, dos, tres. Dame
la mano y ven conmigo*

399
00:17:52,547 --> 00:17:55,913
*porque me gustas tanto
que quiero hacerte mía*

400
00:17:57,675 --> 00:17:59,552
En resumen, te apoyamos.

401
00:17:59,577 --> 00:18:00,539
Nos apoyamos entre nosotros.

402
00:18:00,565 --> 00:18:02,774
Y queremos poner todas
las cartas sobre la mesa.

403
00:18:03,275 --> 00:18:05,041
¿Me disculpáis un segundo?

404
00:18:07,982 --> 00:18:10,655
Zoey, ¿dónde vas? Te he
puesto vino del bueno.

405
00:18:10,973 --> 00:18:12,928
Dámelo. Me lo beberé del trago.

406
00:18:14,281 --> 00:18:16,315
¿Quieres contarme qué ha pasado?

407
00:18:17,711 --> 00:18:19,983
He oído a Max y a Simon cantándome, Mo.

408
00:18:20,008 --> 00:18:21,874
Y ha sido justo después de oír

409
00:18:21,899 --> 00:18:24,975
un numerazo de Broadway
en el trabajo esta mañana.

410
00:18:25,000 --> 00:18:27,100
Los poderes han vuelto.
Eres interesante otra vez.

411
00:18:27,125 --> 00:18:29,392
Joan me ofrece un ascenso enorme.

412
00:18:29,417 --> 00:18:32,249
De repente, Max, Simon
y tú sois amiguísimos.

413
00:18:32,274 --> 00:18:34,864
Esos dos hombres prácticamente
se me lanzan a los pies

414
00:18:34,889 --> 00:18:36,789
y yo no estoy segura de...

415
00:18:40,688 --> 00:18:42,817
estar preparada para nada de esto.

416
00:18:43,525 --> 00:18:45,932
Voy a ofrecerte un poco de perspectiva.

417
00:18:45,957 --> 00:18:48,464
Por muy duro que sea perder a tu padre,

418
00:18:48,489 --> 00:18:50,927
lo tuyo es lo que me gusta llamar
"problemas de niña mimada".

419
00:18:50,952 --> 00:18:53,620
"No sé. ¿Debería aceptar el ascenso?".

420
00:18:53,645 --> 00:18:55,700
Yo no sé ni cuándo
cobraré el próximo sueldo.

421
00:18:55,725 --> 00:18:59,212
"¿A qué chico elijo? ¿Al atractivo
o al más atractivo aún?".

422
00:18:59,237 --> 00:19:01,739
- ¿Quién es el más atractivo?
- No te lo voy a decir.

423
00:19:01,764 --> 00:19:03,530
Mientras, mi novio está en mar abierto.

424
00:19:03,555 --> 00:19:05,351
Hace once días que no hablamos

425
00:19:05,376 --> 00:19:06,739
y no sé cuánto tiempo más

426
00:19:06,764 --> 00:19:08,228
va a funcionar esto de
la relación a distancia.

427
00:19:08,253 --> 00:19:10,380
Lo siento, no quería ser egoísta.

428
00:19:10,405 --> 00:19:13,333
Y yo no quería ser tan cruel
mientras sigues sufriendo,

429
00:19:13,358 --> 00:19:15,036
pero todos tenemos lo nuestro, Zoey,

430
00:19:15,061 --> 00:19:17,255
y mientras tú te has metido en una
burbuja las últimas seis semanas,

431
00:19:17,280 --> 00:19:18,966
la vida ha continuado.

432
00:19:19,232 --> 00:19:21,927
Así que vas a tener que dejar de huir,

433
00:19:21,952 --> 00:19:23,736
de mantener a distancia a la gente

434
00:19:23,761 --> 00:19:25,809
y de no tomar decisiones.

435
00:19:25,834 --> 00:19:28,141
Es obvio que el universo
está de mi parte.

436
00:19:35,990 --> 00:19:37,585
Eh, ¿está bien?

437
00:19:37,611 --> 00:19:39,292
Perfecta. Un poco cansada.

438
00:19:39,317 --> 00:19:41,136
Ha decidido volverse a casa de su madre.

439
00:19:41,546 --> 00:19:43,179
¿Tenéis hambre? ¿Qué pedimos?

440
00:19:43,697 --> 00:19:45,175
¿Qué tal comida china?

441
00:19:45,200 --> 00:19:46,792
Me apetece más mexicana.

442
00:19:46,817 --> 00:19:49,159
Y yo me muero por algo italiano.

443
00:19:49,420 --> 00:19:51,815
Bueno, con tantas
aplicaciones de comida,

444
00:19:51,840 --> 00:19:54,345
podemos quedarnos y pedir de las tres.

445
00:19:54,370 --> 00:19:56,729
- Y todos contentos.
- Buena idea.

446
00:19:56,754 --> 00:19:59,776
Qué pena que no haya un restaurante
donde poder pedir a otros restaurantes.

447
00:19:59,864 --> 00:20:01,190
Sí, sería la leche.

448
00:20:01,215 --> 00:20:03,658
Sí, podría salir a comer
con mis amigos veganos.

449
00:20:09,822 --> 00:20:11,590
Hola, ya he llegado.

450
00:20:11,615 --> 00:20:12,580
Hola.

451
00:20:16,653 --> 00:20:18,839
Me está costando la vida

452
00:20:18,867 --> 00:20:21,042
averiguar la contraseña
del email de tu padre

453
00:20:21,067 --> 00:20:23,734
y la necesito, o no podré
cancelar esta cuenta.

454
00:20:23,759 --> 00:20:26,456
Se suponía que me lo iba
a dejar resuelto todo.

455
00:20:26,481 --> 00:20:29,315
¿Por qué no encuentro nada?

456
00:20:29,592 --> 00:20:31,026
Hay una buena noticia.

457
00:20:31,051 --> 00:20:33,011
¿Necesitas una contraseña?

458
00:20:33,564 --> 00:20:36,175
¿Olvidas que tu hija es
programadora profesional?

459
00:20:38,166 --> 00:20:39,205
Listo.

460
00:20:39,489 --> 00:20:41,479
¿Ves qué fácil?

461
00:20:41,985 --> 00:20:44,419
Vale, ¿qué estoy buscando?

462
00:20:45,314 --> 00:20:48,461
Una carpeta que se llame "finanzas".

463
00:20:48,487 --> 00:20:49,979
Aquí está.

464
00:20:51,956 --> 00:20:54,104
PENSAMIENTOS

465
00:20:54,129 --> 00:20:56,690
¿Sabes qué es eso de "pensamientos"?

466
00:20:58,411 --> 00:20:59,409
No.

467
00:21:02,941 --> 00:21:04,495
Os cuento.

468
00:21:07,106 --> 00:21:10,622
Mamá y yo encontramos anoche unos
vídeos en el ordenador de papá.

469
00:21:11,465 --> 00:21:13,093
Aún no los hemos visto.

470
00:21:13,562 --> 00:21:15,649
Hemos pensado que deberíamos
verlos todos juntos.

471
00:21:16,083 --> 00:21:17,441
Vale.

472
00:21:17,786 --> 00:21:19,009
Increíble.

473
00:21:19,034 --> 00:21:20,497
Vale.

474
00:21:20,522 --> 00:21:22,022
Vamos allá.

475
00:21:24,944 --> 00:21:28,067
Mi querida Zoey.

476
00:21:29,238 --> 00:21:31,966
He hecho un vídeo para ti,

477
00:21:32,097 --> 00:21:33,783
tu hermano

478
00:21:33,808 --> 00:21:35,463
y tu madre.

479
00:21:36,930 --> 00:21:39,924
El Dr. Hamara dice

480
00:21:40,237 --> 00:21:42,195
que puedo

481
00:21:43,794 --> 00:21:45,609
perder la voz...

482
00:21:46,784 --> 00:21:48,066
pronto.

483
00:21:48,664 --> 00:21:51,291
Hasta entonces...

484
00:21:51,316 --> 00:21:55,963
unas palabras sabias para...

485
00:21:56,001 --> 00:21:57,697
mi hija.

486
00:22:02,804 --> 00:22:05,307
No quiero que me recuerden esto ahora.

487
00:22:05,332 --> 00:22:06,992
No ayuda.

488
00:22:07,017 --> 00:22:09,731
Quizá deberíamos ver los otros
vídeos para estar seguros.

489
00:22:09,756 --> 00:22:11,087
- ¿En serio?
- Bueno, todos parecen

490
00:22:11,112 --> 00:22:12,587
de días distintos, así que puede que...

491
00:22:12,612 --> 00:22:13,612
Vale.

492
00:22:16,308 --> 00:22:17,806
David.

493
00:22:19,620 --> 00:22:21,220
Ya que...

494
00:22:22,689 --> 00:22:24,286
te...

495
00:22:26,439 --> 00:22:28,861
vas a convertir...

496
00:22:31,823 --> 00:22:33,357
en padre...

497
00:22:40,360 --> 00:22:41,928
Debería irme a trabajar.

498
00:22:55,094 --> 00:22:56,613
¡Zoey!

499
00:22:58,173 --> 00:22:59,806
¿Has vuelto a pensar en mi oferta?

500
00:22:59,831 --> 00:23:01,689
No tengo respuesta aún.

501
00:23:01,714 --> 00:23:03,314
Lo siento mucho, Joan.

502
00:23:03,339 --> 00:23:04,845
Aún me estoy ubicando

503
00:23:04,870 --> 00:23:07,455
y creo que necesito algo más de tiempo.

504
00:23:07,480 --> 00:23:09,164
Pues voy a necesitar una respuesta.

505
00:23:09,189 --> 00:23:10,548
El tiempo corre.

506
00:23:10,574 --> 00:23:12,486
Sí, y tendré una respuesta pronto.

507
00:23:12,511 --> 00:23:13,710
Lo prometo.

508
00:23:13,735 --> 00:23:16,313
Me gusta tu jersey. Qué
mono que compres en Etsy.

509
00:23:24,101 --> 00:23:25,422
Hola, mamá.

510
00:23:25,939 --> 00:23:27,083
¿Estás bien?

511
00:23:28,320 --> 00:23:30,271
Sé que fue muy duro

512
00:23:30,314 --> 00:23:31,899
ver a papá así antes.

513
00:23:32,976 --> 00:23:34,169
Sí.

514
00:23:34,365 --> 00:23:37,754
También se me hizo raro
escuchar su voz o...

515
00:23:38,636 --> 00:23:40,391
lo que quedaba de ella.

516
00:23:40,855 --> 00:23:44,352
Casi había olvidado esos sonidos.

517
00:23:44,734 --> 00:23:47,224
Personalmente, tenía muchas
ganas de escuchar su consejo.

518
00:23:48,358 --> 00:23:51,310
Me encantarían algunas palabras
sabias suyas ahora mismo.

519
00:23:51,335 --> 00:23:53,367
Por ejemplo, cómo organizar el papeleo

520
00:23:53,392 --> 00:23:54,774
de toda una vida.

521
00:23:54,799 --> 00:23:56,750
O cómo hacer que un
recién nacido se calme.

522
00:23:56,948 --> 00:23:59,422
Bueno, eso es fácil.

523
00:23:59,750 --> 00:24:02,265
Un poco de chardonnay en las encías.

524
00:24:02,291 --> 00:24:04,272
Contigo funcionaba de maravilla.

525
00:24:06,862 --> 00:24:08,547
Oye, entonces...

526
00:24:08,572 --> 00:24:11,703
¿quizá no deberíamos venir
por aquí mucho con el bebé?

527
00:24:11,728 --> 00:24:15,017
Pensé que sería algo positivo
para ti estar con Emily y Miles,

528
00:24:15,420 --> 00:24:16,696
pero quizá no sea así.

529
00:24:17,813 --> 00:24:19,546
¿Por qué dices eso?

530
00:24:19,572 --> 00:24:22,649
Bueno, es que no quiero que te incomode.

531
00:24:22,781 --> 00:24:24,787
Emily mencionó de pasada

532
00:24:24,813 --> 00:24:26,783
que no lo habías cogido mucho en brazos,

533
00:24:26,809 --> 00:24:29,945
lo que no tiene ninguna
importancia, ninguna.

534
00:24:30,901 --> 00:24:35,016
Es que me he dado cuenta de que
tiene las cejas de papá y...

535
00:24:35,453 --> 00:24:36,844
No es cierto.

536
00:24:36,869 --> 00:24:38,990
Sí, bueno, puede que pronto.

537
00:24:39,015 --> 00:24:42,688
David, me encanta que
estés aquí, todos vosotros.

538
00:24:42,713 --> 00:24:45,672
Pero es que estoy empantanada

539
00:24:45,697 --> 00:24:48,332
poniendo todos los
asuntos de papá en orden.

540
00:24:48,357 --> 00:24:50,368
Es... es demasiado.

541
00:24:50,393 --> 00:24:51,610
Eso es todo.

542
00:24:55,626 --> 00:24:57,891
Chicos, oíd. Danny Michael Davis

543
00:24:57,916 --> 00:24:59,571
llevaba un mes escribiendo a George,

544
00:24:59,596 --> 00:25:02,497
y anoche le dijo que quería
que le comprara un tigre

545
00:25:02,522 --> 00:25:04,501
a un adiestrador de animales exóticos

546
00:25:04,774 --> 00:25:06,618
y que lo llevara al piso de Tobin.

547
00:25:06,908 --> 00:25:08,821
¿Y no te pareció sospechoso?

548
00:25:08,846 --> 00:25:11,782
No, soy muy inocentón.

549
00:25:11,807 --> 00:25:15,493
Así que George va y le
compra una cría de tigre

550
00:25:15,518 --> 00:25:17,188
a un tipo supersiniestro.

551
00:25:17,213 --> 00:25:18,123
¡Es cierto!

552
00:25:18,149 --> 00:25:20,266
Hasta tengo los arañazos
que lo demuestran.

553
00:25:20,291 --> 00:25:22,683
Pero cuando por fin lleva
a esa monada a mi casa,

554
00:25:22,709 --> 00:25:24,936
no pude aguantar más y se lo conté:

555
00:25:24,961 --> 00:25:27,142
"Yo he sido Danny todo el tiempo, tío".

556
00:25:27,167 --> 00:25:29,674
Tendríais que haberle visto la cara.

557
00:25:29,699 --> 00:25:32,475
Me hice unas fotos
con el tigre, cómo no.

558
00:25:32,501 --> 00:25:34,673
Y ahora le estamos
buscando un hogar adecuado.

559
00:25:34,699 --> 00:25:36,444
HOLA, ¿ESTÁS BIEN?

560
00:25:36,469 --> 00:25:38,531
ANOCHE TE FUISTE PITANDO.

561
00:25:38,557 --> 00:25:40,051
¿Estás bien?

562
00:25:40,439 --> 00:25:42,735
¿Por qué me preguntáis todos lo mismo?

563
00:25:42,760 --> 00:25:44,946
Sé lo abrumador que es salir al mundo,

564
00:25:44,971 --> 00:25:46,235
- por eso.
- Sí que lo es.

565
00:25:46,260 --> 00:25:47,790
Pero recuerda que estoy aquí...

566
00:25:47,815 --> 00:25:49,180
Sí, lo sé.

567
00:25:49,205 --> 00:25:50,127
Vale.

568
00:25:53,411 --> 00:25:56,412
¿Has podido revisar mi
email sobre compartir

569
00:25:56,437 --> 00:25:57,848
el puesto de jefe que te envié antes?

570
00:25:57,873 --> 00:25:59,272
He anotado algunos puntos clave

571
00:25:59,297 --> 00:26:01,163
y me encantaría examinarlos
si estás de humor.

572
00:26:01,188 --> 00:26:02,446
- Vale, vamos allá.
- Genial.

573
00:26:02,471 --> 00:26:04,407
Sí, acompáñame a la sala de reuniones.

574
00:26:04,432 --> 00:26:07,568
Voy a por un vaso de
agua. Estoy algo mareada.

575
00:26:15,966 --> 00:26:20,438
*La pequeña lloró cuando
el circo llegó a la ciudad...*

576
00:26:20,463 --> 00:26:22,204
No. No puedo con nada más.

577
00:26:22,229 --> 00:26:24,461
*porque no quería ver desfiles*

578
00:26:24,486 --> 00:26:27,220
*pasando a su lado*

579
00:26:28,518 --> 00:26:30,227
*Así que se dibujó una sonrisa*

580
00:26:30,252 --> 00:26:34,180
*e hizo migas con un payaso*

581
00:26:34,968 --> 00:26:37,408
*mientras danzaba sin red*

582
00:26:37,433 --> 00:26:40,079
*sobre un alambre*

583
00:26:41,258 --> 00:26:43,704
*Sé mucho sobre ella*

584
00:26:44,176 --> 00:26:46,017
*porque, veréis,*

585
00:26:47,984 --> 00:26:50,727
*esa niña se parece muchísimo*

586
00:26:50,752 --> 00:26:53,266
*a mí*

587
00:26:54,869 --> 00:26:59,275
*No llores a viva voz*

588
00:26:59,720 --> 00:27:01,705
*Guárdatelo para ti*

589
00:27:03,041 --> 00:27:06,877
*y aprende a ocultar tus sentimientos*

590
00:27:07,664 --> 00:27:09,321
*Vuela alto*

591
00:27:09,346 --> 00:27:12,345
*y enorgullécete*

592
00:27:12,568 --> 00:27:15,002
*Y, si tu destino es caer,*

593
00:27:15,711 --> 00:27:19,540
*recuerda que casi lo consi...*

594
00:27:19,565 --> 00:27:20,821
¡Basta!

595
00:27:20,846 --> 00:27:24,868
No sé por qué ha
cambiado todo tan rápido,

596
00:27:24,893 --> 00:27:27,194
¡pero ya no aguanto más!

597
00:27:27,219 --> 00:27:28,985
No aguanto a los perros,

598
00:27:29,010 --> 00:27:30,430
no aguanto los escritorios regulables,

599
00:27:30,455 --> 00:27:32,915
no aguanto que no haya barra. ¿Vale?

600
00:27:32,940 --> 00:27:35,641
¡Las novatadas de críos

601
00:27:35,666 --> 00:27:38,563
y el bombardeo infinito

602
00:27:38,588 --> 00:27:42,353
de gente que me demanda cosas

603
00:27:42,681 --> 00:27:44,447
todo el día!

604
00:27:44,955 --> 00:27:46,789
¡No es normal!

605
00:27:50,185 --> 00:27:52,618
Te dije que no estaba lista para volver.

606
00:27:57,419 --> 00:28:00,066
Cariño, tienes visita.

607
00:28:00,091 --> 00:28:03,984
No estoy de humor para
ver a nadie, así que...

608
00:28:05,332 --> 00:28:07,927
si son Max o Simon, diles que

609
00:28:08,232 --> 00:28:09,608
se vayan a paseo.

610
00:28:10,669 --> 00:28:12,074
He dicho que...

611
00:28:12,099 --> 00:28:13,380
Hola.

612
00:28:18,106 --> 00:28:19,122
Hola.

613
00:28:21,778 --> 00:28:25,435
Te agradezco que me vengas a ver,

614
00:28:25,461 --> 00:28:27,824
¿pero no tienes mejores cosas que hacer?

615
00:28:28,308 --> 00:28:30,793
¿Como dirigir una
corporación multinacional?

616
00:28:30,819 --> 00:28:32,320
Pues sí,

617
00:28:32,460 --> 00:28:34,551
pero al verte salir
escopeteada del trabajo,

618
00:28:34,577 --> 00:28:36,535
me preocupé.

619
00:28:38,288 --> 00:28:40,523
Quiero que sepas que no
tienes que aceptar el puesto.

620
00:28:40,548 --> 00:28:41,605
Joan...

621
00:28:41,953 --> 00:28:45,027
Me equivoqué al presionarte de esa forma

622
00:28:45,053 --> 00:28:46,476
en un momento

623
00:28:46,502 --> 00:28:48,997
en el que sigues de luto.

624
00:28:49,475 --> 00:28:51,021
Yo solo...

625
00:28:51,709 --> 00:28:54,668
quería a mi sucesor en su puesto

626
00:28:55,247 --> 00:28:56,754
antes de irme.

627
00:28:57,407 --> 00:28:58,973
¿Adónde vas?

628
00:28:59,009 --> 00:29:00,996
Me voy a Singapur,

629
00:29:01,022 --> 00:29:04,384
a encabezar la división
asiática de la compañía.

630
00:29:04,410 --> 00:29:06,825
Es un gran ascenso.
Lleva un tiempo en curso.

631
00:29:06,851 --> 00:29:08,438
¿Singapur?

632
00:29:08,904 --> 00:29:10,798
Es un gran paso.

633
00:29:10,824 --> 00:29:13,244
Sí, y un gran cambio, pero...

634
00:29:13,884 --> 00:29:16,291
en esta ciudad me
persiguen muchos fantasmas

635
00:29:16,317 --> 00:29:18,984
y estoy preparada para algo nuevo.

636
00:29:19,367 --> 00:29:21,107
No se puede temer al cambio.

637
00:29:21,132 --> 00:29:23,622
No hay nada que me retenga aquí.

638
00:29:27,695 --> 00:29:32,031
Y quiero que sepas que,
decidas lo que decidas,

639
00:29:33,460 --> 00:29:34,851
me parecerá bien.

640
00:29:35,955 --> 00:29:38,242
No me imagino ponerme ni un
segundo en tus zapatos...

641
00:29:38,267 --> 00:29:40,711
¿Esos zapatos son de
cuando eras pequeña?

642
00:29:40,736 --> 00:29:42,375
No quiero saberlo.

643
00:29:46,707 --> 00:29:48,440
Te voy a echar de menos.

644
00:29:51,561 --> 00:29:53,034
Yo a ti también.

645
00:30:00,208 --> 00:30:01,975
No es buen momento.

646
00:30:02,156 --> 00:30:03,459
¿Estás soldando?

647
00:30:03,484 --> 00:30:06,793
No, hago crème brûlées para
un amigo que inaugura su piso.

648
00:30:06,818 --> 00:30:09,515
Estoy en el momento crucial en el que
hay que brulear o se irán al cuerno.

649
00:30:09,540 --> 00:30:11,084
No te robaré mucho tiempo.

650
00:30:11,109 --> 00:30:13,547
Quería hablarte de tu
idea de la otra noche.

651
00:30:13,572 --> 00:30:15,156
¿Qué idea? Tengo miles de ideas.

652
00:30:15,181 --> 00:30:17,603
La del restaurante que sirva
comida de otros restaurantes.

653
00:30:17,628 --> 00:30:18,890
Creo que podría ser factible.

654
00:30:18,915 --> 00:30:20,447
Un buen proyecto.

655
00:30:20,472 --> 00:30:22,849
Y con mi experiencia en
tecnología y tu visión creativa,

656
00:30:22,874 --> 00:30:24,765
podríamos formar el tándem perfecto.

657
00:30:25,379 --> 00:30:28,132
¿Qué pasa con tu idea
para la empresa unicornio?

658
00:30:28,250 --> 00:30:30,726
Se llaman unicornios porque no existen.

659
00:30:30,751 --> 00:30:33,320
No, se llaman unicornios
porque tienen un cuerno.

660
00:30:33,345 --> 00:30:34,422
Ese no es el tema.

661
00:30:34,447 --> 00:30:36,292
Mira, podríamos pensar en ideas un rato

662
00:30:36,317 --> 00:30:38,484
y, si lo odias, no lo
volveremos a mencionar.

663
00:30:38,509 --> 00:30:40,709
Vale, podemos hablarlo,
pero después de que acabe.

664
00:30:40,734 --> 00:30:42,117
Tranquila. Me quitaré de en medio.

665
00:30:42,142 --> 00:30:43,619
¿Quitarte de en medio? Me vas a ayudar.

666
00:30:43,644 --> 00:30:45,547
Vamos, he hecho 200. Coge eso.

667
00:30:45,572 --> 00:30:47,772
¿200? ¿Me das una?

668
00:30:47,797 --> 00:30:49,715
- No.
- Muy bien.

669
00:30:51,995 --> 00:30:53,547
Esta pareja californiana

670
00:30:53,572 --> 00:30:55,195
va en busca de una nueva aventura.

671
00:30:55,220 --> 00:30:56,786
No solo quieren comprar una casa,

672
00:30:56,811 --> 00:30:58,844
quieren adquirir una
propiedad con un viñedo.

673
00:30:58,869 --> 00:31:00,984
Creo que me pasa algo malo.

674
00:31:06,106 --> 00:31:07,734
Es una afirmación importante.

675
00:31:07,759 --> 00:31:09,692
¿Me la desarrollas?

676
00:31:12,652 --> 00:31:16,204
Es que ya no sé cómo
existir en el mundo.

677
00:31:16,229 --> 00:31:17,527
De verdad que no.

678
00:31:19,699 --> 00:31:22,467
Nada tiene sentido.

679
00:31:25,327 --> 00:31:27,968
Cada cosa, casa decisión...

680
00:31:27,993 --> 00:31:29,789
¿Te cuento un secreto?

681
00:31:29,913 --> 00:31:32,580
Yo tampoco lo sé.

682
00:31:36,523 --> 00:31:39,789
Hasta me está costando coger al bebé.

683
00:31:44,900 --> 00:31:47,218
Tu padre y yo estábamos ansiosos

684
00:31:47,243 --> 00:31:49,140
por ser abuelos y

685
00:31:50,352 --> 00:31:52,461
ahora, cada vez que miro a Miles,

686
00:31:52,486 --> 00:31:54,047
me siento culpable.

687
00:31:54,072 --> 00:31:56,702
Pienso en cómo es posible

688
00:31:56,727 --> 00:32:00,828
que yo experimente tal alegría

689
00:32:00,853 --> 00:32:02,445
y él no.

690
00:32:02,513 --> 00:32:04,013
¿Cómo va a ser justo?

691
00:32:06,286 --> 00:32:09,500
No me entra en la cabeza

692
00:32:09,525 --> 00:32:11,491
cómo alguien tan vivo

693
00:32:11,516 --> 00:32:14,216
y con esa vitalidad...

694
00:32:18,490 --> 00:32:19,773
no está aquí.

695
00:32:22,468 --> 00:32:24,043
¿Esto es normal?

696
00:32:24,181 --> 00:32:26,109
Creo que nos despedimos de lo normal

697
00:32:26,134 --> 00:32:28,539
el día que nos dieron el diagnóstico.

698
00:32:30,661 --> 00:32:32,593
¿Podéis venir aquí?

699
00:32:36,421 --> 00:32:38,351
No os enfadéis. No he podido evitarlo.

700
00:32:38,376 --> 00:32:40,125
He pensado que querríais verlo.

701
00:32:41,101 --> 00:32:43,338
David, yo no...

702
00:32:46,377 --> 00:32:47,974
Maggie...

703
00:32:50,547 --> 00:32:52,295
espero que, a estas alturas,

704
00:32:52,320 --> 00:32:54,172
sepas lo que siento por ti.

705
00:32:54,197 --> 00:32:58,575
Pero, por si necesitas
que te lo recuerde...

706
00:33:00,795 --> 00:33:02,176
te quiero.

707
00:33:03,084 --> 00:33:04,411
Siempre.

708
00:33:06,077 --> 00:33:07,247
Eternamente.

709
00:33:07,442 --> 00:33:09,156
No lo entiendo. ¿Cómo...?

710
00:33:09,181 --> 00:33:12,132
Días buenos y días malos.

711
00:33:13,331 --> 00:33:15,570
Sé que no hay un manual que enseñe

712
00:33:15,595 --> 00:33:17,263
a seguir adelante,

713
00:33:17,433 --> 00:33:19,300
pero lo que sí sé

714
00:33:19,397 --> 00:33:22,098
es que debes seguir adelante.

715
00:33:22,992 --> 00:33:25,351
Ha sido un regalo maravilloso

716
00:33:25,376 --> 00:33:27,532
haber podido pasar el tiempo que tenía

717
00:33:27,557 --> 00:33:30,766
en este planeta con mi familia,

718
00:33:30,791 --> 00:33:33,492
y por eso no quiero
que ni tú ni los niños

719
00:33:33,517 --> 00:33:35,935
desperdiciéis el tiempo

720
00:33:36,111 --> 00:33:39,578
cuando me haya ido estando deprimidos.

721
00:33:40,560 --> 00:33:43,527
Hay cosas mucho mejores que
podríais estar haciendo.

722
00:33:44,865 --> 00:33:46,575
Aquí sentado,

723
00:33:46,791 --> 00:33:49,185
sintiendo que mi cuerpo me traiciona,

724
00:33:49,540 --> 00:33:51,727
no puedo evitar pensar

725
00:33:51,752 --> 00:33:54,290
en algunos de nuestros
recuerdos preferidos.

726
00:33:54,779 --> 00:33:57,735
Como aquel verano en Italia.

727
00:33:58,145 --> 00:34:00,321
Tú y yo solos

728
00:34:00,346 --> 00:34:02,610
en aquella pequeña villa.

729
00:34:02,752 --> 00:34:04,704
Toda la noche...

730
00:34:04,729 --> 00:34:07,212
- Oye.
- ¿No quieres ver el resto?

731
00:34:07,237 --> 00:34:09,599
No, creo que esa historia

732
00:34:09,673 --> 00:34:11,779
debe quedar en privado.

733
00:34:12,211 --> 00:34:14,387
La veré más tarde a solas.

734
00:34:16,610 --> 00:34:17,876
La cena está lista.

735
00:34:17,901 --> 00:34:19,768
Ayudadme a poner la mesa.

736
00:34:28,703 --> 00:34:31,284
*Me desperté con el sonido del silencio*

737
00:34:31,309 --> 00:34:33,698
*Los coches lo cortaban como navajas*

738
00:34:33,723 --> 00:34:35,768
*en una pelea*

739
00:34:37,679 --> 00:34:40,479
*Y te encontré con una botella de vino,*

740
00:34:40,504 --> 00:34:41,729
*asomándote a través de las cortinas*

741
00:34:41,754 --> 00:34:44,096
*y con el corazón como
el cuatro de julio*

742
00:34:46,765 --> 00:34:49,229
*Juraste y perjuraste que no somos*

743
00:34:49,254 --> 00:34:51,690
*estrellas que brillan*

744
00:34:51,715 --> 00:34:53,748
*Eso ya lo sé*

745
00:34:53,773 --> 00:34:55,956
*Nunca dije que lo fuéramos*

746
00:34:56,348 --> 00:34:58,982
*Aunque nunca he pasado
por un infierno así,*

747
00:34:59,007 --> 00:35:00,184
*he cerrado las suficientes ventanas*

748
00:35:00,209 --> 00:35:02,977
*para saber que no se
puede echar la vista atrás*

749
00:35:05,575 --> 00:35:07,799
*Si estás perdido y solo*

750
00:35:07,981 --> 00:35:10,292
*o si te hundes como una roca,*

751
00:35:10,317 --> 00:35:13,901
*sigue adelante*

752
00:35:14,729 --> 00:35:17,167
*Que el pasado sea el sonido*

753
00:35:17,192 --> 00:35:19,463
*de tus pies sobre la tierra*

754
00:35:19,488 --> 00:35:23,112
*y sigue adelante*

755
00:35:23,402 --> 00:35:25,791
*Sigue adelante, sigue adelante*

756
00:35:33,179 --> 00:35:34,510
*Me reuní*

757
00:35:34,535 --> 00:35:36,846
*con unos amigos al caer la noche*

758
00:35:36,871 --> 00:35:39,271
*en un bar de la 75*

759
00:35:42,510 --> 00:35:44,076
*Y hablamos y hablamos*

760
00:35:44,101 --> 00:35:46,526
*sobre cómo morirán nuestros padres,*

761
00:35:46,551 --> 00:35:49,330
*nuestros vecinos y nuestras mujeres*

762
00:35:51,777 --> 00:35:53,909
*Y es bueno saber*

763
00:35:53,934 --> 00:35:56,368
*que cuando me dieron por muerto*

764
00:35:56,393 --> 00:35:59,081
*me encontraron, y ahora
no deambulo por las calles*

765
00:35:59,106 --> 00:36:02,574
*No soy el fantasma que tú esperabas*

766
00:36:03,489 --> 00:36:05,713
*Si estás perdido y solo*

767
00:36:05,738 --> 00:36:08,260
*o si te hundes como una roca,*

768
00:36:08,285 --> 00:36:12,003
*sigue adelante*

769
00:36:12,753 --> 00:36:15,520
*Que el pasado sea el sonido*

770
00:36:15,545 --> 00:36:17,711
*de tus pies sobre la tierra*

771
00:36:17,736 --> 00:36:23,135
*Sigue adelante*

772
00:36:23,691 --> 00:36:27,726
*Sigue adelante, sigue adelante*

773
00:36:42,138 --> 00:36:43,740
He tomado una decisión

774
00:36:43,765 --> 00:36:45,537
y esta es...

775
00:36:45,562 --> 00:36:47,763
hacerme cargo de la cuarta planta.

776
00:36:48,051 --> 00:36:49,435
No sabía que fuera una opción.

777
00:36:49,460 --> 00:36:52,099
Lo era, y lo es. Y lo voy a hacer.

778
00:36:52,392 --> 00:36:55,388
Lo que implica que serás
el nuevo jefe de ingeniería

779
00:36:55,413 --> 00:36:57,427
tú solito. Sin compartir nada.

780
00:36:57,452 --> 00:36:58,935
Vaya, eso es fantástico.

781
00:36:58,960 --> 00:37:00,740
También implica que yo
seguiré siendo tu jefa,

782
00:37:00,765 --> 00:37:03,600
pero con más poder y más supervisión.

783
00:37:03,999 --> 00:37:05,552
Fantástico también.

784
00:37:05,577 --> 00:37:06,942
Yo también lo creo.

785
00:37:10,020 --> 00:37:11,271
Disculpa, intento...

786
00:37:11,296 --> 00:37:13,177
¿Puedo coger...? Intentaba...

787
00:37:13,202 --> 00:37:15,208
Deja... Vale, vale.

788
00:37:16,812 --> 00:37:18,537
Y, tú, basta de novatadas absurdas.

789
00:37:18,562 --> 00:37:19,834
Sé majo con George a partir de ya.

790
00:37:19,859 --> 00:37:20,865
Aquí venimos a trabajar,

791
00:37:20,890 --> 00:37:23,891
y eso no es amable ni
adecuado, ¿estamos?

792
00:37:40,944 --> 00:37:42,418
Lo sé.

793
00:37:43,244 --> 00:37:44,666
¿Qué sabes?

794
00:37:45,531 --> 00:37:47,963
Sé que le has dicho algo a Tobin.

795
00:37:47,987 --> 00:37:51,137
Has visto que no me trataba
bien y me has defendido,

796
00:37:51,176 --> 00:37:53,830
y eso no hay mucha gente que lo haga.

797
00:37:53,862 --> 00:37:57,164
Es que he notado que te hacía sentir mal

798
00:37:57,189 --> 00:37:59,973
y es mi labor como jefa

799
00:38:00,296 --> 00:38:02,353
decir algo cuando un
colega está sufriendo.

800
00:38:02,378 --> 00:38:04,072
Primero, gracias por llamarme colega.

801
00:38:04,097 --> 00:38:05,752
Significa todo un mundo para mí.

802
00:38:05,777 --> 00:38:08,259
Y, segundo, no sé qué le has
dicho, pero ha funcionado,

803
00:38:08,284 --> 00:38:11,259
porque es una persona distinta.

804
00:38:11,285 --> 00:38:12,364
Hola.

805
00:38:13,133 --> 00:38:15,176
Y solo quería decirte,

806
00:38:15,292 --> 00:38:16,658
Zoey Anne Clarke...

807
00:38:16,683 --> 00:38:18,650
- No es mi segundo nombre.
- ¿Qué?

808
00:38:18,675 --> 00:38:20,213
No sé de dónde lo he sacado.

809
00:38:20,238 --> 00:38:21,705
- ¿En serio?
- No.

810
00:38:22,163 --> 00:38:24,482
Vale. Te haré caso.

811
00:38:24,507 --> 00:38:26,465
Solo quería decirte

812
00:38:26,980 --> 00:38:30,588
que no es muy habitual que alguien
se juegue el cuello por otro,

813
00:38:30,740 --> 00:38:33,080
sobre todo si lo acaba de conocer.

814
00:38:36,327 --> 00:38:37,963
Y, para mí,

815
00:38:38,530 --> 00:38:40,978
pequeños actos de bondad como ese...

816
00:38:42,776 --> 00:38:44,244
son inmensos.

817
00:38:46,588 --> 00:38:49,601
Para mí, eres una superheroína.

818
00:38:55,462 --> 00:38:57,370
Perdona, ¿crees...?

819
00:38:58,128 --> 00:39:00,854
¿Te parece bien que te dé un abrazo?

820
00:39:01,200 --> 00:39:03,877
Sí, George, estaría bien.

821
00:39:05,941 --> 00:39:07,354
Vaya...

822
00:39:08,299 --> 00:39:09,804
un abrazo largo.

823
00:40:34,586 --> 00:40:35,864
Adelante.

824
00:40:37,576 --> 00:40:38,591
Hola.

825
00:40:39,113 --> 00:40:41,299
Hola, perdona por aparecer así.

826
00:40:41,324 --> 00:40:42,510
Es que...

827
00:40:42,535 --> 00:40:44,401
estoy muy emocionado con una cosa

828
00:40:44,426 --> 00:40:48,299
y quería contárselo a
alguien. Bueno, a ti.

829
00:40:48,324 --> 00:40:49,542
¿Qué es?

830
00:40:49,567 --> 00:40:52,135
Vale, totalmente sin querer,

831
00:40:52,160 --> 00:40:55,198
a Mo y a mí se nos ha ocurrido
una idea loca pero molona

832
00:40:55,223 --> 00:40:57,002
y superambiciosa

833
00:40:57,027 --> 00:41:00,151
que creo que podría llevarse a cabo,

834
00:41:00,176 --> 00:41:03,471
pero Mo es tu amiga

835
00:41:03,496 --> 00:41:05,260
y noté que se te hizo raro

836
00:41:05,285 --> 00:41:06,401
el otro día cuando fuiste a su casa

837
00:41:06,426 --> 00:41:07,635
y nos viste pasar el rato juntos,

838
00:41:07,660 --> 00:41:10,417
así que no quiero dar ningún
paso si te sientes incómoda.

839
00:41:10,442 --> 00:41:12,643
Deberías dar todos los pasos que quieras

840
00:41:12,668 --> 00:41:15,267
si crees en ello, ¿sabes?

841
00:41:15,293 --> 00:41:17,252
Siempre hay que seguir avanzado.

842
00:41:19,895 --> 00:41:21,557
Hablando de eso...

843
00:41:22,194 --> 00:41:25,682
Sé muy bien

844
00:41:25,910 --> 00:41:30,034
que tú y yo aún tenemos que hablar

845
00:41:30,059 --> 00:41:32,143
de lo que pasó aquella noche.

846
00:41:32,168 --> 00:41:33,385
Sí.

847
00:41:33,410 --> 00:41:34,543
La noche.

848
00:41:34,568 --> 00:41:37,838
Y he tenido tiempo de sobra
para pensar en ello, así que...

849
00:41:42,917 --> 00:41:45,307
Es como si estuviera
esperando un redoble o algo.

850
00:41:45,332 --> 00:41:46,526
Es que

851
00:41:46,559 --> 00:41:49,635
hay que tomar decisiones en la vida,

852
00:41:50,588 --> 00:41:53,150
seguir adelante, te equivoques o no.

853
00:42:03,916 --> 00:42:08,968
www.subtitulamos.tv

