1
00:00:04,188 --> 00:00:08,774
*Estás hundida y cansada*

2
00:00:09,055 --> 00:00:10,680
*de vivir la vida*

3
00:00:10,705 --> 00:00:14,641
*dando vueltas en un tiovivo*

4
00:00:14,928 --> 00:00:18,329
*Y no ves a tu yo guerrera*

5
00:00:18,523 --> 00:00:20,344
*Pero yo sí la veo en ti*

6
00:00:20,369 --> 00:00:23,164
*Así que vamos a salir de aquí*

7
00:00:23,265 --> 00:00:28,922
*y a mover*

8
00:00:29,141 --> 00:00:30,648
*montañas*

9
00:00:30,673 --> 00:00:32,540
*Saldremos de aquí*

10
00:00:32,565 --> 00:00:37,292
*y moveremos*

11
00:00:37,536 --> 00:00:39,765
*montañas*

12
00:00:40,263 --> 00:00:42,765
Mo, ¿te parece si...?

13
00:00:44,030 --> 00:00:45,222
Vale.

14
00:00:45,247 --> 00:00:47,425
*Y me alzaré*

15
00:00:47,460 --> 00:00:49,293
*Me alzaré como el día*

16
00:00:49,329 --> 00:00:51,277
*Me alzaré*

17
00:00:51,302 --> 00:00:53,097
*Me alzaré sin temor*

18
00:00:53,122 --> 00:00:55,222
*Me alzaré*

19
00:00:55,247 --> 00:00:57,947
*Y lo haré infinidad de veces*

20
00:00:57,972 --> 00:01:03,337
*de nuevo*

21
00:01:04,208 --> 00:01:05,728
¿Por qué me haces esto?

22
00:01:05,753 --> 00:01:08,390
Porque es tu primer día
de vuelta al trabajo

23
00:01:08,415 --> 00:01:10,448
y soy la mejor apoyándote y animándote.

24
00:01:10,473 --> 00:01:12,173
¡Así que mueve el culo, chica!

25
00:01:13,322 --> 00:01:15,130
Zoey, vamos.

26
00:01:15,155 --> 00:01:16,787
Levántate ya.

27
00:01:18,439 --> 00:01:21,353
Vale. Podemos hacerlo.

28
00:01:23,813 --> 00:01:25,107
Puedo hacerlo, ¿verdad?

29
00:01:25,132 --> 00:01:27,734
¿Estás de broma? Claro que puedes.

30
00:01:27,759 --> 00:01:29,092
No temas.

31
00:01:29,227 --> 00:01:30,656
Vamos.

32
00:01:30,681 --> 00:01:33,828
Y ponte colores vivos y alegres

33
00:01:33,854 --> 00:01:35,408
porque todo este rollo negro...

34
00:01:35,433 --> 00:01:37,199
- No me va nada, ¿verdad?
- Pues no, cielo.

35
00:01:37,224 --> 00:01:40,260
Pareces un disfraz de
Halloween de Emma Stone triste.

36
00:01:44,783 --> 00:01:45,894
Buenas noticias.

37
00:01:45,919 --> 00:01:47,931
Ha salido de la cama, no ha rechistado

38
00:01:47,956 --> 00:01:50,900
y se está vistiendo en este momento.

39
00:01:51,113 --> 00:01:53,330
No te parece demasiado pronto, ¿no?

40
00:01:53,355 --> 00:01:55,437
Han pasado seis semanas, Mag-na.

41
00:01:55,462 --> 00:01:59,030
Estoy preocupada porque
nunca sale de casa,

42
00:01:59,065 --> 00:02:01,517
apenas se relaciona con nadie,

43
00:02:01,542 --> 00:02:04,345
por mucho que lo hayan
intentado esos dos caballeros,

44
00:02:04,370 --> 00:02:07,009
pero que Dios bendiga a Simon y a Max

45
00:02:07,034 --> 00:02:09,297
por cuidar de ella, y a ti también.

46
00:02:09,322 --> 00:02:11,470
Eres una buena amiga, Mo.

47
00:02:15,167 --> 00:02:17,259
- Buenos días.
- ¿Es de día?

48
00:02:17,284 --> 00:02:18,525
Hemos dejado de entender

49
00:02:18,550 --> 00:02:20,016
el concepto del paso del tiempo.

50
00:02:20,041 --> 00:02:23,398
Pero estamos muy hechos
al de la regurgitación.

51
00:02:23,641 --> 00:02:25,375
Primerizos.

52
00:02:25,400 --> 00:02:27,492
¿Por qué meneas al bebé arriba y abajo?

53
00:02:27,527 --> 00:02:29,694
Porque parece ser la única forma

54
00:02:29,719 --> 00:02:31,876
de conseguir que Miles
se duerma. ¿Te ocupas tú?

55
00:02:31,901 --> 00:02:33,594
No, estoy bien así. Gracias.

56
00:02:35,938 --> 00:02:37,979
Mirad quién se ha vestido
y ha salido de la cama.

57
00:02:38,004 --> 00:02:39,337
- David.
- No, ¿qué?

58
00:02:39,362 --> 00:02:40,799
Lo he dicho a buenas.

59
00:02:40,824 --> 00:02:42,257
Bueno, ¿cómo estoy?

60
00:02:44,415 --> 00:02:46,025
- Accesible.
- Contenta.

61
00:02:46,727 --> 00:02:47,993
Fíjate.

62
00:02:48,018 --> 00:02:49,734
Hola, chiquitín.

63
00:02:50,583 --> 00:02:51,836
Hola.

64
00:02:52,144 --> 00:02:53,370
Hola.

65
00:02:54,281 --> 00:02:56,454
Vale. Deseadme suerte.

66
00:02:56,636 --> 00:02:58,099
Buena suerte, Zoey. Lo vas a petar.

67
00:02:58,124 --> 00:02:59,439
Saluda al trabajo de mi parte.

68
00:02:59,464 --> 00:03:01,251
Oye, escucha.

69
00:03:02,629 --> 00:03:05,163
Hoy todo va a salir bien.

70
00:03:05,198 --> 00:03:07,465
Eres fuerte, eres hábil,

71
00:03:07,490 --> 00:03:09,672
tienes capacidad de adaptación

72
00:03:10,003 --> 00:03:12,236
y estoy muy orgullosa de ti.

73
00:03:12,376 --> 00:03:13,681
¿Me oyes?

74
00:03:13,706 --> 00:03:14,939
Vale.

75
00:03:19,526 --> 00:03:22,257
He quedado con Max para tomar
un café antes del trabajo.

76
00:03:22,282 --> 00:03:24,773
Han pasado un par de semanas

77
00:03:24,798 --> 00:03:26,726
desde que apareció por
sorpresa por última vez.

78
00:03:26,751 --> 00:03:28,392
¿Hay novedades con vosotros?

79
00:03:29,289 --> 00:03:32,014
No, la evasión ha sido mi gran amiga.

80
00:03:32,039 --> 00:03:34,552
Me ha permitido no lidiar
con nada ni con nadie.

81
00:03:34,578 --> 00:03:35,974
¿Incluidos tus poderes?

82
00:03:35,999 --> 00:03:40,711
No he vuelto a oír ninguna
canción del alma desde...

83
00:03:42,335 --> 00:03:44,101
- lo de mi padre.
- Lo sé,

84
00:03:44,126 --> 00:03:46,241
pero ansío desesperadamente
que vuelvan esos poderes

85
00:03:46,267 --> 00:03:47,891
antes de que pierda mi interés en ti.

86
00:03:48,141 --> 00:03:50,859
Pero sé sincera. Los echas
un poco de menos, ¿verdad?

87
00:03:50,884 --> 00:03:53,284
Francamente,

88
00:03:53,309 --> 00:03:55,795
el mundo lleva tanto tiempo patas arriba

89
00:03:55,820 --> 00:03:57,123
que solo quiero sentirme normal.

90
00:03:57,148 --> 00:04:00,172
Así que, si los poderes han
desaparecido, me sentiré aliviada.

91
00:04:00,452 --> 00:04:01,828
Qué coche más cuqui.

92
00:04:04,999 --> 00:04:07,163
Como es tu primer día
de vuelta al trabajo,

93
00:04:07,188 --> 00:04:08,503
quería traerte algo.

94
00:04:10,078 --> 00:04:11,529
Max...

95
00:04:11,554 --> 00:04:13,531
Tranqui, chica, no me estoy declarando.

96
00:04:13,556 --> 00:04:14,922
Ábrelo.

97
00:04:17,827 --> 00:04:20,490
Es un escudo con una nota musical.

98
00:04:20,515 --> 00:04:22,484
Hice que le dieran la vuelta a la nota

99
00:04:22,509 --> 00:04:24,554
para que se pareciera más a una Z.

100
00:04:25,045 --> 00:04:26,688
He pensado que, con todo esto,

101
00:04:26,713 --> 00:04:29,247
querrías un poco de fuerza extra

102
00:04:29,272 --> 00:04:32,193
para protegerte del mundo
cuando lo necesites.

103
00:04:32,218 --> 00:04:35,463
Por favor, dime que se lo has comprado
a un anticuario mágico de Chinatown.

104
00:04:35,488 --> 00:04:38,042
La verdad es que sí, así
que, hagas lo que hagas,

105
00:04:38,067 --> 00:04:39,500
no dejes que se moje.

106
00:04:39,525 --> 00:04:40,950
- Va en serio.
- Jamás lo haría.

107
00:04:40,975 --> 00:04:42,041
Vale.

108
00:04:47,610 --> 00:04:49,484
¿Ya soy invisible?

109
00:04:51,032 --> 00:04:52,734
- ¿No?
- No.

110
00:04:52,759 --> 00:04:55,757
Bueno, pues tal vez me
proteja de las balas.

111
00:04:58,149 --> 00:05:00,030
Vale, se suponía que era metafórico.

112
00:05:00,055 --> 00:05:01,351
Puedo devolverlo si...

113
00:05:01,376 --> 00:05:04,140
¡No, no, no, no! Me encanta, de verdad.

114
00:05:04,803 --> 00:05:05,992
Lo siento.

115
00:05:08,053 --> 00:05:10,076
Quiero disculparme por

116
00:05:10,102 --> 00:05:12,591
no estar disponible últimamente.

117
00:05:12,617 --> 00:05:15,470
Necesitaba tiempo para
procesar todo lo que ha pasado

118
00:05:15,495 --> 00:05:17,061
durante este año.

119
00:05:17,670 --> 00:05:20,538
¿Y has llegado a alguna
conclusión profunda?

120
00:05:20,566 --> 00:05:21,904
La vida no es justa.

121
00:05:21,929 --> 00:05:23,679
Nada tiene sentido.

122
00:05:24,136 --> 00:05:26,614
No le veo significado a nada. ¿Y tú qué?

123
00:05:26,853 --> 00:05:28,783
¿El desempleo te ha aportado claridad?

124
00:05:28,808 --> 00:05:30,874
No he estado del todo desempleado.

125
00:05:30,899 --> 00:05:32,387
He estado ocupado

126
00:05:32,412 --> 00:05:34,630
trabajando en algunas ideas de negocios,

127
00:05:34,656 --> 00:05:37,232
tratando de crear la empresa
unicornio definitiva.

128
00:05:37,257 --> 00:05:39,150
Me está llevando algún tiempo.

129
00:05:39,423 --> 00:05:41,085
Es genial. ¿Quieres hablar del tema?

130
00:05:41,110 --> 00:05:42,445
Bueno, aún está en pañales,

131
00:05:42,470 --> 00:05:45,266
así que prefiero esperar para
hacerte una presentación completa...

132
00:05:45,291 --> 00:05:46,291
Claro, sí.

133
00:05:46,316 --> 00:05:48,403
cuando esté lista, que
debería ser un día de estos.

134
00:05:48,874 --> 00:05:50,261
Un día de estos.

135
00:05:52,454 --> 00:05:55,203
Es agradable estar de vuelta en el mundo

136
00:05:55,468 --> 00:05:57,109
y respirar aire fresco.

137
00:05:58,777 --> 00:06:00,828
Uno no se puede esconder para siempre.

138
00:06:02,866 --> 00:06:06,327
A menos que...

139
00:06:08,277 --> 00:06:09,250
¿Zoey?

140
00:06:09,991 --> 00:06:11,117
¿Zoey?

141
00:06:11,549 --> 00:06:13,180
Eh, ¿dónde te has metido?

142
00:06:14,436 --> 00:06:15,750
Funciona.

143
00:06:30,621 --> 00:06:32,827
Espera, que no se cierre.

144
00:06:33,365 --> 00:06:35,843
¡Vaya por Dios! Estás aquí.

145
00:06:36,546 --> 00:06:39,420
Estaba a punto de
denunciar tu desaparición.

146
00:06:39,445 --> 00:06:42,302
Lo sé, debería haberte
devuelto algún mensaje más.

147
00:06:42,327 --> 00:06:45,054
Soy la última persona a la que
tienes que pedir disculpas.

148
00:06:45,485 --> 00:06:47,349
Estoy encantado de verte
de nuevo entre los vivos.

149
00:06:47,374 --> 00:06:48,452
¿Vale?

150
00:06:48,477 --> 00:06:50,195
Y sé que te lo he dicho ya cien veces,

151
00:06:50,220 --> 00:06:51,882
pero estoy aquí para ayudarte

152
00:06:51,907 --> 00:06:53,101
igual que tú me ayudaste a mí.

153
00:06:53,126 --> 00:06:54,836
Pases por lo que pases.

154
00:06:55,351 --> 00:06:56,774
Gracias.

155
00:06:57,304 --> 00:07:00,672
Pero hoy me lo tomaré con calma,

156
00:07:00,898 --> 00:07:03,390
seré discreta, intentaré
no llamar la aten...

157
00:07:03,415 --> 00:07:06,314
*Hola, ¿qué tal, Dolly?*

158
00:07:06,339 --> 00:07:10,038
*¿Cómo estás, Dolly?*

159
00:07:10,063 --> 00:07:12,780
*Es un placer tenerte*

160
00:07:12,805 --> 00:07:17,081
- *de vuelta en tu hogar*
- No, no, no, no.

161
00:07:17,106 --> 00:07:20,941
*Qué bien te veo, Dolly*

162
00:07:20,966 --> 00:07:24,665
*Se ve a la legua, Dolly*

163
00:07:24,690 --> 00:07:26,657
*Sigues resplandeciendo,*

164
00:07:26,682 --> 00:07:28,482
*sigues vibrando*

165
00:07:28,507 --> 00:07:31,929
*sigues igual de fuerte*

166
00:07:31,954 --> 00:07:35,843
*La sala entera se estremece*

167
00:07:35,868 --> 00:07:39,521
*al oír a la banda tocar*

168
00:07:39,546 --> 00:07:43,273
*una de tus canciones favoritas*

169
00:07:43,298 --> 00:07:45,987
*de épocas pasadas*

170
00:07:46,012 --> 00:07:50,691
*Así que sujetadle el abrigo,*

171
00:07:50,716 --> 00:07:52,850
- *compañeros*
- No hace falta, gracias.

172
00:07:53,366 --> 00:07:56,754
*Buscadle un regazo sobre
el que sentarse, compañeros*

173
00:07:56,779 --> 00:07:58,577
De nuevo, no hace falta.

174
00:07:58,602 --> 00:08:04,334
*Dolly no se volverá a marchar*

175
00:08:08,124 --> 00:08:11,546
*Hola, ¿qué tal, Dolly?*

176
00:08:11,571 --> 00:08:15,106
*¿Cómo estás, Dolly?*

177
00:08:15,141 --> 00:08:18,195
*Es un placer tenerte de vuelta*

178
00:08:18,220 --> 00:08:21,607
*en tu hogar*

179
00:08:21,632 --> 00:08:25,609
*Qué bien te vemos, Dolly*

180
00:08:25,635 --> 00:08:29,019
*Se ve a la legua, Dolly*

181
00:08:29,044 --> 00:08:32,484
*Sigues resplandeciendo,
sigues vibrando,*

182
00:08:32,510 --> 00:08:35,914
*sigues igual de fuerte*

183
00:08:35,999 --> 00:08:39,327
*La sala entera*

184
00:08:39,352 --> 00:08:42,777
*se estremece*

185
00:08:42,802 --> 00:08:47,677
*al oír a la banda tocar*

186
00:08:47,702 --> 00:08:49,584
*una de tus*

187
00:08:49,609 --> 00:08:52,148
*canciones favoritas*

188
00:08:52,173 --> 00:08:56,009
*de épocas pasadas*

189
00:08:56,034 --> 00:08:58,593
*Así que...*

190
00:08:58,618 --> 00:09:01,577
*Caramba, compañeros*

191
00:09:01,602 --> 00:09:04,599
*Veamos esos regazos, compañeros*

192
00:09:04,624 --> 00:09:07,982
*Dolly no se volverá a marchar*

193
00:09:08,007 --> 00:09:10,861
*Dolly no se volverá a marchar*

194
00:09:10,886 --> 00:09:13,820
*Dolly no se volverá a marchar*

195
00:09:13,845 --> 00:09:18,101
*jamás*

196
00:09:20,304 --> 00:09:23,234
Genial. Mis poderes han vuelto.

197
00:09:23,624 --> 00:09:25,030
Me cago en la...

198
00:09:25,056 --> 00:09:28,680
www.subtitulamos.tv

199
00:09:49,241 --> 00:09:50,460
¡Holi!

200
00:09:50,485 --> 00:09:52,155
No me puedo creer que estés aquí.

201
00:09:52,181 --> 00:09:54,102
Pues estoy.

202
00:09:54,621 --> 00:09:57,209
- ¿Y tú eres...?
- Perdona, soy George.

203
00:09:57,638 --> 00:09:58,996
- Soy el nuevo...
- Max.

204
00:09:59,035 --> 00:10:01,389
Básicamente. Nunca
podré ser Max, ¿sabes?

205
00:10:01,415 --> 00:10:03,526
Soy más bien Max-lite.

206
00:10:03,552 --> 00:10:05,840
Max Light. Sea como sea él,

207
00:10:06,012 --> 00:10:08,298
yo soy un signo de "menor que".

208
00:10:08,323 --> 00:10:10,433
Dejó el listón muy alto.

209
00:10:10,458 --> 00:10:13,203
Nos entristeció a todos su marcha.

210
00:10:13,228 --> 00:10:14,849
A mí me entristeció verte marchar a ti.

211
00:10:14,874 --> 00:10:17,018
Sé que es raro. Nos acabamos de conocer.

212
00:10:17,043 --> 00:10:18,360
Lo que quería decir es que

213
00:10:18,385 --> 00:10:19,985
me alegra tenerte de
vuelta en Sprq Point.

214
00:10:20,010 --> 00:10:23,126
He estado marcando los días
en mi calendario de Far Side

215
00:10:23,151 --> 00:10:25,251
pensando: "¿Cuándo va a volver?

216
00:10:25,283 --> 00:10:26,465
¿Cuándo?".

217
00:10:27,205 --> 00:10:28,819
Debe ser muy duro estar de vuelta.

218
00:10:28,844 --> 00:10:29,824
Te lo aseguro.

219
00:10:29,850 --> 00:10:32,894
Por eso quería decirte, si me permites,

220
00:10:33,148 --> 00:10:36,016
que he oído lo que le
ha pasado a tu padre

221
00:10:36,041 --> 00:10:38,295
y es una horrible,

222
00:10:38,320 --> 00:10:41,267
terrible e inimaginable
tragedia familiar,

223
00:10:41,292 --> 00:10:44,124
y es lo peor de lo peor

224
00:10:44,149 --> 00:10:46,359
de lo peor,

225
00:10:46,384 --> 00:10:48,961
pero, si alguna vez
necesitas hablar con alguien,

226
00:10:48,986 --> 00:10:51,131
un hombro sobre el que llorar o
incluso si me quieres gritar...

227
00:10:51,156 --> 00:10:53,433
Estoy acostumbrado a que me
griten si quieres gritarme.

228
00:10:53,458 --> 00:10:56,031
Te tomo la palabra, George.
Voy a hablar con Leif.

229
00:10:56,056 --> 00:10:57,136
Hola.

230
00:10:58,113 --> 00:10:59,139
Hola.

231
00:10:59,164 --> 00:11:01,492
Hola, tú. Bienvenida.

232
00:11:01,517 --> 00:11:06,146
Gracias. Tengo infinidad de preguntas.

233
00:11:06,964 --> 00:11:08,941
Supongo que la primera sería:

234
00:11:08,966 --> 00:11:10,383
¿qué está pasando aquí?

235
00:11:10,408 --> 00:11:11,708
Bueno, como no estabas,

236
00:11:11,733 --> 00:11:15,619
he tenido que asumir el cargo de jefe

237
00:11:15,644 --> 00:11:17,004
de manera provisional.

238
00:11:17,030 --> 00:11:18,714
De ahí los escritorios regulables.

239
00:11:18,739 --> 00:11:20,284
Y...

240
00:11:20,309 --> 00:11:23,291
necesitaba a alguien
para remplazar a Max,

241
00:11:23,316 --> 00:11:25,706
de ahí George.

242
00:11:26,043 --> 00:11:27,461
Y con los perros intento

243
00:11:27,486 --> 00:11:29,175
aligerar el ambiente de trabajo.

244
00:11:31,479 --> 00:11:33,037
Yo le he enseñado eso.

245
00:11:33,070 --> 00:11:36,074
¿Qué hay, Zoey? La muerte te
sienta bien. Me encanta el jersey.

246
00:11:36,333 --> 00:11:39,675
Chicos, ¿cómo es que ya no hay barra?

247
00:11:39,944 --> 00:11:43,222
Es uno de los muchos
recortes que han hecho.

248
00:11:43,248 --> 00:11:45,165
Sí, tía, Sprq Point está en la ruina.

249
00:11:45,190 --> 00:11:46,356
¿Por qué estamos en la ruina?

250
00:11:47,231 --> 00:11:48,761
Zoey, has vuelto.

251
00:11:51,293 --> 00:11:54,132
Me alegro de verte. No
es chantaje emocional.

252
00:11:54,157 --> 00:11:56,129
Espero que hayas tenido
el tiempo que necesitabas.

253
00:11:56,160 --> 00:11:57,620
Te sienta muy bien ese color.

254
00:11:57,645 --> 00:11:59,030
Esto ha sido un caos colosal

255
00:11:59,055 --> 00:12:01,358
desde que Danny Michael Davis
está bajo arresto domiciliario.

256
00:12:01,383 --> 00:12:03,785
Las acciones caen, la
junta me vuelve loca.

257
00:12:03,811 --> 00:12:05,636
El Chivato está atrapado
en el infierno de I+D

258
00:12:05,662 --> 00:12:07,988
y no me preguntes siquiera
por el Pantalón Sprq.

259
00:12:08,014 --> 00:12:09,440
- ¿Qué pasa con el Panta...?
- No me preguntes.

260
00:12:09,465 --> 00:12:10,474
- Claro.
- Te diré una cosa.

261
00:12:10,499 --> 00:12:13,500
Ser la CEO provisional en
mitad de una tormenta así

262
00:12:13,525 --> 00:12:15,177
no es ni de lejos mi trabajo soñado.

263
00:12:15,202 --> 00:12:18,270
Aunque puedo hacer básicamente
lo que me dé la gana.

264
00:12:18,295 --> 00:12:20,684
Y eso sería ascenderte

265
00:12:20,709 --> 00:12:23,123
a directora ejecutiva
de la cuarta planta.

266
00:12:24,680 --> 00:12:26,731
- Perdona. ¿Qué?
- Las cosas van como locas por aquí.

267
00:12:26,756 --> 00:12:28,222
Cambian cada día,

268
00:12:28,247 --> 00:12:29,804
y necesito a alguien en
una posición de poder

269
00:12:29,829 --> 00:12:32,888
en quien pueda confiar,
y esa eres tú, corazón.

270
00:12:34,316 --> 00:12:36,800
Me siento halagada,

271
00:12:36,825 --> 00:12:41,192
en serio, pero esperaba más bien, no sé,

272
00:12:41,918 --> 00:12:44,614
reincorporarme poquito a poco.

273
00:12:44,810 --> 00:12:46,510
Eso no es poco a poco.

274
00:12:46,535 --> 00:12:48,552
No, es saltar de cabeza al vacío

275
00:12:48,577 --> 00:12:49,731
durante un incendio descontrolado

276
00:12:49,756 --> 00:12:51,548
mientras te rodean los buitres,

277
00:12:51,573 --> 00:12:52,888
y esperar no ahogarte,

278
00:12:52,913 --> 00:12:55,363
abrasarte ni partirte la crisma y morir.

279
00:12:55,388 --> 00:12:58,458
Así que piénsalo, tómate un momento

280
00:12:58,483 --> 00:13:00,157
y avísame cuando lo sepas, ¿vale?

281
00:13:00,182 --> 00:13:01,974
Y espero que la respuesta sea sí. Chao.

282
00:13:02,376 --> 00:13:04,738
Vale, creo que antes estaba hablando

283
00:13:04,763 --> 00:13:06,317
con otra persona.

284
00:13:06,342 --> 00:13:08,380
El banco me ha pedido que muestre

285
00:13:08,405 --> 00:13:10,038
mi licencia matrimonial.

286
00:13:10,063 --> 00:13:11,930
El problema es que mi marido escaneó

287
00:13:11,955 --> 00:13:14,171
la licencia en su ordenador

288
00:13:14,196 --> 00:13:15,942
y en su email,

289
00:13:15,967 --> 00:13:18,568
pero no puedo acceder a su email

290
00:13:18,593 --> 00:13:19,926
sin su contraseña,

291
00:13:19,951 --> 00:13:22,646
así que ¿sería tan amable

292
00:13:22,671 --> 00:13:26,122
de darme la contraseña
de mi difunto marido?

293
00:13:27,223 --> 00:13:28,989
Sí, espero.

294
00:13:29,531 --> 00:13:31,088
¿Cómo lo llevas, cariño?

295
00:13:31,113 --> 00:13:34,699
¿Ahora mismo o en un
contexto más amplio?

296
00:13:34,724 --> 00:13:36,685
Eso suena mal.

297
00:13:36,710 --> 00:13:37,888
¿Qué está pasando?

298
00:13:37,913 --> 00:13:39,630
Creo que me está dando un bajón.

299
00:13:39,655 --> 00:13:42,189
Y odio decirlo en voz alta,

300
00:13:42,224 --> 00:13:43,467
con todo lo que estás pasando.

301
00:13:43,492 --> 00:13:45,025
No, nada de eso.

302
00:13:45,060 --> 00:13:47,194
Todos pasamos por cosas.

303
00:13:47,219 --> 00:13:48,618
Estás en tu derecho.

304
00:13:49,138 --> 00:13:51,199
Estaba acostumbrada a arrasar, ¿sabes?

305
00:13:51,224 --> 00:13:53,419
- Sí.
- En todos los aspectos de la vida,

306
00:13:54,356 --> 00:13:56,614
pero últimamente siento que es
el bebé quien arrasa conmigo,

307
00:13:56,639 --> 00:13:58,549
y me estoy agobiando.

308
00:13:58,574 --> 00:14:00,059
¿David te ayuda?

309
00:14:00,084 --> 00:14:01,528
Sí. Sí, todo lo que puede,

310
00:14:01,553 --> 00:14:03,420
pero también tiene lo suyo y...

311
00:14:03,445 --> 00:14:06,114
Un segundo. Sí, lo intentaré.

312
00:14:06,139 --> 00:14:08,223
Su primera calle era Maplewood.

313
00:14:09,418 --> 00:14:12,268
Su primera mascota se llamaba Buffer.

314
00:14:13,689 --> 00:14:16,964
Venga ya, ¿usted sabe quién fue
el profesor favorito de su marido

315
00:14:16,989 --> 00:14:18,690
cuando iba al cole?

316
00:14:18,988 --> 00:14:21,002
Sí, espero otra vez.

317
00:14:21,208 --> 00:14:23,604
En fin, que me sobrepasa.

318
00:14:23,629 --> 00:14:24,887
Es normal.

319
00:14:24,912 --> 00:14:28,015
Los primeros meses tras
el parto son imposibles,

320
00:14:28,040 --> 00:14:30,434
y eso sin contar con todo lo demás

321
00:14:30,459 --> 00:14:32,549
que se suma en vuestro caso.

322
00:14:32,584 --> 00:14:35,452
Creo que debemos apoyarnos en los demás

323
00:14:35,477 --> 00:14:37,411
tanto como podamos ahora mismo.

324
00:14:37,436 --> 00:14:38,675
Lo sé. Es que...

325
00:14:38,700 --> 00:14:40,888
¿Qué? No.

326
00:14:40,913 --> 00:14:43,614
No me pase con nadie más.

327
00:14:43,639 --> 00:14:45,418
Olvídelo. Llamaré más tarde.

328
00:14:45,663 --> 00:14:47,520
Debe ser frustrante.

329
00:14:47,686 --> 00:14:49,723
¿Quieres coger a Miles un poco?

330
00:14:49,758 --> 00:14:53,152
Dicen que el olor de los
bebés levanta el ánimo.

331
00:14:53,381 --> 00:14:54,738
A mí no, pero a los demás sí.

332
00:14:54,763 --> 00:14:56,897
Luego mejor. Es que ahora mismo

333
00:14:56,932 --> 00:14:59,999
tengo mil asuntos financieros
de Mitch por resolver.

334
00:15:00,024 --> 00:15:01,847
Es interminable.

335
00:15:06,335 --> 00:15:08,685
Hola, mamá. Iré a casa pronto.

336
00:15:08,710 --> 00:15:10,569
Quiero saludar a Mo

337
00:15:10,594 --> 00:15:11,827
y pasar un rato de normalidad

338
00:15:11,852 --> 00:15:14,749
después de un día extraño y complicado.

339
00:15:17,547 --> 00:15:19,077
Te quiero.

340
00:15:19,297 --> 00:15:21,418
- ¡Dios mío!
- ¿Te lo puedes creer?

341
00:15:21,444 --> 00:15:22,799
¡Vamos, vamos, vamos!

342
00:15:22,824 --> 00:15:25,058
- ¡Madre mía!
- ¡Toma ya!

343
00:15:25,452 --> 00:15:26,842
¡Sí!

344
00:15:26,867 --> 00:15:28,171
Hola.

345
00:15:28,196 --> 00:15:29,233
Zoey, hola.

346
00:15:29,258 --> 00:15:31,525
Hola, estábamos viendo el partido.

347
00:15:31,733 --> 00:15:33,428
Canal de deportes.

348
00:15:33,925 --> 00:15:36,803
Únete si quieres, pero
tienes que escoger un equipo.

349
00:15:43,637 --> 00:15:47,362
¿Ahora quedáis juntos?

350
00:15:47,388 --> 00:15:48,368
¿Cómo es eso?

351
00:15:48,394 --> 00:15:50,363
Bueno, estábamos muy preocupados por ti

352
00:15:50,388 --> 00:15:51,610
tras la muerte de tu padre.

353
00:15:51,635 --> 00:15:53,588
Y como no estabas por
la labor de hablarnos,

354
00:15:53,613 --> 00:15:55,112
empezamos a mensajearnos

355
00:15:55,137 --> 00:15:57,096
para tenernos informados

356
00:15:57,121 --> 00:15:58,135
por si hablabas con alguno.

357
00:15:58,160 --> 00:15:59,384
Cada vez nos escribíamos más.

358
00:15:59,410 --> 00:16:00,752
Lo que nos llevó a quedar más.

359
00:16:00,778 --> 00:16:01,971
Y a montar noches de Trivial.

360
00:16:01,996 --> 00:16:04,043
- Salimos de copas una vez.
- Nada más.

361
00:16:04,196 --> 00:16:06,376
Salvo que cuentes el viaje
de esquí al lago Tahoe.

362
00:16:06,401 --> 00:16:08,595
Te prometemos que la
intención no era ocultártelo.

363
00:16:08,621 --> 00:16:10,753
Ha salido así.

364
00:16:12,370 --> 00:16:14,081
¿Quieres un poco de
vino? Te traeré vino.

365
00:16:14,106 --> 00:16:15,706
Tienes pinta de querer vino.

366
00:16:19,149 --> 00:16:22,159
Me alegro de que mi
pérdida os haya unido.

367
00:16:23,777 --> 00:16:25,510
Solo es que se me hace un poco raro.

368
00:16:25,535 --> 00:16:26,535
- ¿Qué?
- ¿Raro por qué?

369
00:16:26,560 --> 00:16:27,596
- No lo veo raro.
- Yo no...

370
00:16:27,621 --> 00:16:29,487
Es un poco desconcertante

371
00:16:29,512 --> 00:16:33,010
que dos chicos a los que conocía

372
00:16:33,035 --> 00:16:35,135
por separado ahora sean mejores amigos.

373
00:16:35,160 --> 00:16:37,104
- Lo entiendo.
- Es una reacción justa y válida,

374
00:16:37,129 --> 00:16:38,862
pero Simon y yo charlamos mucho

375
00:16:38,897 --> 00:16:40,370
en casa de tu madre, y acordamos

376
00:16:40,395 --> 00:16:42,378
que no queríamos competir
el uno con el otro.

377
00:16:42,403 --> 00:16:43,905
- Sí, eso es.
- No eres un premio.

378
00:16:43,931 --> 00:16:45,886
- Ni una mercancía que se pueda ganar.
- Eres un ser humano.

379
00:16:45,911 --> 00:16:47,409
Y nosotros somos hombres evolucionados

380
00:16:47,434 --> 00:16:49,370
que no iniciaremos una guerra por ti.

381
00:16:49,395 --> 00:16:50,884
Y esa es toda la verdad.

382
00:16:55,127 --> 00:16:57,299
*Uno, dos, tres. Dame
la mano y ven conmigo*

383
00:16:57,324 --> 00:17:00,337
*porque me gustas tanto
que quiero hacerte mía*

384
00:17:01,871 --> 00:17:05,753
*Me gustas tanto que quiero hacerte mía*

385
00:17:06,564 --> 00:17:08,854
*Cuatro, cinco, seis.
Ven y déjate llevar*

386
00:17:08,879 --> 00:17:12,034
*¿Quién necesita dinero con
una cara como esa, ¿verdad?*

387
00:17:16,177 --> 00:17:18,078
*Grandes botas negras*

388
00:17:18,385 --> 00:17:20,614
*Larga melena castaña*

389
00:17:20,639 --> 00:17:22,272
*Qué dulce es*

390
00:17:22,297 --> 00:17:25,392
*con su mirada intimidante*

391
00:17:25,417 --> 00:17:27,644
*Podría imaginarte*

392
00:17:27,679 --> 00:17:29,659
*en casa conmigo,*

393
00:17:29,684 --> 00:17:33,559
*pero estás con otro hombre*

394
00:17:34,543 --> 00:17:36,753
*Sé que no tenemos*

395
00:17:36,778 --> 00:17:38,907
*mucho que decirnos*

396
00:17:39,070 --> 00:17:42,396
*antes de dejar que te vayas*

397
00:17:47,293 --> 00:17:50,127
*¿Vas a ser mi chica?*

398
00:17:51,090 --> 00:17:53,557
*Uno, dos, tres. Dame
la mano y ven conmigo*

399
00:17:53,582 --> 00:17:56,948
*porque me gustas tanto
que quiero hacerte mía*

400
00:17:58,710 --> 00:18:00,587
En resumen, te apoyamos.

401
00:18:00,612 --> 00:18:01,574
Nos apoyamos entre nosotros.

402
00:18:01,600 --> 00:18:03,809
Y queremos poner todas
las cartas sobre la mesa.

403
00:18:04,310 --> 00:18:06,076
¿Me disculpáis un segundo?

404
00:18:09,017 --> 00:18:11,690
Zoey, ¿dónde vas? Te he
puesto vino del bueno.

405
00:18:12,008 --> 00:18:13,963
Dámelo. Me lo beberé del trago.

406
00:18:15,316 --> 00:18:17,350
¿Quieres contarme qué ha pasado?

407
00:18:18,746 --> 00:18:21,018
He oído a Max y a Simon cantándome, Mo.

408
00:18:21,043 --> 00:18:22,909
Y ha sido justo después de oír

409
00:18:22,934 --> 00:18:26,010
un numerazo de Broadway
en el trabajo esta mañana.

410
00:18:26,035 --> 00:18:28,135
Los poderes han vuelto.
Eres interesante otra vez.

411
00:18:28,160 --> 00:18:30,427
Joan me ofrece un ascenso enorme.

412
00:18:30,452 --> 00:18:33,284
De repente, Max, Simon
y tú sois amiguísimos.

413
00:18:33,309 --> 00:18:35,899
Esos dos hombres prácticamente
se me lanzan a los pies

414
00:18:35,924 --> 00:18:37,824
y yo no estoy segura de...

415
00:18:41,723 --> 00:18:43,852
estar preparada para nada de esto.

416
00:18:44,560 --> 00:18:46,967
Voy a ofrecerte un poco de perspectiva.

417
00:18:46,992 --> 00:18:49,499
Por muy duro que sea perder a tu padre,

418
00:18:49,524 --> 00:18:51,962
lo tuyo es lo que me gusta llamar
"problemas de niña mimada".

419
00:18:51,987 --> 00:18:54,655
"No sé. ¿Debería aceptar el ascenso?".

420
00:18:54,680 --> 00:18:56,735
Yo no sé ni cuándo
cobraré el próximo sueldo.

421
00:18:56,760 --> 00:19:00,247
"¿A qué chico elijo? ¿Al atractivo
o al más atractivo aún?".

422
00:19:00,272 --> 00:19:02,774
- ¿Quién es el más atractivo?
- No te lo voy a decir.

423
00:19:02,799 --> 00:19:04,565
Mientras, mi novio está en mar abierto.

424
00:19:04,590 --> 00:19:06,386
Hace once días que no hablamos

425
00:19:06,411 --> 00:19:07,774
y no sé cuánto tiempo más

426
00:19:07,799 --> 00:19:09,263
va a funcionar esto de
la relación a distancia.

427
00:19:09,288 --> 00:19:11,415
Lo siento, no quería ser egoísta.

428
00:19:11,440 --> 00:19:14,368
Y yo no quería ser tan cruel
mientras sigues sufriendo,

429
00:19:14,393 --> 00:19:16,071
pero todos tenemos lo nuestro, Zoey,

430
00:19:16,096 --> 00:19:18,290
y mientras tú te has metido en una
burbuja las últimas seis semanas,

431
00:19:18,315 --> 00:19:20,001
la vida ha continuado.

432
00:19:20,267 --> 00:19:22,962
Así que vas a tener que dejar de huir,

433
00:19:22,987 --> 00:19:24,771
de mantener a distancia a la gente

434
00:19:24,796 --> 00:19:26,844
y de no tomar decisiones.

435
00:19:26,869 --> 00:19:29,176
Es obvio que el universo
está de mi parte.

436
00:19:37,025 --> 00:19:38,620
Eh, ¿está bien?

437
00:19:38,646 --> 00:19:40,327
Perfecta. Un poco cansada.

438
00:19:40,352 --> 00:19:42,171
Ha decidido volverse a casa de su madre.

439
00:19:42,581 --> 00:19:44,214
¿Tenéis hambre? ¿Qué pedimos?

440
00:19:44,732 --> 00:19:46,210
¿Qué tal comida china?

441
00:19:46,235 --> 00:19:47,827
Me apetece más mexicana.

442
00:19:47,852 --> 00:19:50,194
Y yo me muero por algo italiano.

443
00:19:50,455 --> 00:19:52,850
Bueno, con tantas
aplicaciones de comida,

444
00:19:52,875 --> 00:19:55,380
podemos quedarnos y pedir de las tres.

445
00:19:55,405 --> 00:19:57,764
- Y todos contentos.
- Buena idea.

446
00:19:57,789 --> 00:20:00,811
Qué pena que no haya un restaurante
donde poder pedir a otros restaurantes.

447
00:20:00,899 --> 00:20:02,225
Sí, sería la leche.

448
00:20:02,250 --> 00:20:04,693
Sí, podría salir a comer
con mis amigos veganos.

449
00:20:10,857 --> 00:20:12,625
Hola, ya he llegado.

450
00:20:12,650 --> 00:20:13,615
Hola.

451
00:20:17,688 --> 00:20:19,874
Me está costando la vida

452
00:20:19,902 --> 00:20:22,077
averiguar la contraseña
del email de tu padre

453
00:20:22,102 --> 00:20:24,769
y la necesito, o no podré
cancelar esta cuenta.

454
00:20:24,794 --> 00:20:27,491
Se suponía que me lo iba
a dejar resuelto todo.

455
00:20:27,516 --> 00:20:30,350
¿Por qué no encuentro nada?

456
00:20:30,627 --> 00:20:32,061
Hay una buena noticia.

457
00:20:32,086 --> 00:20:34,046
¿Necesitas una contraseña?

458
00:20:34,599 --> 00:20:37,210
¿Olvidas que tu hija es
programadora profesional?

459
00:20:39,201 --> 00:20:40,240
Listo.

460
00:20:40,524 --> 00:20:42,514
¿Ves qué fácil?

461
00:20:43,020 --> 00:20:45,454
Vale, ¿qué estoy buscando?

462
00:20:46,349 --> 00:20:49,496
Una carpeta que se llame "finanzas".

463
00:20:49,522 --> 00:20:51,014
Aquí está.

464
00:20:52,991 --> 00:20:55,139
PENSAMIENTOS

465
00:20:55,164 --> 00:20:57,725
¿Sabes qué es eso de "pensamientos"?

466
00:20:59,446 --> 00:21:00,444
No.

467
00:21:04,367 --> 00:21:05,921
Os cuento.

468
00:21:08,387 --> 00:21:11,903
Mamá y yo encontramos anoche unos
vídeos en el ordenador de papá.

469
00:21:12,746 --> 00:21:14,374
Aún no los hemos visto.

470
00:21:14,843 --> 00:21:16,930
Hemos pensado que deberíamos
verlos todos juntos.

471
00:21:17,364 --> 00:21:18,722
Vale.

472
00:21:19,067 --> 00:21:20,290
Increíble.

473
00:21:20,315 --> 00:21:21,778
Vale.

474
00:21:21,803 --> 00:21:23,303
Vamos allá.

475
00:21:26,225 --> 00:21:29,348
Mi querida Zoey.

476
00:21:30,647 --> 00:21:33,375
He hecho un vídeo para ti,

477
00:21:33,506 --> 00:21:35,192
tu hermano

478
00:21:35,217 --> 00:21:36,872
y tu madre.

479
00:21:38,339 --> 00:21:41,333
El Dr. Hamara dice

480
00:21:41,646 --> 00:21:43,604
que puedo

481
00:21:45,203 --> 00:21:47,018
perder la voz...

482
00:21:48,193 --> 00:21:49,475
pronto.

483
00:21:50,073 --> 00:21:52,700
Hasta entonces...

484
00:21:52,725 --> 00:21:57,372
unas palabras sabias para...

485
00:21:57,410 --> 00:21:59,106
mi hija.

486
00:22:04,213 --> 00:22:06,716
No quiero que me recuerden esto ahora.

487
00:22:06,741 --> 00:22:08,401
No ayuda.

488
00:22:08,426 --> 00:22:11,140
Quizá deberíamos ver los otros
vídeos para estar seguros.

489
00:22:11,165 --> 00:22:12,496
- ¿En serio?
- Bueno, todos parecen

490
00:22:12,521 --> 00:22:13,996
de días distintos, así que puede que...

491
00:22:14,021 --> 00:22:15,021
Vale.

492
00:22:17,717 --> 00:22:19,215
David.

493
00:22:21,029 --> 00:22:22,629
Ya que...

494
00:22:24,098 --> 00:22:25,695
te...

495
00:22:27,848 --> 00:22:30,270
vas a convertir...

496
00:22:33,232 --> 00:22:34,766
en padre...

497
00:22:41,769 --> 00:22:43,337
Debería irme a trabajar.

498
00:22:56,503 --> 00:22:58,022
¡Zoey!

499
00:22:59,582 --> 00:23:01,215
¿Has vuelto a pensar en mi oferta?

500
00:23:01,240 --> 00:23:03,098
No tengo respuesta aún.

501
00:23:03,123 --> 00:23:04,723
Lo siento mucho, Joan.

502
00:23:04,748 --> 00:23:06,254
Aún me estoy ubicando

503
00:23:06,279 --> 00:23:08,864
y creo que necesito algo más de tiempo.

504
00:23:08,889 --> 00:23:10,573
Pues voy a necesitar una respuesta.

505
00:23:10,598 --> 00:23:11,957
El tiempo corre.

506
00:23:11,983 --> 00:23:13,895
Sí, y tendré una respuesta pronto.

507
00:23:13,920 --> 00:23:15,119
Lo prometo.

508
00:23:15,144 --> 00:23:17,722
Me gusta tu jersey. Qué
mono que compres en Etsy.

509
00:23:25,510 --> 00:23:26,831
Hola, mamá.

510
00:23:27,348 --> 00:23:28,492
¿Estás bien?

511
00:23:29,729 --> 00:23:31,680
Sé que fue muy duro

512
00:23:31,723 --> 00:23:33,308
ver a papá así antes.

513
00:23:34,385 --> 00:23:35,578
Sí.

514
00:23:35,774 --> 00:23:39,163
También se me hizo raro
escuchar su voz o...

515
00:23:40,045 --> 00:23:41,800
lo que quedaba de ella.

516
00:23:42,264 --> 00:23:45,761
Casi había olvidado esos sonidos.

517
00:23:46,143 --> 00:23:48,633
Personalmente, tenía muchas
ganas de escuchar su consejo.

518
00:23:49,767 --> 00:23:52,719
Me encantarían algunas palabras
sabias suyas ahora mismo.

519
00:23:52,744 --> 00:23:54,776
Por ejemplo, cómo organizar el papeleo

520
00:23:54,801 --> 00:23:56,183
de toda una vida.

521
00:23:56,208 --> 00:23:58,159
O cómo hacer que un
recién nacido se calme.

522
00:23:58,357 --> 00:24:00,831
Bueno, eso es fácil.

523
00:24:01,159 --> 00:24:03,674
Un poco de chardonnay en las encías.

524
00:24:03,700 --> 00:24:05,681
Contigo funcionaba de maravilla.

525
00:24:08,271 --> 00:24:09,956
Oye, entonces...

526
00:24:09,981 --> 00:24:13,112
¿quizá no deberíamos venir
por aquí mucho con el bebé?

527
00:24:13,137 --> 00:24:16,426
Pensé que sería algo positivo
para ti estar con Emily y Miles,

528
00:24:16,829 --> 00:24:18,105
pero quizá no sea así.

529
00:24:19,222 --> 00:24:20,955
¿Por qué dices eso?

530
00:24:20,981 --> 00:24:24,058
Bueno, es que no quiero que te incomode.

531
00:24:24,190 --> 00:24:26,196
Emily mencionó de pasada

532
00:24:26,222 --> 00:24:28,192
que no lo habías cogido mucho en brazos,

533
00:24:28,218 --> 00:24:31,354
lo que no tiene ninguna
importancia, ninguna.

534
00:24:32,310 --> 00:24:36,425
Es que me he dado cuenta de que
tiene las cejas de papá y...

535
00:24:36,862 --> 00:24:38,253
No es cierto.

536
00:24:38,278 --> 00:24:40,399
Sí, bueno, puede que pronto.

537
00:24:40,424 --> 00:24:44,097
David, me encanta que
estés aquí, todos vosotros.

538
00:24:44,122 --> 00:24:47,081
Pero es que estoy empantanada

539
00:24:47,106 --> 00:24:49,741
poniendo todos los
asuntos de papá en orden.

540
00:24:49,766 --> 00:24:51,777
Es... es demasiado.

541
00:24:51,802 --> 00:24:53,019
Eso es todo.

542
00:24:57,035 --> 00:24:59,300
Chicos, oíd. Danny Michael Davis

543
00:24:59,325 --> 00:25:00,980
llevaba un mes escribiendo a George,

544
00:25:01,005 --> 00:25:03,906
y anoche le dijo que quería
que le comprara un tigre

545
00:25:03,931 --> 00:25:05,910
a un adiestrador de animales exóticos

546
00:25:06,183 --> 00:25:08,027
y que lo llevara al piso de Tobin.

547
00:25:08,317 --> 00:25:10,230
¿Y no te pareció sospechoso?

548
00:25:10,255 --> 00:25:13,191
No, soy muy inocentón.

549
00:25:13,216 --> 00:25:16,902
Así que George va y le
compra una cría de tigre

550
00:25:16,927 --> 00:25:18,597
a un tipo supersiniestro.

551
00:25:18,622 --> 00:25:19,532
¡Es cierto!

552
00:25:19,558 --> 00:25:21,675
Hasta tengo los arañazos
que lo demuestran.

553
00:25:21,700 --> 00:25:24,092
Pero cuando por fin lleva
a esa monada a mi casa,

554
00:25:24,118 --> 00:25:26,345
no pude aguantar más y se lo conté:

555
00:25:26,370 --> 00:25:28,551
"Yo he sido Danny todo el tiempo, tío".

556
00:25:28,576 --> 00:25:31,083
Tendríais que haberle visto la cara.

557
00:25:31,108 --> 00:25:33,884
Me hice unas fotos
con el tigre, cómo no.

558
00:25:33,910 --> 00:25:36,082
Y ahora le estamos
buscando un hogar adecuado.

559
00:25:36,108 --> 00:25:37,853
HOLA, ¿ESTÁS BIEN?

560
00:25:37,878 --> 00:25:39,940
ANOCHE TE FUISTE PITANDO.

561
00:25:39,966 --> 00:25:41,460
¿Estás bien?

562
00:25:41,848 --> 00:25:44,144
¿Por qué me preguntáis todos lo mismo?

563
00:25:44,169 --> 00:25:46,355
Sé lo abrumador que es salir al mundo,

564
00:25:46,380 --> 00:25:47,644
- por eso.
- Sí que lo es.

565
00:25:47,669 --> 00:25:49,199
Pero recuerda que estoy aquí...

566
00:25:49,224 --> 00:25:50,589
Sí, lo sé.

567
00:25:50,614 --> 00:25:51,536
Vale.

568
00:25:54,820 --> 00:25:57,821
¿Has podido revisar mi
email sobre compartir

569
00:25:57,846 --> 00:25:59,257
el puesto de jefe que te envié antes?

570
00:25:59,282 --> 00:26:00,681
He anotado algunos puntos clave

571
00:26:00,706 --> 00:26:02,572
y me encantaría examinarlos
si estás de humor.

572
00:26:02,597 --> 00:26:03,855
- Vale, vamos allá.
- Genial.

573
00:26:03,880 --> 00:26:05,816
Sí, acompáñame a la sala de reuniones.

574
00:26:05,841 --> 00:26:08,977
Voy a por un vaso de
agua. Estoy algo mareada.

575
00:26:17,375 --> 00:26:21,847
*La pequeña lloró cuando
el circo llegó a la ciudad...*

576
00:26:21,872 --> 00:26:23,613
No. No puedo con nada más.

577
00:26:23,638 --> 00:26:25,870
*porque no quería ver desfiles*

578
00:26:25,895 --> 00:26:28,629
*pasando a su lado*

579
00:26:29,927 --> 00:26:31,636
*Así que se dibujó una sonrisa*

580
00:26:31,661 --> 00:26:35,589
*e hizo migas con un payaso*

581
00:26:36,377 --> 00:26:38,817
*mientras danzaba sin red*

582
00:26:38,842 --> 00:26:41,488
*sobre un alambre*

583
00:26:42,667 --> 00:26:45,113
*Sé mucho sobre ella*

584
00:26:45,585 --> 00:26:47,426
*porque, veréis,*

585
00:26:49,393 --> 00:26:52,136
*esa niña se parece muchísimo*

586
00:26:52,161 --> 00:26:54,675
*a mí*

587
00:26:56,278 --> 00:27:00,684
*No llores a viva voz*

588
00:27:01,129 --> 00:27:03,114
*Guárdatelo para ti*

589
00:27:04,450 --> 00:27:08,286
*y aprende a ocultar tus sentimientos*

590
00:27:09,073 --> 00:27:10,730
*Vuela alto*

591
00:27:10,755 --> 00:27:13,754
*y enorgullécete*

592
00:27:13,977 --> 00:27:16,411
*Y, si tu destino es caer,*

593
00:27:17,120 --> 00:27:20,949
*recuerda que casi lo consi...*

594
00:27:20,974 --> 00:27:22,230
¡Basta!

595
00:27:22,255 --> 00:27:26,277
No sé por qué ha
cambiado todo tan rápido,

596
00:27:26,302 --> 00:27:28,603
¡pero ya no aguanto más!

597
00:27:28,628 --> 00:27:30,394
No aguanto a los perros,

598
00:27:30,419 --> 00:27:31,839
no aguanto los escritorios regulables,

599
00:27:31,864 --> 00:27:34,324
no aguanto que no haya barra. ¿Vale?

600
00:27:34,349 --> 00:27:37,050
¡Las novatadas de críos

601
00:27:37,075 --> 00:27:39,972
y el bombardeo infinito

602
00:27:39,997 --> 00:27:43,762
de gente que me demanda cosas

603
00:27:44,090 --> 00:27:45,856
todo el día!

604
00:27:46,364 --> 00:27:48,198
¡No es normal!

605
00:27:51,594 --> 00:27:54,027
Te dije que no estaba lista para volver.

606
00:27:59,584 --> 00:28:02,231
Cariño, tienes visita.

607
00:28:02,256 --> 00:28:06,149
No estoy de humor para
ver a nadie, así que...

608
00:28:07,497 --> 00:28:10,092
si son Max o Simon, diles que

609
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
se vayan a paseo.

610
00:28:12,834 --> 00:28:14,239
He dicho que...

611
00:28:14,264 --> 00:28:15,545
Hola.

612
00:28:20,271 --> 00:28:21,287
Hola.

613
00:28:23,943 --> 00:28:27,600
Te agradezco que me vengas a ver,

614
00:28:27,626 --> 00:28:29,989
¿pero no tienes mejores cosas que hacer?

615
00:28:30,473 --> 00:28:32,958
¿Como dirigir una
corporación multinacional?

616
00:28:32,984 --> 00:28:34,485
Pues sí,

617
00:28:34,625 --> 00:28:36,716
pero al verte salir
escopeteada del trabajo,

618
00:28:36,742 --> 00:28:38,700
me preocupé.

619
00:28:40,453 --> 00:28:42,688
Quiero que sepas que no
tienes que aceptar el puesto.

620
00:28:42,713 --> 00:28:43,770
Joan...

621
00:28:44,118 --> 00:28:47,192
Me equivoqué al presionarte de esa forma

622
00:28:47,218 --> 00:28:48,641
en un momento

623
00:28:48,667 --> 00:28:51,162
en el que sigues de luto.

624
00:28:51,640 --> 00:28:53,186
Yo solo...

625
00:28:53,874 --> 00:28:56,833
quería a mi sucesor en su puesto

626
00:28:57,412 --> 00:28:58,919
antes de irme.

627
00:28:59,572 --> 00:29:01,138
¿Adónde vas?

628
00:29:01,174 --> 00:29:03,161
Me voy a Singapur,

629
00:29:03,187 --> 00:29:06,549
a encabezar la división
asiática de la compañía.

630
00:29:06,575 --> 00:29:08,990
Es un gran ascenso.
Lleva un tiempo en curso.

631
00:29:09,016 --> 00:29:10,603
¿Singapur?

632
00:29:11,069 --> 00:29:12,963
Es un gran paso.

633
00:29:12,989 --> 00:29:15,409
Sí, y un gran cambio, pero...

634
00:29:16,049 --> 00:29:18,456
en esta ciudad me
persiguen muchos fantasmas

635
00:29:18,482 --> 00:29:21,149
y estoy preparada para algo nuevo.

636
00:29:21,532 --> 00:29:23,272
No se puede temer al cambio.

637
00:29:23,297 --> 00:29:25,787
No hay nada que me retenga aquí.

638
00:29:29,860 --> 00:29:34,196
Y quiero que sepas que,
decidas lo que decidas,

639
00:29:35,625 --> 00:29:37,016
me parecerá bien.

640
00:29:38,120 --> 00:29:40,407
No me imagino ponerme ni un
segundo en tus zapatos...

641
00:29:40,432 --> 00:29:42,876
¿Esos zapatos son de
cuando eras pequeña?

642
00:29:42,901 --> 00:29:44,540
No quiero saberlo.

643
00:29:48,872 --> 00:29:50,605
Te voy a echar de menos.

644
00:29:53,726 --> 00:29:55,199
Yo a ti también.

645
00:30:02,373 --> 00:30:04,140
No es buen momento.

646
00:30:04,321 --> 00:30:05,624
¿Estás soldando?

647
00:30:05,649 --> 00:30:08,958
No, hago crème brûlées para
un amigo que inaugura su piso.

648
00:30:08,983 --> 00:30:11,680
Estoy en el momento crucial en el que
hay que brulear o se irán al cuerno.

649
00:30:11,705 --> 00:30:13,249
No te robaré mucho tiempo.

650
00:30:13,274 --> 00:30:15,712
Quería hablarte de tu
idea de la otra noche.

651
00:30:15,737 --> 00:30:17,321
¿Qué idea? Tengo miles de ideas.

652
00:30:17,346 --> 00:30:19,768
La del restaurante que sirva
comida de otros restaurantes.

653
00:30:19,793 --> 00:30:21,055
Creo que podría ser factible.

654
00:30:21,080 --> 00:30:22,612
Un buen proyecto.

655
00:30:22,637 --> 00:30:25,014
Y con mi experiencia en
tecnología y tu visión creativa,

656
00:30:25,039 --> 00:30:26,930
podríamos formar el tándem perfecto.

657
00:30:27,544 --> 00:30:30,297
¿Qué pasa con tu idea
para la empresa unicornio?

658
00:30:30,415 --> 00:30:32,891
Se llaman unicornios porque no existen.

659
00:30:32,916 --> 00:30:35,485
No, se llaman unicornios
porque tienen un cuerno.

660
00:30:35,510 --> 00:30:36,587
Ese no es el tema.

661
00:30:36,612 --> 00:30:38,457
Mira, podríamos pensar en ideas un rato

662
00:30:38,482 --> 00:30:40,649
y, si lo odias, no lo
volveremos a mencionar.

663
00:30:40,674 --> 00:30:42,874
Vale, podemos hablarlo,
pero después de que acabe.

664
00:30:42,899 --> 00:30:44,282
Tranquila. Me quitaré de en medio.

665
00:30:44,307 --> 00:30:45,784
¿Quitarte de en medio? Me vas a ayudar.

666
00:30:45,809 --> 00:30:47,712
Vamos, he hecho 200. Coge eso.

667
00:30:47,737 --> 00:30:49,937
¿200? ¿Me das una?

668
00:30:49,962 --> 00:30:51,880
- No.
- Muy bien.

669
00:30:54,160 --> 00:30:55,712
Esta pareja californiana

670
00:30:55,737 --> 00:30:57,360
va en busca de una nueva aventura.

671
00:30:57,385 --> 00:30:58,951
No solo quieren comprar una casa,

672
00:30:58,976 --> 00:31:01,009
quieren adquirir una
propiedad con un viñedo.

673
00:31:01,034 --> 00:31:03,149
Creo que me pasa algo malo.

674
00:31:08,271 --> 00:31:09,899
Es una afirmación importante.

675
00:31:09,924 --> 00:31:11,857
¿Me la desarrollas?

676
00:31:14,817 --> 00:31:18,369
Es que ya no sé cómo
existir en el mundo.

677
00:31:18,394 --> 00:31:19,692
De verdad que no.

678
00:31:21,864 --> 00:31:24,632
Nada tiene sentido.

679
00:31:27,492 --> 00:31:30,133
Cada cosa, casa decisión...

680
00:31:30,158 --> 00:31:31,954
¿Te cuento un secreto?

681
00:31:32,078 --> 00:31:34,745
Yo tampoco lo sé.

682
00:31:38,688 --> 00:31:41,954
Hasta me está costando coger al bebé.

683
00:31:47,065 --> 00:31:49,383
Tu padre y yo estábamos ansiosos

684
00:31:49,408 --> 00:31:51,305
por ser abuelos y

685
00:31:52,517 --> 00:31:54,626
ahora, cada vez que miro a Miles,

686
00:31:54,651 --> 00:31:56,212
me siento culpable.

687
00:31:56,237 --> 00:31:58,867
Pienso en cómo es posible

688
00:31:58,892 --> 00:32:02,993
que yo experimente tal alegría

689
00:32:03,018 --> 00:32:04,610
y él no.

690
00:32:04,678 --> 00:32:06,178
¿Cómo va a ser justo?

691
00:32:08,451 --> 00:32:11,665
No me entra en la cabeza

692
00:32:11,690 --> 00:32:13,656
cómo alguien tan vivo

693
00:32:13,681 --> 00:32:16,381
y con esa vitalidad...

694
00:32:20,655 --> 00:32:21,938
no está aquí.

695
00:32:24,633 --> 00:32:26,208
¿Esto es normal?

696
00:32:26,346 --> 00:32:28,274
Creo que nos despedimos de lo normal

697
00:32:28,299 --> 00:32:30,704
el día que nos dieron el diagnóstico.

698
00:32:32,826 --> 00:32:34,758
¿Podéis venir aquí?

699
00:32:38,586 --> 00:32:40,516
No os enfadéis. No he podido evitarlo.

700
00:32:40,541 --> 00:32:42,290
He pensado que querríais verlo.

701
00:32:43,266 --> 00:32:45,503
David, yo no...

702
00:32:48,542 --> 00:32:50,139
Maggie...

703
00:32:52,712 --> 00:32:54,460
espero que, a estas alturas,

704
00:32:54,485 --> 00:32:56,337
sepas lo que siento por ti.

705
00:32:56,362 --> 00:33:00,740
Pero, por si necesitas
que te lo recuerde...

706
00:33:02,960 --> 00:33:04,341
te quiero.

707
00:33:05,249 --> 00:33:06,576
Siempre.

708
00:33:08,242 --> 00:33:09,412
Eternamente.

709
00:33:09,607 --> 00:33:11,321
No lo entiendo. ¿Cómo...?

710
00:33:11,346 --> 00:33:14,297
Días buenos y días malos.

711
00:33:15,496 --> 00:33:17,735
Sé que no hay un manual que enseñe

712
00:33:17,760 --> 00:33:19,428
a seguir adelante,

713
00:33:19,598 --> 00:33:21,465
pero lo que sí sé

714
00:33:21,562 --> 00:33:24,263
es que debes seguir adelante.

715
00:33:25,157 --> 00:33:27,516
Ha sido un regalo maravilloso

716
00:33:27,541 --> 00:33:29,697
haber podido pasar el tiempo que tenía

717
00:33:29,722 --> 00:33:32,931
en este planeta con mi familia,

718
00:33:32,956 --> 00:33:35,657
y por eso no quiero
que ni tú ni los niños

719
00:33:35,682 --> 00:33:38,100
desperdiciéis el tiempo

720
00:33:38,276 --> 00:33:41,743
cuando me haya ido estando deprimidos.

721
00:33:42,725 --> 00:33:45,692
Hay cosas mucho mejores que
podríais estar haciendo.

722
00:33:47,030 --> 00:33:48,740
Aquí sentado,

723
00:33:48,956 --> 00:33:51,350
sintiendo que mi cuerpo me traiciona,

724
00:33:51,705 --> 00:33:53,892
no puedo evitar pensar

725
00:33:53,917 --> 00:33:56,455
en algunos de nuestros
recuerdos preferidos.

726
00:33:56,944 --> 00:33:59,900
Como aquel verano en Italia.

727
00:34:00,310 --> 00:34:02,486
Tú y yo solos

728
00:34:02,511 --> 00:34:04,775
en aquella pequeña villa.

729
00:34:04,917 --> 00:34:06,869
Toda la noche...

730
00:34:06,894 --> 00:34:09,377
- Oye.
- ¿No quieres ver el resto?

731
00:34:09,402 --> 00:34:11,764
No, creo que esa historia

732
00:34:11,838 --> 00:34:13,944
debe quedar en privado.

733
00:34:14,376 --> 00:34:16,552
La veré más tarde a solas.

734
00:34:18,775 --> 00:34:20,041
La cena está lista.

735
00:34:20,066 --> 00:34:21,933
Ayudadme a poner la mesa.

736
00:34:30,868 --> 00:34:33,449
*Me desperté con el sonido del silencio*

737
00:34:33,474 --> 00:34:35,863
*Los coches lo cortaban como navajas*

738
00:34:35,888 --> 00:34:37,933
*en una pelea*

739
00:34:39,844 --> 00:34:42,644
*Y te encontré con una botella de vino,*

740
00:34:42,669 --> 00:34:43,894
*asomándote a través de las cortinas*

741
00:34:43,919 --> 00:34:46,261
*y con el corazón como
el cuatro de julio*

742
00:34:48,930 --> 00:34:51,394
*Juraste y perjuraste que no somos*

743
00:34:51,419 --> 00:34:53,855
*estrellas que brillan*

744
00:34:53,880 --> 00:34:55,913
*Eso ya lo sé*

745
00:34:55,938 --> 00:34:58,121
*Nunca dije que lo fuéramos*

746
00:34:58,513 --> 00:35:01,147
*Aunque nunca he pasado
por un infierno así,*

747
00:35:01,172 --> 00:35:02,349
*he cerrado las suficientes ventanas*

748
00:35:02,374 --> 00:35:05,142
*para saber que no se
puede echar la vista atrás*

749
00:35:07,740 --> 00:35:09,964
*Si estás perdido y solo*

750
00:35:10,146 --> 00:35:12,457
*o si te hundes como una roca,*

751
00:35:12,482 --> 00:35:16,066
*sigue adelante*

752
00:35:16,894 --> 00:35:19,332
*Que el pasado sea el sonido*

753
00:35:19,357 --> 00:35:21,628
*de tus pies sobre la tierra*

754
00:35:21,653 --> 00:35:25,277
*y sigue adelante*

755
00:35:25,567 --> 00:35:27,956
*Sigue adelante, sigue adelante*

756
00:35:35,344 --> 00:35:36,675
*Me reuní*

757
00:35:36,700 --> 00:35:39,011
*con unos amigos al caer la noche*

758
00:35:39,036 --> 00:35:41,436
*en un bar de la 75*

759
00:35:44,675 --> 00:35:46,241
*Y hablamos y hablamos*

760
00:35:46,266 --> 00:35:48,691
*sobre cómo morirán nuestros padres,*

761
00:35:48,716 --> 00:35:51,495
*nuestros vecinos y nuestras mujeres*

762
00:35:53,942 --> 00:35:56,074
*Y es bueno saber*

763
00:35:56,099 --> 00:35:58,533
*que cuando me dieron por muerto*

764
00:35:58,558 --> 00:36:01,246
*me encontraron, y ahora
no deambulo por las calles*

765
00:36:01,271 --> 00:36:04,739
*No soy el fantasma que tú esperabas*

766
00:36:05,654 --> 00:36:07,878
*Si estás perdido y solo*

767
00:36:07,903 --> 00:36:10,425
*o si te hundes como una roca,*

768
00:36:10,450 --> 00:36:14,168
*sigue adelante*

769
00:36:14,918 --> 00:36:17,685
*Que el pasado sea el sonido*

770
00:36:17,710 --> 00:36:19,876
*de tus pies sobre la tierra*

771
00:36:19,901 --> 00:36:25,300
*Sigue adelante*

772
00:36:25,856 --> 00:36:29,891
*Sigue adelante, sigue adelante*

773
00:36:43,928 --> 00:36:45,530
He tomado una decisión

774
00:36:45,555 --> 00:36:47,327
y esta es...

775
00:36:47,352 --> 00:36:49,553
hacerme cargo de la cuarta planta.

776
00:36:49,841 --> 00:36:51,225
No sabía que fuera una opción.

777
00:36:51,250 --> 00:36:53,889
Lo era, y lo es. Y lo voy a hacer.

778
00:36:54,182 --> 00:36:57,178
Lo que implica que serás
el nuevo jefe de ingeniería

779
00:36:57,203 --> 00:36:59,217
tú solito. Sin compartir nada.

780
00:36:59,242 --> 00:37:00,725
Vaya, eso es fantástico.

781
00:37:00,750 --> 00:37:02,530
También implica que yo
seguiré siendo tu jefa,

782
00:37:02,555 --> 00:37:05,390
pero con más poder y más supervisión.

783
00:37:05,789 --> 00:37:07,342
Fantástico también.

784
00:37:07,367 --> 00:37:08,732
Yo también lo creo.

785
00:37:11,810 --> 00:37:13,061
Disculpa, intento...

786
00:37:13,086 --> 00:37:14,967
¿Puedo coger...? Intentaba...

787
00:37:14,992 --> 00:37:16,998
Deja... Vale, vale.

788
00:37:18,602 --> 00:37:20,327
Y, tú, basta de novatadas absurdas.

789
00:37:20,352 --> 00:37:21,624
Sé majo con George a partir de ya.

790
00:37:21,649 --> 00:37:22,655
Aquí venimos a trabajar,

791
00:37:22,680 --> 00:37:25,681
y eso no es amable ni
adecuado, ¿estamos?

792
00:37:42,734 --> 00:37:44,208
Lo sé.

793
00:37:45,034 --> 00:37:46,456
¿Qué sabes?

794
00:37:47,321 --> 00:37:49,753
Sé que le has dicho algo a Tobin.

795
00:37:49,777 --> 00:37:52,927
Has visto que no me trataba
bien y me has defendido,

796
00:37:52,966 --> 00:37:55,620
y eso no hay mucha gente que lo haga.

797
00:37:55,652 --> 00:37:58,954
Es que he notado que te hacía sentir mal

798
00:37:58,979 --> 00:38:01,763
y es mi labor como jefa

799
00:38:02,086 --> 00:38:04,143
decir algo cuando un
colega está sufriendo.

800
00:38:04,168 --> 00:38:05,862
Primero, gracias por llamarme colega.

801
00:38:05,887 --> 00:38:07,542
Significa todo un mundo para mí.

802
00:38:07,567 --> 00:38:10,049
Y, segundo, no sé qué le has
dicho, pero ha funcionado,

803
00:38:10,074 --> 00:38:13,049
porque es una persona distinta.

804
00:38:13,075 --> 00:38:14,154
Hola.

805
00:38:14,923 --> 00:38:16,966
Y solo quería decirte,

806
00:38:17,082 --> 00:38:18,448
Zoey Anne Clarke...

807
00:38:18,473 --> 00:38:20,440
- No es mi segundo nombre.
- ¿Qué?

808
00:38:20,465 --> 00:38:22,003
No sé de dónde lo he sacado.

809
00:38:22,028 --> 00:38:23,495
- ¿En serio?
- No.

810
00:38:23,953 --> 00:38:26,272
Vale. Te haré caso.

811
00:38:26,297 --> 00:38:28,255
Solo quería decirte

812
00:38:28,770 --> 00:38:32,378
que no es muy habitual que alguien
se juegue el cuello por otro,

813
00:38:32,530 --> 00:38:34,870
sobre todo si lo acaba de conocer.

814
00:38:38,117 --> 00:38:39,753
Y, para mí,

815
00:38:40,320 --> 00:38:42,768
pequeños actos de bondad como ese...

816
00:38:44,566 --> 00:38:46,034
son inmensos.

817
00:38:48,378 --> 00:38:51,391
Para mí, eres una superheroína.

818
00:38:57,252 --> 00:38:59,160
Perdona, ¿crees...?

819
00:38:59,918 --> 00:39:02,644
¿Te parece bien que te dé un abrazo?

820
00:39:02,990 --> 00:39:05,667
Sí, George, estaría bien.

821
00:39:07,731 --> 00:39:09,144
Vaya...

822
00:39:10,089 --> 00:39:11,594
un abrazo largo.

823
00:40:36,376 --> 00:40:37,654
Adelante.

824
00:40:39,366 --> 00:40:40,381
Hola.

825
00:40:40,903 --> 00:40:43,089
Hola, perdona por aparecer así.

826
00:40:43,114 --> 00:40:44,300
Es que...

827
00:40:44,325 --> 00:40:46,191
estoy muy emocionado con una cosa

828
00:40:46,216 --> 00:40:50,089
y quería contárselo a
alguien. Bueno, a ti.

829
00:40:50,114 --> 00:40:51,332
¿Qué es?

830
00:40:51,357 --> 00:40:53,925
Vale, totalmente sin querer,

831
00:40:53,950 --> 00:40:56,988
a Mo y a mí se nos ha ocurrido
una idea loca pero molona

832
00:40:57,013 --> 00:40:58,792
y superambiciosa

833
00:40:58,817 --> 00:41:01,941
que creo que podría llevarse a cabo,

834
00:41:01,966 --> 00:41:05,261
pero Mo es tu amiga

835
00:41:05,286 --> 00:41:07,050
y noté que se te hizo raro

836
00:41:07,075 --> 00:41:08,191
el otro día cuando fuiste a su casa

837
00:41:08,216 --> 00:41:09,425
y nos viste pasar el rato juntos,

838
00:41:09,450 --> 00:41:12,207
así que no quiero dar ningún
paso si te sientes incómoda.

839
00:41:12,232 --> 00:41:14,433
Deberías dar todos los pasos que quieras

840
00:41:14,458 --> 00:41:17,057
si crees en ello, ¿sabes?

841
00:41:17,083 --> 00:41:19,042
Siempre hay que seguir avanzado.

842
00:41:21,685 --> 00:41:23,347
Hablando de eso...

843
00:41:23,984 --> 00:41:27,472
Sé muy bien

844
00:41:27,700 --> 00:41:31,824
que tú y yo aún tenemos que hablar

845
00:41:31,849 --> 00:41:33,933
de lo que pasó aquella noche.

846
00:41:33,958 --> 00:41:35,175
Sí.

847
00:41:35,200 --> 00:41:36,333
La noche.

848
00:41:36,358 --> 00:41:39,628
Y he tenido tiempo de sobra
para pensar en ello, así que...

849
00:41:44,707 --> 00:41:47,097
Es como si estuviera
esperando un redoble o algo.

850
00:41:47,122 --> 00:41:48,316
Es que

851
00:41:48,349 --> 00:41:51,425
hay que tomar decisiones en la vida,

852
00:41:52,378 --> 00:41:54,940
seguir adelante, te equivoques o no.

853
00:42:05,706 --> 00:42:10,758
www.subtitulamos.tv

