1
00:00:02,211 --> 00:00:06,797
*Estás hundida y cansada*

2
00:00:07,078 --> 00:00:08,703
*de vivir la vida*

3
00:00:08,728 --> 00:00:12,664
*dando vueltas en un tiovivo*

4
00:00:12,951 --> 00:00:16,352
*Y no ves a tu yo guerrera*

5
00:00:16,546 --> 00:00:18,367
*Pero yo sí la veo en ti*

6
00:00:18,392 --> 00:00:21,187
*Así que vamos a salir de aquí*

7
00:00:21,288 --> 00:00:26,945
*y a mover*

8
00:00:27,164 --> 00:00:28,671
*montañas*

9
00:00:28,696 --> 00:00:30,563
*Saldremos de aquí*

10
00:00:30,588 --> 00:00:35,315
*y moveremos*

11
00:00:35,559 --> 00:00:37,788
*montañas*

12
00:00:38,286 --> 00:00:40,788
Mo, ¿te parece si...?

13
00:00:42,053 --> 00:00:43,245
Vale.

14
00:00:43,270 --> 00:00:45,448
*Y me alzaré*

15
00:00:45,483 --> 00:00:47,316
*Me alzaré como el día*

16
00:00:47,352 --> 00:00:49,300
*Me alzaré*

17
00:00:49,325 --> 00:00:51,120
*Me alzaré sin temor*

18
00:00:51,145 --> 00:00:53,245
*Me alzaré*

19
00:00:53,270 --> 00:00:55,970
*Y lo haré infinidad de veces*

20
00:00:55,995 --> 00:01:01,360
*de nuevo*

21
00:01:02,231 --> 00:01:03,751
¿Por qué me haces esto?

22
00:01:03,776 --> 00:01:06,413
Porque es tu primer día
de vuelta al trabajo

23
00:01:06,438 --> 00:01:08,471
y soy la mejor apoyándote y animándote.

24
00:01:08,496 --> 00:01:10,196
¡Así que mueve el culo, chica!

25
00:01:11,345 --> 00:01:13,153
Zoey, vamos.

26
00:01:13,178 --> 00:01:14,810
Levántate ya.

27
00:01:16,462 --> 00:01:19,376
Vale. Podemos hacerlo.

28
00:01:21,836 --> 00:01:23,130
Puedo hacerlo, ¿verdad?

29
00:01:23,155 --> 00:01:25,757
¿Estás de broma? Claro que puedes.

30
00:01:25,782 --> 00:01:27,115
No temas.

31
00:01:27,250 --> 00:01:28,679
Vamos.

32
00:01:28,704 --> 00:01:31,851
Y ponte colores vivos y alegres

33
00:01:31,877 --> 00:01:33,431
porque todo este rollo negro...

34
00:01:33,456 --> 00:01:35,222
- No me va nada, ¿verdad?
- Pues no, cielo.

35
00:01:35,247 --> 00:01:38,283
Pareces un disfraz de
Halloween de Emma Stone triste.

36
00:01:42,806 --> 00:01:43,917
Buenas noticias.

37
00:01:43,942 --> 00:01:45,954
Ha salido de la cama, no ha rechistado

38
00:01:45,979 --> 00:01:48,923
y se está vistiendo en este momento.

39
00:01:49,136 --> 00:01:51,353
No te parece demasiado pronto, ¿no?

40
00:01:51,378 --> 00:01:53,460
Han pasado seis semanas, Mag-na.

41
00:01:53,485 --> 00:01:57,053
Estoy preocupada porque
nunca sale de casa,

42
00:01:57,088 --> 00:01:59,540
apenas se relaciona con nadie,

43
00:01:59,565 --> 00:02:02,368
por mucho que lo hayan
intentado esos dos caballeros,

44
00:02:02,393 --> 00:02:05,032
pero que Dios bendiga a Simon y a Max

45
00:02:05,057 --> 00:02:07,320
por cuidar de ella, y a ti también.

46
00:02:07,345 --> 00:02:09,493
Eres una buena amiga, Mo.

47
00:02:13,190 --> 00:02:15,282
- Buenos días.
- ¿Es de día?

48
00:02:15,307 --> 00:02:16,548
Hemos dejado de entender

49
00:02:16,573 --> 00:02:18,039
el concepto del paso del tiempo.

50
00:02:18,064 --> 00:02:21,421
Pero estamos muy hechos
al de la regurgitación.

51
00:02:21,664 --> 00:02:23,398
Primerizos.

52
00:02:23,423 --> 00:02:25,515
¿Por qué meneas al bebé arriba y abajo?

53
00:02:25,550 --> 00:02:27,717
Porque parece ser la única forma

54
00:02:27,742 --> 00:02:29,899
de conseguir que Miles
se duerma. ¿Te ocupas tú?

55
00:02:29,924 --> 00:02:31,617
No, estoy bien así. Gracias.

56
00:02:33,961 --> 00:02:36,002
Mirad quién se ha vestido
y ha salido de la cama.

57
00:02:36,027 --> 00:02:37,360
- David.
- No, ¿qué?

58
00:02:37,385 --> 00:02:38,822
Lo he dicho a buenas.

59
00:02:38,847 --> 00:02:40,280
Bueno, ¿cómo estoy?

60
00:02:42,438 --> 00:02:44,048
- Accesible.
- Contenta.

61
00:02:44,750 --> 00:02:46,016
Fíjate.

62
00:02:46,041 --> 00:02:47,757
Hola, chiquitín.

63
00:02:48,606 --> 00:02:49,859
Hola.

64
00:02:50,167 --> 00:02:51,393
Hola.

65
00:02:52,304 --> 00:02:54,477
Vale. Deseadme suerte.

66
00:02:54,659 --> 00:02:56,122
Buena suerte, Zoey. Lo vas a petar.

67
00:02:56,147 --> 00:02:57,462
Saluda al trabajo de mi parte.

68
00:02:57,487 --> 00:02:59,274
Oye, escucha.

69
00:03:00,652 --> 00:03:03,186
Hoy todo va a salir bien.

70
00:03:03,221 --> 00:03:05,488
Eres fuerte, eres hábil,

71
00:03:05,513 --> 00:03:07,695
tienes capacidad de adaptación

72
00:03:08,026 --> 00:03:10,259
y estoy muy orgullosa de ti.

73
00:03:10,399 --> 00:03:11,704
¿Me oyes?

74
00:03:11,729 --> 00:03:12,962
Vale.

75
00:03:17,549 --> 00:03:20,280
He quedado con Max para tomar
un café antes del trabajo.

76
00:03:20,305 --> 00:03:22,796
Han pasado un par de semanas

77
00:03:22,821 --> 00:03:24,749
desde que apareció por
sorpresa por última vez.

78
00:03:24,774 --> 00:03:26,415
¿Hay novedades con vosotros?

79
00:03:27,312 --> 00:03:30,037
No, la evasión ha sido mi gran amiga.

80
00:03:30,062 --> 00:03:32,575
Me ha permitido no lidiar
con nada ni con nadie.

81
00:03:32,601 --> 00:03:33,997
¿Incluidos tus poderes?

82
00:03:34,022 --> 00:03:38,734
No he vuelto a oír ninguna
canción del alma desde...

83
00:03:40,358 --> 00:03:42,124
- lo de mi padre.
- Lo sé,

84
00:03:42,149 --> 00:03:44,264
pero ansío desesperadamente
que vuelvan esos poderes

85
00:03:44,290 --> 00:03:45,914
antes de que pierda mi interés en ti.

86
00:03:46,164 --> 00:03:48,882
Pero sé sincera. Los echas
un poco de menos, ¿verdad?

87
00:03:48,907 --> 00:03:51,307
Francamente,

88
00:03:51,332 --> 00:03:53,818
el mundo lleva tanto tiempo patas arriba

89
00:03:53,843 --> 00:03:55,146
que solo quiero sentirme normal.

90
00:03:55,171 --> 00:03:58,195
Así que, si los poderes han
desaparecido, me sentiré aliviada.

91
00:03:58,475 --> 00:03:59,851
Qué coche más cuqui.

92
00:04:03,022 --> 00:04:05,186
Como es tu primer día
de vuelta al trabajo,

93
00:04:05,211 --> 00:04:06,526
quería traerte algo.

94
00:04:08,101 --> 00:04:09,552
Max...

95
00:04:09,577 --> 00:04:11,554
Tranqui, chica, no me estoy declarando.

96
00:04:11,579 --> 00:04:12,945
Ábrelo.

97
00:04:15,850 --> 00:04:18,513
Es un escudo con una nota musical.

98
00:04:18,538 --> 00:04:20,507
Hice que le dieran la vuelta a la nota

99
00:04:20,532 --> 00:04:22,577
para que se pareciera más a una Z.

100
00:04:23,068 --> 00:04:24,711
He pensado que, con todo esto,

101
00:04:24,736 --> 00:04:27,270
querrías un poco de fuerza extra

102
00:04:27,295 --> 00:04:30,216
para protegerte del mundo
cuando lo necesites.

103
00:04:30,241 --> 00:04:33,486
Por favor, dime que se lo has comprado
a un anticuario mágico de Chinatown.

104
00:04:33,511 --> 00:04:36,065
La verdad es que sí, así
que, hagas lo que hagas,

105
00:04:36,090 --> 00:04:37,523
no dejes que se moje.

106
00:04:37,548 --> 00:04:38,973
- Va en serio.
- Jamás lo haría.

107
00:04:38,998 --> 00:04:40,064
Vale.

108
00:04:45,633 --> 00:04:47,507
¿Ya soy invisible?

109
00:04:49,055 --> 00:04:50,757
- ¿No?
- No.

110
00:04:50,782 --> 00:04:53,780
Bueno, pues tal vez me
proteja de las balas.

111
00:04:56,172 --> 00:04:58,053
Vale, se suponía que era metafórico.

112
00:04:58,078 --> 00:04:59,374
Puedo devolverlo si...

113
00:04:59,399 --> 00:05:02,163
¡No, no, no, no! Me encanta, de verdad.

114
00:05:02,826 --> 00:05:04,015
Lo siento.

115
00:05:06,076 --> 00:05:08,099
Quiero disculparme por

116
00:05:08,125 --> 00:05:10,614
no estar disponible últimamente.

117
00:05:10,640 --> 00:05:13,493
Necesitaba tiempo para
procesar todo lo que ha pasado

118
00:05:13,518 --> 00:05:15,084
durante este año.

119
00:05:15,693 --> 00:05:18,561
¿Y has llegado a alguna
conclusión profunda?

120
00:05:18,589 --> 00:05:19,927
La vida no es justa.

121
00:05:19,952 --> 00:05:21,702
Nada tiene sentido.

122
00:05:22,159 --> 00:05:24,637
No le veo significado a nada. ¿Y tú qué?

123
00:05:24,876 --> 00:05:26,806
¿El desempleo te ha aportado claridad?

124
00:05:26,831 --> 00:05:28,897
No he estado del todo desempleado.

125
00:05:28,922 --> 00:05:30,410
He estado ocupado

126
00:05:30,435 --> 00:05:32,653
trabajando en algunas ideas de negocios,

127
00:05:32,679 --> 00:05:35,255
tratando de crear la empresa
unicornio definitiva.

128
00:05:35,280 --> 00:05:37,173
Me está llevando algún tiempo.

129
00:05:37,446 --> 00:05:39,108
Es genial. ¿Quieres hablar del tema?

130
00:05:39,133 --> 00:05:40,468
Bueno, aún está en pañales,

131
00:05:40,493 --> 00:05:43,289
así que prefiero esperar para
hacerte una presentación completa...

132
00:05:43,314 --> 00:05:44,314
Claro, sí.

133
00:05:44,339 --> 00:05:46,426
cuando esté lista, que
debería ser un día de estos.

134
00:05:46,897 --> 00:05:48,284
Un día de estos.

135
00:05:50,477 --> 00:05:53,226
Es agradable estar de vuelta en el mundo

136
00:05:53,491 --> 00:05:55,132
y respirar aire fresco.

137
00:05:56,800 --> 00:05:58,851
Uno no se puede esconder para siempre.

138
00:06:00,889 --> 00:06:04,350
A menos que...

139
00:06:06,300 --> 00:06:07,273
¿Zoey?

140
00:06:08,014 --> 00:06:09,140
¿Zoey?

141
00:06:09,572 --> 00:06:11,203
Eh, ¿dónde te has metido?

142
00:06:12,459 --> 00:06:13,773
Funciona.

143
00:06:28,644 --> 00:06:30,850
Espera, que no se cierre.

144
00:06:31,388 --> 00:06:33,866
¡Vaya por Dios! Estás aquí.

145
00:06:34,569 --> 00:06:37,443
Estaba a punto de
denunciar tu desaparición.

146
00:06:37,468 --> 00:06:40,325
Lo sé, debería haberte
devuelto algún mensaje más.

147
00:06:40,350 --> 00:06:43,077
Soy la última persona a la que
tienes que pedir disculpas.

148
00:06:43,508 --> 00:06:45,372
Estoy encantado de verte
de nuevo entre los vivos.

149
00:06:45,397 --> 00:06:46,475
¿Vale?

150
00:06:46,500 --> 00:06:48,218
Y sé que te lo he dicho ya cien veces,

151
00:06:48,243 --> 00:06:49,905
pero estoy aquí para ayudarte

152
00:06:49,930 --> 00:06:51,124
igual que tú me ayudaste a mí.

153
00:06:51,149 --> 00:06:52,859
Pases por lo que pases.

154
00:06:53,374 --> 00:06:54,797
Gracias.

155
00:06:55,327 --> 00:06:58,695
Pero hoy me lo tomaré con calma,

156
00:06:58,921 --> 00:07:01,413
seré discreta, intentaré
no llamar la aten...

157
00:07:01,438 --> 00:07:04,337
*Hola, ¿qué tal, Dolly?*

158
00:07:04,362 --> 00:07:08,061
*¿Cómo estás, Dolly?*

159
00:07:08,086 --> 00:07:10,803
*Es un placer tenerte*

160
00:07:10,828 --> 00:07:15,104
- *de vuelta en tu hogar*
- No, no, no, no.

161
00:07:15,129 --> 00:07:18,964
*Qué bien te veo, Dolly*

162
00:07:18,989 --> 00:07:22,688
*Se ve a la legua, Dolly*

163
00:07:22,713 --> 00:07:24,680
*Sigues resplandeciendo,*

164
00:07:24,705 --> 00:07:26,505
*sigues vibrando*

165
00:07:26,530 --> 00:07:29,952
*sigues igual de fuerte*

166
00:07:29,977 --> 00:07:33,866
*La sala entera se estremece*

167
00:07:33,891 --> 00:07:37,544
*al oír a la banda tocar*

168
00:07:37,569 --> 00:07:41,296
*una de tus canciones favoritas*

169
00:07:41,321 --> 00:07:44,010
*de épocas pasadas*

170
00:07:44,035 --> 00:07:48,714
*Así que sujetadle el abrigo,*

171
00:07:48,739 --> 00:07:50,873
- *compañeros*
- No hace falta, gracias.

172
00:07:51,389 --> 00:07:54,777
*Buscadle un regazo sobre
el que sentarse, compañeros*

173
00:07:54,802 --> 00:07:56,600
De nuevo, no hace falta.

174
00:07:56,625 --> 00:08:02,357
*Dolly no se volverá a marchar*

175
00:08:06,147 --> 00:08:09,569
*Hola, ¿qué tal, Dolly?*

176
00:08:09,594 --> 00:08:13,129
*¿Cómo estás, Dolly?*

177
00:08:13,164 --> 00:08:16,218
*Es un placer tenerte de vuelta*

178
00:08:16,243 --> 00:08:19,630
*en tu hogar*

179
00:08:19,655 --> 00:08:23,632
*Qué bien te vemos, Dolly*

180
00:08:23,658 --> 00:08:27,042
*Se ve a la legua, Dolly*

181
00:08:27,067 --> 00:08:30,507
*Sigues resplandeciendo,
sigues vibrando,*

182
00:08:30,533 --> 00:08:33,937
*sigues igual de fuerte*

183
00:08:34,022 --> 00:08:37,350
*La sala entera*

184
00:08:37,375 --> 00:08:40,800
*se estremece*

185
00:08:40,825 --> 00:08:45,700
*al oír a la banda tocar*

186
00:08:45,725 --> 00:08:47,607
*una de tus*

187
00:08:47,632 --> 00:08:50,171
*canciones favoritas*

188
00:08:50,196 --> 00:08:54,032
*de épocas pasadas*

189
00:08:54,057 --> 00:08:56,616
*Así que...*

190
00:08:56,641 --> 00:08:59,600
*Caramba, compañeros*

191
00:08:59,625 --> 00:09:02,622
*Veamos esos regazos, compañeros*

192
00:09:02,647 --> 00:09:06,005
*Dolly no se volverá a marchar*

193
00:09:06,030 --> 00:09:08,884
*Dolly no se volverá a marchar*

194
00:09:08,909 --> 00:09:11,843
*Dolly no se volverá a marchar*

195
00:09:11,868 --> 00:09:16,124
*jamás*

196
00:09:18,327 --> 00:09:21,257
Genial. Mis poderes han vuelto.

197
00:09:21,647 --> 00:09:23,053
Me cago en la...

198
00:09:23,079 --> 00:09:26,703
www.subtitulamos.tv

199
00:09:49,897 --> 00:09:51,116
¡Holi!

200
00:09:51,141 --> 00:09:52,811
No me puedo creer que estés aquí.

201
00:09:52,837 --> 00:09:54,758
Pues estoy.

202
00:09:55,397 --> 00:09:57,865
- ¿Y tú eres...?
- Perdona, soy George.

203
00:09:58,294 --> 00:09:59,832
- Soy el nuevo...
- Max.

204
00:09:59,858 --> 00:10:02,212
Básicamente. Nunca
podré ser Max, ¿sabes?

205
00:10:02,238 --> 00:10:04,349
Soy más bien Max-lite.

206
00:10:04,375 --> 00:10:06,663
Max Light. Sea como sea él,

207
00:10:06,835 --> 00:10:09,121
yo soy un signo de "menor que".

208
00:10:09,146 --> 00:10:11,256
Dejó el listón muy alto.

209
00:10:11,281 --> 00:10:14,026
Nos entristeció a todos su marcha.

210
00:10:14,051 --> 00:10:15,672
A mí me entristeció verte marchar a ti.

211
00:10:15,697 --> 00:10:17,841
Sé que es raro. Nos acabamos de conocer.

212
00:10:17,866 --> 00:10:19,183
Lo que quería decir es que

213
00:10:19,208 --> 00:10:20,808
me alegra tenerte de
vuelta en Sprq Point.

214
00:10:20,833 --> 00:10:23,949
He estado marcando los días
en mi calendario de Far Side

215
00:10:23,974 --> 00:10:26,074
pensando: "¿Cuándo va a volver?

216
00:10:26,106 --> 00:10:27,288
¿Cuándo?".

217
00:10:28,028 --> 00:10:29,642
Debe ser muy duro estar de vuelta.

218
00:10:29,667 --> 00:10:30,647
Te lo aseguro.

219
00:10:30,673 --> 00:10:33,717
Por eso quería decirte, si me permites,

220
00:10:33,971 --> 00:10:36,839
que he oído lo que le
ha pasado a tu padre

221
00:10:36,864 --> 00:10:39,118
y es una horrible,

222
00:10:39,143 --> 00:10:42,090
terrible e inimaginable
tragedia familiar,

223
00:10:42,115 --> 00:10:44,947
y es lo peor de lo peor

224
00:10:44,972 --> 00:10:47,182
de lo peor,

225
00:10:47,207 --> 00:10:49,784
pero, si alguna vez
necesitas hablar con alguien,

226
00:10:49,809 --> 00:10:51,954
un hombro sobre el que llorar o
incluso si me quieres gritar...

227
00:10:51,979 --> 00:10:54,256
Estoy acostumbrado a que me
griten si quieres gritarme.

228
00:10:54,281 --> 00:10:56,854
Te tomo la palabra, George.
Voy a hablar con Leif.

229
00:10:56,879 --> 00:10:57,959
Hola.

230
00:10:58,936 --> 00:10:59,962
Hola.

231
00:10:59,987 --> 00:11:02,315
Hola, tú. Bienvenida.

232
00:11:02,340 --> 00:11:06,969
Gracias. Tengo infinidad de preguntas.

233
00:11:07,787 --> 00:11:09,764
Supongo que la primera sería:

234
00:11:09,789 --> 00:11:11,206
¿qué está pasando aquí?

235
00:11:11,231 --> 00:11:12,531
Bueno, como no estabas,

236
00:11:12,556 --> 00:11:16,442
he tenido que asumir el cargo de jefe

237
00:11:16,467 --> 00:11:17,827
de manera provisional.

238
00:11:17,853 --> 00:11:19,537
De ahí los escritorios regulables.

239
00:11:19,562 --> 00:11:21,107
Y...

240
00:11:21,132 --> 00:11:24,114
necesitaba a alguien
para remplazar a Max,

241
00:11:24,139 --> 00:11:26,529
de ahí George.

242
00:11:26,866 --> 00:11:28,284
Y con los perros intento

243
00:11:28,309 --> 00:11:29,998
aligerar el ambiente de trabajo.

244
00:11:32,302 --> 00:11:33,860
Yo le he enseñado eso.

245
00:11:33,893 --> 00:11:36,897
¿Qué hay, Zoey? La muerte te
sienta bien. Me encanta el jersey.

246
00:11:37,156 --> 00:11:40,498
Chicos, ¿cómo es que ya no hay barra?

247
00:11:40,767 --> 00:11:44,045
Es uno de los muchos
recortes que han hecho.

248
00:11:44,071 --> 00:11:45,988
Sí, tía, Sprq Point está en la ruina.

249
00:11:46,013 --> 00:11:47,179
¿Por qué estamos en la ruina?

250
00:11:48,054 --> 00:11:49,584
Zoey, has vuelto.

251
00:11:52,116 --> 00:11:54,955
Me alegro de verte. No
es chantaje emocional.

252
00:11:54,980 --> 00:11:56,952
Espero que hayas tenido
el tiempo que necesitabas.

253
00:11:56,983 --> 00:11:58,443
Te sienta muy bien ese color.

254
00:11:58,468 --> 00:11:59,853
Esto ha sido un caos colosal

255
00:11:59,878 --> 00:12:02,181
desde que Danny Michael Davis
está bajo arresto domiciliario.

256
00:12:02,206 --> 00:12:04,608
Las acciones caen, la
junta me vuelve loca.

257
00:12:04,634 --> 00:12:06,459
El Chivato está atrapado
en el infierno de I+D

258
00:12:06,485 --> 00:12:08,811
y no me preguntes siquiera
por el Pantalón Sprq.

259
00:12:08,837 --> 00:12:10,263
- ¿Qué pasa con el Panta...?
- No me preguntes.

260
00:12:10,288 --> 00:12:11,297
- Claro.
- Te diré una cosa.

261
00:12:11,322 --> 00:12:14,323
Ser la CEO provisional en
mitad de una tormenta así

262
00:12:14,348 --> 00:12:16,000
no es ni de lejos mi trabajo soñado.

263
00:12:16,025 --> 00:12:19,093
Aunque puedo hacer básicamente
lo que me dé la gana.

264
00:12:19,118 --> 00:12:21,507
Y eso sería ascenderte

265
00:12:21,532 --> 00:12:23,946
a directora ejecutiva
de la cuarta planta.

266
00:12:25,503 --> 00:12:27,554
- Perdona. ¿Qué?
- Las cosas van como locas por aquí.

267
00:12:27,579 --> 00:12:29,045
Cambian cada día,

268
00:12:29,070 --> 00:12:30,627
y necesito a alguien en
una posición de poder

269
00:12:30,652 --> 00:12:33,711
en quien pueda confiar,
y esa eres tú, corazón.

270
00:12:35,139 --> 00:12:37,623
Me siento halagada,

271
00:12:37,648 --> 00:12:42,015
en serio, pero esperaba más bien, no sé,

272
00:12:42,741 --> 00:12:45,437
reincorporarme poquito a poco.

273
00:12:45,633 --> 00:12:47,333
Eso no es poco a poco.

274
00:12:47,358 --> 00:12:49,375
No, es saltar de cabeza al vacío

275
00:12:49,400 --> 00:12:50,554
durante un incendio descontrolado

276
00:12:50,579 --> 00:12:52,371
mientras te rodean los buitres,

277
00:12:52,396 --> 00:12:53,711
y esperar no ahogarte,

278
00:12:53,736 --> 00:12:56,186
abrasarte ni partirte la crisma y morir.

279
00:12:56,211 --> 00:12:59,281
Así que piénsalo, tómate un momento

280
00:12:59,306 --> 00:13:00,980
y avísame cuando lo sepas, ¿vale?

281
00:13:01,005 --> 00:13:02,797
Y espero que la respuesta sea sí. Chao.

282
00:13:03,199 --> 00:13:05,561
Vale, creo que antes estaba hablando

283
00:13:05,586 --> 00:13:07,140
con otra persona.

284
00:13:07,165 --> 00:13:09,203
El banco me ha pedido que muestre

285
00:13:09,228 --> 00:13:10,861
mi licencia matrimonial.

286
00:13:10,886 --> 00:13:12,753
El problema es que mi marido escaneó

287
00:13:12,778 --> 00:13:14,994
la licencia en su ordenador

288
00:13:15,019 --> 00:13:16,765
y en su email,

289
00:13:16,790 --> 00:13:19,391
pero no puedo acceder a su email

290
00:13:19,416 --> 00:13:20,749
sin su contraseña,

291
00:13:20,774 --> 00:13:23,469
así que ¿sería tan amable

292
00:13:23,494 --> 00:13:26,945
de darme la contraseña
de mi difunto marido?

293
00:13:28,046 --> 00:13:29,812
Sí, espero.

294
00:13:30,354 --> 00:13:31,911
¿Cómo lo llevas, cariño?

295
00:13:31,936 --> 00:13:35,522
¿Ahora mismo o en un
contexto más amplio?

296
00:13:35,547 --> 00:13:37,508
Eso suena mal.

297
00:13:37,533 --> 00:13:38,711
¿Qué está pasando?

298
00:13:38,736 --> 00:13:40,453
Creo que me está dando un bajón.

299
00:13:40,478 --> 00:13:43,012
Y odio decirlo en voz alta,

300
00:13:43,047 --> 00:13:44,290
con todo lo que estás pasando.

301
00:13:44,315 --> 00:13:45,848
No, nada de eso.

302
00:13:45,883 --> 00:13:48,017
Todos pasamos por cosas.

303
00:13:48,042 --> 00:13:49,441
Estás en tu derecho.

304
00:13:49,961 --> 00:13:52,022
Estaba acostumbrada a arrasar, ¿sabes?

305
00:13:52,047 --> 00:13:54,242
- Sí.
- En todos los aspectos de la vida,

306
00:13:55,179 --> 00:13:57,437
pero últimamente siento que es
el bebé quien arrasa conmigo,

307
00:13:57,462 --> 00:13:59,372
y me estoy agobiando.

308
00:13:59,397 --> 00:14:00,882
¿David te ayuda?

309
00:14:00,907 --> 00:14:02,351
Sí. Sí, todo lo que puede,

310
00:14:02,376 --> 00:14:04,243
pero también tiene lo suyo y...

311
00:14:04,268 --> 00:14:06,937
Un segundo. Sí, lo intentaré.

312
00:14:06,962 --> 00:14:09,046
Su primera calle era Maplewood.

313
00:14:10,241 --> 00:14:13,091
Su primera mascota se llamaba Buffer.

314
00:14:14,512 --> 00:14:17,787
Venga ya, ¿usted sabe quién fue
el profesor favorito de su marido

315
00:14:17,812 --> 00:14:19,513
cuando iba al cole?

316
00:14:19,811 --> 00:14:21,825
Sí, espero otra vez.

317
00:14:22,031 --> 00:14:24,427
En fin, que me sobrepasa.

318
00:14:24,452 --> 00:14:25,710
Es normal.

319
00:14:25,735 --> 00:14:28,838
Los primeros meses tras
el parto son imposibles,

320
00:14:28,863 --> 00:14:31,257
y eso sin contar con todo lo demás

321
00:14:31,282 --> 00:14:33,372
que se suma en vuestro caso.

322
00:14:33,407 --> 00:14:36,275
Creo que debemos apoyarnos en los demás

323
00:14:36,300 --> 00:14:38,234
tanto como podamos ahora mismo.

324
00:14:38,259 --> 00:14:39,498
Lo sé. Es que...

325
00:14:39,523 --> 00:14:41,711
¿Qué? No.

326
00:14:41,736 --> 00:14:44,437
No me pase con nadie más.

327
00:14:44,462 --> 00:14:46,241
Olvídelo. Llamaré más tarde.

328
00:14:46,486 --> 00:14:48,343
Debe ser frustrante.

329
00:14:48,509 --> 00:14:50,546
¿Quieres coger a Miles un poco?

330
00:14:50,581 --> 00:14:53,975
Dicen que el olor de los
bebés levanta el ánimo.

331
00:14:54,204 --> 00:14:55,561
A mí no, pero a los demás sí.

332
00:14:55,586 --> 00:14:57,720
Luego mejor. Es que ahora mismo

333
00:14:57,755 --> 00:15:00,822
tengo mil asuntos financieros
de Mitch por resolver.

334
00:15:00,847 --> 00:15:02,670
Es interminable.

335
00:15:07,158 --> 00:15:09,508
Hola, mamá. Iré a casa pronto.

336
00:15:09,533 --> 00:15:11,392
Quiero saludar a Mo

337
00:15:11,417 --> 00:15:12,650
y pasar un rato de normalidad

338
00:15:12,675 --> 00:15:15,572
después de un día extraño y complicado.

339
00:15:18,370 --> 00:15:19,900
Te quiero.

340
00:15:20,120 --> 00:15:22,241
- ¡Dios mío!
- ¿Te lo puedes creer?

341
00:15:22,267 --> 00:15:23,622
¡Vamos, vamos, vamos!

342
00:15:23,647 --> 00:15:25,881
- ¡Madre mía!
- ¡Toma ya!

343
00:15:26,275 --> 00:15:27,665
¡Sí!

344
00:15:27,690 --> 00:15:28,994
Hola.

345
00:15:29,019 --> 00:15:30,056
Zoey, hola.

346
00:15:30,081 --> 00:15:32,348
Hola, estábamos viendo el partido.

347
00:15:32,556 --> 00:15:34,251
Canal de deportes.

348
00:15:34,748 --> 00:15:37,626
Únete si quieres, pero
tienes que escoger un equipo.

349
00:15:47,274 --> 00:15:50,999
¿Ahora quedáis juntos?

350
00:15:51,025 --> 00:15:52,005
¿Cómo es eso?

351
00:15:52,031 --> 00:15:54,000
Bueno, estábamos muy preocupados por ti

352
00:15:54,025 --> 00:15:55,247
tras la muerte de tu padre.

353
00:15:55,272 --> 00:15:57,225
Y como no estabas por
la labor de hablarnos,

354
00:15:57,250 --> 00:15:58,749
empezamos a mensajearnos

355
00:15:58,774 --> 00:16:00,733
para tenernos informados

356
00:16:00,758 --> 00:16:01,772
por si hablabas con alguno.

357
00:16:01,797 --> 00:16:03,021
Cada vez nos escribíamos más.

358
00:16:03,047 --> 00:16:04,389
Lo que nos llevó a quedar más.

359
00:16:04,415 --> 00:16:05,608
Y a montar noches de Trivial.

360
00:16:05,633 --> 00:16:07,680
- Salimos de copas una vez.
- Nada más.

361
00:16:07,833 --> 00:16:10,013
Salvo que cuentes el viaje
de esquí al lago Tahoe.

362
00:16:10,038 --> 00:16:12,155
Te prometemos que la
intención no era ocultártelo.

363
00:16:12,180 --> 00:16:14,312
Ha salido así.

364
00:16:16,007 --> 00:16:17,718
¿Quieres un poco de
vino? Te traeré vino.

365
00:16:17,743 --> 00:16:19,343
Tienes pinta de querer vino.

366
00:16:22,786 --> 00:16:25,796
Me alegro de que mi
pérdida os haya unido.

367
00:16:27,414 --> 00:16:29,147
Solo es que se me hace un poco raro.

368
00:16:29,172 --> 00:16:30,172
- ¿Qué?
- ¿Raro por qué?

369
00:16:30,197 --> 00:16:31,233
- No lo veo raro.
- Yo no...

370
00:16:31,258 --> 00:16:33,124
Es un poco desconcertante

371
00:16:33,149 --> 00:16:36,647
que dos chicos a los que conocía

372
00:16:36,672 --> 00:16:38,772
por separado ahora sean mejores amigos.

373
00:16:38,797 --> 00:16:40,741
- Lo entiendo.
- Es una reacción justa y válida,

374
00:16:40,766 --> 00:16:42,499
pero Simon y yo charlamos mucho

375
00:16:42,534 --> 00:16:44,007
en casa de tu madre, y acordamos

376
00:16:44,032 --> 00:16:46,015
que no queríamos competir
el uno con el otro.

377
00:16:46,040 --> 00:16:47,542
- Sí, eso es.
- No eres un premio.

378
00:16:47,568 --> 00:16:49,523
- Ni una mercancía que se pueda ganar.
- Eres un ser humano.

379
00:16:49,548 --> 00:16:51,046
Y nosotros somos hombres evolucionados

380
00:16:51,071 --> 00:16:53,007
que no iniciaremos una guerra por ti.

381
00:16:53,032 --> 00:16:54,521
Y esa es toda la verdad.

382
00:16:58,764 --> 00:17:00,936
*Uno, dos, tres. Dame
la mano y ven conmigo*

383
00:17:00,961 --> 00:17:03,974
*porque me gustas tanto
que quiero hacerte mía*

384
00:17:05,508 --> 00:17:09,390
*Me gustas tanto que quiero hacerte mía*

385
00:17:10,201 --> 00:17:12,491
*Cuatro, cinco, seis.
Ven y déjate llevar*

386
00:17:12,516 --> 00:17:15,671
*¿Quién necesita dinero con
una cara como esa, ¿verdad?*

387
00:17:19,814 --> 00:17:21,715
*Grandes botas negras*

388
00:17:22,022 --> 00:17:24,251
*Larga melena castaña*

389
00:17:24,276 --> 00:17:25,909
*Qué dulce es*

390
00:17:25,934 --> 00:17:29,029
*con su mirada intimidante*

391
00:17:29,054 --> 00:17:31,281
*Podría imaginarte*

392
00:17:31,316 --> 00:17:33,296
*en casa conmigo,*

393
00:17:33,321 --> 00:17:37,196
*pero estás con otro hombre*

394
00:17:38,180 --> 00:17:40,390
*Sé que no tenemos*

395
00:17:40,415 --> 00:17:42,544
*mucho que decirnos*

396
00:17:42,707 --> 00:17:46,033
*antes de dejar que te vayas*

397
00:17:50,930 --> 00:17:53,764
*¿Vas a ser mi chica?*

398
00:17:54,727 --> 00:17:57,194
*Uno, dos, tres. Dame
la mano y ven conmigo*

399
00:17:57,219 --> 00:18:00,585
*porque me gustas tanto
que quiero hacerte mía*

400
00:18:02,347 --> 00:18:04,224
En resumen, te apoyamos.

401
00:18:04,249 --> 00:18:05,211
Nos apoyamos entre nosotros.

402
00:18:05,237 --> 00:18:07,446
Y queremos poner todas
las cartas sobre la mesa.

403
00:18:07,947 --> 00:18:09,713
¿Me disculpáis un segundo?

404
00:18:12,654 --> 00:18:15,327
Zoey, ¿dónde vas? Te he
puesto vino del bueno.

405
00:18:15,645 --> 00:18:17,600
Dámelo. Me lo beberé del trago.

406
00:18:18,953 --> 00:18:20,987
¿Quieres contarme qué ha pasado?

407
00:18:22,383 --> 00:18:24,655
He oído a Max y a Simon cantándome, Mo.

408
00:18:24,680 --> 00:18:26,546
Y ha sido justo después de oír

409
00:18:26,571 --> 00:18:29,647
un numerazo de Broadway
en el trabajo esta mañana.

410
00:18:29,672 --> 00:18:31,772
Los poderes han vuelto.
Eres interesante otra vez.

411
00:18:31,797 --> 00:18:34,064
Joan me ofrece un ascenso enorme.

412
00:18:34,089 --> 00:18:36,921
De repente, Max, Simon
y tú sois amiguísimos.

413
00:18:36,946 --> 00:18:39,536
Esos dos hombres prácticamente
se me lanzan a los pies

414
00:18:39,561 --> 00:18:41,461
y yo no estoy segura de...

415
00:18:45,360 --> 00:18:47,489
estar preparada para nada de esto.

416
00:18:48,197 --> 00:18:50,604
Voy a ofrecerte un poco de perspectiva.

417
00:18:50,629 --> 00:18:53,136
Por muy duro que sea perder a tu padre,

418
00:18:53,161 --> 00:18:55,599
lo tuyo es lo que me gusta llamar
"problemas de niña mimada".

419
00:18:55,624 --> 00:18:58,292
"No sé. ¿Debería aceptar el ascenso?".

420
00:18:58,317 --> 00:19:00,372
Yo no sé ni cuándo
cobraré el próximo sueldo.

421
00:19:00,397 --> 00:19:03,884
"¿A qué chico elijo? ¿Al atractivo
o al más atractivo aún?".

422
00:19:03,909 --> 00:19:06,411
- ¿Quién es el más atractivo?
- No te lo voy a decir.

423
00:19:06,436 --> 00:19:08,202
Mientras, mi novio está en mar abierto.

424
00:19:08,227 --> 00:19:10,023
Hace once días que no hablamos

425
00:19:10,048 --> 00:19:11,411
y no sé cuánto tiempo más

426
00:19:11,436 --> 00:19:12,900
va a funcionar esto de
la relación a distancia.

427
00:19:12,925 --> 00:19:15,052
Lo siento, no quería ser egoísta.

428
00:19:15,077 --> 00:19:18,005
Y yo no quería ser tan cruel
mientras sigues sufriendo,

429
00:19:18,030 --> 00:19:19,708
pero todos tenemos lo nuestro, Zoey,

430
00:19:19,733 --> 00:19:21,927
y mientras tú te has metido en una
burbuja las últimas seis semanas,

431
00:19:21,952 --> 00:19:23,638
la vida ha continuado.

432
00:19:23,904 --> 00:19:26,599
Así que vas a tener que dejar de huir,

433
00:19:26,624 --> 00:19:28,408
de mantener a distancia a la gente

434
00:19:28,433 --> 00:19:30,481
y de no tomar decisiones.

435
00:19:30,506 --> 00:19:32,813
Es obvio que el universo
está de mi parte.

436
00:19:40,662 --> 00:19:42,257
Eh, ¿está bien?

437
00:19:42,283 --> 00:19:43,964
Perfecta. Un poco cansada.

438
00:19:43,989 --> 00:19:45,808
Ha decidido volverse a casa de su madre.

439
00:19:46,218 --> 00:19:47,851
¿Tenéis hambre? ¿Qué pedimos?

440
00:19:48,369 --> 00:19:49,847
¿Qué tal comida china?

441
00:19:49,872 --> 00:19:51,464
Me apetece más mexicana.

442
00:19:51,489 --> 00:19:53,831
Y yo me muero por algo italiano.

443
00:19:54,092 --> 00:19:56,487
Bueno, con tantas
aplicaciones de comida,

444
00:19:56,512 --> 00:19:59,017
podemos quedarnos y pedir de las tres.

445
00:19:59,042 --> 00:20:01,401
- Y todos contentos.
- Buena idea.

446
00:20:01,426 --> 00:20:04,448
Qué pena que no haya un restaurante
donde poder pedir a otros restaurantes.

447
00:20:04,536 --> 00:20:05,862
Sí, sería la leche.

448
00:20:05,887 --> 00:20:08,330
Sí, podría salir a comer
con mis amigos veganos.

449
00:20:14,494 --> 00:20:16,262
Hola, ya he llegado.

450
00:20:16,287 --> 00:20:17,252
Hola.

451
00:20:21,325 --> 00:20:23,511
Me está costando la vida

452
00:20:23,539 --> 00:20:25,714
averiguar la contraseña
del email de tu padre

453
00:20:25,739 --> 00:20:28,406
y la necesito, o no podré
cancelar esta cuenta.

454
00:20:28,431 --> 00:20:31,128
Se suponía que me lo iba
a dejar resuelto todo.

455
00:20:31,153 --> 00:20:33,987
¿Por qué no encuentro nada?

456
00:20:34,264 --> 00:20:35,698
Hay una buena noticia.

457
00:20:35,723 --> 00:20:37,683
¿Necesitas una contraseña?

458
00:20:38,236 --> 00:20:40,847
¿Olvidas que tu hija es
programadora profesional?

459
00:20:42,838 --> 00:20:43,877
Listo.

460
00:20:44,161 --> 00:20:46,151
¿Ves qué fácil?

461
00:20:46,657 --> 00:20:49,091
Vale, ¿qué estoy buscando?

462
00:20:49,986 --> 00:20:53,133
Una carpeta que se llame "finanzas".

463
00:20:53,159 --> 00:20:54,651
Aquí está.

464
00:20:56,628 --> 00:20:58,776
PENSAMIENTOS

465
00:20:58,801 --> 00:21:01,362
¿Sabes qué es eso de "pensamientos"?

466
00:21:03,083 --> 00:21:04,081
No.

467
00:21:10,688 --> 00:21:12,242
Os cuento.

468
00:21:14,708 --> 00:21:18,224
Mamá y yo encontramos anoche unos
vídeos en el ordenador de papá.

469
00:21:19,067 --> 00:21:20,695
Aún no los hemos visto.

470
00:21:21,164 --> 00:21:23,251
Hemos pensado que deberíamos
verlos todos juntos.

471
00:21:23,685 --> 00:21:25,043
Vale.

472
00:21:25,388 --> 00:21:26,611
Increíble.

473
00:21:26,636 --> 00:21:28,099
Vale.

474
00:21:28,124 --> 00:21:29,624
Vamos allá.

475
00:21:32,546 --> 00:21:35,669
Mi querida Zoey.

476
00:21:36,968 --> 00:21:39,696
He hecho un vídeo para ti,

477
00:21:39,827 --> 00:21:41,513
tu hermano

478
00:21:41,538 --> 00:21:43,193
y tu madre.

479
00:21:44,660 --> 00:21:47,654
El Dr. Hamara dice

480
00:21:47,967 --> 00:21:49,925
que puedo

481
00:21:51,524 --> 00:21:53,339
perder la voz...

482
00:21:54,514 --> 00:21:55,796
pronto.

483
00:21:56,394 --> 00:21:59,021
Hasta entonces...

484
00:21:59,046 --> 00:22:03,693
unas palabras sabias para...

485
00:22:03,731 --> 00:22:05,427
mi hija.

486
00:22:10,534 --> 00:22:13,037
No quiero que me recuerden esto ahora.

487
00:22:13,062 --> 00:22:14,722
No ayuda.

488
00:22:14,747 --> 00:22:17,461
Quizá deberíamos ver los otros
vídeos para estar seguros.

489
00:22:17,486 --> 00:22:18,817
- ¿En serio?
- Bueno, todos parecen

490
00:22:18,842 --> 00:22:20,317
de días distintos, así que puede que...

491
00:22:20,342 --> 00:22:21,342
Vale.

492
00:22:24,038 --> 00:22:25,536
David.

493
00:22:27,350 --> 00:22:28,950
Ya que...

494
00:22:30,419 --> 00:22:32,016
te...

495
00:22:34,169 --> 00:22:36,591
vas a convertir...

496
00:22:39,553 --> 00:22:41,087
en padre...

497
00:22:48,090 --> 00:22:49,658
Debería irme a trabajar.

498
00:23:02,824 --> 00:23:04,343
¡Zoey!

499
00:23:05,903 --> 00:23:07,536
¿Has vuelto a pensar en mi oferta?

500
00:23:07,561 --> 00:23:09,419
No tengo respuesta aún.

501
00:23:09,444 --> 00:23:11,044
Lo siento mucho, Joan.

502
00:23:11,069 --> 00:23:12,575
Aún me estoy ubicando

503
00:23:12,600 --> 00:23:15,185
y creo que necesito algo más de tiempo.

504
00:23:15,210 --> 00:23:16,894
Pues voy a necesitar una respuesta.

505
00:23:16,919 --> 00:23:18,278
El tiempo corre.

506
00:23:18,304 --> 00:23:20,216
Sí, y tendré una respuesta pronto.

507
00:23:20,241 --> 00:23:21,440
Lo prometo.

508
00:23:21,465 --> 00:23:24,043
Me gusta tu jersey. Qué
mono que compres en Etsy.

509
00:23:31,831 --> 00:23:33,152
Hola, mamá.

510
00:23:33,669 --> 00:23:34,813
¿Estás bien?

511
00:23:36,050 --> 00:23:38,001
Sé que fue muy duro

512
00:23:38,044 --> 00:23:39,629
ver a papá así antes.

513
00:23:40,706 --> 00:23:41,899
Sí.

514
00:23:42,095 --> 00:23:45,484
También se me hizo raro
escuchar su voz o...

515
00:23:46,366 --> 00:23:48,121
lo que quedaba de ella.

516
00:23:48,585 --> 00:23:52,082
Casi había olvidado esos sonidos.

517
00:23:52,464 --> 00:23:54,954
Personalmente, tenía muchas
ganas de escuchar su consejo.

518
00:23:56,088 --> 00:23:59,040
Me encantarían algunas palabras
sabias suyas ahora mismo.

519
00:23:59,065 --> 00:24:01,097
Por ejemplo, cómo organizar el papeleo

520
00:24:01,122 --> 00:24:02,504
de toda una vida.

521
00:24:02,529 --> 00:24:04,480
O cómo hacer que un
recién nacido se calme.

522
00:24:04,678 --> 00:24:07,152
Bueno, eso es fácil.

523
00:24:07,480 --> 00:24:09,995
Un poco de chardonnay en las encías.

524
00:24:10,021 --> 00:24:12,002
Contigo funcionaba de maravilla.

525
00:24:14,592 --> 00:24:16,277
Oye, entonces...

526
00:24:16,302 --> 00:24:19,433
¿quizá no deberíamos venir
por aquí mucho con el bebé?

527
00:24:19,458 --> 00:24:22,747
Pensé que sería algo positivo
para ti estar con Emily y Miles,

528
00:24:23,150 --> 00:24:24,426
pero quizá no sea así.

529
00:24:25,543 --> 00:24:27,276
¿Por qué dices eso?

530
00:24:27,302 --> 00:24:30,379
Bueno, es que no quiero que te incomode.

531
00:24:30,511 --> 00:24:32,517
Emily mencionó de pasada

532
00:24:32,543 --> 00:24:34,513
que no lo habías cogido mucho en brazos,

533
00:24:34,539 --> 00:24:37,675
lo que no tiene ninguna
importancia, ninguna.

534
00:24:38,631 --> 00:24:42,746
Es que me he dado cuenta de que
tiene las cejas de papá y...

535
00:24:43,183 --> 00:24:44,574
No es cierto.

536
00:24:44,599 --> 00:24:46,720
Sí, bueno, puede que pronto.

537
00:24:46,745 --> 00:24:50,418
David, me encanta que
estés aquí, todos vosotros.

538
00:24:50,443 --> 00:24:53,402
Pero es que estoy empantanada

539
00:24:53,427 --> 00:24:56,062
poniendo todos los
asuntos de papá en orden.

540
00:24:56,087 --> 00:24:58,098
Es... es demasiado.

541
00:24:58,123 --> 00:24:59,340
Eso es todo.

542
00:25:03,356 --> 00:25:05,621
Chicos, oíd. Danny Michael Davis

543
00:25:05,646 --> 00:25:07,301
llevaba un mes escribiendo a George,

544
00:25:07,326 --> 00:25:10,227
y anoche le dijo que quería
que le comprara un tigre

545
00:25:10,252 --> 00:25:12,231
a un adiestrador de animales exóticos

546
00:25:12,504 --> 00:25:14,348
y que lo llevara al piso de Tobin.

547
00:25:14,638 --> 00:25:16,551
¿Y no te pareció sospechoso?

548
00:25:16,576 --> 00:25:19,512
No, soy muy inocentón.

549
00:25:19,537 --> 00:25:23,223
Así que George va y le
compra una cría de tigre

550
00:25:23,248 --> 00:25:24,918
a un tipo supersiniestro.

551
00:25:24,943 --> 00:25:25,853
¡Es cierto!

552
00:25:25,879 --> 00:25:27,996
Hasta tengo los arañazos
que lo demuestran.

553
00:25:28,021 --> 00:25:30,413
Pero cuando por fin lleva
a esa monada a mi casa,

554
00:25:30,439 --> 00:25:32,666
no pude aguantar más y se lo conté:

555
00:25:32,691 --> 00:25:34,872
"Yo he sido Danny todo el tiempo, tío".

556
00:25:34,897 --> 00:25:37,404
Tendríais que haberle visto la cara.

557
00:25:37,429 --> 00:25:40,205
Me hice unas fotos
con el tigre, cómo no.

558
00:25:40,231 --> 00:25:42,403
Y ahora le estamos
buscando un hogar adecuado.

559
00:25:42,429 --> 00:25:44,174
HOLA, ¿ESTÁS BIEN?

560
00:25:44,199 --> 00:25:46,261
ANOCHE TE FUISTE PITANDO.

561
00:25:46,287 --> 00:25:47,781
¿Estás bien?

562
00:25:48,169 --> 00:25:50,465
¿Por qué me preguntáis todos lo mismo?

563
00:25:50,490 --> 00:25:52,676
Sé lo abrumador que es salir al mundo,

564
00:25:52,701 --> 00:25:53,965
- por eso.
- Sí que lo es.

565
00:25:53,990 --> 00:25:55,520
Pero recuerda que estoy aquí...

566
00:25:55,545 --> 00:25:56,910
Sí, lo sé.

567
00:25:56,935 --> 00:25:57,857
Vale.

568
00:26:01,141 --> 00:26:04,142
¿Has podido revisar mi
email sobre compartir

569
00:26:04,167 --> 00:26:05,578
el puesto de jefe que te envié antes?

570
00:26:05,603 --> 00:26:07,002
He anotado algunos puntos clave

571
00:26:07,027 --> 00:26:08,893
y me encantaría examinarlos
si estás de humor.

572
00:26:08,918 --> 00:26:10,176
- Vale, vamos allá.
- Genial.

573
00:26:10,201 --> 00:26:12,137
Sí, acompáñame a la sala de reuniones.

574
00:26:12,162 --> 00:26:15,298
Voy a por un vaso de
agua. Estoy algo mareada.

575
00:26:23,696 --> 00:26:28,168
*La pequeña lloró cuando
el circo llegó a la ciudad...*

576
00:26:28,193 --> 00:26:29,934
No. No puedo con nada más.

577
00:26:29,959 --> 00:26:32,191
*porque no quería ver desfiles*

578
00:26:32,216 --> 00:26:34,950
*pasando a su lado*

579
00:26:36,248 --> 00:26:37,957
*Así que se dibujó una sonrisa*

580
00:26:37,982 --> 00:26:41,910
*e hizo migas con un payaso*

581
00:26:42,698 --> 00:26:45,138
*mientras danzaba sin red*

582
00:26:45,163 --> 00:26:47,809
*sobre un alambre*

583
00:26:48,988 --> 00:26:51,434
*Sé mucho sobre ella*

584
00:26:51,906 --> 00:26:53,747
*porque, veréis,*

585
00:26:55,714 --> 00:26:58,457
*esa niña se parece muchísimo*

586
00:26:58,482 --> 00:27:00,996
*a mí*

587
00:27:02,599 --> 00:27:07,005
*No llores a viva voz*

588
00:27:07,450 --> 00:27:09,435
*Guárdatelo para ti*

589
00:27:10,771 --> 00:27:14,607
*y aprende a ocultar tus sentimientos*

590
00:27:15,394 --> 00:27:17,051
*Vuela alto*

591
00:27:17,076 --> 00:27:20,075
*y enorgullécete*

592
00:27:20,298 --> 00:27:22,732
*Y, si tu destino es caer,*

593
00:27:23,441 --> 00:27:27,270
*recuerda que casi lo consi...*

594
00:27:27,295 --> 00:27:28,551
¡Basta!

595
00:27:28,576 --> 00:27:32,598
No sé por qué ha
cambiado todo tan rápido,

596
00:27:32,623 --> 00:27:34,924
¡pero ya no aguanto más!

597
00:27:34,949 --> 00:27:36,715
No aguanto a los perros,

598
00:27:36,740 --> 00:27:38,160
no aguanto los escritorios regulables,

599
00:27:38,185 --> 00:27:40,645
no aguanto que no haya barra. ¿Vale?

600
00:27:40,670 --> 00:27:43,371
¡Las novatadas de críos

601
00:27:43,396 --> 00:27:46,293
y el bombardeo infinito

602
00:27:46,318 --> 00:27:50,083
de gente que me demanda cosas

603
00:27:50,411 --> 00:27:52,177
todo el día!

604
00:27:52,685 --> 00:27:54,519
¡No es normal!

605
00:27:57,915 --> 00:28:00,348
Te dije que no estaba lista para volver.

606
00:28:08,577 --> 00:28:11,224
Cariño, tienes visita.

607
00:28:11,249 --> 00:28:15,142
No estoy de humor para
ver a nadie, así que...

608
00:28:16,490 --> 00:28:19,085
si son Max o Simon, diles que

609
00:28:19,390 --> 00:28:20,766
se vayan a paseo.

610
00:28:21,827 --> 00:28:23,232
He dicho que...

611
00:28:23,257 --> 00:28:24,538
Hola.

612
00:28:29,264 --> 00:28:30,280
Hola.

613
00:28:32,936 --> 00:28:36,593
Te agradezco que me vengas a ver,

614
00:28:36,619 --> 00:28:38,982
¿pero no tienes mejores cosas que hacer?

615
00:28:39,466 --> 00:28:41,951
¿Como dirigir una
corporación multinacional?

616
00:28:41,977 --> 00:28:43,478
Pues sí,

617
00:28:43,618 --> 00:28:45,709
pero al verte salir
escopeteada del trabajo,

618
00:28:45,735 --> 00:28:47,693
me preocupé.

619
00:28:49,446 --> 00:28:51,681
Quiero que sepas que no
tienes que aceptar el puesto.

620
00:28:51,706 --> 00:28:52,763
Joan...

621
00:28:53,111 --> 00:28:56,185
Me equivoqué al presionarte de esa forma

622
00:28:56,211 --> 00:28:57,634
en un momento

623
00:28:57,660 --> 00:29:00,155
en el que sigues de luto.

624
00:29:00,633 --> 00:29:02,179
Yo solo...

625
00:29:02,867 --> 00:29:05,826
quería a mi sucesor en su puesto

626
00:29:06,405 --> 00:29:07,912
antes de irme.

627
00:29:08,565 --> 00:29:10,131
¿Adónde vas?

628
00:29:10,167 --> 00:29:12,154
Me voy a Singapur,

629
00:29:12,180 --> 00:29:15,542
a encabezar la división
asiática de la compañía.

630
00:29:15,568 --> 00:29:17,983
Es un gran ascenso.
Lleva un tiempo en curso.

631
00:29:18,009 --> 00:29:19,596
¿Singapur?

632
00:29:20,062 --> 00:29:21,956
Es un gran paso.

633
00:29:21,982 --> 00:29:24,402
Sí, y un gran cambio, pero...

634
00:29:25,042 --> 00:29:27,449
en esta ciudad me
persiguen muchos fantasmas

635
00:29:27,475 --> 00:29:30,142
y estoy preparada para algo nuevo.

636
00:29:30,525 --> 00:29:32,265
No se puede temer al cambio.

637
00:29:32,290 --> 00:29:34,780
No hay nada que me retenga aquí.

638
00:29:38,853 --> 00:29:43,189
Y quiero que sepas que,
decidas lo que decidas,

639
00:29:44,618 --> 00:29:46,009
me parecerá bien.

640
00:29:47,113 --> 00:29:49,400
No me imagino ponerme ni un
segundo en tus zapatos...

641
00:29:49,425 --> 00:29:51,869
¿Esos zapatos son de
cuando eras pequeña?

642
00:29:51,894 --> 00:29:53,533
No quiero saberlo.

643
00:29:57,865 --> 00:29:59,598
Te voy a echar de menos.

644
00:30:02,719 --> 00:30:04,192
Yo a ti también.

645
00:30:11,366 --> 00:30:13,133
No es buen momento.

646
00:30:13,314 --> 00:30:14,617
¿Estás soldando?

647
00:30:14,642 --> 00:30:17,951
No, hago crème brûlées para
un amigo que inaugura su piso.

648
00:30:17,976 --> 00:30:20,673
Estoy en el momento crucial en el que
hay que brulear o se irán al cuerno.

649
00:30:20,698 --> 00:30:22,242
No te robaré mucho tiempo.

650
00:30:22,267 --> 00:30:24,705
Quería hablarte de tu
idea de la otra noche.

651
00:30:24,730 --> 00:30:26,314
¿Qué idea? Tengo miles de ideas.

652
00:30:26,339 --> 00:30:28,761
La del restaurante que sirva
comida de otros restaurantes.

653
00:30:28,786 --> 00:30:30,048
Creo que podría ser factible.

654
00:30:30,073 --> 00:30:31,605
Un buen proyecto.

655
00:30:31,630 --> 00:30:34,007
Y con mi experiencia en
tecnología y tu visión creativa,

656
00:30:34,032 --> 00:30:35,923
podríamos formar el tándem perfecto.

657
00:30:36,537 --> 00:30:39,290
¿Qué pasa con tu idea
para la empresa unicornio?

658
00:30:39,408 --> 00:30:41,884
Se llaman unicornios porque no existen.

659
00:30:41,909 --> 00:30:44,478
No, se llaman unicornios
porque tienen un cuerno.

660
00:30:44,503 --> 00:30:45,580
Ese no es el tema.

661
00:30:45,605 --> 00:30:47,450
Mira, podríamos pensar en ideas un rato

662
00:30:47,475 --> 00:30:49,642
y, si lo odias, no lo
volveremos a mencionar.

663
00:30:49,667 --> 00:30:51,867
Vale, podemos hablarlo,
pero después de que acabe.

664
00:30:51,892 --> 00:30:53,275
Tranquila. Me quitaré de en medio.

665
00:30:53,300 --> 00:30:54,777
¿Quitarte de en medio? Me vas a ayudar.

666
00:30:54,802 --> 00:30:56,705
Vamos, he hecho 200. Coge eso.

667
00:30:56,730 --> 00:30:58,930
¿200? ¿Me das una?

668
00:30:58,955 --> 00:31:00,873
- No.
- Muy bien.

669
00:31:03,153 --> 00:31:04,705
Esta pareja californiana

670
00:31:04,730 --> 00:31:06,353
va en busca de una nueva aventura.

671
00:31:06,378 --> 00:31:07,944
No solo quieren comprar una casa,

672
00:31:07,969 --> 00:31:10,002
quieren adquirir una
propiedad con un viñedo.

673
00:31:10,027 --> 00:31:12,142
Creo que me pasa algo malo.

674
00:31:17,264 --> 00:31:18,892
Es una afirmación importante.

675
00:31:18,917 --> 00:31:20,850
¿Me la desarrollas?

676
00:31:23,810 --> 00:31:27,362
Es que ya no sé cómo
existir en el mundo.

677
00:31:27,387 --> 00:31:28,685
De verdad que no.

678
00:31:30,857 --> 00:31:33,625
Nada tiene sentido.

679
00:31:36,485 --> 00:31:39,126
Cada cosa, casa decisión...

680
00:31:39,151 --> 00:31:40,947
¿Te cuento un secreto?

681
00:31:41,071 --> 00:31:43,738
Yo tampoco lo sé.

682
00:31:47,681 --> 00:31:50,947
Hasta me está costando coger al bebé.

683
00:31:56,058 --> 00:31:58,376
Tu padre y yo estábamos ansiosos

684
00:31:58,401 --> 00:32:00,298
por ser abuelos y

685
00:32:01,510 --> 00:32:03,619
ahora, cada vez que miro a Miles,

686
00:32:03,644 --> 00:32:05,205
me siento culpable.

687
00:32:05,230 --> 00:32:07,860
Pienso en cómo es posible

688
00:32:07,885 --> 00:32:11,986
que yo experimente tal alegría

689
00:32:12,011 --> 00:32:13,603
y él no.

690
00:32:13,671 --> 00:32:15,171
¿Cómo va a ser justo?

691
00:32:17,444 --> 00:32:20,658
No me entra en la cabeza

692
00:32:20,683 --> 00:32:22,649
cómo alguien tan vivo

693
00:32:22,674 --> 00:32:25,374
y con esa vitalidad...

694
00:32:29,648 --> 00:32:30,931
no está aquí.

695
00:32:33,626 --> 00:32:35,201
¿Esto es normal?

696
00:32:35,339 --> 00:32:37,267
Creo que nos despedimos de lo normal

697
00:32:37,292 --> 00:32:39,697
el día que nos dieron el diagnóstico.

698
00:32:41,819 --> 00:32:43,751
¿Podéis venir aquí?

699
00:32:47,579 --> 00:32:49,509
No os enfadéis. No he podido evitarlo.

700
00:32:49,534 --> 00:32:51,283
He pensado que querríais verlo.

701
00:32:52,259 --> 00:32:54,496
David, yo no...

702
00:32:57,535 --> 00:32:59,132
Maggie...

703
00:33:01,705 --> 00:33:03,453
espero que, a estas alturas,

704
00:33:03,478 --> 00:33:05,330
sepas lo que siento por ti.

705
00:33:05,355 --> 00:33:09,733
Pero, por si necesitas
que te lo recuerde...

706
00:33:11,953 --> 00:33:13,334
te quiero.

707
00:33:14,242 --> 00:33:15,569
Siempre.

708
00:33:17,235 --> 00:33:18,405
Eternamente.

709
00:33:18,600 --> 00:33:20,314
No lo entiendo. ¿Cómo...?

710
00:33:20,339 --> 00:33:23,290
Días buenos y días malos.

711
00:33:24,489 --> 00:33:26,728
Sé que no hay un manual que enseñe

712
00:33:26,753 --> 00:33:28,421
a seguir adelante,

713
00:33:28,591 --> 00:33:30,458
pero lo que sí sé

714
00:33:30,555 --> 00:33:33,256
es que debes seguir adelante.

715
00:33:34,150 --> 00:33:36,509
Ha sido un regalo maravilloso

716
00:33:36,534 --> 00:33:38,690
haber podido pasar el tiempo que tenía

717
00:33:38,715 --> 00:33:41,924
en este planeta con mi familia,

718
00:33:41,949 --> 00:33:44,650
y por eso no quiero
que ni tú ni los niños

719
00:33:44,675 --> 00:33:47,093
desperdiciéis el tiempo

720
00:33:47,269 --> 00:33:50,736
cuando me haya ido estando deprimidos.

721
00:33:51,718 --> 00:33:54,685
Hay cosas mucho mejores que
podríais estar haciendo.

722
00:33:56,023 --> 00:33:57,733
Aquí sentado,

723
00:33:57,949 --> 00:34:00,343
sintiendo que mi cuerpo me traiciona,

724
00:34:00,698 --> 00:34:02,885
no puedo evitar pensar

725
00:34:02,910 --> 00:34:05,448
en algunos de nuestros
recuerdos preferidos.

726
00:34:05,937 --> 00:34:08,893
Como aquel verano en Italia.

727
00:34:09,303 --> 00:34:11,479
Tú y yo solos

728
00:34:11,504 --> 00:34:13,768
en aquella pequeña villa.

729
00:34:13,910 --> 00:34:15,862
Toda la noche...

730
00:34:15,887 --> 00:34:18,370
- Oye.
- ¿No quieres ver el resto?

731
00:34:18,395 --> 00:34:20,757
No, creo que esa historia

732
00:34:20,831 --> 00:34:22,937
debe quedar en privado.

733
00:34:23,369 --> 00:34:25,545
La veré más tarde a solas.

734
00:34:27,768 --> 00:34:29,034
La cena está lista.

735
00:34:29,059 --> 00:34:30,926
Ayudadme a poner la mesa.

736
00:34:39,861 --> 00:34:42,442
*Me desperté con el sonido del silencio*

737
00:34:42,467 --> 00:34:44,856
*Los coches lo cortaban como navajas*

738
00:34:44,881 --> 00:34:46,926
*en una pelea*

739
00:34:48,837 --> 00:34:51,637
*Y te encontré con una botella de vino,*

740
00:34:51,662 --> 00:34:52,887
*asomándote a través de las cortinas*

741
00:34:52,912 --> 00:34:55,254
*y con el corazón como
el cuatro de julio*

742
00:34:57,923 --> 00:35:00,387
*Juraste y perjuraste que no somos*

743
00:35:00,412 --> 00:35:02,848
*estrellas que brillan*

744
00:35:02,873 --> 00:35:04,906
*Eso ya lo sé*

745
00:35:04,931 --> 00:35:07,114
*Nunca dije que lo fuéramos*

746
00:35:07,506 --> 00:35:10,140
*Aunque nunca he pasado
por un infierno así,*

747
00:35:10,165 --> 00:35:11,342
*he cerrado las suficientes ventanas*

748
00:35:11,367 --> 00:35:14,135
*para saber que no se
puede echar la vista atrás*

749
00:35:16,733 --> 00:35:18,957
*Si estás perdido y solo*

750
00:35:19,139 --> 00:35:21,450
*o si te hundes como una roca,*

751
00:35:21,475 --> 00:35:25,059
*sigue adelante*

752
00:35:25,887 --> 00:35:28,325
*Que el pasado sea el sonido*

753
00:35:28,350 --> 00:35:30,621
*de tus pies sobre la tierra*

754
00:35:30,646 --> 00:35:34,270
*y sigue adelante*

755
00:35:34,560 --> 00:35:36,949
*Sigue adelante, sigue adelante*

756
00:35:44,337 --> 00:35:45,668
*Me reuní*

757
00:35:45,693 --> 00:35:48,004
*con unos amigos al caer la noche*

758
00:35:48,029 --> 00:35:50,429
*en un bar de la 75*

759
00:35:53,668 --> 00:35:55,234
*Y hablamos y hablamos*

760
00:35:55,259 --> 00:35:57,684
*sobre cómo morirán nuestros padres,*

761
00:35:57,709 --> 00:36:00,488
*nuestros vecinos y nuestras mujeres*

762
00:36:02,935 --> 00:36:05,067
*Y es bueno saber*

763
00:36:05,092 --> 00:36:07,526
*que cuando me dieron por muerto*

764
00:36:07,551 --> 00:36:10,239
*me encontraron, y ahora
no deambulo por las calles*

765
00:36:10,264 --> 00:36:13,732
*No soy el fantasma que tú esperabas*

766
00:36:14,647 --> 00:36:16,871
*Si estás perdido y solo*

767
00:36:16,896 --> 00:36:19,418
*o si te hundes como una roca,*

768
00:36:19,443 --> 00:36:23,161
*sigue adelante*

769
00:36:23,911 --> 00:36:26,678
*Que el pasado sea el sonido*

770
00:36:26,703 --> 00:36:28,869
*de tus pies sobre la tierra*

771
00:36:28,894 --> 00:36:34,293
*Sigue adelante*

772
00:36:34,849 --> 00:36:38,884
*Sigue adelante, sigue adelante*

773
00:36:56,036 --> 00:36:57,638
He tomado una decisión

774
00:36:57,663 --> 00:36:59,435
y esta es...

775
00:36:59,460 --> 00:37:01,661
hacerme cargo de la cuarta planta.

776
00:37:01,949 --> 00:37:03,333
No sabía que fuera una opción.

777
00:37:03,358 --> 00:37:05,997
Lo era, y lo es. Y lo voy a hacer.

778
00:37:06,290 --> 00:37:09,286
Lo que implica que serás
el nuevo jefe de ingeniería

779
00:37:09,311 --> 00:37:11,325
tú solito. Sin compartir nada.

780
00:37:11,350 --> 00:37:12,833
Vaya, eso es fantástico.

781
00:37:12,858 --> 00:37:14,638
También implica que yo
seguiré siendo tu jefa,

782
00:37:14,663 --> 00:37:17,498
pero con más poder y más supervisión.

783
00:37:17,897 --> 00:37:19,450
Fantástico también.

784
00:37:19,475 --> 00:37:20,840
Yo también lo creo.

785
00:37:23,918 --> 00:37:25,169
Disculpa, intento...

786
00:37:25,194 --> 00:37:27,075
¿Puedo coger...? Intentaba...

787
00:37:27,100 --> 00:37:29,106
Deja... Vale, vale.

788
00:37:30,710 --> 00:37:32,435
Y, tú, basta de novatadas absurdas.

789
00:37:32,460 --> 00:37:33,732
Sé majo con George a partir de ya.

790
00:37:33,757 --> 00:37:34,763
Aquí venimos a trabajar,

791
00:37:34,788 --> 00:37:37,789
y eso no es amable ni
adecuado, ¿estamos?

792
00:37:54,842 --> 00:37:56,316
Lo sé.

793
00:37:57,142 --> 00:37:58,564
¿Qué sabes?

794
00:37:59,429 --> 00:38:01,861
Sé que le has dicho algo a Tobin.

795
00:38:01,885 --> 00:38:05,035
Has visto que no me trataba
bien y me has defendido,

796
00:38:05,074 --> 00:38:07,728
y eso no hay mucha gente que lo haga.

797
00:38:07,760 --> 00:38:11,062
Es que he notado que te hacía sentir mal

798
00:38:11,087 --> 00:38:13,871
y es mi labor como jefa

799
00:38:14,194 --> 00:38:16,251
decir algo cuando un
colega está sufriendo.

800
00:38:16,276 --> 00:38:17,970
Primero, gracias por llamarme colega.

801
00:38:17,995 --> 00:38:19,650
Significa todo un mundo para mí.

802
00:38:19,675 --> 00:38:22,157
Y, segundo, no sé qué le has
dicho, pero ha funcionado,

803
00:38:22,182 --> 00:38:25,157
porque es una persona distinta.

804
00:38:25,183 --> 00:38:26,262
Hola.

805
00:38:27,031 --> 00:38:29,074
Y solo quería decirte,

806
00:38:29,190 --> 00:38:30,556
Zoey Anne Clarke...

807
00:38:30,581 --> 00:38:32,548
- No es mi segundo nombre.
- ¿Qué?

808
00:38:32,573 --> 00:38:34,111
No sé de dónde lo he sacado.

809
00:38:34,136 --> 00:38:35,603
- ¿En serio?
- No.

810
00:38:36,061 --> 00:38:38,380
Vale. Te haré caso.

811
00:38:38,405 --> 00:38:40,363
Solo quería decirte

812
00:38:40,878 --> 00:38:44,486
que no es muy habitual que alguien
se juegue el cuello por otro,

813
00:38:44,638 --> 00:38:46,978
sobre todo si lo acaba de conocer.

814
00:38:50,225 --> 00:38:51,861
Y, para mí,

815
00:38:52,428 --> 00:38:54,876
pequeños actos de bondad como ese...

816
00:38:56,674 --> 00:38:58,142
son inmensos.

817
00:39:00,486 --> 00:39:03,499
Para mí, eres una superheroína.

818
00:39:09,360 --> 00:39:11,268
Perdona, ¿crees...?

819
00:39:12,026 --> 00:39:14,752
¿Te parece bien que te dé un abrazo?

820
00:39:15,098 --> 00:39:17,775
Sí, George, estaría bien.

821
00:39:19,839 --> 00:39:21,252
Vaya...

822
00:39:22,197 --> 00:39:23,702
un abrazo largo.

823
00:40:48,484 --> 00:40:49,762
Adelante.

824
00:40:51,474 --> 00:40:52,489
Hola.

825
00:40:53,011 --> 00:40:55,197
Hola, perdona por aparecer así.

826
00:40:55,222 --> 00:40:56,408
Es que...

827
00:40:56,433 --> 00:40:58,299
estoy muy emocionado con una cosa

828
00:40:58,324 --> 00:41:02,197
y quería contárselo a
alguien. Bueno, a ti.

829
00:41:02,222 --> 00:41:03,440
¿Qué es?

830
00:41:03,465 --> 00:41:06,033
Vale, totalmente sin querer,

831
00:41:06,058 --> 00:41:09,096
a Mo y a mí se nos ha ocurrido
una idea loca pero molona

832
00:41:09,121 --> 00:41:10,900
y superambiciosa

833
00:41:10,925 --> 00:41:14,049
que creo que podría llevarse a cabo,

834
00:41:14,074 --> 00:41:17,369
pero Mo es tu amiga

835
00:41:17,394 --> 00:41:19,158
y noté que se te hizo raro

836
00:41:19,183 --> 00:41:20,299
el otro día cuando fuiste a su casa

837
00:41:20,324 --> 00:41:21,533
y nos viste pasar el rato juntos,

838
00:41:21,558 --> 00:41:24,315
así que no quiero dar ningún
paso si te sientes incómoda.

839
00:41:24,340 --> 00:41:26,541
Deberías dar todos los pasos que quieras

840
00:41:26,566 --> 00:41:29,165
si crees en ello, ¿sabes?

841
00:41:29,191 --> 00:41:31,150
Siempre hay que seguir avanzado.

842
00:41:33,793 --> 00:41:35,455
Hablando de eso...

843
00:41:36,092 --> 00:41:39,580
Sé muy bien

844
00:41:39,808 --> 00:41:43,932
que tú y yo aún tenemos que hablar

845
00:41:43,957 --> 00:41:46,041
de lo que pasó aquella noche.

846
00:41:46,066 --> 00:41:47,283
Sí.

847
00:41:47,308 --> 00:41:48,441
La noche.

848
00:41:48,466 --> 00:41:51,736
Y he tenido tiempo de sobra
para pensar en ello, así que...

849
00:41:56,815 --> 00:41:59,205
Es como si estuviera
esperando un redoble o algo.

850
00:41:59,230 --> 00:42:00,424
Es que

851
00:42:00,457 --> 00:42:03,533
hay que tomar decisiones en la vida,

852
00:42:04,486 --> 00:42:07,048
seguir adelante, te equivoques o no.

853
00:42:17,814 --> 00:42:22,866
www.subtitulamos.tv

