1
00:05:23,740 --> 00:05:30,319
www.subtitulamos.tv

2
00:05:32,124 --> 00:05:36,491
CINCO DÍAS ANTES

3
00:06:15,958 --> 00:06:19,378
Victor 107.

4
00:06:19,462 --> 00:06:21,089
Victor 107, adelante.

5
00:06:21,172 --> 00:06:23,633
Sigo esperando a Argenta.

6
00:06:23,716 --> 00:06:26,552
Dijo que venía hace 20 minutos.

7
00:06:26,636 --> 00:06:28,930
Se ha tenido que desviar
por una llamada de la UAC.

8
00:06:29,013 --> 00:06:29,972
Te estamos buscando relevo.

9
00:06:30,056 --> 00:06:32,141
¿De cuánto tiempo hablamos?

10
00:06:32,225 --> 00:06:34,727
Sin tiempo estimado aún.

11
00:06:55,298 --> 00:06:57,166
Oye, jefe, ¿dónde están los servicios?

12
00:06:59,048 --> 00:07:00,294
Solo clientes.

13
00:07:00,378 --> 00:07:02,588
Pues quizá quieras hacer una excepción.

14
00:07:02,613 --> 00:07:04,157
O puedes venderme una de estas cajas

15
00:07:04,182 --> 00:07:05,799
y me cago dentro en su lugar.

16
00:07:08,751 --> 00:07:11,102
Todo hasta el fondo y a la izquierda.

17
00:07:52,863 --> 00:07:54,691
Está ocupado.

18
00:08:01,332 --> 00:08:03,004
Solo un segundo.

19
00:08:11,770 --> 00:08:13,848
Yo esperaría un minuto si fuera tú.

20
00:08:15,606 --> 00:08:17,223
Te he avisado.

21
00:10:40,887 --> 00:10:43,181
Victor 107 a Central.

22
00:10:43,264 --> 00:10:45,183
Victor 107, adelante.

23
00:10:45,208 --> 00:10:48,464
Voy a necesitar refuerzos
en la tienda U-Store

24
00:10:48,489 --> 00:10:50,700
de la esquina suroeste de Airway Road.

25
00:10:50,783 --> 00:10:53,738
He descubierto un túnel de unos
diez metros de profundidad.

26
00:10:54,294 --> 00:10:56,026
Recibido, Victor 107.

27
00:10:56,051 --> 00:10:58,512
Hay una redada en marcha en
los Apartamentos Otay Villa

28
00:10:58,537 --> 00:11:00,784
con Eco Uno, 12 indocumentados.

29
00:11:00,809 --> 00:11:02,894
Mandamos apoyo lo más pronto posible.

30
00:11:06,356 --> 00:11:07,684
Mierda.

31
00:12:46,832 --> 00:12:47,833
Joder.

32
00:12:58,051 --> 00:12:59,723
Mierda.

33
00:13:03,223 --> 00:13:06,270
¡Alto! ¡Alto! ¡No disparéis en el túnel!

34
00:13:20,926 --> 00:13:22,285
¡Salid cagando leches!

35
00:13:23,804 --> 00:13:25,699
¡Fuera, vamos!

36
00:13:54,997 --> 00:13:57,613
Ahí está el hombre del momento.

37
00:13:58,375 --> 00:14:00,753
Sabes de sobra que no
deberías haber bajado ahí.

38
00:14:00,836 --> 00:14:03,190
¿Qué vas a hacer? ¿Despedirme?

39
00:14:03,215 --> 00:14:04,675
Oye, gracias, tío.

40
00:14:07,918 --> 00:14:09,848
Aunque ha sido una redada de la hostia.

41
00:14:10,051 --> 00:14:12,136
Hablamos de una mierda nivel CNN.

42
00:14:12,219 --> 00:14:14,120
Los jefazos de la DEA van
a estar haciéndose fotos

43
00:14:14,145 --> 00:14:15,395
en ese túnel semanas.

44
00:14:16,465 --> 00:14:19,636
Oye, puedo volver a bajar al túnel,

45
00:14:19,661 --> 00:14:21,534
ya sabes, para recorrerlo
y ver dónde va.

46
00:14:21,559 --> 00:14:23,558
Ya has hecho suficiente.

47
00:14:23,583 --> 00:14:26,336
Vuelve a comisaría. Yo iré enseguida.

48
00:14:26,419 --> 00:14:27,770
Buen trabajo.

49
00:14:28,505 --> 00:14:29,714
¿Qué te ha dicho?

50
00:14:30,801 --> 00:14:32,219
¿Qué tal, amigos?

51
00:14:32,302 --> 00:14:34,332
Nos alegra poder quitaros
ese peso de encima.

52
00:15:06,989 --> 00:15:10,332
FELIZ JUBILACIÓN

53
00:15:18,887 --> 00:15:21,260
¡Sorpresa!

54
00:15:21,285 --> 00:15:23,370
Hostias.

55
00:15:23,395 --> 00:15:24,723
Vamos.

56
00:15:24,926 --> 00:15:26,354
Aquí tienes, Clemens.

57
00:15:26,379 --> 00:15:27,630
No, no, no quiero, no quiero.

58
00:15:27,713 --> 00:15:29,590
Creo que le hemos pillado.

59
00:15:30,748 --> 00:15:32,041
- Hola.
- Hola, tío.

60
00:15:32,117 --> 00:15:34,004
Creía que había dejado claro
que no quería una fiesta.

61
00:15:34,029 --> 00:15:35,270
Oye, no me culpes a mí, ¿vale?

62
00:15:35,295 --> 00:15:36,546
Todo esto ha sido idea de Joe Don.

63
00:15:36,629 --> 00:15:38,715
Excepto... excepto esto.

64
00:15:38,798 --> 00:15:41,718
He hecho que todos la
firmen. Venga, ábrela.

65
00:15:41,801 --> 00:15:43,094
He pensado que... lo odiarías.

66
00:15:43,178 --> 00:15:44,818
Tenías razón.

67
00:15:45,303 --> 00:15:46,429
Mira, Ben, antes de que te vayas,

68
00:15:46,529 --> 00:15:47,738
quiero darte las gracias
por cuidar de mí.

69
00:15:47,822 --> 00:15:49,645
- No, no, no hagas eso.
- Venga, deja que acabe.

70
00:15:49,670 --> 00:15:50,895
Te estoy dando una orden directa.

71
00:15:50,920 --> 00:15:52,662
Cierra la puta boca y bebe.

72
00:15:54,225 --> 00:15:55,810
Te voy a echar de
menos, bastardo gruñón.

73
00:15:55,893 --> 00:15:58,512
Eh, escuchad todos un momento.

74
00:15:58,537 --> 00:16:02,748
Quiero brindar con esta cerveza
por el agente Ben Clemens.

75
00:16:03,425 --> 00:16:09,431
Ben, tras 32 años de
servicio distinguido,

76
00:16:09,515 --> 00:16:12,351
la Agencia de Protección de
Fronteras y Aduanas de los EE. UU.

77
00:16:12,434 --> 00:16:15,979
te da oficialmente la patada en el culo.

78
00:16:16,063 --> 00:16:18,388
¡Por Ben Clemens, gente!

79
00:17:16,677 --> 00:17:18,676
Mis cobayas han tenido bebés.

80
00:17:18,701 --> 00:17:20,825
Dijiste que compraste dos chicos.

81
00:17:20,850 --> 00:17:23,044
Pues parece que me equivoqué.

82
00:17:23,529 --> 00:17:25,322
Id a ver la tele.

83
00:17:26,185 --> 00:17:27,263
   

84
00:17:28,435 --> 00:17:30,474
- ¿Vas a ir hoy?
- Sí.

85
00:17:34,505 --> 00:17:35,630
Ben.

86
00:17:36,826 --> 00:17:37,988
Gracias.

87
00:17:43,287 --> 00:17:46,388
Odio preguntar esto, pero
¿cuánto crees que tardarás?

88
00:17:46,413 --> 00:17:48,724
No lo sabré hasta verla.

89
00:17:54,215 --> 00:17:57,176
Ben, amaba a mi marido,

90
00:17:57,259 --> 00:18:00,270
pero Javi pidió una segunda
hipoteca sobre la casa

91
00:18:00,295 --> 00:18:02,645
para pagar lo de México.

92
00:18:02,670 --> 00:18:03,871
Tengo una reunión con el banco

93
00:18:03,896 --> 00:18:05,904
para ver si nos conceden una prórroga,

94
00:18:06,341 --> 00:18:08,270
pero van a embargarnos nuestra casa aquí

95
00:18:08,295 --> 00:18:11,121
si no pago lo de México pronto y...

96
00:18:11,146 --> 00:18:12,614
No habrá suficiente
para cubrir el préstamo

97
00:18:12,639 --> 00:18:14,082
sin estar acabada la cabaña.

98
00:18:14,107 --> 00:18:15,208
Sí.

99
00:18:15,448 --> 00:18:17,027
Tenemos que vender.

100
00:18:17,110 --> 00:18:20,174
Lo siento.

101
00:18:20,588 --> 00:18:21,830
Los dos sabemos que Javi

102
00:18:21,855 --> 00:18:23,870
me habría arrastrado hasta
allí abajo de igual forma.

103
00:18:25,108 --> 00:18:27,479
Era un buen tipo, pero
un carpintero penoso.

104
00:18:32,854 --> 00:18:36,901
Javi no nos dejó mucho,
pero nos dejó a ti.

105
00:19:02,956 --> 00:19:04,119
¿Necesita ayuda, señor?

106
00:19:04,144 --> 00:19:05,198
No, no.

107
00:19:07,398 --> 00:19:08,774
Soy muy fuerte.

108
00:19:12,539 --> 00:19:14,207
No me reconoces sin el uniforme,

109
00:19:14,290 --> 00:19:15,484
¿verdad, Alvaro?

110
00:19:18,962 --> 00:19:19,754
¡Alto!

111
00:19:20,672 --> 00:19:22,320
¡Hostia puta, detente!

112
00:19:28,383 --> 00:19:30,900
¿Cuántas veces vas a
estar jugando a esto, eh?

113
00:19:37,809 --> 00:19:39,060
¿Qué hay, carroza?

114
00:19:39,143 --> 00:19:43,553
Joe Don, necesito un 10-16
en el Home Depot de Plaza.

115
00:19:43,578 --> 00:19:45,692
Debo haber trincado a este
capullo unas cinco veces

116
00:19:45,717 --> 00:19:47,093
solo este último año.

117
00:19:47,118 --> 00:19:49,264
Ben, hay un protocolo.

118
00:19:49,289 --> 00:19:50,405
Que le den al protocolo.

119
00:19:50,430 --> 00:19:52,397
Está justo aquí, delante de mis narices.

120
00:19:52,422 --> 00:19:54,108
Puedo llevarle yo a
comisaría si quieres.

121
00:19:54,133 --> 00:19:56,211
Ben, ya no es trabajo tuyo.

122
00:19:56,243 --> 00:19:57,683
Tengo que colgar, colega.

123
00:20:04,555 --> 00:20:06,312
¿Me dejas marchar ahora?

124
00:20:48,797 --> 00:20:50,413
No, no, no, no.

125
00:20:50,438 --> 00:20:52,273
¿Te parece que necesite un colgante?

126
00:21:14,125 --> 00:21:16,086
Eso es.

127
00:21:16,460 --> 00:21:17,669
Mucho mejor.

128
00:23:39,047 --> 00:23:41,094
Qué estercolero.

129
00:24:06,774 --> 00:24:07,984
   

130
00:24:11,446 --> 00:24:13,500
   

131
00:24:14,906 --> 00:24:16,523
Dios, Javi.

132
00:24:17,446 --> 00:24:18,570
Me cago en...

133
00:24:20,844 --> 00:24:22,205
Jesús.

134
00:24:26,266 --> 00:24:27,920
   

135
00:24:33,008 --> 00:24:34,453
Cristo.

136
00:24:47,539 --> 00:24:49,430
Que le den.

137
00:24:49,977 --> 00:24:52,104
Javi, eras un puto cerdo.

138
00:26:06,562 --> 00:26:08,125
¿Aquí se puede?

139
00:26:20,282 --> 00:26:24,014
Sí, ¿me traes un... menú?

140
00:26:24,039 --> 00:26:25,172
¿Menú?

141
00:26:39,836 --> 00:26:41,078
Hola.

142
00:26:42,172 --> 00:26:46,092
No son necesarios menús.
Cocinamos productos frescos.

143
00:26:46,176 --> 00:26:48,094
   

144
00:26:48,178 --> 00:26:49,596
¿Tenéis tacos de pescado?

145
00:26:49,679 --> 00:26:51,508
Los mejores que probará jamás.

146
00:26:51,711 --> 00:26:53,683
- Vendido.
- Vale.

147
00:26:53,767 --> 00:26:55,867
Y una cerveza, por favor.

148
00:26:56,203 --> 00:26:57,172
Vale.

149
00:27:08,172 --> 00:27:10,140
   

150
00:27:17,598 --> 00:27:21,519
¿Qué le trae a Estrella de Mar?

151
00:27:21,602 --> 00:27:23,772
Un amigo mío venía a comer aquí siempre

152
00:27:23,797 --> 00:27:26,592
y era muy exigente con
la comida mexicana.

153
00:27:26,675 --> 00:27:29,845
Un amigo listo. ¿Y cómo se llama?

154
00:27:29,928 --> 00:27:31,437
Javi Lopez.

155
00:27:35,461 --> 00:27:37,633
Era un buen cliente.

156
00:27:38,479 --> 00:27:40,414
Javi era muy querido por aquí.

157
00:27:40,689 --> 00:27:42,344
¿Trabajaban juntos?

158
00:27:42,531 --> 00:27:44,401
Era mi compañero.

159
00:27:44,485 --> 00:27:45,826
Lamento su pérdida.

160
00:27:48,030 --> 00:27:49,336
Soy Neto.

161
00:27:52,076 --> 00:27:53,703
Este es Eduardo.

162
00:27:54,411 --> 00:27:56,246
Y Luis.

163
00:27:56,330 --> 00:27:57,289
Ben.

164
00:27:57,372 --> 00:28:01,001
¿Vas a quedarte con
la vieja casa de Javi?

165
00:28:01,085 --> 00:28:03,609
Voy a arreglarla y tratar
de venderla para su familia.

166
00:28:08,258 --> 00:28:11,015
Cuanto antes acabes, mejor, amigo.

167
00:28:22,001 --> 00:28:23,303
Gracias.

168
00:28:23,328 --> 00:28:24,812
De nada.

169
00:28:30,669 --> 00:28:33,422
- Hola.
- Hola, desconocido.

170
00:28:33,505 --> 00:28:34,506
¿Qué pasa?

171
00:28:34,590 --> 00:28:35,716
Bueno, no creo que necesites
que te lo recuerden,

172
00:28:35,799 --> 00:28:37,484
pero la fiesta de Kate es mañana.

173
00:28:39,303 --> 00:28:40,971
¿Se te había olvidado?

174
00:28:41,054 --> 00:28:42,109
No.

175
00:28:43,432 --> 00:28:44,835
Pues comienza a mediodía.

176
00:28:44,860 --> 00:28:46,445
Así que pásate cuando quieras.

177
00:28:46,528 --> 00:28:49,698
Escucha, Jill, ojalá pudiera ir,

178
00:28:49,782 --> 00:28:52,421
pero ha sido una semana
complicada, mucho lío.

179
00:28:52,446 --> 00:28:55,664
Me parece que ya no puedes usar
más el trabajo como excusa.

180
00:28:57,359 --> 00:29:00,030
Ya sabes cómo son las
cosas entre Frank y yo.

181
00:29:00,055 --> 00:29:01,807
Tu hija se gradúa, ¿vale?

182
00:29:01,890 --> 00:29:04,258
¿Sabes que ha entrado en ese programa
de la Universidad de San Diego?

183
00:29:04,734 --> 00:29:05,992
¿De veras?

184
00:29:06,017 --> 00:29:07,805
Eso es... eso es genial.

185
00:29:09,055 --> 00:29:11,724
Tú eres su padre, no Frank.

186
00:29:11,807 --> 00:29:13,476
¿Vale? Deberías estar ahí.

187
00:29:13,559 --> 00:29:15,311
Tienes razón.

188
00:29:15,394 --> 00:29:17,288
Si hubieras dicho eso mismo más veces,

189
00:29:17,313 --> 00:29:18,797
seguiríamos aún casados.

190
00:29:18,891 --> 00:29:20,351
Seguramente no.

191
00:29:20,435 --> 00:29:21,680
¿Ahora quién tiene razón?

192
00:29:22,164 --> 00:29:24,648
Vale, vale, te veo mañana.

193
00:29:42,539 --> 00:29:44,461
¿Qué? ¿Me vas a detener, paleto?

194
00:30:33,743 --> 00:30:35,686
¿Algún problema, gringo?

195
00:30:35,711 --> 00:30:38,422
No, yo pago la cuenta.

196
00:31:17,282 --> 00:31:18,992
   

197
00:31:19,539 --> 00:31:21,758
Sí... No tú. ¡Tú!

198
00:31:30,694 --> 00:31:32,696
Dame lo mejor que tengas.

199
00:31:32,779 --> 00:31:33,989
Sí.

200
00:31:35,430 --> 00:31:36,397
¿Cuánto?

201
00:31:36,422 --> 00:31:37,875
Diez dólares.

202
00:31:38,680 --> 00:31:40,555
Tengo siete. Es todo cuanto tengo.

203
00:31:41,266 --> 00:31:42,500
Vale, siete está bien.

204
00:31:43,579 --> 00:31:44,455
Gracias.

205
00:31:44,480 --> 00:31:45,789
Sí.

206
00:31:55,632 --> 00:31:57,134
Sí, fue muy guay ir a través

207
00:31:57,217 --> 00:31:58,218
de un estrecho del desfiladero anoche.

208
00:31:58,302 --> 00:31:59,720
Vimos una manada de ciervos.

209
00:31:59,803 --> 00:32:01,773
Ahora eres un vaquero habitual, ¿eh?

210
00:32:12,984 --> 00:32:14,693
Oye, oye.

211
00:32:14,776 --> 00:32:16,278
¿Estás seguro de que a Katie
le va a parecer bien que vaya?

212
00:32:16,361 --> 00:32:18,780
- Parece un poco...
- ¿Un poco qué?

213
00:32:18,864 --> 00:32:19,756
Como que me has invitado

214
00:32:19,781 --> 00:32:21,945
para no tener que venir solo.

215
00:32:32,524 --> 00:32:34,359
- Esto es...
- Ahórratelo.

216
00:32:34,674 --> 00:32:36,211
Ya.

217
00:32:36,697 --> 00:32:38,894
- ¡Ben! Hola.
- Frank.

218
00:32:38,919 --> 00:32:40,602
Un placer verte. Ven aquí, tío.

219
00:32:40,634 --> 00:32:41,883
- Estoy bien.
- Vale.

220
00:32:41,908 --> 00:32:43,570
He estado pensando en ti.

221
00:32:43,595 --> 00:32:45,485
Dios, la jubilación está

222
00:32:45,510 --> 00:32:47,445
justo ahí con la muerte y el divorcio

223
00:32:47,470 --> 00:32:49,695
como uno de los retos más
estresantes de la vida,

224
00:32:49,720 --> 00:32:50,822
así que si alguna vez
necesitas a un profesional...

225
00:32:50,847 --> 00:32:53,531
- Voy a buscar a Katie.
- Sí, vale. Hola.

226
00:32:53,556 --> 00:32:54,866
- Hola.
- Soy Frank, el padrastro de Katie.

227
00:32:54,891 --> 00:32:57,664
Ya, soy Garrett, el
animal de apoyo de Ben.

228
00:32:57,689 --> 00:32:59,190
- Un placer verte.
- Hola, ven aquí.

229
00:32:59,274 --> 00:33:01,822
Hola, has venido.

230
00:33:02,783 --> 00:33:05,286
Deja que te eche un vistazo.
Tienes buen aspecto.

231
00:33:05,369 --> 00:33:06,947
Mentirosa.

232
00:33:07,486 --> 00:33:08,813
¿Qué tal la vida de vacaciones?

233
00:33:08,838 --> 00:33:11,477
Acabo de hablar con eso con
el Dr. Sensible Sentimental.

234
00:33:11,502 --> 00:33:12,875
Venga. Está intentando conectar.

235
00:33:12,900 --> 00:33:14,486
Ojalá parase.

236
00:33:15,736 --> 00:33:18,322
Katie está en la piscina
con sus amigos, pero espera.

237
00:33:18,347 --> 00:33:22,009
Creo que vas a querer esto.

238
00:33:23,986 --> 00:33:25,046
Gracias.

239
00:33:26,782 --> 00:33:27,573
   

240
00:33:29,674 --> 00:33:31,572
- Voy a buscar a la niña.
- Vale.

241
00:33:41,769 --> 00:33:43,020
   

242
00:33:47,907 --> 00:33:49,025
Papá.

243
00:33:49,743 --> 00:33:51,126
Katie.

244
00:33:52,197 --> 00:33:53,531
¿Quieres un poco?

245
00:33:53,624 --> 00:33:55,375
Sabes lo que pienso sobre eso.

246
00:33:55,400 --> 00:33:56,953
Ya, pero ya no trabajas
para el gobierno,

247
00:33:56,978 --> 00:33:57,995
y es legal, así que...

248
00:33:58,020 --> 00:34:00,422
Y tú todavía no eres abogada.

249
00:34:00,447 --> 00:34:02,789
De acuerdo. ¿Puedes...?

250
00:34:02,814 --> 00:34:03,891
Genial.

251
00:34:03,916 --> 00:34:05,702
- Estoy orgulloso de ti, cariño.
- Gracias.

252
00:34:06,777 --> 00:34:08,570
Gracias por venir.

253
00:34:08,595 --> 00:34:09,883
No me lo perdería por nada del mundo.

254
00:34:09,908 --> 00:34:11,284
Sí, lo harías.

255
00:34:13,681 --> 00:34:15,413
¿Te has hecho un tatuaje?

256
00:34:15,438 --> 00:34:16,813
Así es.

257
00:34:16,838 --> 00:34:18,382
Es un regalo de
graduación para mí misma.

258
00:34:19,634 --> 00:34:20,592
   

259
00:34:20,676 --> 00:34:23,141
Es muy... Es bonito.

260
00:34:23,166 --> 00:34:24,703
Gracias.

261
00:34:24,728 --> 00:34:26,229
Yo también tengo algo para ti.

262
00:34:26,313 --> 00:34:27,820
No es mucho. Es...

263
00:34:27,845 --> 00:34:30,477
Dios mío. Es precioso.

264
00:34:30,502 --> 00:34:31,920
Serás la primera Clemens

265
00:34:32,004 --> 00:34:33,505
en tener un máster.

266
00:34:33,589 --> 00:34:35,090
Creo que mamá tiene el suyo.

267
00:34:35,173 --> 00:34:37,259
Bueno, su apellido ahora es Kerr.

268
00:34:37,284 --> 00:34:38,610
¿Quién tiene la culpa?

269
00:34:40,885 --> 00:34:42,282
¿Estás saliendo con alguien?

270
00:34:43,478 --> 00:34:45,501
No. ¿Y tú?

271
00:34:48,509 --> 00:34:50,594
Posiblemente debería ir a saludar.

272
00:34:50,619 --> 00:34:52,258
- Estoy bien.
- Voy a... vale.

273
00:34:52,283 --> 00:34:54,689
Oye, vive un poco.

274
00:34:55,580 --> 00:34:57,039
- Vale, hora de la foto familiar.
- Vale, sí.

275
00:34:57,064 --> 00:34:58,297
Allá vamos. Oye, Garrett,

276
00:34:58,322 --> 00:34:59,406
¿te importaría sacarnos una foto?

277
00:34:59,431 --> 00:35:00,719
- Un placer.
- Muchas gracias.

278
00:35:00,744 --> 00:35:01,428
Oye, ¿te importa sujetarme la cerveza?

279
00:35:01,453 --> 00:35:01,844
- Vale.
- Tú.

280
00:35:01,869 --> 00:35:03,898
Allá vamos. Vale.

281
00:35:03,923 --> 00:35:05,215
- Vale.
- Vale.

282
00:35:05,240 --> 00:35:06,784
Juntaos, chicos.

283
00:35:07,510 --> 00:35:08,751
- Acercaos.
- Vale.

284
00:35:08,776 --> 00:35:10,953
Patata a la de tres. Suena original.

285
00:35:10,978 --> 00:35:11,664
Oye, Ben. Ben, Ben, acércate.

286
00:35:11,689 --> 00:35:13,566
Ven con nosotros.

287
00:35:13,591 --> 00:35:14,740
Sí, sí, sí, Ben, ven aquí.

288
00:35:14,765 --> 00:35:16,771
- Venga. Ven con nosotros.
- Ven aquí.

289
00:35:16,796 --> 00:35:18,326
- Vale.
- Eres parte de la familia.

290
00:35:18,351 --> 00:35:20,272
- Vamos.
- Allá voy.

291
00:35:21,171 --> 00:35:22,882
¿Puedes sujetar esto? Vale.

292
00:35:24,132 --> 00:35:27,803
Vale, chicos, juntaos. A la de tres.

293
00:35:27,828 --> 00:35:30,597
Vale, tres, dos, uno...

294
00:35:30,622 --> 00:35:32,499
¡Patata!

295
00:36:24,523 --> 00:36:25,710
¿Cerrado?

296
00:36:28,179 --> 00:36:29,312
Aún no.

297
00:36:30,148 --> 00:36:31,984
¿Hambre?

298
00:36:32,067 --> 00:36:33,140
Siempre.

299
00:36:36,321 --> 00:36:38,156
¿Y qué tal va la casa?

300
00:36:38,240 --> 00:36:39,758
No he tenido mucho tiempo aún.

301
00:36:39,783 --> 00:36:42,469
He estado en el norte, en la
fiesta de graduación de mi hija.

302
00:36:45,008 --> 00:36:46,734
¿Tienes hijos?

303
00:36:48,140 --> 00:36:49,835
Ojalá.

304
00:37:34,058 --> 00:37:36,352
¿Das de comer a todos los que cruzan?

305
00:37:36,436 --> 00:37:37,913
Tenían hambre.

306
00:37:43,546 --> 00:37:45,712
Los humanos han caminado sobre la Luna,

307
00:37:45,737 --> 00:37:49,437
hay un vehículo rodando en
Marte y, mientras, aquí abajo,

308
00:37:50,199 --> 00:37:53,335
parece que no podemos dejar de pelearnos
por unas fronteras en el desierto.

309
00:37:53,663 --> 00:37:56,218
Bueno, esas fronteras se
pusieron por un motivo.

310
00:37:59,140 --> 00:38:00,609
¿Un motivo?

311
00:38:08,676 --> 00:38:11,988
¿Qué harías si una chica joven

312
00:38:12,013 --> 00:38:13,827
llamara a tu puerta

313
00:38:14,766 --> 00:38:17,468
hambrienta, maltrecha

314
00:38:18,102 --> 00:38:22,038
y buscando trabajo... no
una limosna, un trabajo?

315
00:38:22,833 --> 00:38:24,709
¿Podría ella cruzar tu frontera?

316
00:38:24,734 --> 00:38:27,361
No es mi frontera.

317
00:38:27,445 --> 00:38:28,820
Pero tú la custodiabas.

318
00:38:31,282 --> 00:38:32,884
Mi trabajo era asegurarme

319
00:38:32,909 --> 00:38:35,968
de que mi lado de la frontera
era lo más seguro posible.

320
00:38:43,625 --> 00:38:45,218
Hablas como Javi.

321
00:38:51,039 --> 00:38:52,673
Me tomaré eso como un cumplido.

322
00:38:55,369 --> 00:38:56,702
Deberías.

323
00:38:58,890 --> 00:39:00,296
Era un buen hombre.

324
00:39:05,280 --> 00:39:07,882
Javi era más que un
simple cliente, ¿verdad?

325
00:39:14,109 --> 00:39:15,624
Lo echo de menos.

326
00:39:20,413 --> 00:39:22,023
Pues ya somos dos.

327
00:39:48,750 --> 00:39:50,710
- Ayúdame.
- ¿Qué cojones...?

328
00:39:50,793 --> 00:39:52,804
Dios bendito.

329
00:39:59,677 --> 00:40:01,773
¿Qué coño haces en mi camioneta?

330
00:40:03,151 --> 00:40:04,934
Para. No te entiendo.

331
00:40:07,255 --> 00:40:09,051
Miedo por mi bebé.

332
00:40:16,951 --> 00:40:19,800
Vale, te llevaré de
vuelta al restaurante.

333
00:40:19,825 --> 00:40:20,700
No.

334
00:40:21,676 --> 00:40:23,483
   

335
00:40:23,508 --> 00:40:24,917
Estados...

336
00:40:24,942 --> 00:40:26,464
¿Has perdido la puta cabeza?

337
00:40:26,489 --> 00:40:27,542
Tú eres la migra.

338
00:40:27,567 --> 00:40:30,175
Sí, migra, patrulla fronteriza,

339
00:40:30,200 --> 00:40:31,802
que es por lo que no te puedo llevar.

340
00:40:31,827 --> 00:40:33,152
Es ilegal.

341
00:40:33,177 --> 00:40:34,845
¿Entendido?

342
00:40:34,870 --> 00:40:36,481
No bueno.

343
00:40:43,312 --> 00:40:44,646
¡Para!

344
00:40:44,730 --> 00:40:46,536
Quédate en el coche.

345
00:40:47,442 --> 00:40:49,715
Puedes montar delante.

346
00:41:07,661 --> 00:41:09,950
Dios santo.

347
00:41:20,731 --> 00:41:22,926
No entiendo lo que dices.

348
00:41:43,545 --> 00:41:45,286
Vale, ¿quieres ayuda? Vamos.

349
00:41:47,551 --> 00:41:49,402
Oye, ellos te ayudarán.

350
00:41:49,427 --> 00:41:51,020
¿Ya estás haciendo amigos?

351
00:41:51,489 --> 00:41:53,583
Tiene problemas.

352
00:41:56,184 --> 00:41:57,723
¡Eduardo!

353
00:42:04,919 --> 00:42:05,973
   

354
00:42:09,309 --> 00:42:11,083
Llévala a casa.

355
00:42:34,426 --> 00:42:37,566
Tengo una hija de su edad.

356
00:42:37,591 --> 00:42:40,738
¿Crees que denunciándole a
él le haces un favor a ella?

357
00:42:40,763 --> 00:42:43,051
En cualquier caso, harás
que la maten antes.

358
00:42:47,978 --> 00:42:50,136
Se enamoró del hombre equivocado.

359
00:42:50,161 --> 00:42:51,761
No se enamoró.

360
00:42:51,786 --> 00:42:55,247
Dante la eligió. Ella no tuvo opción.

361
00:43:55,161 --> 00:43:57,082
No me jodas.

362
00:44:00,082 --> 00:44:01,324
Mierda.

363
00:44:13,763 --> 00:44:14,847
Jo...

364
00:44:16,349 --> 00:44:17,973
¡Dios santo!

365
00:44:19,786 --> 00:44:22,175
Oye, oye, ¿qué queréis?

366
00:44:22,200 --> 00:44:24,574
¿Qué hacéis? Vale, vale.

367
00:44:24,599 --> 00:44:26,262
Vale, calma, calma, calma.

368
00:44:26,287 --> 00:44:27,403
Dios.

369
00:44:28,924 --> 00:44:30,301
Vale.

370
00:44:33,184 --> 00:44:34,800
Joder.

371
00:44:45,801 --> 00:44:47,504
Truco o trato.

372
00:45:15,231 --> 00:45:17,489
Mantente lejos de mi chica.

373
00:45:23,786 --> 00:45:25,245
   

374
00:45:26,122 --> 00:45:27,637
Entendido.

375
00:46:57,036 --> 00:46:59,715
¡Dios! Mierda.

376
00:47:03,200 --> 00:47:05,551
Estoy bastante seguro de que
ya hemos pasado por esto.

377
00:47:07,919 --> 00:47:10,106
Mira, te dije que no puedo...

378
00:47:12,669 --> 00:47:13,889
Joder.

379
00:47:15,606 --> 00:47:16,683
No puedes estar aquí.

380
00:47:16,708 --> 00:47:18,668
Casi haces que me maten, ¿comprendes?

381
00:47:21,763 --> 00:47:24,074
Vale, escucha. Cálmate, cálmate.

382
00:47:24,099 --> 00:47:25,739
Cálmate, cálmate.

383
00:47:26,942 --> 00:47:28,558
Mierda. Dios.

384
00:47:31,458 --> 00:47:33,489
   

385
00:47:35,865 --> 00:47:37,364
Mierda.

386
00:47:38,958 --> 00:47:42,066
- Bonita fiesta.
- Necesito un favor.

387
00:47:42,091 --> 00:47:44,661
Sí, claro que lo necesitas.
¿Por qué ibas a llamar si no?

388
00:47:45,136 --> 00:47:48,676
Tengo a una chica aquí
abajo. Necesita asilo.

389
00:47:49,724 --> 00:47:50,465
¿Aquí abajo dónde?

390
00:47:50,490 --> 00:47:53,628
- México.
- ¿Qué?

391
00:47:53,653 --> 00:47:54,581
¿Qué chica?

392
00:47:54,606 --> 00:47:57,347
Necesito que llames a esa
abogada de Inmigración, Ingrid.

393
00:47:57,372 --> 00:47:59,199
Que ponga las cosas en movimiento.

394
00:47:59,224 --> 00:48:00,826
Dile que ella teme por su vida.

395
00:48:00,851 --> 00:48:03,379
La chica se llama...

396
00:48:09,192 --> 00:48:11,194
   

397
00:48:11,278 --> 00:48:13,019
Ponte en contacto con su
oficina. Dale ese nombre.

398
00:48:13,044 --> 00:48:14,337
- Ben...
- Todo legal, Garrett.

399
00:48:14,362 --> 00:48:15,356
Tú hazlo.

400
00:48:23,208 --> 00:48:24,973
¿Por qué tardas tanto?

401
00:48:30,771 --> 00:48:32,118
¿Qué?

402
00:48:45,419 --> 00:48:46,837
Hola, soy Ben.

403
00:48:46,921 --> 00:48:48,297
Sé que puede que no estés trabajando,

404
00:48:48,381 --> 00:48:50,418
pero necesito que vengas ya a la cabaña.

405
00:48:54,942 --> 00:48:56,004
Es urgente.

406
00:48:58,396 --> 00:48:59,723
Tienes que esconderte.

407
00:49:00,474 --> 00:49:01,622
¡Ve!

408
00:49:30,560 --> 00:49:32,738
No pretendo parecer antipático,

409
00:49:32,763 --> 00:49:34,504
pero esto es una propiedad privada.

410
00:49:36,653 --> 00:49:38,356
Vuelve al coche.

411
00:49:42,325 --> 00:49:43,942
No lo voy a repetir.

412
00:50:06,672 --> 00:50:08,148
Sea lo que sea lo que está buscando,

413
00:50:08,173 --> 00:50:11,231
no lo va a encontrar aquí.

414
00:50:31,780 --> 00:50:33,270
¿Dónde coño está?

415
00:50:33,949 --> 00:50:35,551
¿Dónde coño está quién?

416
00:51:54,706 --> 00:51:56,674
¡Las manos donde pueda verlas!

417
00:51:57,432 --> 00:51:58,502
¡Oye!

418
00:51:59,518 --> 00:52:00,690
¡Tira ese móvil!

419
00:52:01,687 --> 00:52:03,423
¡Tira ese puto móvil!

420
00:52:03,448 --> 00:52:05,791
Por favor, no me mates.

421
00:52:36,330 --> 00:52:37,744
Tenemos que irnos.

422
00:52:38,358 --> 00:52:40,110
Tenemos que irnos.

423
00:52:40,193 --> 00:52:41,111
Vamos.

424
00:53:05,839 --> 00:53:08,173
Coge esto. ¡Cógelo!

425
00:53:08,198 --> 00:53:09,705
¡Vamos, tenemos que irnos!

426
00:53:12,456 --> 00:53:13,373
Vamos.

427
00:53:17,753 --> 00:53:18,924
Entra.

428
00:54:06,925 --> 00:54:08,819
Gracias a Dios.

429
00:54:33,945 --> 00:54:35,578
¡Joder!

430
00:55:18,935 --> 00:55:25,669
www.subtitulamos.tv

