1
00:00:03,429 --> 00:00:06,420
www.subtitulamos.tv

2
00:00:06,516 --> 00:00:07,556
Michael.

3
00:00:09,725 --> 00:00:10,830
Michael.

4
00:00:11,189 --> 00:00:12,600
Tengo un plan.

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,902
- ¿Para qué?
- Para regresar al programa.

6
00:00:17,160 --> 00:00:19,919
Creía que le habías dado la
bienvenida al caos en tu vida.

7
00:00:19,960 --> 00:00:21,477
Lo sé. Lo hicimos, pero...

8
00:00:22,560 --> 00:00:24,480
- tenemos una oportunidad.
- ¿Cuál?

9
00:00:24,793 --> 00:00:27,132
Hoy, la lectura con los otros
actores es una oportunidad.

10
00:00:27,161 --> 00:00:27,963
Bueno.

11
00:00:29,080 --> 00:00:30,100
Entonces,

12
00:00:30,502 --> 00:00:32,023
¿alguna vez...

13
00:00:33,200 --> 00:00:36,489
has sido parte de un acto de sabotaje?

14
00:00:39,895 --> 00:00:42,123
EPISODIO TRES
LOS CERDOS SUCIOS

15
00:00:47,400 --> 00:00:50,257
Los galeses deben tener una buena frase

16
00:00:50,400 --> 00:00:51,977
para el fin del mundo.

17
00:00:52,921 --> 00:00:54,685
¿Por qué dices eso?

18
00:00:55,240 --> 00:00:57,829
Dylan Thomas debió haber
escrito sobre eso. Digo...

19
00:00:57,986 --> 00:00:59,240
Un poema.

20
00:00:59,351 --> 00:01:02,854
Claro, escribió "No entres
dócilmente en la noche quieta".

21
00:01:03,120 --> 00:01:04,276
Bueno, ahí tienes.

22
00:01:04,320 --> 00:01:06,719
Hice un poco para la BBC.

23
00:01:06,761 --> 00:01:08,081
¿Sí?

24
00:01:08,560 --> 00:01:12,623
"¡Rabia! ¡Rabia contra
la muerte de la luz!".

25
00:01:14,280 --> 00:01:15,621
¿Quién escribió eso?

26
00:01:17,743 --> 00:01:19,239
¿Dylan Thomas?

27
00:01:19,345 --> 00:01:20,732
Fue... Sí.

28
00:01:20,787 --> 00:01:22,920
Por alguna razón, creía
que había sido Kipling.

29
00:01:23,951 --> 00:01:26,245
¿Qué? ¿Tú sabes un montón de poesía?

30
00:01:26,320 --> 00:01:27,800
Conozco los malditos clásicos.

31
00:01:30,520 --> 00:01:34,469
"¡Rabia! ¡Rabia contra
la muerte de la luz!".

32
00:01:34,560 --> 00:01:35,816
¿Algún comentario por ahora?

33
00:01:35,880 --> 00:01:36,886
No, suena bien.

34
00:01:37,666 --> 00:01:39,254
Supongo que me pregunto

35
00:01:39,410 --> 00:01:41,368
si hay una versión donde

36
00:01:41,673 --> 00:01:44,015
le des un enfoque más teatral.

37
00:01:44,103 --> 00:01:46,383
- ¿Teatral?
- Porque Michael tendió a ello.

38
00:01:46,422 --> 00:01:47,665
- ¿En serio?
- En serio, sí.

39
00:01:47,735 --> 00:01:49,402
- ¿En serio?
- ¿No lo hiciste, Michael?

40
00:01:50,720 --> 00:01:52,052
En serio.

41
00:01:52,160 --> 00:01:55,244
Porque creo que, en el arco del
programa, llegamos a la humildad

42
00:01:55,401 --> 00:01:56,607
más adelante.

43
00:01:56,661 --> 00:01:58,481
Así que, si en las etapas tempranas

44
00:01:58,551 --> 00:02:01,679
inculcas esos estereotipos teatrales,

45
00:02:01,680 --> 00:02:04,207
creo que te dará un punto al que
dirigirte para darle la vuelta.

46
00:02:04,480 --> 00:02:07,289
De acuerdo. Entonces,
más poderoso. Bien...

47
00:02:07,600 --> 00:02:09,341
En el escenario, algo como...

48
00:02:09,708 --> 00:02:11,218
"¡Rabia!

49
00:02:11,546 --> 00:02:14,722
¡Rabia contra la muerte de la luz!".

50
00:02:14,940 --> 00:02:16,687
Sinceramente, funciona.
Funciona de verdad.

51
00:02:16,727 --> 00:02:18,086
Yo lo haría a todo volumen.

52
00:02:18,189 --> 00:02:19,457
"¡Rabia!

53
00:02:19,543 --> 00:02:22,010
¡Rabia contra la muerte de la luz!".

54
00:02:22,080 --> 00:02:24,092
- Lo ves, eso es brillante.
- Fantástico.

55
00:02:24,160 --> 00:02:26,279
¿Sabes cómo es en el galés original?

56
00:02:26,346 --> 00:02:27,829
Espera. Disculpa. ¿A qué te refieres?

57
00:02:27,884 --> 00:02:29,135
Antes de ser traducido.

58
00:02:29,197 --> 00:02:31,719
- ¿Traducido?
- ¿Qué escribió originalmente?

59
00:02:31,747 --> 00:02:34,304
¿Puedo decir lo agradecidos que estamos?

60
00:02:34,521 --> 00:02:35,800
Es un placer.

61
00:02:35,880 --> 00:02:38,627
Es que tener esta clase
de acceso a ustedes...

62
00:02:38,658 --> 00:02:41,036
- es un regalo.
- Solo queremos lo mejor para esto.

63
00:02:41,091 --> 00:02:44,375
Leeremos para los productores mañana.

64
00:02:44,469 --> 00:02:46,119
- ¿Sí? De acuerdo.
- Sí.

65
00:02:46,120 --> 00:02:49,481
Y estábamos un poco
nerviosos por preguntar,

66
00:02:49,513 --> 00:02:52,627
porque esto es algo un poco nuevo,

67
00:02:52,658 --> 00:02:54,883
pero es excelente tener su perspectiva.

68
00:02:54,960 --> 00:02:56,359
Estamos felices de ayudar.

69
00:02:56,360 --> 00:02:59,335
Sé que supuestamente somos
más conocidos que ustedes.

70
00:02:59,360 --> 00:03:00,309
No digas eso.

71
00:03:00,347 --> 00:03:01,734
Bueno, quiero decir, ya saben.

72
00:03:01,805 --> 00:03:04,428
No discutamos la decisión.
Pero yo solo digo

73
00:03:04,453 --> 00:03:05,563
que este es su programa.

74
00:03:05,600 --> 00:03:07,087
- Sí.
- De todas maneras.

75
00:03:07,160 --> 00:03:08,559
- Escucha. Es...
- Sí.

76
00:03:08,591 --> 00:03:10,791
Nick dijo que también
podrían confundirnos.

77
00:03:13,360 --> 00:03:15,308
Tengo un masaje dentro de 40 minutos,

78
00:03:15,339 --> 00:03:17,079
así que sería genial si
pudiéramos apurarnos.

79
00:03:17,111 --> 00:03:19,264
- Claro.
- "Cachu wich".

80
00:03:22,480 --> 00:03:23,602
Cachu...

81
00:03:24,880 --> 00:03:26,230
Escupí por todas partes.

82
00:03:26,432 --> 00:03:28,338
Cachu wich. ¿Lo estoy diciendo bien?

83
00:03:28,363 --> 00:03:29,537
No hay vocales aquí.

84
00:03:29,592 --> 00:03:31,113
Michael. ¿Eso está...?

85
00:03:31,978 --> 00:03:34,052
Disculpa, repítelo.

86
00:03:34,238 --> 00:03:36,343
Cachu wich.

87
00:03:37,280 --> 00:03:38,421
Lo clavaste.

88
00:03:39,560 --> 00:03:41,225
- No sabía...
- ¿En serio?

89
00:03:41,280 --> 00:03:42,919
- Absolutamente.
- Cachu wich.

90
00:03:42,920 --> 00:03:44,938
Porque creía que era cachu hwch.

91
00:03:45,000 --> 00:03:47,475
- No, es cachu wich.
- Es cachu wich.

92
00:03:47,537 --> 00:03:50,519
Oigan, ¿se supone que Michael sea galés?

93
00:03:50,920 --> 00:03:52,775
- Lo soy.
- Es galés.

94
00:03:53,040 --> 00:03:55,960
¿Eso significa que tengo
que hacer un acento galés?

95
00:03:56,056 --> 00:03:57,215
¿Puedes hacer un acento galés?

96
00:03:57,240 --> 00:03:59,239
¿De qué parte de Gales eres, Michael?

97
00:03:59,296 --> 00:04:02,609
- Del sur de Gales. Port Talbot.
- Sí.

98
00:04:02,770 --> 00:04:06,935
Sí, Port Talbot. ¿Qué?
¿Baglan end o Taibach?

99
00:04:07,162 --> 00:04:09,319
- Baglan.
- Baglan, Baglan, Baglan.

100
00:04:09,456 --> 00:04:12,643
"No entres dócilmente
en la noche quieta".

101
00:04:13,825 --> 00:04:14,960
¿Michael?

102
00:04:15,960 --> 00:04:17,035
Lo clavaste.

103
00:04:17,074 --> 00:04:18,831
- Sí.
- ¡Sí! Lo sabía.

104
00:04:18,960 --> 00:04:20,279
No hagas esto de nuevo, amigo.

105
00:04:20,280 --> 00:04:22,135
- ¿Por qué me hablas así?
- Vete a la mierda.

106
00:04:22,167 --> 00:04:24,839
- ¿Así cómo?
- Como si fuera una puta molestia.

107
00:04:24,840 --> 00:04:26,236
- No eres una molestia.
- Gracias.

108
00:04:26,283 --> 00:04:28,719
- Eres un agujero negro.
- ¡Vete a la mierda, amigo!

109
00:04:28,720 --> 00:04:30,799
Se niega a hacer cualquier
clase de preparación.

110
00:04:30,824 --> 00:04:32,910
- ¿Por qué estás siendo así?
- No conoces el poema.

111
00:04:32,935 --> 00:04:34,013
No sabes galés.

112
00:04:34,038 --> 00:04:36,719
Ni siquiera sabías que Michael
era el maldito galés de los dos.

113
00:04:36,720 --> 00:04:37,525
Ahora lo sé.

114
00:04:37,556 --> 00:04:39,694
¿Has leído esto siquiera antes
de presentarte a la audición?

115
00:04:39,725 --> 00:04:41,719
Leí algunas partes.

116
00:04:41,720 --> 00:04:43,311
- ¿Esa es una taza de Star Trek?
- Sí.

117
00:04:43,373 --> 00:04:44,816
- Qué bien.
- Maldita sea.

118
00:04:44,840 --> 00:04:47,319
Scotty hace esto cada puta
vez. ¿No es cierto, Scotty?

119
00:04:47,320 --> 00:04:48,519
   

120
00:04:48,520 --> 00:04:50,267
No tenemos oportunidad
de hacer el cambio

121
00:04:50,292 --> 00:04:51,876
e intentarlo de la otra manera hoy.

122
00:04:51,961 --> 00:04:53,135
¿De la otra manera?

123
00:04:53,160 --> 00:04:54,999
Quieren que lo hagamos así, viejo.

124
00:04:55,000 --> 00:04:57,878
Estaban contentos con que lo
hiciéramos de ambas maneras.

125
00:04:57,909 --> 00:04:59,283
Quieren que interprete a Michael

126
00:04:59,315 --> 00:05:01,170
porque Michael y yo
tenemos rostros similares.

127
00:05:01,201 --> 00:05:03,541
Quiero que me escuchen leer a Michael.

128
00:05:03,603 --> 00:05:04,759
¿No quieres leer a David?

129
00:05:04,760 --> 00:05:06,673
- ¿Puedo hablar sinceramente?
- Sí.

130
00:05:06,800 --> 00:05:10,379
Nos parece que David
es un poco indiferente.

131
00:05:11,373 --> 00:05:13,092
- ¿Indiferente?
- Sí, bueno,

132
00:05:13,131 --> 00:05:15,456
porque como que se deja llevar
por la corriente, ¿saben?

133
00:05:15,550 --> 00:05:17,470
Y es un poco...

134
00:05:18,600 --> 00:05:21,334
- Inerte es la palabra que buscaba.
- Inerte. Sí.

135
00:05:21,389 --> 00:05:24,319
- ¿Inerte?
- Sí, Michael es sorprendente.

136
00:05:24,320 --> 00:05:26,148
¿Saben? Michael es fascinante.

137
00:05:26,219 --> 00:05:28,712
Michael, ¿puedo hacerte una pregunta?

138
00:05:28,800 --> 00:05:30,704
- Sí.
- No dejes que te distraiga, Michael.

139
00:05:30,729 --> 00:05:33,910
Cuéntame la historia de los pájaros.

140
00:05:34,813 --> 00:05:35,902
¿Qué?

141
00:05:35,961 --> 00:05:37,157
En el primer episodio,

142
00:05:37,228 --> 00:05:40,618
estás muy preocupado por los pájaros,

143
00:05:40,680 --> 00:05:41,945
y es hermoso.

144
00:05:42,008 --> 00:05:44,967
Lo que haces es muy
sutil, pero es encantador.

145
00:05:45,000 --> 00:05:47,599
- Sí, pero no había ningún pájaro.
- No había ningún puto pájaro.

146
00:05:47,600 --> 00:05:49,556
Bueno, en la mente del
personaje. Hablemos de eso.

147
00:05:49,603 --> 00:05:52,608
Solo quiero saber de dónde
venía ese miedo porque era real.

148
00:05:52,760 --> 00:05:53,959
   

149
00:05:53,960 --> 00:05:56,624
Está bien... Bueno, sí...

150
00:05:56,748 --> 00:05:58,104
Estaban trabajando en equipos.

151
00:05:58,160 --> 00:06:00,439
Claro. Y tú te defendiste.

152
00:06:00,440 --> 00:06:02,295
Di pelea. Sí.

153
00:06:02,320 --> 00:06:05,079
Eres como el modelo de aptitud física.

154
00:06:05,123 --> 00:06:07,029
Bueno, iba a ser futbolista, ¿sabes?

155
00:06:07,060 --> 00:06:09,077
Eso no me sorprende para nada.

156
00:06:09,132 --> 00:06:11,239
Pero dista mucho de ser un futbolista.

157
00:06:11,264 --> 00:06:14,079
Es un cobarde con un fetiche
por Hitchcock, eso es lo que es.

158
00:06:14,113 --> 00:06:15,046
¡Te veo,

159
00:06:15,124 --> 00:06:16,795
pequeña mierda con plumas!

160
00:06:18,040 --> 00:06:21,253
¡Te veo, pequeña mierda con plumas!

161
00:06:21,278 --> 00:06:23,380
Te veo, pequeña mierda con plumas.

162
00:06:23,560 --> 00:06:26,356
- ¡Te veo!
- ¡Te veo,

163
00:06:26,418 --> 00:06:28,850
- ¡Lo está haciendo!
- pequeña mierda con plumas!

164
00:06:29,760 --> 00:06:31,408
- ¡Lo está haciendo, lo está haciendo!
- ¡Mierda!

165
00:06:31,760 --> 00:06:34,759
¡Te veo, pequeña mierda con plumas!

166
00:06:34,835 --> 00:06:38,317
- Dios mío... ¿Para qué nos molestamos?
- Pero Dav...

167
00:06:38,680 --> 00:06:41,006
David también es un luchador.

168
00:06:41,400 --> 00:06:42,716
¿Lucha contra qué?

169
00:06:44,480 --> 00:06:47,654
Ya saben, la apatía.

170
00:06:49,000 --> 00:06:50,920
No me caes bien.

171
00:06:51,274 --> 00:06:53,354
Me pareces artero.

172
00:06:54,320 --> 00:06:57,222
Michael, ¿qué pasaba por tu
cabeza cuando decías eso?

173
00:06:57,480 --> 00:06:59,225
   

174
00:06:59,760 --> 00:07:01,220
Bueno, la verdad.

175
00:07:01,280 --> 00:07:03,487
- ¿De qué hablas?
- Verás, Nick,

176
00:07:03,511 --> 00:07:05,862
no me cae bien Simon.

177
00:07:05,960 --> 00:07:07,570
- ¿Yo?
- No, Simon, el escritor.

178
00:07:07,597 --> 00:07:08,576
Está bien, está bien.

179
00:07:08,600 --> 00:07:11,119
- Pero ¿por qué no?
- ¿Lo has conocido ya?

180
00:07:11,120 --> 00:07:12,337
- No.
- Hazlo.

181
00:07:12,400 --> 00:07:14,083
David es un personaje complejo.

182
00:07:14,108 --> 00:07:16,152
- Jamás abandona la casa.
- Michael tampoco lo hizo.

183
00:07:16,200 --> 00:07:18,919
- No, fue a la biblioteca.
- Sí, pues sí fui a la biblioteca.

184
00:07:18,989 --> 00:07:20,719
¡No! Solo en el puto programa.

185
00:07:20,720 --> 00:07:23,039
Michael es interesante.

186
00:07:23,176 --> 00:07:24,455
Michael es impredecible.

187
00:07:24,507 --> 00:07:26,215
Sí. Soy impredecible.

188
00:07:26,240 --> 00:07:27,907
Puedo ser impredecible.

189
00:07:28,000 --> 00:07:30,449
Adelante, entonces.
Haz algo impredecible.

190
00:07:30,683 --> 00:07:31,818
¿Ahora?

191
00:07:33,880 --> 00:07:35,120
Sí.

192
00:07:37,760 --> 00:07:41,168
- La defensa descansa. No haré de David.
- Yo no haré de David.

193
00:07:41,252 --> 00:07:42,513
Yo podría hacer de David.

194
00:08:00,720 --> 00:08:02,164
- No podemos.
- No.

195
00:08:02,492 --> 00:08:05,056
- Tienes razón. No podemos.
- No tengo tiempo.

196
00:08:05,080 --> 00:08:06,162
Yo tampoco.

197
00:08:06,295 --> 00:08:09,721
Y no creo que los chicos lo entendieran.

198
00:08:09,880 --> 00:08:10,978
No.

199
00:08:12,720 --> 00:08:13,839
Si te soy sincera,

200
00:08:13,917 --> 00:08:15,130
no creo que quiera hacerlo.

201
00:08:15,200 --> 00:08:16,128
¿No?

202
00:08:16,192 --> 00:08:17,312
La pasé bien la última vez,

203
00:08:17,337 --> 00:08:19,090
pero no creo que quiera hacerlo
de nuevo con otra persona.

204
00:08:19,106 --> 00:08:20,110
Le avisaré a Mary.

205
00:08:20,189 --> 00:08:21,479
Pero puedes aceptar si quieres.

206
00:08:21,480 --> 00:08:23,799
No, no. Creo que deberíamos
ser ambas o ninguna.

207
00:08:23,852 --> 00:08:25,613
Sí, somos un equipo, ¿verdad?

208
00:08:27,141 --> 00:08:28,797
Y supuestamente estarán buscando a gente

209
00:08:28,813 --> 00:08:30,389
que ya tenga su pareja, ¿no?

210
00:08:30,451 --> 00:08:32,316
- Quizá.
- Como parte de la ilusión.

211
00:08:32,456 --> 00:08:33,955
Le avisaré a Mary.

212
00:08:34,080 --> 00:08:36,334
¿Cómo pinta lo del viaje a Nueva York?

213
00:08:37,188 --> 00:08:39,149
Las reglas siguen cambiando.

214
00:08:39,640 --> 00:08:41,705
Y quiero que vayamos primero
a Suecia, si podemos.

215
00:08:41,730 --> 00:08:42,858
¿A ver a la familia?

216
00:08:42,897 --> 00:08:45,191
Sí. No han visto a Lyra en meses,

217
00:08:45,768 --> 00:08:47,208
pero es un riesgo.

218
00:08:47,840 --> 00:08:50,159
Si las reglas vuelven a cambiar,
nos quedamos atrapados allí.

219
00:08:50,184 --> 00:08:51,559
¿Eso sería muy malo?

220
00:08:51,560 --> 00:08:52,959
A Michael no le gusta el frío.

221
00:08:52,997 --> 00:08:54,563
¡David también es así!

222
00:08:55,400 --> 00:08:57,184
- ¿Qué fue eso?
- No lo sé.

223
00:08:57,209 --> 00:08:58,691
¿Tenemos decolorante?

224
00:08:58,960 --> 00:09:00,560
Espera un momento.

225
00:09:10,226 --> 00:09:11,310
¿Está todo bien?

226
00:09:11,365 --> 00:09:14,189
Lo encontré en el baño

227
00:09:14,251 --> 00:09:15,870
intentando cortarse el cabello.

228
00:09:15,920 --> 00:09:17,419
Está bien.

229
00:09:17,680 --> 00:09:20,906
Dijo que intentaba
hacer algo impredecible.

230
00:09:20,992 --> 00:09:21,959
¿Por qué?

231
00:09:22,029 --> 00:09:23,297
Creo que

232
00:09:23,531 --> 00:09:25,862
siente que las vidas
de los demás vuelven

233
00:09:25,920 --> 00:09:27,819
- a la normalidad más
rápido que la suya. - Claro.

234
00:09:28,000 --> 00:09:29,879
Es... nuestra rutina.

235
00:09:29,880 --> 00:09:32,630
Así funciona. Cercanía intensa

236
00:09:32,661 --> 00:09:34,567
seguida de distancia.
Es... Ya sabes, es genial.

237
00:09:34,622 --> 00:09:36,575
Es que no puedes tener
una sin tener la otra.

238
00:09:45,128 --> 00:09:47,087
¡Bueno! ¡Este fue un buen día!

239
00:09:48,560 --> 00:09:50,999
- Creía que fue un completo desastre.
- Bueno, era tu plan.

240
00:09:51,000 --> 00:09:53,255
Sí, el plan era bueno, pero
la crítica fue horrible.

241
00:09:53,639 --> 00:09:55,238
No me preocuparía por eso.

242
00:09:55,269 --> 00:09:56,329
No, no te preocuparías por eso

243
00:09:56,367 --> 00:09:59,359
porque, aparentemente, eres el personaje
más interesante desde el rey Lear.

244
00:09:59,360 --> 00:10:00,614
¡Ya para!

245
00:10:00,680 --> 00:10:04,880
Yo recibí un resumen de una
palabra en SparkNotes... inerte.

246
00:10:06,160 --> 00:10:08,279
Oh, no, David, no eres inerte.

247
00:10:08,280 --> 00:10:10,715
No, David, no eres inerte.

248
00:10:10,772 --> 00:10:12,202
Absolutamente inútil.

249
00:10:12,280 --> 00:10:13,379
No hablaban de ti.

250
00:10:13,404 --> 00:10:15,650
Hablaban del personaje tuyo.

251
00:10:15,680 --> 00:10:17,429
¡El personaje está basado en mí!

252
00:10:17,454 --> 00:10:19,820
Pero hay diferencias abismales.

253
00:10:19,845 --> 00:10:21,725
Nombra una diferencia abismal.

254
00:10:23,040 --> 00:10:24,740
Mierda, gracias.

255
00:10:27,557 --> 00:10:28,826
De la oficina de Mary.

256
00:10:28,889 --> 00:10:31,961
- Bueno.
- Tom quiere hablar con nosotros.

257
00:10:32,000 --> 00:10:34,289
- ¿Quién diablos es Tom?
- El asistente de Mary.

258
00:10:34,328 --> 00:10:35,632
- ¿Sí?
- Sí, bueno.

259
00:10:35,695 --> 00:10:37,279
Voy a enviarle un enlace. ¿Está bien?

260
00:10:38,880 --> 00:10:40,174
Eres más alto.

261
00:10:40,645 --> 00:10:42,232
- ¿Soy más alto?
- En el programa.

262
00:10:42,280 --> 00:10:45,199
Claro, ¿soy menos
impresionante en la vida real?

263
00:10:45,264 --> 00:10:48,836
- ¡Hola!
- ¡Hola, hola! ¡Tom!

264
00:10:49,000 --> 00:10:51,159
- ¡Michael!
- Hola, Tom.

265
00:10:51,160 --> 00:10:52,319
¡David!

266
00:10:52,320 --> 00:10:54,936
- ¿Cómo estás?
- De puta madre.

267
00:10:54,975 --> 00:10:56,239
Muchas gracias por preguntar.

268
00:10:56,305 --> 00:10:57,675
- Nadie nunca me pregunta eso...
- No es nada.

269
00:10:57,700 --> 00:10:58,741
así que gracias.

270
00:10:58,840 --> 00:11:00,887
- ¿Y tú? ¿Y tú, David?
- Inerte

271
00:11:01,184 --> 00:11:02,671
y enano.

272
00:11:02,800 --> 00:11:04,525
Bueno, te sienta bien.

273
00:11:04,556 --> 00:11:06,119
- Gracias. Gracias.
- Me gusta para ti.

274
00:11:06,120 --> 00:11:08,425
- Y yo también estoy bien.
- No tengo tiempo, Michael.

275
00:11:08,457 --> 00:11:10,479
Quería ponerlos al corriente
muy rápido, chicos.

276
00:11:10,480 --> 00:11:11,899
Mary quería que supieran

277
00:11:12,086 --> 00:11:13,616
que Nick y Simon llamaron

278
00:11:13,640 --> 00:11:16,452
y que estaban muy agradecidos

279
00:11:16,491 --> 00:11:18,597
por el tiempo que pasaron con ellos hoy.

280
00:11:18,628 --> 00:11:19,919
- Genial.
- Genial.

281
00:11:19,920 --> 00:11:20,875
Genial.

282
00:11:20,961 --> 00:11:23,271
Pero van a abandonar el proyecto.

283
00:11:23,513 --> 00:11:25,032
Un escándalo. Lo sé.

284
00:11:25,120 --> 00:11:26,719
Lo sé. Qué lástima...

285
00:11:26,754 --> 00:11:28,122
Pero a la mierda, ¿sí?

286
00:11:28,160 --> 00:11:29,857
El equipo ya está
buscando a otra pareja.

287
00:11:29,919 --> 00:11:31,620
¿Otra pareja?

288
00:11:31,680 --> 00:11:34,615
Quiere programar una reunión
con ambos para mañana.

289
00:11:34,731 --> 00:11:36,627
¡Eso es genial!

290
00:11:36,680 --> 00:11:37,799
Eso es genial.

291
00:11:37,850 --> 00:11:39,980
- David, ¿sigues teniendo la
misma cuenta de Gmail? - Claro.

292
00:11:40,027 --> 00:11:42,959
Genial. Y, Michael, no tengo
ninguna información de contacto.

293
00:11:42,992 --> 00:11:46,042
¿Puedo enviártelo a la cuenta
de tu banda en MySpace?

294
00:11:46,120 --> 00:11:47,847
¿No tienes información de contacto?

295
00:11:47,880 --> 00:11:51,147
¿Eres mi agente y no tienes ninguna
información de contacto mía?

296
00:11:51,193 --> 00:11:53,212
Pero sí tengo tu cuenta en MySpace de...

297
00:11:53,367 --> 00:11:55,752
una banda de rock galés
en la que solías estar.

298
00:11:55,777 --> 00:11:57,159
Los Cerdos Sucios.

299
00:11:57,160 --> 00:11:59,331
Así es. Los Cerdos
Sucios. Así es. Aquí está.

300
00:11:59,363 --> 00:12:02,029
Y acabo de mandar un
mensaje directo. Me rebotó.

301
00:12:02,061 --> 00:12:03,656
Me manda a otra

302
00:12:03,681 --> 00:12:05,698
de tus páginas de bandas
en MySpace, Michael.

303
00:12:06,110 --> 00:12:08,559
¿En cuántas bandas estuviste
involucrado, Michael?

304
00:12:08,560 --> 00:12:09,889
Bueno, después de...

305
00:12:09,920 --> 00:12:12,024
después de Los Cerdos Sucios,
fueron Los Refuerzos Feos.

306
00:12:12,071 --> 00:12:13,479
¿Puedo encontrar eso en Spotify?

307
00:12:13,504 --> 00:12:14,919
Porque podría tener que...

308
00:12:14,920 --> 00:12:15,894
Sí.

309
00:12:15,933 --> 00:12:18,279
Michael, ¿sabes qué
tengo? ¿Este eres tú?

310
00:12:18,280 --> 00:12:20,231
¿ElVerdaderoDavidFrost@AOL.com?

311
00:12:20,256 --> 00:12:22,364
- Ese no soy yo.
- Sí. Habla como tú.

312
00:12:22,389 --> 00:12:24,090
Puedo leerles uno de sus correos.

313
00:12:24,270 --> 00:12:26,239
"Hola, holita. Soy yo, Michael.

314
00:12:26,240 --> 00:12:27,395
Ya saben cómo trabajo.

315
00:12:27,420 --> 00:12:29,304
Me encantaría hacer
esa cosa con Duracell.

316
00:12:29,351 --> 00:12:30,660
Las pilas son lo mío".

317
00:12:30,715 --> 00:12:32,550
Eso me suena a ti, Michael.

318
00:12:32,581 --> 00:12:33,576
Eso me suena mucho a ti.

319
00:12:33,615 --> 00:12:34,839
Voy a desplazarme por
los correos. Tenet.

320
00:12:34,879 --> 00:12:37,340
- ¿Te llegó la audición para Tenet?
- ¿La audición para Tennant?

321
00:12:37,387 --> 00:12:38,695
Sí. No, Tenet. Tenet.

322
00:12:38,720 --> 00:12:40,959
Christopher Nolan hizo una
película llamada Tenet. ¿El Guasón?

323
00:12:40,960 --> 00:12:43,543
¿Recibiste eso? Te dieron una oferta
directa para el Guasón. ¿La recibiste?

324
00:12:43,568 --> 00:12:45,039
No, no recibí nada de eso.

325
00:12:45,040 --> 00:12:47,479
Muchas de sus cosas van
a parar a Martin Sheen.

326
00:12:47,480 --> 00:12:49,319
Es a quien generalmente la gente quiere.

327
00:12:49,320 --> 00:12:50,479
Bueno, está bien.

328
00:12:50,480 --> 00:12:51,898
Enviaré tus cosas a Martin Sheen.

329
00:12:51,929 --> 00:12:52,951
- ¿Te parece bien?
- ¡No!

330
00:12:52,976 --> 00:12:54,999
- Hazlo, Tom. Hazlo.
- Bueno.

331
00:12:55,000 --> 00:12:57,907
Gracias, chicos. Les
mandaré este enlace.

332
00:12:57,960 --> 00:12:59,679
Esto se trata de la nueva pareja.

333
00:12:59,680 --> 00:13:02,239
No, no, no, no. Ella
quiere hablar en detalle

334
00:13:02,240 --> 00:13:04,681
de la sesión que tuvieron
hoy con Simon y Nick.

335
00:13:05,017 --> 00:13:06,275
Quién sabe qué significa eso...

336
00:13:06,656 --> 00:13:07,722
Perfecto.

337
00:13:07,880 --> 00:13:09,188
Muy bien, ¡hablamos pronto!

338
00:13:11,175 --> 00:13:13,230
Quiere hablar en detalle de la sesión

339
00:13:13,589 --> 00:13:15,507
que tuvimos hoy con Simon y Nick.

340
00:13:15,548 --> 00:13:17,081
Mierda... Sí.

341
00:13:17,200 --> 00:13:18,360
   

342
00:13:19,440 --> 00:13:20,960
Eso es preocupante.

343
00:13:34,654 --> 00:13:37,450
Oye, lamento que hayamos
peleado otra vez, amigo.

344
00:13:38,060 --> 00:13:39,226
Y yo.

345
00:13:39,429 --> 00:13:41,599
Es solo una parte fea de mí, ¿sabes?

346
00:13:42,200 --> 00:13:43,789
Sí, de mí...

347
00:13:44,304 --> 00:13:45,074
también.

348
00:13:45,169 --> 00:13:47,567
- ¡Sí!
- ¡Desalmado!

349
00:13:47,820 --> 00:13:49,234
Maldita sea.

350
00:13:50,920 --> 00:13:54,253
¿Cuándo empezamos a jugar para
resolver nuestras discusiones?

351
00:13:55,400 --> 00:13:56,528
No lo sé.

352
00:13:56,747 --> 00:13:58,028
¿Cuál fue la del alienígena?

353
00:13:58,120 --> 00:13:59,696
¿Recuerdas alguno de los títulos?

354
00:13:59,759 --> 00:14:00,950
La verdad, no.

355
00:14:01,040 --> 00:14:03,049
Pero fue por una discusión,
¿no? Sobre los créditos.

356
00:14:03,103 --> 00:14:04,246
- Lo recuerdo.
- Lo sé. Lo sé.

357
00:14:04,285 --> 00:14:05,536
¿Qué tan infantil es eso?

358
00:14:05,560 --> 00:14:07,672
Cuando volvamos a trabajar juntos,

359
00:14:07,977 --> 00:14:09,206
tú irás primero.

360
00:14:09,400 --> 00:14:11,346
- ¡No!
- Sí, insisto.

361
00:14:11,560 --> 00:14:13,300
No, absolutamente no. No quiero.

362
00:14:13,325 --> 00:14:15,640
En caso de duda, orden alfabético.

363
00:14:16,000 --> 00:14:17,759
Sí, conozco la regla.
Todos conocemos la regla.

364
00:14:17,760 --> 00:14:19,639
Bueno, Frost está antes que Pegg.

365
00:14:19,716 --> 00:14:22,317
- Hay excepciones.
- Y Nick está antes que Simon.

366
00:14:22,372 --> 00:14:24,399
- Así que...
- ¿Cuál es tu segundo nombre?

367
00:14:24,445 --> 00:14:25,037
John.

368
00:14:25,849 --> 00:14:27,175
Mi segundo nombre es John.

369
00:14:27,308 --> 00:14:28,619
- ¡¿Sí?!
- Sí.

370
00:14:28,658 --> 00:14:30,562
- ¿Lo sabía?
- Bueno, aparentemente no.

371
00:14:30,616 --> 00:14:32,510
- ¡Oye!
- Pero tú vas primero.

372
00:14:32,535 --> 00:14:33,769
No, tú vas primero.

373
00:14:33,840 --> 00:14:36,678
- ¡Te lo debo todo!
- Tú eres más gracioso.

374
00:14:36,760 --> 00:14:37,800
Lo sé.

375
00:14:39,080 --> 00:14:40,626
Tú eres más guapo.

376
00:14:40,680 --> 00:14:41,708
Lo sé.

377
00:14:42,662 --> 00:14:43,728
Tú eres el mejor.

378
00:14:43,880 --> 00:14:45,080
Sí, lo sé.

379
00:14:46,520 --> 00:14:48,648
Vaya... Te extraño, amigo.

380
00:14:48,960 --> 00:14:50,778
Vaya... Y yo a ti.

381
00:14:50,840 --> 00:14:52,255
Me alegra que no lo hagamos.

382
00:14:52,329 --> 00:14:53,479
Sí, a mí también.

383
00:14:53,722 --> 00:14:54,936
¿Puedes imaginártelo?

384
00:14:55,043 --> 00:14:56,239
¿Qué, terminar como ellos?

385
00:14:56,278 --> 00:14:57,830
No creo que sean amigos siquiera.

386
00:15:00,352 --> 00:15:05,395
www.subtitulamos.tv

