1
00:00:04,219 --> 00:00:08,805
*Estás hundida y cansada*

2
00:00:09,094 --> 00:00:10,719
*de vivir la vida*

3
00:00:10,744 --> 00:00:14,680
*dando vueltas en un tiovivo*

4
00:00:14,967 --> 00:00:18,368
*Y no ves a tu yo guerrera*

5
00:00:18,562 --> 00:00:20,383
*Pero yo sí la veo en ti*

6
00:00:20,408 --> 00:00:23,203
*Así que vamos a salir de aquí*

7
00:00:23,304 --> 00:00:28,961
*y a mover*

8
00:00:29,180 --> 00:00:30,687
*montañas*

9
00:00:30,712 --> 00:00:32,579
*Saldremos de aquí*

10
00:00:32,604 --> 00:00:37,331
*y moveremos*

11
00:00:37,575 --> 00:00:39,804
*montañas*

12
00:00:40,302 --> 00:00:42,804
Mo, ¿te parece si...?

13
00:00:44,069 --> 00:00:45,261
Vale.

14
00:00:45,286 --> 00:00:47,464
*Y me alzaré*

15
00:00:47,499 --> 00:00:49,332
*Me alzaré como el día*

16
00:00:49,368 --> 00:00:51,316
*Me alzaré*

17
00:00:51,341 --> 00:00:53,136
*Me alzaré sin temor*

18
00:00:53,161 --> 00:00:55,261
*Me alzaré*

19
00:00:55,286 --> 00:00:57,986
*Y lo haré infinidad de veces*

20
00:00:58,011 --> 00:01:03,376
*de nuevo*

21
00:01:04,247 --> 00:01:05,767
¿Por qué me haces esto?

22
00:01:05,792 --> 00:01:08,429
Porque es tu primer día
de vuelta al trabajo

23
00:01:08,454 --> 00:01:10,487
y soy la mejor apoyándote y animándote.

24
00:01:10,512 --> 00:01:12,212
¡Así que mueve el culo, chica!

25
00:01:13,361 --> 00:01:15,169
Zoey, vamos.

26
00:01:15,194 --> 00:01:16,826
Levántate ya.

27
00:01:18,478 --> 00:01:21,392
Vale. Podemos hacerlo.

28
00:01:23,852 --> 00:01:25,146
Puedo hacerlo, ¿verdad?

29
00:01:25,171 --> 00:01:27,773
¿Estás de broma? Claro que puedes.

30
00:01:27,798 --> 00:01:29,131
No temas.

31
00:01:29,266 --> 00:01:30,695
Vamos.

32
00:01:30,720 --> 00:01:33,867
Y ponte colores vivos y alegres

33
00:01:33,893 --> 00:01:35,447
porque todo este rollo negro...

34
00:01:35,472 --> 00:01:37,238
- No me va nada, ¿verdad?
- Pues no, cielo.

35
00:01:37,263 --> 00:01:40,299
Pareces un disfraz de
Halloween de Emma Stone triste.

36
00:01:44,822 --> 00:01:45,933
Buenas noticias.

37
00:01:45,958 --> 00:01:47,970
Ha salido de la cama, no ha rechistado

38
00:01:47,995 --> 00:01:50,939
y se está vistiendo en este momento.

39
00:01:51,152 --> 00:01:53,369
No te parece demasiado pronto, ¿no?

40
00:01:53,394 --> 00:01:55,476
Han pasado seis semanas, Mag-na.

41
00:01:55,501 --> 00:01:59,069
Estoy preocupada porque
nunca sale de casa,

42
00:01:59,104 --> 00:02:01,556
apenas se relaciona con nadie,

43
00:02:01,581 --> 00:02:04,384
por mucho que lo hayan
intentado esos dos caballeros,

44
00:02:04,409 --> 00:02:07,048
pero que Dios bendiga a Simon y a Max

45
00:02:07,073 --> 00:02:09,336
por cuidar de ella, y a ti también.

46
00:02:09,361 --> 00:02:11,509
Eres una buena amiga, Mo.

47
00:02:12,067 --> 00:02:13,227
   

48
00:02:15,206 --> 00:02:17,298
- Buenos días.
- ¿Es de día?

49
00:02:17,323 --> 00:02:18,564
Hemos dejado de entender

50
00:02:18,589 --> 00:02:20,055
el concepto del paso del tiempo.

51
00:02:20,080 --> 00:02:23,437
Pero estamos muy hechos
al de la regurgitación.

52
00:02:23,680 --> 00:02:25,414
Primerizos.

53
00:02:25,439 --> 00:02:27,531
¿Por qué meneas al bebé arriba y abajo?

54
00:02:27,566 --> 00:02:29,733
Porque parece ser la única forma

55
00:02:29,758 --> 00:02:31,915
de conseguir que Miles
se duerma. ¿Te ocupas tú?

56
00:02:31,940 --> 00:02:33,633
No, estoy bien así. Gracias.

57
00:02:35,977 --> 00:02:38,018
Mirad quién se ha vestido
y ha salido de la cama.

58
00:02:38,043 --> 00:02:39,376
- David.
- No, ¿qué?

59
00:02:39,401 --> 00:02:40,838
Lo he dicho a buenas.

60
00:02:40,863 --> 00:02:42,296
Bueno, ¿cómo estoy?

61
00:02:44,454 --> 00:02:46,064
- Accesible.
- Contenta.

62
00:02:46,766 --> 00:02:48,032
Fíjate.

63
00:02:48,057 --> 00:02:49,773
Hola, chiquitín.

64
00:02:50,622 --> 00:02:51,875
Hola.

65
00:02:52,183 --> 00:02:53,409
Hola.

66
00:02:54,320 --> 00:02:56,493
Vale. Deseadme suerte.

67
00:02:56,675 --> 00:02:58,138
Buena suerte, Zoey. Lo vas a petar.

68
00:02:58,163 --> 00:02:59,478
Saluda al trabajo de mi parte.

69
00:02:59,503 --> 00:03:01,290
Oye, escucha.

70
00:03:02,668 --> 00:03:05,202
Hoy todo va a salir bien.

71
00:03:05,237 --> 00:03:07,504
Eres fuerte, eres hábil,

72
00:03:07,529 --> 00:03:09,711
tienes capacidad de adaptación

73
00:03:10,042 --> 00:03:12,275
y estoy muy orgullosa de ti.

74
00:03:12,415 --> 00:03:13,720
¿Me oyes?

75
00:03:13,745 --> 00:03:14,978
Vale.

76
00:03:19,565 --> 00:03:22,296
He quedado con Max para tomar
un café antes del trabajo.

77
00:03:22,321 --> 00:03:24,812
Han pasado un par de semanas

78
00:03:24,837 --> 00:03:26,765
desde que apareció por
sorpresa por última vez.

79
00:03:26,790 --> 00:03:28,431
¿Hay novedades con vosotros?

80
00:03:29,328 --> 00:03:32,053
No, la evasión ha sido mi gran amiga.

81
00:03:32,078 --> 00:03:34,591
Me ha permitido no lidiar
con nada ni con nadie.

82
00:03:34,617 --> 00:03:36,013
¿Incluidos tus poderes?

83
00:03:36,038 --> 00:03:40,750
No he vuelto a oír ninguna
canción del alma desde...

84
00:03:42,374 --> 00:03:44,140
- lo de mi padre.
- Lo sé,

85
00:03:44,165 --> 00:03:46,280
pero ansío desesperadamente
que vuelvan esos poderes

86
00:03:46,306 --> 00:03:47,930
antes de que pierda mi interés en ti.

87
00:03:48,180 --> 00:03:50,898
Pero sé sincera. Los echas
un poco de menos, ¿verdad?

88
00:03:50,923 --> 00:03:53,323
Francamente,

89
00:03:53,348 --> 00:03:55,834
el mundo lleva tanto tiempo patas arriba

90
00:03:55,859 --> 00:03:57,162
que solo quiero sentirme normal.

91
00:03:57,187 --> 00:04:00,211
Así que, si los poderes han
desaparecido, me sentiré aliviada.

92
00:04:00,491 --> 00:04:01,867
Qué coche más cuqui.

93
00:04:05,038 --> 00:04:07,202
Como es tu primer día
de vuelta al trabajo,

94
00:04:07,227 --> 00:04:08,542
quería traerte algo.

95
00:04:10,117 --> 00:04:11,568
Max...

96
00:04:11,593 --> 00:04:13,570
Tranqui, chica, no me estoy declarando.

97
00:04:13,595 --> 00:04:14,961
Ábrelo.

98
00:04:17,866 --> 00:04:20,529
Es un escudo con una nota musical.

99
00:04:20,554 --> 00:04:22,523
Hice que le dieran la vuelta a la nota

100
00:04:22,548 --> 00:04:24,593
para que se pareciera más a una Z.

101
00:04:25,084 --> 00:04:26,727
He pensado que, con todo esto,

102
00:04:26,752 --> 00:04:29,286
querrías un poco de fuerza extra

103
00:04:29,311 --> 00:04:32,232
para protegerte del mundo
cuando lo necesites.

104
00:04:32,257 --> 00:04:35,502
Por favor, dime que se lo has comprado
a un anticuario mágico de Chinatown.

105
00:04:35,527 --> 00:04:38,081
La verdad es que sí, así
que, hagas lo que hagas,

106
00:04:38,106 --> 00:04:39,539
no dejes que se moje.

107
00:04:39,564 --> 00:04:40,989
- Va en serio.
- Jamás lo haría.

108
00:04:41,014 --> 00:04:42,080
Vale.

109
00:04:47,649 --> 00:04:49,523
¿Ya soy invisible?

110
00:04:51,071 --> 00:04:52,773
- ¿No?
- No.

111
00:04:52,798 --> 00:04:55,796
Bueno, pues tal vez me
proteja de las balas.

112
00:04:58,188 --> 00:05:00,069
Vale, se suponía que era metafórico.

113
00:05:00,094 --> 00:05:01,390
Puedo devolverlo si...

114
00:05:01,415 --> 00:05:04,179
¡No, no, no, no! Me encanta, de verdad.

115
00:05:04,842 --> 00:05:06,031
Lo siento.

116
00:05:08,092 --> 00:05:10,115
Quiero disculparme por

117
00:05:10,141 --> 00:05:12,630
no estar disponible últimamente.

118
00:05:12,656 --> 00:05:15,509
Necesitaba tiempo para
procesar todo lo que ha pasado

119
00:05:15,534 --> 00:05:17,100
durante este año.

120
00:05:17,709 --> 00:05:20,577
¿Y has llegado a alguna
conclusión profunda?

121
00:05:20,605 --> 00:05:21,943
La vida no es justa.

122
00:05:21,968 --> 00:05:23,718
Nada tiene sentido.

123
00:05:24,175 --> 00:05:26,653
No le veo significado a nada. ¿Y tú qué?

124
00:05:26,892 --> 00:05:28,822
¿El desempleo te ha aportado claridad?

125
00:05:28,847 --> 00:05:30,913
No he estado del todo desempleado.

126
00:05:30,938 --> 00:05:32,426
He estado ocupado

127
00:05:32,451 --> 00:05:34,669
trabajando en algunas ideas de negocios,

128
00:05:34,695 --> 00:05:37,271
tratando de crear la empresa
unicornio definitiva.

129
00:05:37,296 --> 00:05:39,189
Me está llevando algún tiempo.

130
00:05:39,462 --> 00:05:41,124
Es genial. ¿Quieres hablar del tema?

131
00:05:41,149 --> 00:05:42,484
Bueno, aún está en pañales,

132
00:05:42,509 --> 00:05:45,305
así que prefiero esperar para
hacerte una presentación completa...

133
00:05:45,330 --> 00:05:46,330
Claro, sí.

134
00:05:46,355 --> 00:05:48,442
cuando esté lista, que
debería ser un día de estos.

135
00:05:48,913 --> 00:05:50,300
Un día de estos.

136
00:05:52,493 --> 00:05:55,242
Es agradable estar de vuelta en el mundo

137
00:05:55,507 --> 00:05:57,148
y respirar aire fresco.

138
00:05:58,816 --> 00:06:00,867
Uno no se puede esconder para siempre.

139
00:06:02,905 --> 00:06:06,366
A menos que...

140
00:06:08,316 --> 00:06:09,289
¿Zoey?

141
00:06:10,030 --> 00:06:11,156
¿Zoey?

142
00:06:11,588 --> 00:06:13,219
Eh, ¿dónde te has metido?

143
00:06:14,475 --> 00:06:15,789
Funciona.

144
00:06:30,660 --> 00:06:32,866
Espera, que no se cierre.

145
00:06:33,404 --> 00:06:35,882
¡Vaya por Dios! Estás aquí.

146
00:06:36,585 --> 00:06:39,459
Estaba a punto de
denunciar tu desaparición.

147
00:06:39,484 --> 00:06:42,341
Lo sé, debería haberte
devuelto algún mensaje más.

148
00:06:42,366 --> 00:06:45,093
Soy la última persona a la que
tienes que pedir disculpas.

149
00:06:45,524 --> 00:06:47,388
Estoy encantado de verte
de nuevo entre los vivos.

150
00:06:47,413 --> 00:06:48,491
¿Vale?

151
00:06:48,516 --> 00:06:50,234
Y sé que te lo he dicho ya cien veces,

152
00:06:50,259 --> 00:06:51,921
pero estoy aquí para ayudarte

153
00:06:51,946 --> 00:06:53,140
igual que tú me ayudaste a mí.

154
00:06:53,165 --> 00:06:54,875
Pases por lo que pases.

155
00:06:55,390 --> 00:06:56,813
Gracias.

156
00:06:57,343 --> 00:07:00,711
Pero hoy me lo tomaré con calma,

157
00:07:00,937 --> 00:07:03,429
seré discreta, intentaré
no llamar la aten...

158
00:07:03,454 --> 00:07:06,353
*Hola, ¿qué tal, Dolly?*

159
00:07:06,378 --> 00:07:10,077
*¿Cómo estás, Dolly?*

160
00:07:10,102 --> 00:07:12,819
*Es un placer tenerte*

161
00:07:12,844 --> 00:07:17,120
- *de vuelta en tu hogar*
- No, no, no, no.

162
00:07:17,145 --> 00:07:20,980
*Qué bien te veo, Dolly*

163
00:07:21,005 --> 00:07:24,704
*Se ve a la legua, Dolly*

164
00:07:24,729 --> 00:07:26,696
*Sigues resplandeciendo,*

165
00:07:26,721 --> 00:07:28,521
*sigues vibrando*

166
00:07:28,546 --> 00:07:31,968
*sigues igual de fuerte*

167
00:07:31,993 --> 00:07:35,882
*La sala entera se estremece*

168
00:07:35,907 --> 00:07:39,560
*al oír a la banda tocar*

169
00:07:39,585 --> 00:07:43,312
*una de tus canciones favoritas*

170
00:07:43,337 --> 00:07:46,026
*de épocas pasadas*

171
00:07:46,051 --> 00:07:50,730
*Así que sujetadle el abrigo,*

172
00:07:50,755 --> 00:07:52,889
- *compañeros*
- No hace falta, gracias.

173
00:07:53,405 --> 00:07:56,793
*Buscadle un regazo sobre
el que sentarse, compañeros*

174
00:07:56,818 --> 00:07:58,616
De nuevo, no hace falta.

175
00:07:58,641 --> 00:08:04,373
*Dolly no se volverá a marchar*

176
00:08:08,163 --> 00:08:11,585
*Hola, ¿qué tal, Dolly?*

177
00:08:11,610 --> 00:08:15,145
*¿Cómo estás, Dolly?*

178
00:08:15,180 --> 00:08:18,234
*Es un placer tenerte de vuelta*

179
00:08:18,259 --> 00:08:21,646
*en tu hogar*

180
00:08:21,671 --> 00:08:25,648
*Qué bien te vemos, Dolly*

181
00:08:25,674 --> 00:08:29,058
*Se ve a la legua, Dolly*

182
00:08:29,083 --> 00:08:32,523
*Sigues resplandeciendo,
sigues vibrando,*

183
00:08:32,549 --> 00:08:35,953
*sigues igual de fuerte*

184
00:08:36,038 --> 00:08:39,366
*La sala entera*

185
00:08:39,391 --> 00:08:42,816
*se estremece*

186
00:08:42,841 --> 00:08:47,716
*al oír a la banda tocar*

187
00:08:47,741 --> 00:08:49,623
*una de tus*

188
00:08:49,648 --> 00:08:52,187
*canciones favoritas*

189
00:08:52,212 --> 00:08:56,048
*de épocas pasadas*

190
00:08:56,073 --> 00:08:58,632
*Así que...*

191
00:08:58,657 --> 00:09:01,616
*Caramba, compañeros*

192
00:09:01,641 --> 00:09:04,638
*Veamos esos regazos, compañeros*

193
00:09:04,663 --> 00:09:08,021
*Dolly no se volverá a marchar*

194
00:09:08,046 --> 00:09:10,900
*Dolly no se volverá a marchar*

195
00:09:10,925 --> 00:09:13,859
*Dolly no se volverá a marchar*

196
00:09:13,884 --> 00:09:18,140
*jamás*

197
00:09:20,343 --> 00:09:23,273
Genial. Mis poderes han vuelto.

198
00:09:23,663 --> 00:09:25,069
Me cago en la...

199
00:09:25,095 --> 00:09:28,719
www.subtitulamos.tv

200
00:09:49,429 --> 00:09:50,648
¡Holi!

201
00:09:50,673 --> 00:09:52,677
No me puedo creer que estés aquí.

202
00:09:52,703 --> 00:09:54,624
Pues estoy.

203
00:09:55,273 --> 00:09:57,741
- ¿Y tú eres...?
- Perdona, soy George.

204
00:09:58,170 --> 00:09:59,708
- Soy el nuevo...
- Max.

205
00:09:59,734 --> 00:10:02,088
Básicamente. Nunca
podré ser Max, ¿sabes?

206
00:10:02,114 --> 00:10:04,225
Soy más bien Max-lite.

207
00:10:04,251 --> 00:10:06,539
Max Light. Sea como sea él,

208
00:10:06,711 --> 00:10:08,997
yo soy un signo de "menor que".

209
00:10:09,022 --> 00:10:11,132
Dejó el listón muy alto.

210
00:10:11,157 --> 00:10:13,902
Nos entristeció a todos su marcha.

211
00:10:13,927 --> 00:10:15,548
A mí me entristeció verte marchar a ti.

212
00:10:15,573 --> 00:10:17,717
Sé que es raro. Nos acabamos de conocer.

213
00:10:17,742 --> 00:10:19,059
Lo que quería decir es que

214
00:10:19,084 --> 00:10:20,684
me alegra tenerte de
vuelta en Sprq Point.

215
00:10:20,709 --> 00:10:23,825
He estado marcando los días
en mi calendario de Far Side

216
00:10:23,850 --> 00:10:26,059
pensando: "¿Cuándo va a volver?

217
00:10:26,084 --> 00:10:27,266
¿Cuándo?".

218
00:10:28,014 --> 00:10:29,628
Debe ser muy duro estar de vuelta.

219
00:10:29,653 --> 00:10:30,633
Te lo aseguro.

220
00:10:30,659 --> 00:10:33,703
Por eso quería decirte, si me permites,

221
00:10:33,957 --> 00:10:36,825
que he oído lo que le
ha pasado a tu padre

222
00:10:36,850 --> 00:10:39,104
y es una horrible,

223
00:10:39,129 --> 00:10:42,076
terrible e inimaginable
tragedia familiar,

224
00:10:42,101 --> 00:10:44,933
y es lo peor de lo peor

225
00:10:44,958 --> 00:10:47,168
de lo peor,

226
00:10:47,193 --> 00:10:49,770
pero, si alguna vez
necesitas hablar con alguien,

227
00:10:49,795 --> 00:10:51,940
un hombro sobre el que llorar o
incluso si me quieres gritar...

228
00:10:51,965 --> 00:10:54,242
Estoy acostumbrado a que me
griten si quieres gritarme.

229
00:10:54,267 --> 00:10:56,840
Te tomo la palabra, George.
Voy a hablar con Leif.

230
00:10:56,865 --> 00:10:57,945
Hola.

231
00:10:58,922 --> 00:10:59,948
Hola.

232
00:10:59,973 --> 00:11:02,301
Hola, tú. Bienvenida.

233
00:11:02,326 --> 00:11:06,955
Gracias. Tengo infinidad de preguntas.

234
00:11:07,773 --> 00:11:09,750
Supongo que la primera sería:

235
00:11:09,775 --> 00:11:11,192
¿qué está pasando aquí?

236
00:11:11,217 --> 00:11:12,517
Bueno, como no estabas,

237
00:11:12,542 --> 00:11:16,428
he tenido que asumir el cargo de jefe

238
00:11:16,453 --> 00:11:17,813
de manera provisional.

239
00:11:17,839 --> 00:11:19,523
De ahí los escritorios regulables.

240
00:11:19,548 --> 00:11:21,093
Y...

241
00:11:21,118 --> 00:11:24,100
necesitaba a alguien
para remplazar a Max,

242
00:11:24,125 --> 00:11:26,515
de ahí George.

243
00:11:26,852 --> 00:11:28,270
Y con los perros intento

244
00:11:28,295 --> 00:11:29,984
aligerar el ambiente de trabajo.

245
00:11:32,288 --> 00:11:33,846
Yo le he enseñado eso.

246
00:11:33,879 --> 00:11:36,883
¿Qué hay, Zoey? La muerte te
sienta bien. Me encanta el jersey.

247
00:11:37,142 --> 00:11:40,484
Chicos, ¿cómo es que ya no hay barra?

248
00:11:40,753 --> 00:11:44,031
Es uno de los muchos
recortes que han hecho.

249
00:11:44,057 --> 00:11:45,974
Sí, tía, Sprq Point está en la ruina.

250
00:11:45,999 --> 00:11:47,165
¿Por qué estamos en la ruina?

251
00:11:48,040 --> 00:11:49,570
Zoey, has vuelto.

252
00:11:52,102 --> 00:11:54,941
Me alegro de verte. No
es chantaje emocional.

253
00:11:54,966 --> 00:11:56,938
Espero que hayas tenido
el tiempo que necesitabas.

254
00:11:56,969 --> 00:11:58,429
Te sienta muy bien ese color.

255
00:11:58,454 --> 00:11:59,839
Esto ha sido un caos colosal

256
00:11:59,864 --> 00:12:02,167
desde que Danny Michael Davis
está bajo arresto domiciliario.

257
00:12:02,192 --> 00:12:04,594
Las acciones caen, la
junta me vuelve loca.

258
00:12:04,620 --> 00:12:06,445
El Chivato está atrapado
en el infierno de I+D

259
00:12:06,471 --> 00:12:08,797
y no me preguntes siquiera
por el Pantalón Sprq.

260
00:12:08,823 --> 00:12:10,249
- ¿Qué pasa con el Panta...?
- No me preguntes.

261
00:12:10,274 --> 00:12:11,283
- Claro.
- Te diré una cosa.

262
00:12:11,308 --> 00:12:14,309
Ser la CEO provisional en
mitad de una tormenta así

263
00:12:14,334 --> 00:12:15,986
no es ni de lejos mi trabajo soñado.

264
00:12:16,011 --> 00:12:19,079
Aunque puedo hacer básicamente
lo que me dé la gana.

265
00:12:19,104 --> 00:12:21,493
Y eso sería ascenderte

266
00:12:21,518 --> 00:12:23,932
a directora ejecutiva
de la cuarta planta.

267
00:12:25,489 --> 00:12:27,540
- Perdona. ¿Qué?
- Las cosas van como locas por aquí.

268
00:12:27,565 --> 00:12:29,031
Cambian cada día,

269
00:12:29,056 --> 00:12:30,613
y necesito a alguien en
una posición de poder

270
00:12:30,638 --> 00:12:33,697
en quien pueda confiar,
y esa eres tú, corazón.

271
00:12:35,125 --> 00:12:37,609
Me siento halagada,

272
00:12:37,634 --> 00:12:42,001
en serio, pero esperaba más bien, no sé,

273
00:12:42,727 --> 00:12:45,423
reincorporarme poquito a poco.

274
00:12:45,619 --> 00:12:47,319
Eso no es poco a poco.

275
00:12:47,344 --> 00:12:49,361
No, es saltar de cabeza al vacío

276
00:12:49,386 --> 00:12:50,540
durante un incendio descontrolado

277
00:12:50,565 --> 00:12:52,357
mientras te rodean los buitres,

278
00:12:52,382 --> 00:12:53,697
y esperar no ahogarte,

279
00:12:53,722 --> 00:12:56,172
abrasarte ni partirte la crisma y morir.

280
00:12:56,197 --> 00:12:59,267
Así que piénsalo, tómate un momento

281
00:12:59,292 --> 00:13:00,966
y avísame cuando lo sepas, ¿vale?

282
00:13:00,991 --> 00:13:02,783
Y espero que la respuesta sea sí. Chao.

283
00:13:03,185 --> 00:13:05,547
Vale, creo que antes estaba hablando

284
00:13:05,572 --> 00:13:07,126
con otra persona.

285
00:13:07,151 --> 00:13:09,189
El banco me ha pedido que muestre

286
00:13:09,214 --> 00:13:10,847
mi licencia matrimonial.

287
00:13:10,872 --> 00:13:12,739
El problema es que mi marido escaneó

288
00:13:12,764 --> 00:13:14,980
la licencia en su ordenador

289
00:13:15,005 --> 00:13:16,751
y en su email,

290
00:13:16,776 --> 00:13:19,377
pero no puedo acceder a su email

291
00:13:19,402 --> 00:13:20,735
sin su contraseña,

292
00:13:20,760 --> 00:13:23,455
así que ¿sería tan amable

293
00:13:23,480 --> 00:13:26,931
de darme la contraseña
de mi difunto marido?

294
00:13:28,032 --> 00:13:29,798
Sí, espero.

295
00:13:30,340 --> 00:13:31,897
¿Cómo lo llevas, cariño?

296
00:13:31,922 --> 00:13:35,508
¿Ahora mismo o en un
contexto más amplio?

297
00:13:35,533 --> 00:13:37,494
Eso suena mal.

298
00:13:37,519 --> 00:13:38,697
¿Qué está pasando?

299
00:13:38,722 --> 00:13:40,439
Creo que me está dando un bajón.

300
00:13:40,464 --> 00:13:42,998
Y odio decirlo en voz alta,

301
00:13:43,033 --> 00:13:44,276
con todo lo que estás pasando.

302
00:13:44,301 --> 00:13:45,834
No, nada de eso.

303
00:13:45,869 --> 00:13:48,003
Todos pasamos por cosas.

304
00:13:48,028 --> 00:13:49,427
Estás en tu derecho.

305
00:13:49,947 --> 00:13:52,008
Estaba acostumbrada a arrasar, ¿sabes?

306
00:13:52,033 --> 00:13:54,228
- Sí.
- En todos los aspectos de la vida,

307
00:13:55,165 --> 00:13:57,423
pero últimamente siento que es
el bebé quien arrasa conmigo,

308
00:13:57,448 --> 00:13:59,358
y me estoy agobiando.

309
00:13:59,383 --> 00:14:00,868
¿David te ayuda?

310
00:14:00,893 --> 00:14:02,337
Sí. Sí, todo lo que puede,

311
00:14:02,362 --> 00:14:04,229
pero también tiene lo suyo y...

312
00:14:04,254 --> 00:14:06,923
Un segundo. Sí, lo intentaré.

313
00:14:06,948 --> 00:14:09,032
Su primera calle era Maplewood.

314
00:14:10,227 --> 00:14:13,077
Su primera mascota se llamaba Buffer.

315
00:14:14,498 --> 00:14:17,773
Venga ya, ¿usted sabe quién fue
el profesor favorito de su marido

316
00:14:17,798 --> 00:14:19,499
cuando iba al cole?

317
00:14:19,797 --> 00:14:21,811
Sí, espero otra vez.

318
00:14:22,017 --> 00:14:24,413
En fin, que me sobrepasa.

319
00:14:24,438 --> 00:14:25,696
Es normal.

320
00:14:25,721 --> 00:14:28,824
Los primeros meses tras
el parto son imposibles,

321
00:14:28,849 --> 00:14:31,243
y eso sin contar con todo lo demás

322
00:14:31,268 --> 00:14:33,358
que se suma en vuestro caso.

323
00:14:33,393 --> 00:14:36,261
Creo que debemos apoyarnos en los demás

324
00:14:36,286 --> 00:14:38,220
tanto como podamos ahora mismo.

325
00:14:38,245 --> 00:14:39,484
Lo sé. Es que...

326
00:14:39,509 --> 00:14:41,697
¿Qué? No.

327
00:14:41,722 --> 00:14:44,423
No me pase con nadie más.

328
00:14:44,448 --> 00:14:46,227
Olvídelo. Llamaré más tarde.

329
00:14:46,472 --> 00:14:48,329
Debe ser frustrante.

330
00:14:48,495 --> 00:14:50,532
¿Quieres coger a Miles un poco?

331
00:14:50,567 --> 00:14:53,961
Dicen que el olor de los
bebés levanta el ánimo.

332
00:14:54,190 --> 00:14:55,547
A mí no, pero a los demás sí.

333
00:14:55,572 --> 00:14:57,706
Luego mejor. Es que ahora mismo

334
00:14:57,741 --> 00:15:00,808
tengo mil asuntos financieros
de Mitch por resolver.

335
00:15:00,833 --> 00:15:02,656
Es interminable.

336
00:15:07,144 --> 00:15:09,494
Hola, mamá. Iré a casa pronto.

337
00:15:09,519 --> 00:15:11,378
Quiero saludar a Mo

338
00:15:11,403 --> 00:15:12,636
y pasar un rato de normalidad

339
00:15:12,661 --> 00:15:15,558
después de un día extraño y complicado.

340
00:15:18,356 --> 00:15:19,886
Te quiero.

341
00:15:20,106 --> 00:15:22,227
- ¡Dios mío!
- ¿Te lo puedes creer?

342
00:15:22,253 --> 00:15:23,608
¡Vamos, vamos, vamos!

343
00:15:23,633 --> 00:15:25,867
- ¡Madre mía!
- ¡Toma ya!

344
00:15:26,261 --> 00:15:27,651
¡Sí!

345
00:15:27,676 --> 00:15:28,980
Hola.

346
00:15:29,005 --> 00:15:30,042
Zoey, hola.

347
00:15:30,067 --> 00:15:32,334
Hola, estábamos viendo el partido.

348
00:15:32,542 --> 00:15:34,237
Canal de deportes.

349
00:15:34,734 --> 00:15:37,612
Únete si quieres, pero
tienes que escoger un equipo.

350
00:15:45,387 --> 00:15:49,112
¿Ahora quedáis juntos?

351
00:15:49,138 --> 00:15:50,118
¿Cómo es eso?

352
00:15:50,144 --> 00:15:52,113
Bueno, estábamos muy preocupados por ti

353
00:15:52,138 --> 00:15:53,360
tras la muerte de tu padre.

354
00:15:53,385 --> 00:15:55,338
Y como no estabas por
la labor de hablarnos,

355
00:15:55,363 --> 00:15:56,862
empezamos a mensajearnos

356
00:15:56,887 --> 00:15:58,846
para tenernos informados

357
00:15:58,871 --> 00:15:59,885
por si hablabas con alguno.

358
00:15:59,910 --> 00:16:00,987
Cada vez nos escribíamos más.

359
00:16:01,012 --> 00:16:02,354
Lo que nos llevó a quedar más.

360
00:16:02,379 --> 00:16:03,572
Y a montar noches de Trivial.

361
00:16:03,597 --> 00:16:05,644
- Salimos de copas una vez.
- Nada más.

362
00:16:05,797 --> 00:16:07,977
Salvo que cuentes el viaje
de esquí al lago Tahoe.

363
00:16:08,002 --> 00:16:10,119
Te prometemos que la
intención no era ocultártelo.

364
00:16:10,144 --> 00:16:12,276
Ha salido así.

365
00:16:13,971 --> 00:16:15,682
¿Quieres un poco de
vino? Te traeré vino.

366
00:16:15,707 --> 00:16:17,307
Tienes pinta de querer vino.

367
00:16:20,750 --> 00:16:23,760
Me alegro de que mi
pérdida os haya unido.

368
00:16:25,378 --> 00:16:27,111
Solo es que se me hace un poco raro.

369
00:16:27,136 --> 00:16:28,136
- ¿Qué?
- ¿Raro por qué?

370
00:16:28,161 --> 00:16:29,197
- No lo veo raro.
- Yo no...

371
00:16:29,222 --> 00:16:31,088
Es un poco desconcertante

372
00:16:31,113 --> 00:16:34,611
que dos chicos a los que conocía

373
00:16:34,636 --> 00:16:36,736
por separado ahora sean mejores amigos.

374
00:16:36,761 --> 00:16:38,705
- Lo entiendo.
- Es una reacción justa y válida,

375
00:16:38,730 --> 00:16:40,463
pero Simon y yo charlamos mucho

376
00:16:40,498 --> 00:16:41,971
en casa de tu madre, y acordamos

377
00:16:41,996 --> 00:16:43,979
que no queríamos competir
el uno con el otro.

378
00:16:44,004 --> 00:16:45,506
- Sí, eso es.
- No eres un premio.

379
00:16:45,532 --> 00:16:47,487
- Ni una mercancía que se pueda ganar.
- Eres un ser humano.

380
00:16:47,512 --> 00:16:49,010
Y nosotros somos hombres evolucionados

381
00:16:49,035 --> 00:16:50,971
que no iniciaremos una guerra por ti.

382
00:16:50,996 --> 00:16:52,485
Y esa es toda la verdad.

383
00:16:56,728 --> 00:16:58,900
*Uno, dos, tres. Dame
la mano y ven conmigo*

384
00:16:58,925 --> 00:17:01,938
*porque me gustas tanto
que quiero hacerte mía*

385
00:17:03,472 --> 00:17:07,354
*Me gustas tanto que quiero hacerte mía*

386
00:17:08,165 --> 00:17:10,455
*Cuatro, cinco, seis.
Ven y déjate llevar*

387
00:17:10,480 --> 00:17:13,635
*¿Quién necesita dinero con
una cara como esa, ¿verdad?*

388
00:17:17,778 --> 00:17:19,679
*Grandes botas negras*

389
00:17:19,986 --> 00:17:22,215
*Larga melena castaña*

390
00:17:22,240 --> 00:17:23,873
*Qué dulce es*

391
00:17:23,898 --> 00:17:26,993
*con su mirada intimidante*

392
00:17:27,018 --> 00:17:29,245
*Podría imaginarte*

393
00:17:29,280 --> 00:17:31,260
*en casa conmigo,*

394
00:17:31,285 --> 00:17:35,160
*pero estás con otro hombre*

395
00:17:36,144 --> 00:17:38,354
*Sé que no tenemos*

396
00:17:38,379 --> 00:17:40,508
*mucho que decirnos*

397
00:17:40,671 --> 00:17:43,997
*antes de dejar que te vayas*

398
00:17:48,894 --> 00:17:51,728
*¿Vas a ser mi chica?*

399
00:17:52,691 --> 00:17:55,158
*Uno, dos, tres. Dame
la mano y ven conmigo*

400
00:17:55,183 --> 00:17:58,549
*porque me gustas tanto
que quiero hacerte mía*

401
00:18:00,311 --> 00:18:02,188
En resumen, te apoyamos.

402
00:18:02,213 --> 00:18:03,175
Nos apoyamos entre nosotros.

403
00:18:03,201 --> 00:18:05,410
Y queremos poner todas
las cartas sobre la mesa.

404
00:18:05,911 --> 00:18:07,677
¿Me disculpáis un segundo?

405
00:18:10,618 --> 00:18:13,291
Zoey, ¿dónde vas? Te he
puesto vino del bueno.

406
00:18:13,609 --> 00:18:15,564
Dámelo. Me lo beberé del trago.

407
00:18:16,917 --> 00:18:18,951
¿Quieres contarme qué ha pasado?

408
00:18:20,347 --> 00:18:22,619
He oído a Max y a Simon cantándome, Mo.

409
00:18:22,644 --> 00:18:24,510
Y ha sido justo después de oír

410
00:18:24,535 --> 00:18:27,611
un numerazo de Broadway
en el trabajo esta mañana.

411
00:18:27,636 --> 00:18:29,736
Los poderes han vuelto.
Eres interesante otra vez.

412
00:18:29,761 --> 00:18:32,028
Joan me ofrece un ascenso enorme.

413
00:18:32,053 --> 00:18:34,885
De repente, Max, Simon
y tú sois amiguísimos.

414
00:18:34,910 --> 00:18:37,500
Esos dos hombres prácticamente
se me lanzan a los pies

415
00:18:37,525 --> 00:18:39,425
y yo no estoy segura de...

416
00:18:43,324 --> 00:18:45,453
estar preparada para nada de esto.

417
00:18:46,161 --> 00:18:48,568
Voy a ofrecerte un poco de perspectiva.

418
00:18:48,593 --> 00:18:51,100
Por muy duro que sea perder a tu padre,

419
00:18:51,125 --> 00:18:53,563
lo tuyo es lo que me gusta llamar
"problemas de niña mimada".

420
00:18:53,588 --> 00:18:56,256
"No sé. ¿Debería aceptar el ascenso?".

421
00:18:56,281 --> 00:18:58,336
Yo no sé ni cuándo
cobraré el próximo sueldo.

422
00:18:58,361 --> 00:19:01,848
"¿A qué chico elijo? ¿Al atractivo
o al más atractivo aún?".

423
00:19:01,873 --> 00:19:04,375
- ¿Quién es el más atractivo?
- No te lo voy a decir.

424
00:19:04,400 --> 00:19:06,166
Mientras, mi novio está en mar abierto.

425
00:19:06,191 --> 00:19:07,987
Hace once días que no hablamos

426
00:19:08,012 --> 00:19:09,375
y no sé cuánto tiempo más

427
00:19:09,400 --> 00:19:10,864
va a funcionar esto de
la relación a distancia.

428
00:19:10,889 --> 00:19:13,016
Lo siento, no quería ser egoísta.

429
00:19:13,041 --> 00:19:15,969
Y yo no quería ser tan cruel
mientras sigues sufriendo,

430
00:19:15,994 --> 00:19:17,672
pero todos tenemos lo nuestro, Zoey,

431
00:19:17,697 --> 00:19:19,891
y mientras tú te has metido en una
burbuja las últimas seis semanas,

432
00:19:19,916 --> 00:19:21,602
la vida ha continuado.

433
00:19:21,868 --> 00:19:24,563
Así que vas a tener que dejar de huir,

434
00:19:24,588 --> 00:19:26,372
de mantener a distancia a la gente

435
00:19:26,397 --> 00:19:28,445
y de no tomar decisiones.

436
00:19:28,470 --> 00:19:30,777
Es obvio que el universo
está de mi parte.

437
00:19:38,626 --> 00:19:40,221
Eh, ¿está bien?

438
00:19:40,247 --> 00:19:41,928
Perfecta. Un poco cansada.

439
00:19:41,953 --> 00:19:43,772
Ha decidido volverse a casa de su madre.

440
00:19:44,182 --> 00:19:45,815
¿Tenéis hambre? ¿Qué pedimos?

441
00:19:46,333 --> 00:19:47,811
¿Qué tal comida china?

442
00:19:47,836 --> 00:19:49,428
Me apetece más mexicana.

443
00:19:49,453 --> 00:19:51,795
Y yo me muero por algo italiano.

444
00:19:52,056 --> 00:19:54,451
Bueno, con tantas
aplicaciones de comida,

445
00:19:54,476 --> 00:19:56,981
podemos quedarnos y pedir de las tres.

446
00:19:57,006 --> 00:19:59,365
- Y todos contentos.
- Buena idea.

447
00:19:59,390 --> 00:20:02,412
Qué pena que no haya un restaurante
donde poder pedir a otros restaurantes.

448
00:20:02,500 --> 00:20:03,826
Sí, sería la leche.

449
00:20:03,851 --> 00:20:06,294
Sí, podría salir a comer
con mis amigos veganos.

450
00:20:12,458 --> 00:20:14,226
Hola, ya he llegado.

451
00:20:14,251 --> 00:20:15,216
Hola.

452
00:20:19,289 --> 00:20:21,475
Me está costando la vida

453
00:20:21,503 --> 00:20:23,678
averiguar la contraseña
del email de tu padre

454
00:20:23,703 --> 00:20:26,370
y la necesito, o no podré
cancelar esta cuenta.

455
00:20:26,395 --> 00:20:29,092
Se suponía que me lo iba
a dejar resuelto todo.

456
00:20:29,117 --> 00:20:31,951
¿Por qué no encuentro nada?

457
00:20:32,228 --> 00:20:33,662
Hay una buena noticia.

458
00:20:33,687 --> 00:20:35,647
¿Necesitas una contraseña?

459
00:20:36,200 --> 00:20:38,811
¿Olvidas que tu hija es
programadora profesional?

460
00:20:40,802 --> 00:20:41,841
Listo.

461
00:20:42,125 --> 00:20:44,115
¿Ves qué fácil?

462
00:20:44,621 --> 00:20:47,055
Vale, ¿qué estoy buscando?

463
00:20:47,950 --> 00:20:51,097
Una carpeta que se llame "finanzas".

464
00:20:51,123 --> 00:20:52,615
Aquí está.

465
00:20:54,944 --> 00:20:56,740
PENSAMIENTOS

466
00:20:56,765 --> 00:20:59,326
¿Sabes qué es eso de "pensamientos"?

467
00:21:01,047 --> 00:21:02,045
No.

468
00:21:06,780 --> 00:21:08,334
Os cuento.

469
00:21:10,670 --> 00:21:14,186
Mamá y yo encontramos anoche unos
vídeos en el ordenador de papá.

470
00:21:15,029 --> 00:21:16,657
Aún no los hemos visto.

471
00:21:17,126 --> 00:21:19,213
Hemos pensado que deberíamos
verlos todos juntos.

472
00:21:19,647 --> 00:21:21,005
Vale.

473
00:21:21,350 --> 00:21:22,573
Increíble.

474
00:21:22,598 --> 00:21:24,061
Vale.

475
00:21:24,086 --> 00:21:25,586
Vamos allá.

476
00:21:28,508 --> 00:21:31,631
Mi querida Zoey.

477
00:21:32,930 --> 00:21:35,658
He hecho un vídeo para ti,

478
00:21:35,789 --> 00:21:37,475
tu hermano

479
00:21:37,500 --> 00:21:39,155
y tu madre.

480
00:21:40,622 --> 00:21:43,616
El Dr. Hamara dice

481
00:21:43,929 --> 00:21:45,887
que puedo

482
00:21:47,486 --> 00:21:49,301
perder la voz...

483
00:21:50,476 --> 00:21:51,758
pronto.

484
00:21:52,356 --> 00:21:54,983
Hasta entonces...

485
00:21:55,008 --> 00:21:59,655
unas palabras sabias para...

486
00:21:59,693 --> 00:22:01,389
mi hija.

487
00:22:06,496 --> 00:22:08,999
No quiero que me recuerden esto ahora.

488
00:22:09,024 --> 00:22:10,684
No ayuda.

489
00:22:10,709 --> 00:22:13,423
Quizá deberíamos ver los otros
vídeos para estar seguros.

490
00:22:13,448 --> 00:22:14,779
- ¿En serio?
- Bueno, todos parecen

491
00:22:14,804 --> 00:22:16,279
de días distintos, así que puede que...

492
00:22:16,304 --> 00:22:17,304
Vale.

493
00:22:20,000 --> 00:22:21,498
David.

494
00:22:23,312 --> 00:22:24,912
Ya que...

495
00:22:26,381 --> 00:22:27,978
te...

496
00:22:30,131 --> 00:22:32,553
vas a convertir...

497
00:22:35,515 --> 00:22:37,049
en padre...

498
00:22:44,052 --> 00:22:45,620
Debería irme a trabajar.

499
00:22:58,786 --> 00:23:00,305
¡Zoey!

500
00:23:01,865 --> 00:23:03,498
¿Has vuelto a pensar en mi oferta?

501
00:23:03,523 --> 00:23:05,381
No tengo respuesta aún.

502
00:23:05,406 --> 00:23:07,006
Lo siento mucho, Joan.

503
00:23:07,031 --> 00:23:08,537
Aún me estoy ubicando

504
00:23:08,562 --> 00:23:11,147
y creo que necesito algo más de tiempo.

505
00:23:11,172 --> 00:23:12,856
Pues voy a necesitar una respuesta.

506
00:23:12,881 --> 00:23:14,240
El tiempo corre.

507
00:23:14,266 --> 00:23:16,178
Sí, y tendré una respuesta pronto.

508
00:23:16,203 --> 00:23:17,402
Lo prometo.

509
00:23:17,427 --> 00:23:20,005
Me gusta tu jersey. Qué
mono que compres en Etsy.

510
00:23:27,793 --> 00:23:29,114
Hola, mamá.

511
00:23:29,631 --> 00:23:30,775
¿Estás bien?

512
00:23:32,012 --> 00:23:33,963
Sé que fue muy duro

513
00:23:34,006 --> 00:23:35,591
ver a papá así antes.

514
00:23:36,668 --> 00:23:37,861
Sí.

515
00:23:38,057 --> 00:23:41,446
También se me hizo raro
escuchar su voz o...

516
00:23:42,328 --> 00:23:44,083
lo que quedaba de ella.

517
00:23:44,547 --> 00:23:48,044
Casi había olvidado esos sonidos.

518
00:23:48,426 --> 00:23:50,916
Personalmente, tenía muchas
ganas de escuchar su consejo.

519
00:23:52,050 --> 00:23:55,002
Me encantarían algunas palabras
sabias suyas ahora mismo.

520
00:23:55,027 --> 00:23:57,059
Por ejemplo, cómo organizar el papeleo

521
00:23:57,084 --> 00:23:58,466
de toda una vida.

522
00:23:58,491 --> 00:24:00,442
O cómo hacer que un
recién nacido se calme.

523
00:24:00,640 --> 00:24:03,114
Bueno, eso es fácil.

524
00:24:03,442 --> 00:24:05,957
Un poco de chardonnay en las encías.

525
00:24:05,983 --> 00:24:07,964
Contigo funcionaba de maravilla.

526
00:24:10,554 --> 00:24:12,239
Oye, entonces...

527
00:24:12,264 --> 00:24:15,395
¿quizá no deberíamos venir
por aquí mucho con el bebé?

528
00:24:15,420 --> 00:24:18,709
Pensé que sería algo positivo
para ti estar con Emily y Miles,

529
00:24:19,112 --> 00:24:20,388
pero quizá no sea así.

530
00:24:21,505 --> 00:24:23,238
¿Por qué dices eso?

531
00:24:23,264 --> 00:24:26,341
Bueno, es que no quiero que te incomode.

532
00:24:26,473 --> 00:24:28,479
Emily mencionó de pasada

533
00:24:28,505 --> 00:24:30,475
que no lo habías cogido mucho en brazos,

534
00:24:30,501 --> 00:24:33,637
lo que no tiene ninguna
importancia, ninguna.

535
00:24:34,593 --> 00:24:38,708
Es que me he dado cuenta de que
tiene las cejas de papá y...

536
00:24:39,145 --> 00:24:40,536
No es cierto.

537
00:24:40,561 --> 00:24:42,682
Sí, bueno, puede que pronto.

538
00:24:42,707 --> 00:24:46,380
David, me encanta que
estés aquí, todos vosotros.

539
00:24:46,405 --> 00:24:49,364
Pero es que estoy empantanada

540
00:24:49,389 --> 00:24:52,024
poniendo todos los
asuntos de papá en orden.

541
00:24:52,049 --> 00:24:54,060
Es... es demasiado.

542
00:24:54,085 --> 00:24:55,302
Eso es todo.

543
00:24:59,318 --> 00:25:01,583
Chicos, oíd. Danny Michael Davis

544
00:25:01,608 --> 00:25:03,263
llevaba un mes escribiendo a George,

545
00:25:03,288 --> 00:25:06,189
y anoche le dijo que quería
que le comprara un tigre

546
00:25:06,214 --> 00:25:08,193
a un adiestrador de animales exóticos

547
00:25:08,466 --> 00:25:10,310
y que lo llevara al piso de Tobin.

548
00:25:10,600 --> 00:25:12,513
¿Y no te pareció sospechoso?

549
00:25:12,538 --> 00:25:15,474
No, soy muy inocentón.

550
00:25:15,499 --> 00:25:19,185
Así que George va y le
compra una cría de tigre

551
00:25:19,210 --> 00:25:20,880
a un tipo supersiniestro.

552
00:25:20,905 --> 00:25:21,815
¡Es cierto!

553
00:25:21,841 --> 00:25:23,958
Hasta tengo los arañazos
que lo demuestran.

554
00:25:23,983 --> 00:25:26,375
Pero cuando por fin lleva
a esa monada a mi casa,

555
00:25:26,401 --> 00:25:28,628
no pude aguantar más y se lo conté:

556
00:25:28,653 --> 00:25:30,834
"Yo he sido Danny todo el tiempo, tío".

557
00:25:30,859 --> 00:25:33,366
Tendríais que haberle visto la cara.

558
00:25:33,391 --> 00:25:36,167
Me hice unas fotos
con el tigre, cómo no.

559
00:25:36,193 --> 00:25:38,365
Y ahora le estamos
buscando un hogar adecuado.

560
00:25:38,391 --> 00:25:40,136
HOLA, ¿ESTÁS BIEN?

561
00:25:40,161 --> 00:25:42,223
ANOCHE TE FUISTE PITANDO.

562
00:25:42,249 --> 00:25:43,743
¿Estás bien?

563
00:25:44,131 --> 00:25:46,427
¿Por qué me preguntáis todos lo mismo?

564
00:25:46,452 --> 00:25:48,638
Sé lo abrumador que es salir al mundo,

565
00:25:48,663 --> 00:25:49,927
- por eso.
- Sí que lo es.

566
00:25:49,952 --> 00:25:51,482
Pero recuerda que estoy aquí...

567
00:25:51,507 --> 00:25:52,872
Sí, lo sé.

568
00:25:52,897 --> 00:25:53,819
Vale.

569
00:25:55,724 --> 00:25:56,795
   

570
00:25:57,103 --> 00:26:00,104
¿Has podido revisar mi
email sobre compartir

571
00:26:00,129 --> 00:26:01,540
el puesto de jefe que te envié antes?

572
00:26:01,565 --> 00:26:02,964
He anotado algunos puntos clave

573
00:26:02,989 --> 00:26:04,855
y me encantaría examinarlos
si estás de humor.

574
00:26:04,880 --> 00:26:06,138
- Vale, vamos allá.
- Genial.

575
00:26:06,163 --> 00:26:08,099
Sí, acompáñame a la sala de reuniones.

576
00:26:08,124 --> 00:26:11,260
Voy a por un vaso de
agua. Estoy algo mareada.

577
00:26:19,658 --> 00:26:24,130
*La pequeña lloró cuando
el circo llegó a la ciudad...*

578
00:26:24,155 --> 00:26:25,896
No. No puedo con nada más.

579
00:26:25,921 --> 00:26:28,153
*porque no quería ver desfiles*

580
00:26:28,178 --> 00:26:30,912
*pasando a su lado*

581
00:26:32,210 --> 00:26:33,919
*Así que se dibujó una sonrisa*

582
00:26:33,944 --> 00:26:37,872
*e hizo migas con un payaso*

583
00:26:38,660 --> 00:26:41,100
*mientras danzaba sin red*

584
00:26:41,125 --> 00:26:43,771
*sobre un alambre*

585
00:26:44,950 --> 00:26:47,396
*Sé mucho sobre ella*

586
00:26:47,868 --> 00:26:49,709
*porque, veréis,*

587
00:26:51,676 --> 00:26:54,419
*esa niña se parece muchísimo*

588
00:26:54,444 --> 00:26:56,958
*a mí*

589
00:26:58,561 --> 00:27:02,967
*No llores a viva voz*

590
00:27:03,412 --> 00:27:05,397
*Guárdatelo para ti*

591
00:27:06,733 --> 00:27:10,569
*y aprende a ocultar tus sentimientos*

592
00:27:11,356 --> 00:27:13,013
*Vuela alto*

593
00:27:13,038 --> 00:27:16,037
*y enorgullécete*

594
00:27:16,260 --> 00:27:18,694
*Y, si tu destino es caer,*

595
00:27:19,403 --> 00:27:23,232
*recuerda que casi lo consi...*

596
00:27:23,257 --> 00:27:24,513
¡Basta!

597
00:27:24,538 --> 00:27:28,560
No sé por qué ha
cambiado todo tan rápido,

598
00:27:28,585 --> 00:27:30,886
¡pero ya no aguanto más!

599
00:27:30,911 --> 00:27:32,677
No aguanto a los perros,

600
00:27:32,702 --> 00:27:34,122
no aguanto los escritorios regulables,

601
00:27:34,147 --> 00:27:36,607
no aguanto que no haya barra. ¿Vale?

602
00:27:36,632 --> 00:27:39,333
¡Las novatadas de críos

603
00:27:39,358 --> 00:27:42,255
y el bombardeo infinito

604
00:27:42,280 --> 00:27:46,045
de gente que me demanda cosas

605
00:27:46,373 --> 00:27:48,139
todo el día!

606
00:27:48,647 --> 00:27:50,481
¡No es normal!

607
00:27:53,877 --> 00:27:56,310
Te dije que no estaba lista para volver.

608
00:28:03,266 --> 00:28:05,913
Cariño, tienes visita.

609
00:28:05,938 --> 00:28:09,831
No estoy de humor para
ver a nadie, así que...

610
00:28:11,179 --> 00:28:13,774
si son Max o Simon, diles que

611
00:28:14,079 --> 00:28:15,455
se vayan a paseo.

612
00:28:16,516 --> 00:28:17,921
He dicho que...

613
00:28:17,946 --> 00:28:19,227
Hola.

614
00:28:23,953 --> 00:28:24,969
Hola.

615
00:28:27,625 --> 00:28:31,282
Te agradezco que me vengas a ver,

616
00:28:31,308 --> 00:28:33,671
¿pero no tienes mejores cosas que hacer?

617
00:28:34,155 --> 00:28:36,640
¿Como dirigir una
corporación multinacional?

618
00:28:36,666 --> 00:28:38,167
Pues sí,

619
00:28:38,307 --> 00:28:40,398
pero al verte salir
escopeteada del trabajo,

620
00:28:40,424 --> 00:28:42,382
me preocupé.

621
00:28:44,135 --> 00:28:46,370
Quiero que sepas que no
tienes que aceptar el puesto.

622
00:28:46,395 --> 00:28:47,452
Joan...

623
00:28:47,800 --> 00:28:50,874
Me equivoqué al presionarte de esa forma

624
00:28:50,900 --> 00:28:52,323
en un momento

625
00:28:52,349 --> 00:28:54,844
en el que sigues de luto.

626
00:28:55,322 --> 00:28:56,868
Yo solo...

627
00:28:57,556 --> 00:29:00,515
quería a mi sucesor en su puesto

628
00:29:01,094 --> 00:29:02,601
antes de irme.

629
00:29:03,254 --> 00:29:04,820
¿Adónde vas?

630
00:29:04,856 --> 00:29:06,843
Me voy a Singapur,

631
00:29:06,869 --> 00:29:10,231
a encabezar la división
asiática de la compañía.

632
00:29:10,257 --> 00:29:12,672
Es un gran ascenso.
Lleva un tiempo en curso.

633
00:29:12,698 --> 00:29:14,285
¿Singapur?

634
00:29:14,751 --> 00:29:16,645
Es un gran paso.

635
00:29:16,671 --> 00:29:19,091
Sí, y un gran cambio, pero...

636
00:29:19,731 --> 00:29:22,138
en esta ciudad me
persiguen muchos fantasmas

637
00:29:22,164 --> 00:29:24,831
y estoy preparada para algo nuevo.

638
00:29:25,214 --> 00:29:26,954
No se puede temer al cambio.

639
00:29:26,979 --> 00:29:29,469
No hay nada que me retenga aquí.

640
00:29:33,542 --> 00:29:37,878
Y quiero que sepas que,
decidas lo que decidas,

641
00:29:39,307 --> 00:29:40,698
me parecerá bien.

642
00:29:41,802 --> 00:29:44,089
No me imagino ponerme ni un
segundo en tus zapatos...

643
00:29:44,114 --> 00:29:46,558
¿Esos zapatos son de
cuando eras pequeña?

644
00:29:46,583 --> 00:29:48,222
No quiero saberlo.

645
00:29:52,554 --> 00:29:54,287
Te voy a echar de menos.

646
00:29:57,408 --> 00:29:58,881
Yo a ti también.

647
00:30:06,055 --> 00:30:07,822
No es buen momento.

648
00:30:08,003 --> 00:30:09,306
¿Estás soldando?

649
00:30:09,331 --> 00:30:12,640
No, hago crème brûlées para
un amigo que inaugura su piso.

650
00:30:12,665 --> 00:30:15,362
Estoy en el momento crucial en el que
hay que brulear o se irán al cuerno.

651
00:30:15,387 --> 00:30:16,931
No te robaré mucho tiempo.

652
00:30:16,956 --> 00:30:19,394
Quería hablarte de tu
idea de la otra noche.

653
00:30:19,419 --> 00:30:21,003
¿Qué idea? Tengo miles de ideas.

654
00:30:21,028 --> 00:30:23,450
La del restaurante que sirva
comida de otros restaurantes.

655
00:30:23,475 --> 00:30:24,737
Creo que podría ser factible.

656
00:30:24,762 --> 00:30:26,294
Un buen proyecto.

657
00:30:26,319 --> 00:30:28,696
Y con mi experiencia en
tecnología y tu visión creativa,

658
00:30:28,721 --> 00:30:30,612
podríamos formar el tándem perfecto.

659
00:30:31,226 --> 00:30:33,979
¿Qué pasa con tu idea
para la empresa unicornio?

660
00:30:34,097 --> 00:30:36,573
Se llaman unicornios porque no existen.

661
00:30:36,598 --> 00:30:39,167
No, se llaman unicornios
porque tienen un cuerno.

662
00:30:39,192 --> 00:30:40,269
Ese no es el tema.

663
00:30:40,294 --> 00:30:42,139
Mira, podríamos pensar en ideas un rato

664
00:30:42,164 --> 00:30:44,331
y, si lo odias, no lo
volveremos a mencionar.

665
00:30:44,356 --> 00:30:46,556
Vale, podemos hablarlo,
pero después de que acabe.

666
00:30:46,581 --> 00:30:47,964
Tranquila. Me quitaré de en medio.

667
00:30:47,989 --> 00:30:49,466
¿Quitarte de en medio? Me vas a ayudar.

668
00:30:49,491 --> 00:30:51,394
Vamos, he hecho 200. Coge eso.

669
00:30:51,419 --> 00:30:53,619
¿200? ¿Me das una?

670
00:30:53,644 --> 00:30:55,562
- No.
- Muy bien.

671
00:30:57,842 --> 00:30:59,394
Esta pareja californiana

672
00:30:59,419 --> 00:31:01,042
va en busca de una nueva aventura.

673
00:31:01,067 --> 00:31:02,633
No solo quieren comprar una casa,

674
00:31:02,658 --> 00:31:04,691
quieren adquirir una
propiedad con un viñedo.

675
00:31:04,716 --> 00:31:06,831
Creo que me pasa algo malo.

676
00:31:07,521 --> 00:31:09,050
   

677
00:31:09,075 --> 00:31:10,417
   

678
00:31:10,442 --> 00:31:11,675
   

679
00:31:11,953 --> 00:31:13,581
Es una afirmación importante.

680
00:31:13,606 --> 00:31:15,539
¿Me la desarrollas?

681
00:31:18,499 --> 00:31:22,051
Es que ya no sé cómo
existir en el mundo.

682
00:31:22,076 --> 00:31:23,374
De verdad que no.

683
00:31:25,546 --> 00:31:28,314
Nada tiene sentido.

684
00:31:31,174 --> 00:31:33,815
Cada cosa, casa decisión...

685
00:31:33,840 --> 00:31:35,636
¿Te cuento un secreto?

686
00:31:35,760 --> 00:31:38,427
Yo tampoco lo sé.

687
00:31:42,370 --> 00:31:45,636
Hasta me está costando coger al bebé.

688
00:31:50,747 --> 00:31:53,065
Tu padre y yo estábamos ansiosos

689
00:31:53,090 --> 00:31:54,987
por ser abuelos y

690
00:31:56,199 --> 00:31:58,308
ahora, cada vez que miro a Miles,

691
00:31:58,333 --> 00:31:59,894
me siento culpable.

692
00:31:59,919 --> 00:32:02,549
Pienso en cómo es posible

693
00:32:02,574 --> 00:32:06,675
que yo experimente tal alegría

694
00:32:06,700 --> 00:32:08,292
y él no.

695
00:32:08,360 --> 00:32:09,860
¿Cómo va a ser justo?

696
00:32:12,133 --> 00:32:15,347
No me entra en la cabeza

697
00:32:15,372 --> 00:32:17,338
cómo alguien tan vivo

698
00:32:17,363 --> 00:32:20,063
y con esa vitalidad...

699
00:32:24,337 --> 00:32:25,620
no está aquí.

700
00:32:28,315 --> 00:32:29,890
¿Esto es normal?

701
00:32:30,028 --> 00:32:31,956
Creo que nos despedimos de lo normal

702
00:32:31,981 --> 00:32:34,386
el día que nos dieron el diagnóstico.

703
00:32:36,508 --> 00:32:38,440
¿Podéis venir aquí?

704
00:32:42,268 --> 00:32:44,198
No os enfadéis. No he podido evitarlo.

705
00:32:44,223 --> 00:32:45,972
He pensado que querríais verlo.

706
00:32:46,948 --> 00:32:49,185
David, yo no...

707
00:32:52,224 --> 00:32:53,821
Maggie...

708
00:32:56,394 --> 00:32:58,142
espero que, a estas alturas,

709
00:32:58,167 --> 00:33:00,019
sepas lo que siento por ti.

710
00:33:00,044 --> 00:33:04,422
Pero, por si necesitas
que te lo recuerde...

711
00:33:06,642 --> 00:33:08,023
te quiero.

712
00:33:08,931 --> 00:33:10,258
Siempre.

713
00:33:11,924 --> 00:33:13,094
Eternamente.

714
00:33:13,289 --> 00:33:15,003
No lo entiendo. ¿Cómo...?

715
00:33:15,028 --> 00:33:17,979
Días buenos y días malos.

716
00:33:19,178 --> 00:33:21,417
Sé que no hay un manual que enseñe

717
00:33:21,442 --> 00:33:23,110
a seguir adelante,

718
00:33:23,280 --> 00:33:25,147
pero lo que sí sé

719
00:33:25,244 --> 00:33:27,945
es que debes seguir adelante.

720
00:33:28,839 --> 00:33:31,198
Ha sido un regalo maravilloso

721
00:33:31,223 --> 00:33:33,379
haber podido pasar el tiempo que tenía

722
00:33:33,404 --> 00:33:36,613
en este planeta con mi familia,

723
00:33:36,638 --> 00:33:39,339
y por eso no quiero
que ni tú ni los niños

724
00:33:39,364 --> 00:33:41,782
desperdiciéis el tiempo

725
00:33:41,958 --> 00:33:45,425
cuando me haya ido estando deprimidos.

726
00:33:46,407 --> 00:33:49,374
Hay cosas mucho mejores que
podríais estar haciendo.

727
00:33:50,712 --> 00:33:52,422
Aquí sentado,

728
00:33:52,638 --> 00:33:55,032
sintiendo que mi cuerpo me traiciona,

729
00:33:55,387 --> 00:33:57,574
no puedo evitar pensar

730
00:33:57,599 --> 00:34:00,137
en algunos de nuestros
recuerdos preferidos.

731
00:34:00,626 --> 00:34:03,582
Como aquel verano en Italia.

732
00:34:03,992 --> 00:34:06,168
Tú y yo solos

733
00:34:06,193 --> 00:34:08,457
en aquella pequeña villa.

734
00:34:08,599 --> 00:34:10,551
Toda la noche...

735
00:34:10,576 --> 00:34:13,059
- Oye.
- ¿No quieres ver el resto?

736
00:34:13,084 --> 00:34:15,446
No, creo que esa historia

737
00:34:15,520 --> 00:34:17,626
debe quedar en privado.

738
00:34:18,058 --> 00:34:20,234
La veré más tarde a solas.

739
00:34:22,457 --> 00:34:23,723
La cena está lista.

740
00:34:23,748 --> 00:34:25,615
Ayudadme a poner la mesa.

741
00:34:34,550 --> 00:34:37,131
*Me desperté con el sonido del silencio*

742
00:34:37,156 --> 00:34:39,545
*Los coches lo cortaban como navajas*

743
00:34:39,570 --> 00:34:41,615
*en una pelea*

744
00:34:43,526 --> 00:34:46,326
*Y te encontré con una botella de vino,*

745
00:34:46,351 --> 00:34:47,576
*asomándote a través de las cortinas*

746
00:34:47,601 --> 00:34:49,943
*y con el corazón como
el cuatro de julio*

747
00:34:52,612 --> 00:34:55,076
*Juraste y perjuraste que no somos*

748
00:34:55,101 --> 00:34:57,537
*estrellas que brillan*

749
00:34:57,562 --> 00:34:59,595
*Eso ya lo sé*

750
00:34:59,620 --> 00:35:01,803
*Nunca dije que lo fuéramos*

751
00:35:02,195 --> 00:35:04,829
*Aunque nunca he pasado
por un infierno así,*

752
00:35:04,854 --> 00:35:06,031
*he cerrado las suficientes ventanas*

753
00:35:06,056 --> 00:35:08,824
*para saber que no se
puede echar la vista atrás*

754
00:35:11,422 --> 00:35:13,646
*Si estás perdido y solo*

755
00:35:13,828 --> 00:35:16,139
*o si te hundes como una roca,*

756
00:35:16,164 --> 00:35:19,748
*sigue adelante*

757
00:35:20,576 --> 00:35:23,014
*Que el pasado sea el sonido*

758
00:35:23,039 --> 00:35:25,310
*de tus pies sobre la tierra*

759
00:35:25,335 --> 00:35:28,959
*y sigue adelante*

760
00:35:29,249 --> 00:35:31,638
*Sigue adelante, sigue adelante*

761
00:35:39,026 --> 00:35:40,357
*Me reuní*

762
00:35:40,382 --> 00:35:42,693
*con unos amigos al caer la noche*

763
00:35:42,718 --> 00:35:45,118
*en un bar de la 75*

764
00:35:48,357 --> 00:35:49,923
*Y hablamos y hablamos*

765
00:35:49,948 --> 00:35:52,373
*sobre cómo morirán nuestros padres,*

766
00:35:52,398 --> 00:35:55,177
*nuestros vecinos y nuestras mujeres*

767
00:35:57,624 --> 00:35:59,756
*Y es bueno saber*

768
00:35:59,781 --> 00:36:02,215
*que cuando me dieron por muerto*

769
00:36:02,240 --> 00:36:04,928
*me encontraron, y ahora
no deambulo por las calles*

770
00:36:04,953 --> 00:36:08,421
*No soy el fantasma que tú esperabas*

771
00:36:09,336 --> 00:36:11,560
*Si estás perdido y solo*

772
00:36:11,585 --> 00:36:14,107
*o si te hundes como una roca,*

773
00:36:14,132 --> 00:36:17,850
*sigue adelante*

774
00:36:18,600 --> 00:36:21,367
*Que el pasado sea el sonido*

775
00:36:21,392 --> 00:36:23,558
*de tus pies sobre la tierra*

776
00:36:23,583 --> 00:36:28,982
*Sigue adelante*

777
00:36:29,538 --> 00:36:33,573
*Sigue adelante, sigue adelante*

778
00:36:49,053 --> 00:36:50,655
He tomado una decisión

779
00:36:50,680 --> 00:36:52,452
y esta es...

780
00:36:52,477 --> 00:36:54,678
hacerme cargo de la cuarta planta.

781
00:36:54,966 --> 00:36:56,350
No sabía que fuera una opción.

782
00:36:56,375 --> 00:36:59,014
Lo era, y lo es. Y lo voy a hacer.

783
00:36:59,307 --> 00:37:02,303
Lo que implica que serás
el nuevo jefe de ingeniería

784
00:37:02,328 --> 00:37:04,342
tú solito. Sin compartir nada.

785
00:37:04,367 --> 00:37:05,850
Vaya, eso es fantástico.

786
00:37:05,875 --> 00:37:07,655
También implica que yo
seguiré siendo tu jefa,

787
00:37:07,680 --> 00:37:10,515
pero con más poder y más supervisión.

788
00:37:10,914 --> 00:37:12,467
Fantástico también.

789
00:37:12,492 --> 00:37:13,857
Yo también lo creo.

790
00:37:16,935 --> 00:37:18,186
Disculpa, intento...

791
00:37:18,211 --> 00:37:20,092
¿Puedo coger...? Intentaba...

792
00:37:20,117 --> 00:37:22,123
Deja... Vale, vale.

793
00:37:23,727 --> 00:37:25,452
Y, tú, basta de novatadas absurdas.

794
00:37:25,477 --> 00:37:26,749
Sé majo con George a partir de ya.

795
00:37:26,774 --> 00:37:27,780
Aquí venimos a trabajar,

796
00:37:27,805 --> 00:37:30,806
y eso no es amable ni
adecuado, ¿estamos?

797
00:37:47,859 --> 00:37:49,333
Lo sé.

798
00:37:50,159 --> 00:37:51,581
¿Qué sabes?

799
00:37:52,446 --> 00:37:54,878
Sé que le has dicho algo a Tobin.

800
00:37:54,902 --> 00:37:58,052
Has visto que no me trataba
bien y me has defendido,

801
00:37:58,091 --> 00:38:00,745
y eso no hay mucha gente que lo haga.

802
00:38:00,777 --> 00:38:04,079
Es que he notado que te hacía sentir mal

803
00:38:04,104 --> 00:38:06,888
y es mi labor como jefa

804
00:38:07,211 --> 00:38:09,268
decir algo cuando un
colega está sufriendo.

805
00:38:09,293 --> 00:38:10,987
Primero, gracias por llamarme colega.

806
00:38:11,012 --> 00:38:12,667
Significa todo un mundo para mí.

807
00:38:12,692 --> 00:38:15,174
Y, segundo, no sé qué le has
dicho, pero ha funcionado,

808
00:38:15,199 --> 00:38:18,174
porque es una persona distinta.

809
00:38:18,200 --> 00:38:19,279
Hola.

810
00:38:20,048 --> 00:38:22,091
Y solo quería decirte,

811
00:38:22,207 --> 00:38:23,573
Zoey Anne Clarke...

812
00:38:23,598 --> 00:38:25,565
- No es mi segundo nombre.
- ¿Qué?

813
00:38:25,590 --> 00:38:27,128
No sé de dónde lo he sacado.

814
00:38:27,153 --> 00:38:28,620
- ¿En serio?
- No.

815
00:38:29,078 --> 00:38:31,397
Vale. Te haré caso.

816
00:38:31,422 --> 00:38:33,380
Solo quería decirte

817
00:38:33,895 --> 00:38:37,503
que no es muy habitual que alguien
se juegue el cuello por otro,

818
00:38:37,655 --> 00:38:39,995
sobre todo si lo acaba de conocer.

819
00:38:43,242 --> 00:38:44,878
Y, para mí,

820
00:38:45,445 --> 00:38:47,893
pequeños actos de bondad como ese...

821
00:38:49,691 --> 00:38:51,159
son inmensos.

822
00:38:53,503 --> 00:38:56,516
Para mí, eres una superheroína.

823
00:39:02,377 --> 00:39:04,285
Perdona, ¿crees...?

824
00:39:05,043 --> 00:39:07,769
¿Te parece bien que te dé un abrazo?

825
00:39:08,115 --> 00:39:10,792
Sí, George, estaría bien.

826
00:39:12,856 --> 00:39:14,269
Vaya...

827
00:39:15,214 --> 00:39:16,719
un abrazo largo.

828
00:40:41,501 --> 00:40:42,779
Adelante.

829
00:40:44,491 --> 00:40:45,506
Hola.

830
00:40:46,028 --> 00:40:48,214
Hola, perdona por aparecer así.

831
00:40:48,239 --> 00:40:49,425
Es que...

832
00:40:49,450 --> 00:40:51,316
estoy muy emocionado con una cosa

833
00:40:51,341 --> 00:40:55,214
y quería contárselo a
alguien. Bueno, a ti.

834
00:40:55,239 --> 00:40:56,457
¿Qué es?

835
00:40:56,482 --> 00:40:59,050
Vale, totalmente sin querer,

836
00:40:59,075 --> 00:41:02,113
a Mo y a mí se nos ha ocurrido
una idea loca pero molona

837
00:41:02,138 --> 00:41:03,917
y superambiciosa

838
00:41:03,942 --> 00:41:07,066
que creo que podría llevarse a cabo,

839
00:41:07,091 --> 00:41:10,386
pero Mo es tu amiga

840
00:41:10,411 --> 00:41:12,175
y noté que se te hizo raro

841
00:41:12,200 --> 00:41:13,316
el otro día cuando fuiste a su casa

842
00:41:13,341 --> 00:41:14,550
y nos viste pasar el rato juntos,

843
00:41:14,575 --> 00:41:17,332
así que no quiero dar ningún
paso si te sientes incómoda.

844
00:41:17,357 --> 00:41:19,558
Deberías dar todos los pasos que quieras

845
00:41:19,583 --> 00:41:22,182
si crees en ello, ¿sabes?

846
00:41:22,208 --> 00:41:24,167
Siempre hay que seguir avanzado.

847
00:41:26,810 --> 00:41:28,472
Hablando de eso...

848
00:41:29,109 --> 00:41:32,597
Sé muy bien

849
00:41:32,825 --> 00:41:36,949
que tú y yo aún tenemos que hablar

850
00:41:36,974 --> 00:41:39,058
de lo que pasó aquella noche.

851
00:41:39,083 --> 00:41:40,300
Sí.

852
00:41:40,325 --> 00:41:41,458
La noche.

853
00:41:41,483 --> 00:41:44,753
Y he tenido tiempo de sobra
para pensar en ello, así que...

854
00:41:49,832 --> 00:41:52,222
Es como si estuviera
esperando un redoble o algo.

855
00:41:52,247 --> 00:41:53,441
Es que

856
00:41:53,474 --> 00:41:56,550
hay que tomar decisiones en la vida,

857
00:41:57,503 --> 00:42:00,065
seguir adelante, te equivoques o no.

858
00:42:10,831 --> 00:42:15,883
www.subtitulamos.tv

