1
00:00:00,657 --> 00:00:02,016
Estoy aceptando esto.

2
00:00:02,062 --> 00:00:03,054
¿A qué te refieres?

3
00:00:03,110 --> 00:00:06,844
Volvieron a cambiar mis fechas
de grabación y la locación.

4
00:00:06,906 --> 00:00:08,324
¿Qué, ya no es en Sudáfrica?

5
00:00:08,360 --> 00:00:10,170
- No, ahora es en Italia.
- Sigue estando bien.

6
00:00:10,200 --> 00:00:14,039
Estoy aceptando el hecho de que no
tengo control en las situaciones

7
00:00:14,077 --> 00:00:15,940
y voy a darle la bienvenida

8
00:00:16,158 --> 00:00:19,009
al papel que el caos tiene
que ejercer en mi vida.

9
00:00:19,240 --> 00:00:20,960
Claro, ¿cómo haces eso?

10
00:00:22,898 --> 00:00:24,435
El juego está sucediendo,

11
00:00:24,505 --> 00:00:27,288
pero está siendo jugado muy lejos

12
00:00:27,401 --> 00:00:28,840
por extraños misteriosos.

13
00:00:28,880 --> 00:00:30,308
Ojos que no ven,

14
00:00:30,636 --> 00:00:31,807
corazón que no siente.

15
00:00:32,459 --> 00:00:33,826
Deberíamos renunciar.

16
00:00:34,553 --> 00:00:35,563
¿Qué?

17
00:00:35,610 --> 00:00:36,999
Es un juego para un
hombre joven, ¿verdad?

18
00:00:37,000 --> 00:00:38,399
¡Solo tengo 50 años!

19
00:00:38,400 --> 00:00:39,759
Podríamos hacer otras cosas.

20
00:00:39,760 --> 00:00:43,348
No tienes ninguna habilidad
perceptible, además de fingir.

21
00:00:43,473 --> 00:00:45,112
¿Había algo más que fueras a hacer,

22
00:00:45,160 --> 00:00:46,346
si no hubieras terminado haciendo esto?

23
00:00:46,370 --> 00:00:47,703
Iba a ser futbolista.

24
00:00:49,040 --> 00:00:50,683
- ¡En serio!
- Ya.

25
00:00:51,800 --> 00:00:53,959
Pude haber sido ministro de la iglesia.

26
00:00:53,999 --> 00:00:56,039
¿Sí? ¿No hay problema con la sotana?

27
00:00:56,040 --> 00:00:57,639
¡No habiendo usado un kilt!

28
00:00:57,640 --> 00:00:58,985
¡Por supuesto!

29
00:00:59,040 --> 00:01:02,359
Cuando uno le ha dado la bienvenida
a la brisa en las zonas bajas,

30
00:01:02,360 --> 00:01:04,127
ya no hay vuelta atrás.

31
00:01:04,152 --> 00:01:07,228
No, bueno, tienes que hacer algo
para apartar las moscas de tu haggis.

32
00:01:07,280 --> 00:01:08,399
Exactamente, sí.

33
00:01:08,400 --> 00:01:11,439
El pastor y el futbolista.

34
00:01:11,464 --> 00:01:13,184
Sí. Podrías haber tenido
dificultades al principio.

35
00:01:14,348 --> 00:01:15,590
¿Por qué?

36
00:01:16,360 --> 00:01:18,159
Bueno, ya sabes, no...

37
00:01:18,200 --> 00:01:20,381
no estás... no estás...

38
00:01:21,480 --> 00:01:23,271
del todo en el...

39
00:01:23,643 --> 00:01:26,642
estado óptimo del apogeo físico.

40
00:01:26,760 --> 00:01:28,799
Lo habría estado, ¿sabes?

41
00:01:28,800 --> 00:01:31,999
¡Soy un puto modelo de
aptitud física, amigo!

42
00:01:32,000 --> 00:01:33,359
- ¿Sí?
- ¿Y tú?

43
00:01:33,393 --> 00:01:36,880
Necesitarías una transformación
espiritual total.

44
00:01:36,920 --> 00:01:38,440
¿Esto te ha pasado antes?

45
00:01:39,617 --> 00:01:41,376
- Una vez.
- ¿Te cambiaron por otro actor?

46
00:01:41,440 --> 00:01:42,879
- Sí.
- ¿Por quién?

47
00:01:42,880 --> 00:01:44,716
- No quiero decirlo.
- ¿Pero lo sabes?

48
00:01:44,741 --> 00:01:45,888
- Lo sé.
- Bueno, cuenta.

49
00:01:45,896 --> 00:01:47,176
- No, no puedo.
- ¿Por qué no?

50
00:01:47,200 --> 00:01:50,110
Porque estoy haciendo algo al respecto.

51
00:01:50,600 --> 00:01:52,640
- ¿Qué?
- ¿Puedes guardar un secreto?

52
00:01:54,331 --> 00:01:55,370
Obviamente.

53
00:01:55,473 --> 00:01:58,042
Me estoy haciendo amigo suyo

54
00:01:58,419 --> 00:02:00,759
lenta y metódicamente,

55
00:02:00,930 --> 00:02:03,977
maquinando maneras para
que trabajemos juntos,

56
00:02:04,071 --> 00:02:07,742
introduciéndome en su vida,

57
00:02:08,520 --> 00:02:11,609
para poder ejecutar así mi...

58
00:02:12,710 --> 00:02:16,160
venganza lenta y concluyente.

59
00:02:17,654 --> 00:02:19,964
www.subtitulamos.tv

60
00:02:20,480 --> 00:02:22,578
- ¡Hola! ¡Nina! ¡Hola!
- ¡Hola!

61
00:02:22,603 --> 00:02:23,392
¡Hola!

62
00:02:23,556 --> 00:02:25,288
Por Dios, qué gusto verte.

63
00:02:25,360 --> 00:02:27,439
¡También es un gusto verte!

64
00:02:27,440 --> 00:02:28,719
¡Esto es emocionante!

65
00:02:28,720 --> 00:02:30,124
Es muy emocionante.

66
00:02:30,200 --> 00:02:32,440
- ¡Más Staged!
- ¡Más Staged!

67
00:02:34,000 --> 00:02:36,385
¡Cielos! ¿Cómo has estado?

68
00:02:36,440 --> 00:02:37,999
Sí, bien, supongo.

69
00:02:38,000 --> 00:02:39,239
Sí, genial. ¿Y tú?

70
00:02:39,240 --> 00:02:41,279
Estoy bien. Se siente raro, ¿sabes?

71
00:02:41,280 --> 00:02:42,601
Sí, supongo que sí.

72
00:02:42,680 --> 00:02:45,020
- Me ofrecieron una obra.
- ¡Qué bien!

73
00:02:45,109 --> 00:02:47,788
Y luego no nos permitieron hacerla.

74
00:02:47,821 --> 00:02:48,954
- Claro.
- Es difícil.

75
00:02:49,001 --> 00:02:50,449
- Claro. No, lo entiendo.
- Sí,

76
00:02:50,492 --> 00:02:53,663
y a veces siento que
quiero matar a alguien.

77
00:02:54,840 --> 00:02:56,599
- Pero no lo haré.
- No, mejor no.

78
00:02:56,639 --> 00:02:57,679
No.

79
00:02:58,530 --> 00:03:00,327
Porque debería haber sido astronauta.

80
00:03:00,600 --> 00:03:02,480
- ¿Eso no fue una opción?
- No.

81
00:03:04,971 --> 00:03:06,090
¿Cómo estás tú?

82
00:03:06,240 --> 00:03:07,879
- Bien.
- En realidad, ¿dónde estás?

83
00:03:07,880 --> 00:03:09,599
   

84
00:03:09,600 --> 00:03:10,840
Estoy en Los Ángeles.

85
00:03:12,002 --> 00:03:13,481
¿Qué haces allí?

86
00:03:13,533 --> 00:03:14,719
Preparándome para grabar.

87
00:03:14,720 --> 00:03:16,320
¡Qué emocionante! ¿Qué?

88
00:03:17,343 --> 00:03:18,515
¿Qué te han contado?

89
00:03:18,560 --> 00:03:20,799
Bueno, en realidad, no mucho.

90
00:03:20,800 --> 00:03:22,439
"Haremos más Staged.

91
00:03:22,440 --> 00:03:24,079
Te quieren de nuevo para hacer de Jo.

92
00:03:24,080 --> 00:03:25,399
¿Puedes hablar con Simon?".

93
00:03:25,400 --> 00:03:26,839
Bueno, hay un par de cosas

94
00:03:26,840 --> 00:03:29,239
que te deberían haber dicho que
parece que no te han contado.

95
00:03:29,240 --> 00:03:30,110
¿Cuáles?

96
00:03:30,148 --> 00:03:32,527
Bueno, no es una secuela,

97
00:03:32,560 --> 00:03:34,919
- es una especie de nueva versión...
- Bien.

98
00:03:34,920 --> 00:03:37,600
para el mercado de Estados Unidos,

99
00:03:37,800 --> 00:03:39,549
y la cuestión más esencial,

100
00:03:39,581 --> 00:03:42,809
y lamento que tenga que
ser yo quien te lo diga,

101
00:03:42,834 --> 00:03:46,191
pero lo haremos sin David,

102
00:03:46,360 --> 00:03:48,200
ni Michael.

103
00:03:50,244 --> 00:03:51,298
¿Por qué?

104
00:03:51,520 --> 00:03:56,134
Los productores no creen que sean
nombres lo bastante importantes

105
00:03:56,181 --> 00:03:58,679
para el mercado de Estados Unidos.

106
00:03:58,680 --> 00:03:59,884
¿Pero yo sí lo soy?

107
00:04:00,040 --> 00:04:02,114
Bueno, no eres la protagonista. Eso...

108
00:04:02,483 --> 00:04:03,568
¡Es verdad!

109
00:04:03,630 --> 00:04:06,258
No es lo que quise decir,
lo que quise decir, bueno,

110
00:04:06,283 --> 00:04:07,313
estás como entre los protagonistas...

111
00:04:07,376 --> 00:04:08,884
¿Pero conseguiste seguir involucrado?

112
00:04:08,912 --> 00:04:11,363
Bueno, sí, porque como
que lo creé la última vez,

113
00:04:11,400 --> 00:04:13,759
y como que dirigí esa
versión, así que...

114
00:04:13,760 --> 00:04:14,959
¿Estarás dirigiendo esta vez?

115
00:04:14,960 --> 00:04:17,182
- No, no, no dirigiré.
- ¿Por qué no?

116
00:04:17,222 --> 00:04:19,535
Porque la gente no cree que
realmente haya hecho algo...

117
00:04:20,049 --> 00:04:21,046
la última vez.

118
00:04:21,093 --> 00:04:23,941
Creía que David y Michael habían
improvisado la mayoría, ¿no?

119
00:04:23,988 --> 00:04:25,559
No, no, no, no lo hicieron, ¿no?

120
00:04:25,622 --> 00:04:26,587
No hicieron eso.

121
00:04:26,612 --> 00:04:27,757
No improvisaron, ¿verdad?

122
00:04:27,788 --> 00:04:29,439
Yo lo escribí. Yo tipeé todo eso.

123
00:04:29,478 --> 00:04:31,925
Tengo papel azul claro,

124
00:04:31,972 --> 00:04:33,919
escribo ahí y luego
los pongo en la pared,

125
00:04:33,969 --> 00:04:35,548
y luego escribo, escribo,
escribo, escribo,

126
00:04:35,595 --> 00:04:37,835
y no decimos que ellos lo escribieron o
lo improvisaron porque no lo hicieron.

127
00:04:37,880 --> 00:04:39,880
No decimos eso, ¿entendido?
Porque no lo hicieron.

128
00:04:41,640 --> 00:04:43,006
¿David y Michael lo saben?

129
00:04:45,196 --> 00:04:46,236
Vaya...

130
00:04:53,744 --> 00:04:55,423
¡Mierda!

131
00:04:55,473 --> 00:04:57,084
¿Puedes mover esta maleta?

132
00:04:57,138 --> 00:04:58,439
Sí, sí, sí. Sí, absolutamente.

133
00:04:58,440 --> 00:05:00,554
Porque no creo que el pasillo debería
usarse como pista de obstáculos.

134
00:05:00,579 --> 00:05:02,138
No, es que he estado
alimentando al pez dorado.

135
00:05:02,385 --> 00:05:04,584
- Jamás conseguimos otro.
- No, no lo hiciste.

136
00:05:04,640 --> 00:05:06,516
- Teníamos dos y ahora tenemos uno.
- De acuerdo.

137
00:05:06,568 --> 00:05:07,847
Así funciona la muerte.

138
00:05:07,880 --> 00:05:08,959
Y las matemáticas.

139
00:05:08,960 --> 00:05:10,759
Me preocupa que el que quedó

140
00:05:10,760 --> 00:05:12,777
- se deprima un poco.
- No tengo tiempo para esto.

141
00:05:12,802 --> 00:05:14,584
- ¿Qué dices?
- Presiento que te ibas por

142
00:05:14,609 --> 00:05:16,818
una tangente sobre
memoria a corto plazo y no

143
00:05:16,895 --> 00:05:18,998
- tengo tiempo para jugar.
- ¡Te encantan mis tangentes!

144
00:05:19,062 --> 00:05:21,551
Claro, pero Lister viene.

145
00:05:21,679 --> 00:05:22,663
- ¿Hoy?
- Sí.

146
00:05:22,718 --> 00:05:25,045
- ¿Qué, ya mismo?
- Sí, por algo de la beneficencia.

147
00:05:25,160 --> 00:05:27,959
- ¿En persona, Zoom ya no se usa más?
- Sí.

148
00:05:27,960 --> 00:05:29,931
- La normalidad llama, cariño.
- ¿Es seguro?

149
00:05:30,041 --> 00:05:32,842
Sí, eso creo, tenemos que
mantener cierta distancia,

150
00:05:32,913 --> 00:05:34,123
usar nuestras propias tazas

151
00:05:34,224 --> 00:05:36,559
y no meter las manos a la
vez en el tarro de galletas,

152
00:05:36,587 --> 00:05:38,359
y, mucho más importante,

153
00:05:38,360 --> 00:05:41,496
no abrirnos la cabeza al
tropezar con tu maldita maleta.

154
00:05:41,538 --> 00:05:44,097
- Sí. La moveré.
- Eso sería genial, gracias.

155
00:05:44,129 --> 00:05:45,444
¿Qué habrías hecho

156
00:05:45,697 --> 00:05:46,978
si no hubieras hecho esto?

157
00:05:48,777 --> 00:05:50,763
- ¿Qué es lo que crees que hago?
- Vamos...

158
00:05:51,067 --> 00:05:53,397
¿Cuál era tu sueño?

159
00:05:53,586 --> 00:05:55,093
   

160
00:05:55,240 --> 00:05:56,868
Ser arqueóloga.

161
00:05:56,960 --> 00:05:59,372
- Nunca supe eso.
- ¡Dios, lo volví a hacer!

162
00:05:59,403 --> 00:06:02,077
- ¿Qué? - Me arrastraste,
¡eres como un agujero negro!

163
00:06:02,102 --> 00:06:03,319
¡No seas mala conmigo!

164
00:06:03,320 --> 00:06:05,479
Mira, Michael es tu
compañero de procrastinación

165
00:06:05,480 --> 00:06:07,079
y yo soy tu mujer, tengo cosas que hacer

166
00:06:07,104 --> 00:06:09,543
y no tienes que estar
aquí cuando eso pase.

167
00:06:09,568 --> 00:06:12,812
Es que tengo mucho que
procesar, sentimientos...

168
00:06:12,882 --> 00:06:15,210
Sí, los demás tenemos que seguir
adelante, pero da lo mismo.

169
00:06:15,250 --> 00:06:17,358
Me preocupa un poco que
el pez dorado que quedó

170
00:06:17,424 --> 00:06:20,179
haría lo que sea por tener a su
compañero para jugar en el castillo.

171
00:06:20,337 --> 00:06:21,496
Está bien,

172
00:06:21,560 --> 00:06:23,919
creo que el pez dorado que quedó

173
00:06:24,185 --> 00:06:26,503
se olvidó del otro pez dorado
en cuestión de segundos.

174
00:06:29,654 --> 00:06:30,950
¿Quién es?

175
00:06:31,141 --> 00:06:32,220
Es Nina.

176
00:06:32,440 --> 00:06:33,799
¡Hola, Nina!

177
00:06:33,827 --> 00:06:35,079
Hola, Nina.

178
00:06:35,633 --> 00:06:37,518
Se nos unirá en unos minutos.

179
00:06:37,680 --> 00:06:38,974
De acuerdo. Bien.

180
00:06:42,922 --> 00:06:44,041
¿Estás bien?

181
00:06:44,160 --> 00:06:45,639
Es que son todos los demás.

182
00:06:45,640 --> 00:06:46,759
Lo entiendo.

183
00:06:46,760 --> 00:06:49,119
Adrian, Nina, Lucy...

184
00:06:49,120 --> 00:06:50,443
- ¿Sam?
- Sí.

185
00:06:50,481 --> 00:06:52,000
- ¿La dama Judy?
- Por supuesto.

186
00:06:52,080 --> 00:06:54,440
- Y Simon.
- Y Simon, sí.

187
00:06:56,440 --> 00:06:57,480
Anna...

188
00:06:59,080 --> 00:07:01,294
cree que deberíamos...

189
00:07:01,360 --> 00:07:03,365
intentar estar calmados con él.

190
00:07:04,212 --> 00:07:05,485
¿Por qué?

191
00:07:05,920 --> 00:07:08,832
Porque él está de un lado de la línea

192
00:07:09,000 --> 00:07:11,225
- y nosotros estamos del otro.
- Michael,

193
00:07:11,265 --> 00:07:12,668
¡nosotros trazamos la puta línea!

194
00:07:12,720 --> 00:07:14,611
Lo sé. Anna lo explicó mejor. ¿Anna?

195
00:07:14,736 --> 00:07:18,301
- ¿Sí?
- ¿Cómo era ese dicho vikingo?

196
00:07:18,467 --> 00:07:19,660
¿Qué?

197
00:07:19,976 --> 00:07:21,455
Ya sabes, esa frase vikinga.

198
00:07:21,480 --> 00:07:23,168
¿La frase vikinga?

199
00:07:23,280 --> 00:07:24,513
   

200
00:07:24,579 --> 00:07:27,858
El esclavo solo se venga en el momento.

201
00:07:28,000 --> 00:07:29,479
¿Qué mierda significa eso?

202
00:07:29,480 --> 00:07:30,548
Sí, ¿qué significa?

203
00:07:30,597 --> 00:07:33,179
Las acciones con demasiada frecuencia
son regidas por las emociones.

204
00:07:34,720 --> 00:07:37,072
Eso parece un poco hipócrita
viniendo de los vikingos.

205
00:07:37,105 --> 00:07:38,637
Sí, lo que ella dice es que

206
00:07:39,012 --> 00:07:40,559
deberíamos mostrarnos civilizados.

207
00:07:40,560 --> 00:07:41,935
¡A la mierda con eso!

208
00:07:42,000 --> 00:07:44,360
- Arruinarán su oportunidad.
- No, no lo haremos, no lo haremos.

209
00:07:44,400 --> 00:07:45,773
No lo haremos.

210
00:07:46,764 --> 00:07:48,241
Es la única manera

211
00:07:48,350 --> 00:07:51,327
de poder acercarse lo suficiente
para infligir verdadero daño.

212
00:07:51,520 --> 00:07:53,339
¿Qué recomendarían los vikingos?

213
00:07:54,401 --> 00:07:56,001
Algo con un hacha.

214
00:08:02,723 --> 00:08:06,256
Bien, recuerda a los
vikingos, ¿de acuerdo?

215
00:08:06,360 --> 00:08:07,570
Solo cálmate...

216
00:08:07,628 --> 00:08:08,847
solo...

217
00:08:08,896 --> 00:08:09,900
cálmate...

218
00:08:10,448 --> 00:08:11,944
Sí, acepta el caos.

219
00:08:11,976 --> 00:08:13,135
- Voy a estar bien.
- Perfecto.

220
00:08:13,203 --> 00:08:15,679
Voy a estar muy calmado y amable.

221
00:08:15,680 --> 00:08:16,999
Muy bien, aquí vamos.

222
00:08:17,000 --> 00:08:18,239
Respira profundo, respira...

223
00:08:18,270 --> 00:08:20,990
¡Así que allí te has estado
escondiendo, hijo de puta!

224
00:08:25,865 --> 00:08:28,024
Dije que allí te has estado
escondiendo, hijo de mil pu...

225
00:08:28,057 --> 00:08:29,915
No te escucha... no te escucha.

226
00:08:29,940 --> 00:08:31,522
- Demos las putas gracias
- Está bien.

227
00:08:31,561 --> 00:08:33,941
de que no te escucha. A
ver, David, por favor...

228
00:08:34,002 --> 00:08:36,281
Solo de verle el rostro
que pide un golpe,

229
00:08:36,400 --> 00:08:37,679
lo encuentro muy difícil.

230
00:08:37,680 --> 00:08:39,039
Lo sé, lo sé, lo sé.

231
00:08:39,040 --> 00:08:41,279
Tú sabes que es un imbécil,
yo sé que es un imbécil...

232
00:08:41,280 --> 00:08:43,319
pero finjamos que esta conversación...

233
00:08:43,320 --> 00:08:45,599
- Está todo bien, tómate
tu tiempo, Simon. - Sí...

234
00:08:45,600 --> 00:08:46,807
Sí, no, no te preocupes.

235
00:08:46,832 --> 00:08:48,193
¡Tenemos todo el tiempo del mundo!

236
00:08:48,223 --> 00:08:50,123
- Solo...
- ¡Qué bueno verte, Simon!

237
00:08:50,148 --> 00:08:52,667
solo, por favor, hagamos el intento.

238
00:08:52,800 --> 00:08:55,439
- Me comportaré bien.
- De acuerdo. Gracias.

239
00:08:55,440 --> 00:08:58,043
- ¡Hola, lo siento!
- ¡Hola! ¡Hola! - ¡Hola!

240
00:08:58,222 --> 00:08:59,919
- ¡Simon!
- ¡Hola! Lamento lo de antes.

241
00:08:59,920 --> 00:09:01,559
- Toda esta mierda.
- ¿Cómo estás, amigo?

242
00:09:01,560 --> 00:09:04,359
Sí, no, bien. Lo siento.
Sí. Michael. Hola. Hola.

243
00:09:04,360 --> 00:09:06,118
David. Por Dios.

244
00:09:06,608 --> 00:09:08,487
Tanto tiempo sin vernos. ¿Cómo están?

245
00:09:08,520 --> 00:09:09,599
Sí, Nina me llamó.

246
00:09:09,600 --> 00:09:10,639
Está bien, de acuerdo.

247
00:09:10,640 --> 00:09:13,799
Pero pongámonos al
día primero, ¿quieren?

248
00:09:13,800 --> 00:09:15,492
- Sí, eso estaría bien.
- ¿Cómo estás?

249
00:09:15,523 --> 00:09:17,594
Bien. Miren, ¡estoy en Los Ángeles!

250
00:09:18,454 --> 00:09:19,767
Está pasando.

251
00:09:19,800 --> 00:09:21,775
¿Staged: Estados Unidos?

252
00:09:21,833 --> 00:09:23,009
Sí, eso parece.

253
00:09:23,072 --> 00:09:25,191
Eso es emocionante.

254
00:09:25,240 --> 00:09:27,959
Sí, así es, chicos, sé que les debo

255
00:09:27,960 --> 00:09:29,305
toda mi gratitud por eso...

256
00:09:30,560 --> 00:09:32,920
Sé que no hemos tenido la oportunidad
de hablar del tema, pero...

257
00:09:32,984 --> 00:09:34,303
No, no te preocupes.

258
00:09:34,360 --> 00:09:35,998
Bueno, ha sido una locura.

259
00:09:36,058 --> 00:09:37,884
Sí, apuesto a que sí. Y bien,

260
00:09:37,964 --> 00:09:40,176
¿qué? ¿Muchas nuevas oportunidades?

261
00:09:40,200 --> 00:09:42,920
No he parado ni un segundo.
¡Hay mucho trabajo por hacer!

262
00:09:45,080 --> 00:09:46,766
No podría haberme
imaginado nada de esto.

263
00:09:46,800 --> 00:09:50,480
No, bueno, ¿cómo podrías haberte
imaginado nada de esto sin nosotros?

264
00:09:51,564 --> 00:09:53,197
Lo que...

265
00:09:53,346 --> 00:09:55,145
Lo que David quiere decir,

266
00:09:55,280 --> 00:09:56,844
creo yo,

267
00:09:57,160 --> 00:09:59,921
es que también sentimos

268
00:10:00,808 --> 00:10:02,367
bastante amor,

269
00:10:02,952 --> 00:10:05,198
incluso propiedad

270
00:10:05,240 --> 00:10:07,639
sobre el proyecto.

271
00:10:07,640 --> 00:10:10,069
- Sí, bueno, yo lo escribí.
- Verás, ahora,

272
00:10:10,225 --> 00:10:13,270
David se va a enojar un poco

273
00:10:13,301 --> 00:10:15,063
con esa clase de

274
00:10:15,160 --> 00:10:17,749
actitud territorial, Simon.

275
00:10:17,960 --> 00:10:19,099
Él cree

276
00:10:19,490 --> 00:10:23,135
que ambos también aportamos
mucho al proyecto.

277
00:10:23,160 --> 00:10:24,799
Creíamos que éramos un equipo.

278
00:10:24,800 --> 00:10:25,739
Yo también.

279
00:10:25,782 --> 00:10:27,866
Así que nos sentimos un poco heridos

280
00:10:28,040 --> 00:10:30,440
cuando supimos que no nos necesitaban.

281
00:10:32,424 --> 00:10:34,343
- Por supuesto.
- Ya habíamos superado eso,

282
00:10:34,400 --> 00:10:35,960
pero entonces fue

283
00:10:36,240 --> 00:10:38,509
- cuando supimos por Nina...
- Sí.

284
00:10:38,560 --> 00:10:41,079
Mi amiga Nina, Nina, quien...
Mi amiga Nina me llamó.

285
00:10:41,080 --> 00:10:44,828
que literalmente todos los
demás miembros del elenco...

286
00:10:44,883 --> 00:10:46,665
- Todos los demás del elenco.
- iban a regresar,

287
00:10:46,728 --> 00:10:48,472
- excepto nosotros.
- Sí.

288
00:10:48,585 --> 00:10:49,600
Sí.

289
00:10:49,680 --> 00:10:51,310
Digo, incluso tú

290
00:10:51,653 --> 00:10:53,696
conseguiste quedar en tu puesto.

291
00:10:53,760 --> 00:10:55,836
- Bueno, yo soy Simon.
- Bueno, ¿y yo quién soy?

292
00:10:55,867 --> 00:10:57,279
¿El maldito Espartaco?

293
00:10:57,280 --> 00:11:00,315
Pero no eres actor.

294
00:11:00,378 --> 00:11:01,897
No, pero yo lo escribí.

295
00:11:02,000 --> 00:11:03,079
   

296
00:11:03,080 --> 00:11:05,532
- ¡David, los vikingos! ¡Los vikingos,
David! ¡Los vikingos! - ¿Vikingos?

297
00:11:05,557 --> 00:11:07,039
¡Pude haber sido una estrella de cine!

298
00:11:07,040 --> 00:11:07,997
Está bien, está bien.

299
00:11:08,025 --> 00:11:09,904
Bueno, entonces...

300
00:11:10,000 --> 00:11:11,903
entonces, hablemos de
otra cosa por un momento.

301
00:11:11,932 --> 00:11:13,546
¿Sí? Pasemos a otro tema.

302
00:11:13,601 --> 00:11:14,799
   

303
00:11:14,800 --> 00:11:18,057
Simon, ¿qué querías
ser cuando eras joven?

304
00:11:18,240 --> 00:11:20,116
- Director.
- No, quise decir...

305
00:11:20,155 --> 00:11:22,513
quise decir si eso no
hubiera funcionado.

306
00:11:23,851 --> 00:11:25,079
Quería ser mago.

307
00:11:25,815 --> 00:11:27,054
¡Vaya! ¡David!

308
00:11:27,734 --> 00:11:30,184
David está intentando
aprender unos trucos.

309
00:11:30,371 --> 00:11:32,079
- ¡Increíble!
- ¿Y eras bueno?

310
00:11:32,080 --> 00:11:34,919
Lo era, a decir verdad. Era muy bueno.

311
00:11:34,920 --> 00:11:36,617
¿Sí? ¿Qué carta es esta?

312
00:11:36,796 --> 00:11:37,955
El siete de diamantes.

313
00:11:38,034 --> 00:11:39,428
¡Vete a la mierda!

314
00:11:39,475 --> 00:11:43,019
Está bien, está bien. ¿Hay
algo que podamos hacer

315
00:11:43,480 --> 00:11:45,560
para ayudarte, Simon?

316
00:11:46,524 --> 00:11:47,963
- ¿Disculpa?
- Para ayudarte.

317
00:11:48,034 --> 00:11:49,135
No.

318
00:11:49,268 --> 00:11:50,479
No, no lo creo.

319
00:11:50,480 --> 00:11:52,199
No, no, no es una trampa.

320
00:11:52,200 --> 00:11:53,559
Solo queremos ayudar.

321
00:11:53,560 --> 00:11:56,556
Solo... ¿Qué podemos
hacer? ¿Qué podemos hacer?

322
00:11:56,713 --> 00:11:57,913
Vamos.

323
00:11:57,970 --> 00:11:59,289
¿Qué podemos hacer?

324
00:11:59,337 --> 00:12:01,296
No diría esto si no hubieras...

325
00:12:01,360 --> 00:12:05,376
Dos de los actores que estamos
considerando para ser David

326
00:12:06,040 --> 00:12:07,500
y Michael se han comunicado con nosotros

327
00:12:07,524 --> 00:12:09,749
para ver si podrían hacerse
algo de tiempo para...

328
00:12:11,074 --> 00:12:12,873
- hablar con ellos.
- ¿De qué?

329
00:12:12,960 --> 00:12:15,000
Solo ofrecerles algunas ideas sobre

330
00:12:16,137 --> 00:12:17,736
su experiencia haciendo el programa.

331
00:12:17,800 --> 00:12:19,287
Estaríamos...

332
00:12:20,960 --> 00:12:22,406
muy...

333
00:12:22,643 --> 00:12:23,834
felices de hacerlo.

334
00:12:23,885 --> 00:12:26,201
- ¿En serio?
- Todos estamos del mismo lado.

335
00:12:26,237 --> 00:12:27,499
Bueno, en ese caso,

336
00:12:27,796 --> 00:12:29,208
- lo organizaré.
- Genial.

337
00:12:29,240 --> 00:12:31,639
- Lo agradezco de verdad.
- No, no, gracias a ti.

338
00:12:31,640 --> 00:12:33,559
Eso es lo que necesitábamos,

339
00:12:33,560 --> 00:12:36,239
solo un poco de colaboración.

340
00:12:36,240 --> 00:12:37,926
Oigan, quizá podrían

341
00:12:38,290 --> 00:12:39,889
también darles algunos
consejos sobre los papeles.

342
00:12:39,944 --> 00:12:41,263
¡Vete a la mierda!

343
00:12:41,320 --> 00:12:44,026
¡Te clavaré un hacha en el rostro

344
00:12:44,080 --> 00:12:47,864
y clavaré tu cráneo en el
mástil de mi drakkar vikingo

345
00:12:47,953 --> 00:12:50,632
antes de darle a ningún
actor un montón de consejos

346
00:12:50,720 --> 00:12:52,439
sobre cómo hacer de David Tennant,

347
00:12:52,440 --> 00:12:54,954
puto molusco condescendiente!

348
00:12:56,000 --> 00:12:57,969
Mejor que hablen nuestros
agentes a partir de ahora, ¿sí?

349
00:12:58,016 --> 00:12:59,560
¡No te atrevas, maldito...!

350
00:13:03,006 --> 00:13:04,467
¡Ni siquiera sabía que tenía un agente!

351
00:13:04,506 --> 00:13:06,356
¡El puto siete de diamantes!

352
00:13:06,739 --> 00:13:08,258
Increíble.

353
00:13:15,400 --> 00:13:18,674
Volví a llamar a Simon y me disculpé.

354
00:13:18,722 --> 00:13:20,466
- Bien hecho.
- Le dije que

355
00:13:20,598 --> 00:13:23,137
hablaríamos con esos actores mañana.

356
00:13:23,216 --> 00:13:24,958
Por Dios... Está bien.

357
00:13:25,040 --> 00:13:29,019
¿Por qué crees que nunca nos
hemos enojado así entre nosotros?

358
00:13:29,080 --> 00:13:32,586
Bueno, porque tenemos un
ápice de respeto por el otro.

359
00:13:32,665 --> 00:13:34,184
- Sí.
- Sí.

360
00:13:34,240 --> 00:13:36,862
Porque empezamos como colegas
y nos convertimos en amigos...

361
00:13:36,920 --> 00:13:38,795
Y después en grandes amigos.

362
00:13:38,842 --> 00:13:41,073
- ¿Dirías que soy tu mejor amigo?
- No.

363
00:13:41,280 --> 00:13:43,385
- ¿No?
- No, no quise decirlo así.

364
00:13:43,480 --> 00:13:45,035
No, no, no, no. Está bien. Es que

365
00:13:45,096 --> 00:13:47,473
pensé que podrías habértelo
pensado un poco más, pero...

366
00:13:47,504 --> 00:13:48,983
No, pero ¿yo soy tu mejor amigo?

367
00:13:49,065 --> 00:13:50,496
- No.
- Bueno, ahí tienes.

368
00:13:50,535 --> 00:13:52,494
- No, pero podrías haberlo sido.
- ¿En qué caso?

369
00:13:52,760 --> 00:13:54,320
Si hubieras dicho que
yo era tu mejor amigo.

370
00:13:54,376 --> 00:13:55,935
Tengo a otro viejo amigo.

371
00:13:55,960 --> 00:13:57,439
- Yo soy viejo.
- No, quise decir que

372
00:13:57,513 --> 00:13:59,769
tengo un amigo que he
conocido por más tiempo.

373
00:13:59,800 --> 00:14:00,980
Vive en Nueva York.

374
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
De acuerdo.

375
00:14:03,920 --> 00:14:05,480
Sí, yo tenía un amigo antes.

376
00:14:06,845 --> 00:14:08,039
¿Quién?

377
00:14:08,195 --> 00:14:09,407
No, ya no lo veo.

378
00:14:09,459 --> 00:14:11,618
¿Y ya no son amigos?

379
00:14:11,760 --> 00:14:12,800
No.

380
00:14:15,120 --> 00:14:18,161
Cuando vayas a Nueva
York, ¿lo irás a ver?

381
00:14:18,186 --> 00:14:20,128
Bueno, por eso voy. Se casa.

382
00:14:20,153 --> 00:14:21,814
Qué bien por él.

383
00:14:21,869 --> 00:14:23,239
Bueno, soy el padrino.

384
00:14:23,280 --> 00:14:25,704
Se suponía que pasara a
principios de este año, pero...

385
00:14:25,800 --> 00:14:27,312
Pero con todo esto... Sí.

386
00:14:27,360 --> 00:14:28,445
Así que, ya sabes,

387
00:14:28,555 --> 00:14:30,693
será lindo estar allí.

388
00:14:30,800 --> 00:14:32,680
- Será lindo estar en cualquier parte.
- Sí.

389
00:14:34,720 --> 00:14:37,988
Hace siglos que Anna no va a Suecia.

390
00:14:38,035 --> 00:14:40,235
Extraña mucho a su familia.

391
00:14:40,346 --> 00:14:42,101
Estoy seguro de que sí.

392
00:14:45,981 --> 00:14:47,061
¡Oye!

393
00:14:48,776 --> 00:14:50,265
   

394
00:14:50,720 --> 00:14:52,766
Cuatro de diamantes.

395
00:14:53,441 --> 00:14:55,061
   

396
00:14:55,564 --> 00:14:56,603
Deberíamos renunciar.

397
00:14:56,651 --> 00:14:59,049
La magia es más difícil
de lo que parece.

398
00:14:59,120 --> 00:15:00,679
Dios, odio la magia.

399
00:15:00,680 --> 00:15:02,510
Quizá deberíamos pedirle ayuda a Simon.

400
00:15:02,680 --> 00:15:04,000
   

401
00:15:04,232 --> 00:15:08,298
www.subtitulamos.tv

