1
00:00:00,070 --> 00:00:02,935
_

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,575
_

3
00:00:05,600 --> 00:00:08,335
_

4
00:00:08,360 --> 00:00:11,484
_

5
00:00:13,120 --> 00:00:16,640
These people were set on fire
while they were still alive!

6
00:00:16,641 --> 00:00:18,150
You must investigate this.

7
00:00:18,175 --> 00:00:19,557
_

8
00:00:19,582 --> 00:00:20,869
_

9
00:00:20,894 --> 00:00:21,814
_

10
00:00:21,839 --> 00:00:24,960
A young woman...very frightened.
Looking for help.

11
00:00:24,961 --> 00:00:26,280
Making accusations.

12
00:00:26,281 --> 00:00:28,760
- Wild accusations.
- What were these accusations?

13
00:00:28,761 --> 00:00:30,240
Drugging and robbery.

14
00:00:30,241 --> 00:00:32,760
Keep him a little sick
and he will do anything for you.

15
00:00:32,761 --> 00:00:34,760
And murder? Yes.

16
00:00:42,138 --> 00:00:43,496
I am searching for a woman

17
00:00:43,521 --> 00:00:45,489
who has been looking for help.

18
00:01:00,041 --> 00:01:04,121
_

19
00:01:14,840 --> 00:01:16,450
_

20
00:01:25,927 --> 00:01:28,903
_

21
00:01:28,928 --> 00:01:30,878
_

22
00:01:30,903 --> 00:01:32,786
_

23
00:01:36,786 --> 00:01:38,386
Hey, Papa!

24
00:02:06,395 --> 00:02:09,536
_

25
00:02:17,107 --> 00:02:19,505
_

26
00:02:19,530 --> 00:02:22,700
_

27
00:02:23,320 --> 00:02:27,851
_

28
00:02:28,343 --> 00:02:33,046
_

29
00:02:47,626 --> 00:02:51,146
Excuse me. Do you have a light?

30
00:02:51,147 --> 00:02:52,906
Yes. Erm...

31
00:03:08,812 --> 00:03:10,405
_

32
00:03:10,920 --> 00:03:12,452
_

33
00:03:14,175 --> 00:03:15,175
_

34
00:03:15,433 --> 00:03:17,183
_

35
00:03:58,229 --> 00:04:05,018
CREDITS

36
00:04:06,222 --> 00:04:10,151
_

37
00:04:33,626 --> 00:04:36,146
- Please.
- Thank you.

38
00:04:42,826 --> 00:04:47,226
So, I was given this diary
at the British Embassy.

39
00:04:47,227 --> 00:04:49,626
Alongside a note
with your address on it,

40
00:04:49,627 --> 00:04:51,706
which is how we came to find you.

41
00:04:53,026 --> 00:04:56,466
I believe this diary belongs to...

42
00:04:56,467 --> 00:04:59,519
belonged to this man...

43
00:05:00,546 --> 00:05:03,847
Willem Bloem, or Wim.

44
00:05:05,466 --> 00:05:07,466
You do know this man?

45
00:05:07,467 --> 00:05:08,986
No.

46
00:05:08,987 --> 00:05:11,066
Not really, Monsieur Knippenberg.

47
00:05:11,067 --> 00:05:12,940
You did see...

48
00:05:15,106 --> 00:05:19,826
you did see this couple
at the same apartment as Gautier.

49
00:05:19,827 --> 00:05:21,786
No. I didn't.

50
00:05:21,787 --> 00:05:24,066
But I believe they were there.

51
00:05:24,091 --> 00:05:25,456
Madame Gires.

52
00:05:26,346 --> 00:05:30,346
Did you ever actually see them?

53
00:05:30,347 --> 00:05:32,426
Sorry, but no.

54
00:05:32,427 --> 00:05:36,746
Then why take did you take this?
Madam Gires, please.

55
00:05:36,747 --> 00:05:41,112
Look. This man. Yes? This man...

56
00:05:42,386 --> 00:05:44,426
- He now looks like this.
- Hey.

57
00:05:44,427 --> 00:05:46,946
What do you think you're doing!?
You brought us here?

58
00:05:46,947 --> 00:05:48,986
Remember?
You're supposed to be helping us.

59
00:05:48,987 --> 00:05:50,266
I...

60
00:05:52,698 --> 00:05:54,961
_

61
00:05:54,986 --> 00:05:56,866
Nadine...

62
00:05:56,867 --> 00:05:58,866
I am sorry.

63
00:05:58,867 --> 00:06:02,854
He didn't mean to be
so... insensitive.

64
00:06:04,426 --> 00:06:10,546
But he found the bodies of these
two Dutch, do you see?

65
00:06:10,547 --> 00:06:12,706
And he identified them.

66
00:06:12,707 --> 00:06:14,565
It was awful for him.

67
00:06:15,666 --> 00:06:18,506
We very much want to find out
what happened to them.

68
00:06:18,507 --> 00:06:21,186
What happened to them?

69
00:06:21,187 --> 00:06:23,786
The same thing that happened
to all of them.

70
00:06:25,066 --> 00:06:26,786
What do you mean by that?

71
00:06:27,826 --> 00:06:28,986
All?

72
00:06:33,626 --> 00:06:36,666
All is more than two Dutch.

73
00:06:52,666 --> 00:06:54,626
How many?

74
00:06:57,506 --> 00:07:00,066
A number? How many people
are we talking about here?

75
00:07:00,067 --> 00:07:01,666
I don't know.

76
00:07:03,026 --> 00:07:04,506
Many.

77
00:07:08,307 --> 00:07:11,127
_

78
00:07:11,838 --> 00:07:18,221
_

79
00:07:19,844 --> 00:07:22,984
_

80
00:07:23,760 --> 00:07:25,906
_

81
00:07:25,985 --> 00:07:27,687
_

82
00:07:46,282 --> 00:07:48,140
_

83
00:08:26,274 --> 00:08:29,359
_

84
00:08:29,384 --> 00:08:32,633
_

85
00:08:34,761 --> 00:08:39,190
_

86
00:08:39,683 --> 00:08:43,323
_

87
00:08:43,612 --> 00:08:45,698
_

88
00:08:46,760 --> 00:08:48,795
_

89
00:09:00,080 --> 00:09:01,673
_

90
00:09:05,228 --> 00:09:09,884
_

91
00:09:10,157 --> 00:09:13,251
_

92
00:09:15,962 --> 00:09:16,962
_

93
00:09:17,157 --> 00:09:19,914
_

94
00:09:26,400 --> 00:09:28,961
_

95
00:09:29,360 --> 00:09:31,883
_

96
00:09:33,960 --> 00:09:37,274
_

97
00:09:52,352 --> 00:09:54,414
_

98
00:10:11,501 --> 00:10:13,555
_

99
00:10:17,240 --> 00:10:20,164
_

100
00:10:20,189 --> 00:10:22,758
_

101
00:10:24,360 --> 00:10:26,680
_

102
00:10:45,344 --> 00:10:48,391
_

103
00:11:00,704 --> 00:11:02,149
_

104
00:11:03,774 --> 00:11:05,149
_

105
00:11:05,883 --> 00:11:07,469
_

106
00:11:08,640 --> 00:11:09,985
_

107
00:11:11,746 --> 00:11:16,305
- What?
- The radio here, Alain gave it to me.

108
00:11:17,786 --> 00:11:19,986
He gave it to me as a gift.

109
00:11:19,987 --> 00:11:21,906
As a reward, you mean.

110
00:11:22,860 --> 00:11:24,274
_

111
00:11:24,299 --> 00:11:25,905
_

112
00:11:25,930 --> 00:11:27,555
_

113
00:11:27,594 --> 00:11:31,422
_

114
00:11:37,386 --> 00:11:41,108
- I brought clients to him.
- To Gautier?

115
00:11:41,133 --> 00:11:41,746
Yes.

116
00:11:41,747 --> 00:11:44,266
Clients for his gem business?

117
00:11:44,267 --> 00:11:46,626
Yes. You see,

118
00:11:46,627 --> 00:11:49,546
I used to take him
to parties at the Alliance Francaise

119
00:11:49,547 --> 00:11:52,466
and introduce him to people there.

120
00:11:52,467 --> 00:11:55,506
Alain is very good at going
to parties.

121
00:11:55,507 --> 00:11:56,986
They all were.

122
00:11:56,987 --> 00:11:59,146
Party, party, party.

123
00:12:01,760 --> 00:12:03,758
_

124
00:12:04,977 --> 00:12:06,922
_

125
00:12:07,438 --> 00:12:08,815
_

126
00:12:08,840 --> 00:12:11,203
_

127
00:12:12,375 --> 00:12:17,386
You marry a chef,
get used to your own loneliness.

128
00:12:17,387 --> 00:12:22,146
So, yes, I was lonely.
I think that is what he saw.

129
00:12:22,147 --> 00:12:24,226
That he looked for it
in the people he met.

130
00:12:24,227 --> 00:12:27,666
So, if you were lonely
or sad or lost,

131
00:12:27,667 --> 00:12:29,706
whatever you may have needed,

132
00:12:29,707 --> 00:12:33,386
even if you didn't know it yourself,
you see, he saw it.

133
00:12:34,670 --> 00:12:36,326
And he fixed it.

134
00:12:38,026 --> 00:12:40,066
It was like the sun shone on you.

135
00:12:58,061 --> 00:13:01,123
_

136
00:13:01,264 --> 00:13:03,887
_

137
00:13:04,726 --> 00:13:06,952
_

138
00:13:07,351 --> 00:13:10,296
_

139
00:13:14,211 --> 00:13:15,929
_

140
00:13:17,054 --> 00:13:18,890
_

141
00:13:19,031 --> 00:13:21,327
_

142
00:13:21,440 --> 00:13:23,226
_

143
00:13:23,336 --> 00:13:24,336
_

144
00:13:25,983 --> 00:13:26,983
_

145
00:13:28,201 --> 00:13:31,481
_

146
00:13:31,506 --> 00:13:32,866
Charles.

147
00:13:32,867 --> 00:13:34,946
You call me Alain.
Ready to go to work?

148
00:13:34,947 --> 00:13:37,706
- Yeah.
- Let me introduce you to Ajay.

149
00:13:37,707 --> 00:13:39,866
Time to party, girls.

150
00:13:40,420 --> 00:13:42,066
Hey, look who I found.

151
00:13:42,067 --> 00:13:43,186
You have a girlfriend?

152
00:13:57,326 --> 00:13:59,881
_

153
00:13:59,906 --> 00:14:01,506
You both look very handsome.

154
00:14:09,186 --> 00:14:10,906
You live with these guys?

155
00:14:10,907 --> 00:14:12,746
Yeah, they're cool.

156
00:14:14,706 --> 00:14:16,186
7am.

157
00:14:18,866 --> 00:14:21,146
As soon as it starts ringing,
I've got to go.

158
00:15:09,267 --> 00:15:11,876
_

159
00:16:26,506 --> 00:16:27,866
Coco?

160
00:16:30,746 --> 00:16:33,266
You ought to be more careful,
Dominique!

161
00:16:33,267 --> 00:16:37,466
It's medication for a grown man.
He was only a tiny little monkey.

162
00:16:37,467 --> 00:16:39,546
What do you think is going on here,
Dominique?

163
00:16:39,547 --> 00:16:42,586
You think we like having you
shitting yourself four times a day?

164
00:16:42,587 --> 00:16:45,306
That we want to spend all of this
money on toilet paper?

165
00:16:45,307 --> 00:16:47,163
No. Of course not.

166
00:16:48,874 --> 00:16:55,538
_

167
00:16:56,765 --> 00:17:00,255
_

168
00:17:00,280 --> 00:17:01,811
_

169
00:17:07,093 --> 00:17:11,944
_

170
00:17:16,929 --> 00:17:18,514
_

171
00:17:20,306 --> 00:17:23,106
Dominique is asking
that I return his passport.

172
00:17:23,107 --> 00:17:25,906
I feel...I feel much better.

173
00:17:25,907 --> 00:17:28,986
And I cannot stay with you
for ever, after all.

174
00:17:33,546 --> 00:17:36,106
I went to Australia to, erm...

175
00:17:36,107 --> 00:17:38,186
try working on the boats.

176
00:17:38,187 --> 00:17:41,546
I was travelling back to France
when you found me.

177
00:17:41,547 --> 00:17:44,306
I don't buy gems, I have no money.

178
00:17:44,307 --> 00:17:46,466
I want to finish my journey...

179
00:17:47,786 --> 00:17:49,466
and I want to go home.

180
00:17:53,679 --> 00:17:56,585
_

181
00:17:56,610 --> 00:18:00,905
_

182
00:18:07,626 --> 00:18:09,906
Of course, I will change it
back for you.

183
00:18:09,907 --> 00:18:13,466
As you can see,
I am very good at it.

184
00:18:13,467 --> 00:18:15,826
But your tourist visa has expired

185
00:18:15,827 --> 00:18:18,666
because you were too sick
to renew it.

186
00:18:18,667 --> 00:18:22,106
And they will not let you
travel without it.

187
00:18:22,107 --> 00:18:26,626
But don't worry, my friends at the
French Embassy owe me a few favours.

188
00:18:28,946 --> 00:18:30,706
Stay close to the apartment.

189
00:18:30,707 --> 00:18:33,906
If the police stop you,
you will go to jail for this.

190
00:18:47,702 --> 00:18:49,952
_

191
00:18:55,624 --> 00:18:57,561
_

192
00:18:57,586 --> 00:19:00,386
Any more information you could give
us would be very helpful,

193
00:19:00,387 --> 00:19:03,706
and information about the people
you mentioned coming and going...

194
00:19:03,707 --> 00:19:06,506
Never mind about them for now,
Cloggy.

195
00:19:06,507 --> 00:19:09,146
Tell me about him. Gautier.

196
00:19:10,466 --> 00:19:12,266
That's his real name?

197
00:19:12,267 --> 00:19:15,266
That's the only name
I heard him use, yes.

198
00:19:15,267 --> 00:19:17,826
The same for Monique. Or Ajay.

199
00:19:17,827 --> 00:19:20,826
He had the initials CS
on his shirts.

200
00:19:20,827 --> 00:19:22,386
But maybe he stole them.

201
00:19:22,387 --> 00:19:23,466
Ajay who is Indian.

202
00:19:23,467 --> 00:19:25,146
Monique who is French-Canadian.

203
00:19:25,147 --> 00:19:28,935
- But what is Gautier? French, yes?
- I thought so, yes.

204
00:19:28,960 --> 00:19:30,386
He speaks like a Frenchman.

205
00:19:30,387 --> 00:19:32,746
He said he went to school in France.

206
00:19:32,747 --> 00:19:34,866
But he's also...

207
00:19:34,891 --> 00:19:36,241
_

208
00:19:36,266 --> 00:19:38,626
Yes. He talked about growing up
in Saigon.

209
00:19:38,627 --> 00:19:42,426
And that he and Ajay met in India.

210
00:19:43,194 --> 00:19:46,186
Right. And that's it -
perhaps he lived in Saigon,

211
00:19:46,187 --> 00:19:48,346
perhaps he's from India,
but he's French.

212
00:19:48,347 --> 00:19:51,546
And he might be called Gautier.
Where is he now?

213
00:19:51,547 --> 00:19:52,706
We don't know.

214
00:19:54,266 --> 00:19:56,626
We haven't seen him since Christmas.

215
00:19:56,627 --> 00:19:59,586
But every night we are scared
they'll walk through the door.

216
00:19:59,587 --> 00:20:02,826
Christmas.
That's over two months ago.

217
00:20:02,827 --> 00:20:07,603
- Herman, this is a waste of time, it's...
- No, it is not.

218
00:20:07,628 --> 00:20:09,826
He could be out there killing
people right now.

219
00:20:09,827 --> 00:20:12,066
And we must take them to the
police station today.

220
00:20:12,067 --> 00:20:14,346
- No. No. No, we don't.
- Why not?

221
00:20:14,347 --> 00:20:17,506
Major General Janthasin
of the Bangkok Central Division

222
00:20:17,507 --> 00:20:20,106
- has encouraged Herman to report back.
- The one who said

223
00:20:20,107 --> 00:20:22,746
- he was welcome to keep on investigating?
-Yes.

224
00:20:22,747 --> 00:20:25,026
You have a very German
faith in authority,

225
00:20:25,027 --> 00:20:27,386
but none of this is evidence, woman!

226
00:20:29,346 --> 00:20:31,066
OK...

227
00:20:31,067 --> 00:20:33,466
Well, over to you, then,
Mr Siemons, sir.

228
00:20:33,467 --> 00:20:35,506
What is it you suggest we do?

229
00:20:35,507 --> 00:20:39,986
You come with me to my car
where I will collect my pistol.

230
00:20:39,987 --> 00:20:44,386
Then we find this might-be-yellow,
might-be-brown, whoever he is,

231
00:20:44,387 --> 00:20:46,386
and I shoot him through the mouth.

232
00:20:46,387 --> 00:20:48,466
We are not going to shoot him.

233
00:20:48,467 --> 00:20:50,746
Then what are you going to do?

234
00:20:51,906 --> 00:20:55,506
I can and I will find a way to
corroborate the details

235
00:20:55,507 --> 00:20:59,226
- she has given us elsewhere, I...
- Like a report, then. Yes. Yes.

236
00:20:59,227 --> 00:21:02,826
- Like a report.
- The kind you take to your ambassador?

237
00:21:02,827 --> 00:21:05,226
Assemble statistics and costs?

238
00:21:05,227 --> 00:21:08,586
- Cross-reference your sources.
- Yes. Yes. A case I can present

239
00:21:08,587 --> 00:21:11,506
to Janthasin that will force
him to make the arrests.

240
00:21:11,507 --> 00:21:13,386
You're a functionary.

241
00:21:13,387 --> 00:21:16,226
A functionary whose efforts have
meant the parents of Wim Bloem

242
00:21:16,227 --> 00:21:18,986
and Lena Dekker will now be able
to bury their children.

243
00:21:18,987 --> 00:21:22,266
A functionary who at each turn was
told to leave it and forget them,

244
00:21:22,267 --> 00:21:25,183
- and who you now insult in his own home!
- Angela. Angela. Please.

245
00:21:25,208 --> 00:21:28,186
No! I won't stand for it.

246
00:21:30,146 --> 00:21:32,506
My apologies, Mrs Knippenberg.

247
00:21:42,786 --> 00:21:45,666
What? What? You don't think
we need him?

248
00:21:47,706 --> 00:21:51,186
Paul. Paul, wait, please!

249
00:21:51,187 --> 00:21:52,466
Paul.

250
00:21:54,226 --> 00:21:56,266
We need to protect these witnesses.

251
00:21:56,267 --> 00:21:58,626
I already told you how I'd do that.

252
00:21:58,627 --> 00:22:01,425
Let me know if you change your mind.

253
00:22:22,066 --> 00:22:25,026
I'm sorry if I upset
your new friend.

254
00:22:28,066 --> 00:22:30,347
They think I've saved them now.

255
00:22:31,466 --> 00:22:34,917
But what if Gautier returns
and finds them gone?

256
00:22:35,826 --> 00:22:39,033
He'd be suspicious
and he would target them next.

257
00:22:39,058 --> 00:22:40,586
We've a big house.

258
00:22:40,587 --> 00:22:42,786
They don't have to go back.

259
00:22:42,787 --> 00:22:45,338
They can stay here
until we've worked out what to do.

260
00:22:45,363 --> 00:22:47,626
I don't know what to do.

261
00:22:47,627 --> 00:22:50,506
I mean, Paul is right.
I am just a functionary.

262
00:22:50,507 --> 00:22:52,426
That's not true.

263
00:22:52,427 --> 00:22:55,746
You have valuable
and important qualities.

264
00:22:55,747 --> 00:22:59,746
That fat Belgian mocked you for it,
but so what?

265
00:23:00,152 --> 00:23:02,066
We'll do exactly as he said.

266
00:23:03,306 --> 00:23:05,466
Assemble the information?

267
00:23:05,886 --> 00:23:07,455
Research the facts?

268
00:23:07,480 --> 00:23:09,722
Cross-reference our sources?

269
00:23:09,986 --> 00:23:12,506
Write a report, Herman.

270
00:23:12,507 --> 00:23:15,106
Nadine and Remi know more
than they realise.

271
00:23:15,107 --> 00:23:16,426
Keep them talking.

272
00:23:17,546 --> 00:23:18,586
Thank you.

273
00:23:21,105 --> 00:23:23,777
_

274
00:23:23,996 --> 00:23:28,300
_

275
00:23:28,325 --> 00:23:31,863
_

276
00:23:32,949 --> 00:23:34,964
_

277
00:24:17,676 --> 00:24:19,722
_

278
00:24:21,040 --> 00:24:23,058
_

279
00:24:25,300 --> 00:24:27,113
_

280
00:24:39,379 --> 00:24:42,519
_

281
00:24:43,574 --> 00:24:45,183
_

282
00:24:46,520 --> 00:24:49,363
_

283
00:24:51,120 --> 00:24:55,370
_

284
00:24:55,600 --> 00:24:58,191
_

285
00:25:01,433 --> 00:25:02,433
_

286
00:25:04,240 --> 00:25:05,847
_

287
00:25:39,387 --> 00:25:42,613
_

288
00:25:42,707 --> 00:25:44,066
_

289
00:25:44,626 --> 00:25:46,986
Dominique, let's go to
the Santa Cruz.

290
00:25:47,906 --> 00:25:50,826
You know what kind of girls
there are? Japanese girls.

291
00:25:50,827 --> 00:25:53,706
German girls. Any kind of girl
you want, I'll help you get one.

292
00:25:53,707 --> 00:25:56,026
I think I am just going to
stay here, Ajay.

293
00:25:56,027 --> 00:25:58,546
You know you don't always have
to be a little pussy.

294
00:25:58,547 --> 00:26:00,586
Do not call him that.

295
00:26:00,587 --> 00:26:05,025
Huh? He's a nice person,
not a fucking pig like you.

296
00:26:05,050 --> 00:26:07,826
Whoa. Take it easy, Monique.

297
00:26:07,827 --> 00:26:10,644
Please don't get
sand in your vagina.

298
00:26:12,933 --> 00:26:16,753
_

299
00:26:16,887 --> 00:26:18,706
_

300
00:26:19,465 --> 00:26:22,206
_

301
00:26:22,231 --> 00:26:24,245
_

302
00:26:24,270 --> 00:26:26,683
_

303
00:26:27,826 --> 00:26:28,906
Oh, Jesus!

304
00:26:28,907 --> 00:26:30,266
Shit.

305
00:27:30,760 --> 00:27:32,261
_

306
00:27:33,245 --> 00:27:34,400
_

307
00:27:34,636 --> 00:27:35,880
_

308
00:27:36,903 --> 00:27:38,113
_

309
00:28:11,824 --> 00:28:12,906
Hello?

310
00:28:22,026 --> 00:28:24,146
Oh, hi, Dominique.

311
00:28:27,666 --> 00:28:30,466
- I am going to get dressed.
- While the cats are away, right?

312
00:28:30,467 --> 00:28:33,786
Alain said that he was taking
Monique to Pattaya for the weekend.

313
00:28:33,787 --> 00:28:35,986
Said she deserved a break.

314
00:28:35,987 --> 00:28:39,426
Which is weird, because it's
not like she ever does anything.

315
00:28:42,746 --> 00:28:44,546
But I'm here.

316
00:28:45,906 --> 00:28:48,346
If you need anything,
you let me know, OK?

317
00:28:48,347 --> 00:28:49,506
OK.

318
00:28:49,507 --> 00:28:52,878
- Maybe tonight we can go out.
- Yeah.

319
00:28:53,826 --> 00:28:55,214
OK. You want to join?

320
00:28:55,239 --> 00:28:57,146
No. No, man.

321
00:30:20,946 --> 00:30:24,226
- Nadine! Ajay!
- Hey! How are you doing?

322
00:30:52,263 --> 00:30:55,041
_

323
00:30:55,066 --> 00:30:59,866
And you had never been suspicious of
Gautier before this point, Nadine?

324
00:31:00,614 --> 00:31:05,466
You said you liked him, you worked
with him, went to parties.

325
00:31:05,467 --> 00:31:07,106
Yeah.

326
00:31:07,107 --> 00:31:10,586
What changed your mind?

327
00:31:10,587 --> 00:31:13,106
It's not what changed it.

328
00:31:14,506 --> 00:31:15,946
Who.

329
00:31:18,106 --> 00:31:20,306
Dominique.

330
00:31:20,307 --> 00:31:22,146
Who is Dominique?

331
00:31:22,147 --> 00:31:23,666
My friend.

332
00:31:23,667 --> 00:31:25,614
And where is he now?

333
00:31:27,186 --> 00:31:28,706
We don't know.

334
00:31:31,599 --> 00:31:35,059
_

335
00:32:11,301 --> 00:32:12,669
_

336
00:32:15,849 --> 00:32:17,973
_

337
00:32:18,232 --> 00:32:20,239
_

338
00:32:20,762 --> 00:32:22,129
_

339
00:32:23,152 --> 00:32:24,430
_

340
00:32:24,590 --> 00:32:25,817
_

341
00:32:27,754 --> 00:32:29,731
_

342
00:32:30,911 --> 00:32:33,809
_

343
00:32:35,864 --> 00:32:37,669
_

344
00:32:38,120 --> 00:32:40,387
_

345
00:32:51,317 --> 00:32:53,825
I would like to make
a call to France, please.

346
00:32:53,850 --> 00:32:55,106
Yes.

347
00:32:55,107 --> 00:32:56,506
Telephone number?

348
00:33:04,841 --> 00:33:05,841
_

349
00:33:07,262 --> 00:33:08,440
_

350
00:33:09,400 --> 00:33:10,629
_

351
00:33:11,411 --> 00:33:14,598
_

352
00:33:15,080 --> 00:33:17,348
_

353
00:33:17,400 --> 00:33:19,495
_

354
00:33:19,520 --> 00:33:23,055
_

355
00:33:23,080 --> 00:33:26,375
_

356
00:33:26,400 --> 00:33:28,615
_

357
00:33:28,640 --> 00:33:30,695
_

358
00:33:30,720 --> 00:33:33,775
_

359
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
_

360
00:33:36,280 --> 00:33:39,067
_

361
00:33:39,092 --> 00:33:40,400
_

362
00:33:40,425 --> 00:33:43,153
_

363
00:33:43,817 --> 00:33:46,295
_

364
00:33:46,320 --> 00:33:51,878
_

365
00:33:51,903 --> 00:33:53,653
_

366
00:33:54,610 --> 00:33:57,975
_

367
00:33:58,000 --> 00:34:01,328
_

368
00:34:01,880 --> 00:34:08,015
_

369
00:34:08,040 --> 00:34:11,515
_

370
00:34:32,746 --> 00:34:35,146
Dominique?

371
00:34:37,786 --> 00:34:39,336
Wakey-wakey.

372
00:34:41,946 --> 00:34:44,946
Dominique. Open the door.

373
00:34:51,426 --> 00:34:53,346
I'm not going to say it again.

374
00:34:53,347 --> 00:34:57,746
- One second.
- Open the fucking door!

375
00:35:09,146 --> 00:35:11,466
Why did you lock the door?

376
00:35:13,186 --> 00:35:17,336
- What happened to the lights?
- Damn power cuts.

377
00:35:20,226 --> 00:35:21,826
Alain wants to see you.

378
00:35:23,426 --> 00:35:25,946
- Now?
- Mm-hm.

379
00:35:34,986 --> 00:35:36,273
Alain?

380
00:35:36,758 --> 00:35:38,922
_

381
00:35:42,106 --> 00:35:45,306
- Have Wim and Lina taken their medicine?
- Yes, Alain.

382
00:35:52,626 --> 00:35:56,066
Did you meet Stephane?
You would've liked her.

383
00:35:59,506 --> 00:36:02,265
It's a good life that
I provide here.

384
00:36:03,026 --> 00:36:04,626
I have been good to you.

385
00:36:04,627 --> 00:36:06,506
Yes. Of course.

386
00:36:07,626 --> 00:36:10,266
Then you understand
why it's hard for me

387
00:36:10,267 --> 00:36:12,586
to accept that you just
want to leave.

388
00:36:16,426 --> 00:36:19,986
I just haven't seen my parents
in so long, you know?

389
00:36:21,946 --> 00:36:26,106
Ajay, do you miss your parents
and want to go home?

390
00:36:26,107 --> 00:36:28,626
No, Alain. I like it here.

391
00:36:28,627 --> 00:36:32,426
You see,
Ajay understands what you do not.

392
00:36:33,626 --> 00:36:35,426
What is it that I don't understand?

393
00:36:35,427 --> 00:36:38,346
That the man you have become
is not the boy

394
00:36:38,347 --> 00:36:40,386
your papa and mama waved goodbye to.

395
00:36:40,387 --> 00:36:42,946
Your family. Your home.

396
00:36:42,947 --> 00:36:44,946
You can never go back now.

397
00:36:44,947 --> 00:36:47,506
You have been away too long...

398
00:36:47,507 --> 00:36:49,746
and seen too much.

399
00:36:54,306 --> 00:36:57,666
Now, I know I said that
I would help you,

400
00:36:57,667 --> 00:37:01,586
that I would fix your passport
and your visa.

401
00:37:01,587 --> 00:37:05,675
But the truth is,
I don't want to help you leave.

402
00:37:06,906 --> 00:37:09,949
You are not my friend, Dominique.

403
00:37:13,706 --> 00:37:15,426
You are my brother.

404
00:37:20,226 --> 00:37:22,478
And this is where you belong.

405
00:38:03,706 --> 00:38:05,186
Hurry up!

406
00:38:46,072 --> 00:38:48,966
Did Dominique say if Monique
was directly involved in the murders?

407
00:38:48,990 --> 00:38:49,946
_

408
00:38:49,947 --> 00:38:51,746
She drugged Dominique.

409
00:38:51,747 --> 00:38:54,026
But murder? No.

410
00:38:54,027 --> 00:38:57,746
When they left, before Christmas,
she looked scared.

411
00:38:57,747 --> 00:39:00,408
Yeah, scared of going to jail.

412
00:39:00,433 --> 00:39:02,026
No, scared of Alain.

413
00:39:03,244 --> 00:39:06,466
Scared of what he may do to her.

414
00:39:06,467 --> 00:39:08,408
I haven't heard from her since.

415
00:39:13,095 --> 00:39:17,026
Ajay, has he told you what we're
going to do with her?

416
00:39:17,027 --> 00:39:19,064
You can't take dogs on airplanes.

417
00:39:20,666 --> 00:39:22,706
No, Monique, he hasn't.

418
00:39:22,707 --> 00:39:25,026
Maybe we should drop her in a canal!

419
00:39:26,963 --> 00:39:30,048
_

420
00:39:31,506 --> 00:39:33,346
Monique needs a holiday.

421
00:39:33,347 --> 00:39:37,226
Doesn't she, Ajay? All these guests
she has to care for.

422
00:39:37,845 --> 00:39:40,241
_

423
00:39:40,266 --> 00:39:43,546
How long are you going? I may return
for a day or two, here and there.

424
00:39:45,266 --> 00:39:47,906
Don't worry, I have asked
Colonel Romyen to pass by from time

425
00:39:47,907 --> 00:39:50,346
to time to check in on you.

426
00:39:50,347 --> 00:39:51,466
OK.

427
00:39:53,143 --> 00:39:56,962
_

428
00:39:57,189 --> 00:39:59,705
_

429
00:40:01,955 --> 00:40:03,384
_

430
00:40:03,946 --> 00:40:05,506
Merry Christmas, Dominique.

431
00:40:15,118 --> 00:40:16,915
Ciao!

432
00:40:19,611 --> 00:40:21,244
_

433
00:40:23,266 --> 00:40:25,720
Dominique?

434
00:40:47,791 --> 00:40:50,126
_

435
00:40:51,244 --> 00:40:52,994
_

436
00:40:53,019 --> 00:40:54,361
_

437
00:40:58,713 --> 00:41:00,103
_

438
00:41:02,840 --> 00:41:05,158
_

439
00:41:05,600 --> 00:41:07,335
_

440
00:41:07,360 --> 00:41:09,267
_

441
00:41:11,400 --> 00:41:13,080
_

442
00:41:14,920 --> 00:41:16,431
_

443
00:41:23,549 --> 00:41:25,970
_

444
00:41:27,186 --> 00:41:28,826
Dominique!

445
00:41:28,827 --> 00:41:29,866
Shh!

446
00:41:46,947 --> 00:41:47,947
_

447
00:41:48,089 --> 00:41:50,103
_

448
00:41:52,400 --> 00:41:54,375
_

449
00:41:54,400 --> 00:41:56,361
_

450
00:41:56,386 --> 00:41:57,767
Oui.

451
00:41:57,799 --> 00:42:01,439
_

452
00:42:12,744 --> 00:42:15,033
_

453
00:42:15,533 --> 00:42:16,611
_

454
00:42:16,636 --> 00:42:18,548
_

455
00:42:18,573 --> 00:42:21,517
_

456
00:42:23,275 --> 00:42:25,935
_

457
00:42:25,960 --> 00:42:28,775
_

458
00:42:28,800 --> 00:42:31,975
_

459
00:42:32,000 --> 00:42:35,392
_

460
00:42:37,800 --> 00:42:40,611
_

461
00:42:40,635 --> 00:42:42,712
_

462
00:42:45,680 --> 00:42:48,375
_

463
00:42:48,400 --> 00:42:49,453
_

464
00:42:49,478 --> 00:42:51,564
_

465
00:42:55,086 --> 00:42:57,822
_

466
00:42:58,440 --> 00:43:00,158
_

467
00:43:00,408 --> 00:43:03,255
_

468
00:43:03,280 --> 00:43:04,535
_

469
00:43:04,560 --> 00:43:07,615
_

470
00:43:07,640 --> 00:43:10,575
_

471
00:43:10,600 --> 00:43:13,017
_

472
00:43:14,240 --> 00:43:16,275
_

473
00:43:19,705 --> 00:43:23,275
_

474
00:43:23,923 --> 00:43:25,603
_

475
00:43:34,478 --> 00:43:36,900
_

476
00:43:41,640 --> 00:43:43,509
_

477
00:43:48,111 --> 00:43:49,556
_

478
00:43:52,939 --> 00:43:53,939
_

479
00:43:54,915 --> 00:43:56,298
_

480
00:43:59,320 --> 00:44:01,806
_

481
00:44:03,320 --> 00:44:06,025
_

482
00:44:13,681 --> 00:44:15,602
_

483
00:44:17,961 --> 00:44:19,602
_

484
00:44:20,360 --> 00:44:21,766
_

485
00:44:55,798 --> 00:44:57,414
_

486
00:44:57,509 --> 00:44:59,255
_

487
00:44:59,280 --> 00:45:02,555
_

488
00:45:10,736 --> 00:45:12,032
_

489
00:45:12,267 --> 00:45:13,751
_

490
00:45:14,658 --> 00:45:16,267
_

491
00:45:19,325 --> 00:45:21,379
_

492
00:45:21,770 --> 00:45:22,770
_

493
00:45:22,795 --> 00:45:24,668
_

494
00:45:28,894 --> 00:45:33,184
_

495
00:45:33,320 --> 00:45:35,027
_

496
00:45:38,360 --> 00:45:39,668
_

497
00:45:43,586 --> 00:45:46,746
I think my neighbour is a murderer.

498
00:45:46,747 --> 00:45:50,152
I tried to get
help from the embassies.

499
00:45:50,177 --> 00:45:52,426
But nobody wanted to help me.

500
00:45:52,427 --> 00:45:54,586
You are my only option.

501
00:45:56,386 --> 00:45:59,946
The worst part is that we don't know
if Dominique made it.

502
00:45:59,947 --> 00:46:03,826
He was so scared of running into
Alain coming back from Hong Kong.

503
00:46:04,551 --> 00:46:08,266
So we said write to us
from France.

504
00:46:08,267 --> 00:46:09,506
- Let us know.
- Where?

505
00:46:09,507 --> 00:46:11,506
Of course, not at the apartments,
because...

506
00:46:11,507 --> 00:46:13,626
- in case it was intercepted...
- Of course.

507
00:46:13,627 --> 00:46:15,786
But care of Poste Restante.

508
00:46:15,787 --> 00:46:17,266
She goes every week.

509
00:46:17,267 --> 00:46:19,186
But, erm...

510
00:46:19,187 --> 00:46:22,626
Nothing. I'll go
and check my mailbox again today.

511
00:46:24,254 --> 00:46:27,906
Well, we know how to check whether
he left the country, don't we?

512
00:46:31,706 --> 00:46:33,637
- Angela...
- I'm coming.

513
00:46:41,866 --> 00:46:43,146
Do you remember me?

514
00:46:43,147 --> 00:46:45,146
Mr Knippenberg.
This is my wife Angela.

515
00:46:45,147 --> 00:46:47,026
She will translate.

516
00:46:47,027 --> 00:46:50,186
I am looking for an exit stamp
of a French citizen.

517
00:46:50,187 --> 00:46:52,226
Male. Rennelleau Dominique.

518
00:46:52,251 --> 00:46:55,801
_

519
00:46:55,918 --> 00:47:01,012
_

520
00:47:09,092 --> 00:47:11,326
_

521
00:47:14,946 --> 00:47:17,626
Someone left under his name
using his passport.

522
00:47:17,627 --> 00:47:20,186
It might just as well have
been Gautier.

523
00:47:20,187 --> 00:47:21,506
He forged it once.

524
00:47:21,507 --> 00:47:23,146
He could have done it again.

525
00:47:23,147 --> 00:47:26,906
You mean to actually travel on,
not just use his victim's

526
00:47:26,907 --> 00:47:30,266
passports to cash their stolen
traveller's cheques?

527
00:47:30,267 --> 00:47:31,666
Hold on... Sorry.

528
00:47:31,667 --> 00:47:35,666
You remember a Dutch couple
last time?

529
00:47:35,667 --> 00:47:38,586
A Miss Helena Dekker
and a Willem Bloem.

530
00:47:38,611 --> 00:47:41,625
_

531
00:47:41,650 --> 00:47:46,604
_

532
00:47:49,826 --> 00:47:50,866
Nueng.

533
00:47:56,264 --> 00:47:58,748
_

534
00:48:04,106 --> 00:48:06,386
- Erm, no.
- Herman, eat it.

535
00:48:19,865 --> 00:48:21,529
_

536
00:48:25,106 --> 00:48:26,346
Yes, that is them.

537
00:48:27,266 --> 00:48:30,426
Both flew out on the same day,
18th December.

538
00:48:30,427 --> 00:48:33,666
When we know they were both burned
alive in a roadside ditch

539
00:48:33,667 --> 00:48:35,706
on 16th December.

540
00:48:35,707 --> 00:48:39,826
Gautier must have flown as Willem,
and the girl as Lena.

541
00:48:39,827 --> 00:48:41,826
I think he's killing people

542
00:48:41,827 --> 00:48:44,946
and using their passports to
travel on to confuse the police.

543
00:48:44,947 --> 00:48:46,746
Then what about Dominique?

544
00:48:46,747 --> 00:48:49,426
Is he dead on a roadside
and the other one, Ajay,

545
00:48:49,427 --> 00:48:51,186
now using his passport?

546
00:48:54,200 --> 00:48:57,089
_

547
00:49:12,946 --> 00:49:16,146
Air France flight 37 to
Paris is delayed.

548
00:49:16,147 --> 00:49:17,986
Please wait for more information.

549
00:49:58,426 --> 00:49:59,866
Attention, please.

550
00:49:59,867 --> 00:50:05,546
Air France flight 37 to Paris
is now ready to board at gate 12.

551
00:51:45,106 --> 00:51:47,146
Have a great trip.

552
00:51:59,266 --> 00:52:01,466
This is your seat.

553
00:52:38,680 --> 00:52:41,398
_

554
00:53:16,080 --> 00:53:17,979
_

555
00:53:18,320 --> 00:53:23,283
_

556
00:53:23,840 --> 00:53:28,760
_

557
00:53:29,480 --> 00:53:34,510
_

558
00:53:35,480 --> 00:53:38,182
_

559
00:53:39,783 --> 00:53:41,721
_

560
00:53:41,746 --> 00:53:46,307
_

561
00:53:48,830 --> 00:53:51,119
_

562
00:54:01,479 --> 00:54:03,135
_

563
00:54:04,885 --> 00:54:06,575
_

564
00:54:06,600 --> 00:54:08,955
_

565
00:54:10,033 --> 00:54:11,495
_

566
00:54:11,520 --> 00:54:12,520
_

567
00:54:12,545 --> 00:54:14,682
_

568
00:54:15,066 --> 00:54:17,546
- So how was the trip?
- It was beautiful.

569
00:54:17,547 --> 00:54:18,986
And good for business, too.

570
00:54:22,506 --> 00:54:23,586
Good news?

571
00:54:25,906 --> 00:54:27,666
Yeah, it's just my father.

572
00:54:27,667 --> 00:54:30,946
He thinks Remi doesn't make money
so he sends me cash!

573
00:54:34,146 --> 00:54:36,186
And you've had
nothing from Dominique?

574
00:54:38,271 --> 00:54:39,626
No.

575
00:54:39,627 --> 00:54:40,906
Why would I?

576
00:54:42,346 --> 00:54:44,146
It's only we, erm...

577
00:54:44,147 --> 00:54:49,386
we just got back and he's clearly
been gone for quite some time.

578
00:54:49,387 --> 00:54:51,146
We were getting worried.

579
00:54:53,706 --> 00:54:55,346
Did you see him?

580
00:54:56,584 --> 00:54:57,787
No.

581
00:55:01,706 --> 00:55:03,546
Is Remi with you?

582
00:55:04,506 --> 00:55:06,266
No. He's working.

583
00:55:07,537 --> 00:55:09,482
We have the car outside.

584
00:55:10,066 --> 00:55:11,866
We can take you home if you like?

585
00:55:14,866 --> 00:55:16,586
Yes, with pleasure.

586
00:55:16,587 --> 00:55:18,226
I just need to, you know...

587
00:55:27,146 --> 00:55:28,426
OK.

588
00:55:57,546 --> 00:55:59,586
Nadine? Remi?

589
00:56:02,346 --> 00:56:03,706
Godver...

590
00:56:04,666 --> 00:56:06,226
Scheisse...

591
00:56:06,227 --> 00:56:07,346
We can't possibly go.

592
00:56:07,347 --> 00:56:09,786
It's the Ambassador's birthday,
it will be remarked upon

593
00:56:09,787 --> 00:56:11,226
if we're not there.

594
00:56:11,227 --> 00:56:13,346
And God forbid
we might be remarked upon.

595
00:56:16,226 --> 00:56:17,626
- Hey...
- Remi.

596
00:56:17,627 --> 00:56:19,346
You're going to a party?

597
00:56:19,347 --> 00:56:21,466
Yeah. A silly embassy thing.

598
00:56:21,467 --> 00:56:24,586
There is documentation that
says Dominique left the country.

599
00:56:24,587 --> 00:56:27,666
Actually, we don't know that it
was him that left.

600
00:56:27,667 --> 00:56:30,386
We also have evidence that
suggests that Gautier

601
00:56:30,387 --> 00:56:32,826
and Monique travelled on the
passports of my two Dutch.

602
00:56:32,827 --> 00:56:34,946
Well, who knows where
they've ended up

603
00:56:34,947 --> 00:56:36,175
and how many people
they have murdered...?

604
00:56:36,200 --> 00:56:37,146
Herman!

605
00:56:38,706 --> 00:56:40,266
Yes.

606
00:56:40,267 --> 00:56:41,466
Sorry, Remi.

607
00:56:43,106 --> 00:56:44,563
Where is Nadine?

608
00:56:45,266 --> 00:56:47,426
She went to check her mailbox again,

609
00:56:47,427 --> 00:56:49,157
to see if Dominique has written...

610
00:56:50,466 --> 00:56:52,866
and she should have been home
an hour ago.

611
00:57:14,360 --> 00:57:19,547
CREDITS

