1
00:00:00,040 --> 00:00:02,669
¡No! ¡No por favor!

2
00:00:03,889 --> 00:00:05,320
Así que lo mataste.

3
00:00:05,651 --> 00:00:07,126
No había otra forma.

4
00:00:10,984 --> 00:00:14,572
¡Danny! ¡Danny! Dios. No.

5
00:00:17,752 --> 00:00:19,336
¿De verdad crees que volverán?

6
00:00:19,916 --> 00:00:21,345
Sí.

7
00:00:33,839 --> 00:00:35,485
¿Mi padre tenía algún pariente?

8
00:00:35,520 --> 00:00:36,680
Sí.

9
00:00:36,727 --> 00:00:37,944
Está Michael.

10
00:00:37,960 --> 00:00:39,261
Es tu tío.

11
00:00:39,555 --> 00:00:41,331
Está en la lista, ¿verdad?

12
00:00:41,760 --> 00:00:43,505
Había un montón de ellos.

13
00:00:43,524 --> 00:00:45,944
Policía portuaria y de Aduanas.

14
00:00:46,120 --> 00:00:48,080
Vigile su espalda, con lo que rima...

15
00:00:48,200 --> 00:00:49,669
Mataremos a todos los de la lista.

16
00:00:49,680 --> 00:00:52,068
- ¿Por dónde empezamos?
- Por arriba.

17
00:00:52,120 --> 00:00:54,093
Nos está haciendo el trabajo.

18
00:00:54,680 --> 00:00:56,058
¿Estamos listos para ellos?

19
00:00:56,880 --> 00:00:58,053
Sí.

20
00:01:17,921 --> 00:01:21,626
¿Intentar asesinarnos a mí,

21
00:01:22,080 --> 00:01:25,526
a mi esposa y a mi hija,
constituye un delito de odio?

22
00:01:27,515 --> 00:01:31,120
Porque si es así, creo que
necesito hablar con alguien,

23
00:01:31,196 --> 00:01:32,742
para desahogarme.

24
00:01:34,902 --> 00:01:36,368
Tal vez si hay una...

25
00:01:37,390 --> 00:01:39,190
una línea de ayuda o algo así.

26
00:01:40,208 --> 00:01:42,317
Porque creo que necesito

27
00:01:42,851 --> 00:01:45,015
un poco de ayuda emocional

28
00:01:45,439 --> 00:01:48,975
y tal vez un poco de
asistencia práctica.

29
00:01:52,650 --> 00:01:55,073
En una rueda de prensa
celebrada hoy en la ciudad,

30
00:01:55,120 --> 00:01:57,866
la jefa de policía de Greater
Merseyside, Catherine McKenzie,

31
00:01:57,880 --> 00:02:00,179
no pudo responder a las
preguntas de la audiencia

32
00:02:00,199 --> 00:02:03,120
relacionadas con las denuncias de
un tiroteo en el centro de Liverpool

33
00:02:03,240 --> 00:02:05,426
debido a una interrupción no programada.

34
00:02:05,440 --> 00:02:07,036
Voy por ti

35
00:02:09,092 --> 00:02:11,585
y no hay nada que puedas
hacer al respecto.

36
00:03:42,645 --> 00:03:44,650
¿No vas a decirme que
no va a cambiar nada?

37
00:03:47,747 --> 00:03:48,899
No.

38
00:03:49,880 --> 00:03:50,964
¿Entonces estamos de acuerdo?

39
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
No.

40
00:03:52,703 --> 00:03:54,431
Me sorprende que no cambie nada.

41
00:03:55,040 --> 00:03:56,800
No, estamos de acuerdo
en que estoy sola.

42
00:04:10,320 --> 00:04:11,920
Estoy bien, ya lo sabes.

43
00:04:14,280 --> 00:04:15,507
Sí, lo sé.

44
00:04:20,295 --> 00:04:22,300
- Y vosotros dos...
- Estarán allí para recogerte.

45
00:04:22,325 --> 00:04:25,007
- Como una persona normal.
- Como una persona normal.

46
00:04:25,027 --> 00:04:27,067
- Puedo conducir.
- No un coche de alquiler, no puedes.

47
00:04:27,476 --> 00:04:30,054
- Papá.
- ¡Necesito cagar!

48
00:04:34,951 --> 00:04:36,640
Haz lo que tengas que hacer.

49
00:04:36,667 --> 00:04:37,793
Haz que pase.

50
00:04:38,760 --> 00:04:41,234
Tal vez pueda conseguir unas
excavadoras para mañana.

51
00:04:41,354 --> 00:04:42,556
No vamos a cavar.

52
00:04:42,910 --> 00:04:44,780
Esta grieta es muy profunda.

53
00:04:45,000 --> 00:04:47,633
Cualquier estructura construida sobre
ella sería completamente inestable.

54
00:04:48,520 --> 00:04:49,851
Pasa por encima.

55
00:04:50,880 --> 00:04:52,120
¿Ocultar la grieta?

56
00:04:52,240 --> 00:04:53,419
El requisito legal

57
00:04:53,434 --> 00:04:55,538
- para algo de este calibre...
- Jerry.

58
00:04:56,320 --> 00:04:57,920
¿Qué acabo de decirte?

59
00:05:17,177 --> 00:05:20,154
Acabo de hacer ejercicio. Esta
es mi proteína, así que...

60
00:05:24,818 --> 00:05:26,705
Un expolicía encubierto inestable

61
00:05:26,725 --> 00:05:29,119
podría causar mucho
daño al departamento.

62
00:05:29,893 --> 00:05:30,893
   

63
00:05:32,124 --> 00:05:33,472
Acusaciones falsas,

64
00:05:34,280 --> 00:05:36,529
menoscabando a la policía
a los ojos del público.

65
00:05:37,480 --> 00:05:39,038
No es bueno para ninguno de nosotros.

66
00:05:39,840 --> 00:05:40,854
No.

67
00:05:44,240 --> 00:05:45,766
Pensé que podrías tener
algunas preguntas.

68
00:05:48,920 --> 00:05:50,071
De hecho, no.

69
00:05:51,033 --> 00:05:52,226
¿Ninguna?

70
00:05:52,812 --> 00:05:54,367
Lo que dijo era grave.

71
00:05:55,744 --> 00:05:57,100
Por eso te pedí que salieras.

72
00:05:58,400 --> 00:05:59,669
¿Quiere que lo siga?

73
00:06:03,423 --> 00:06:06,303
Me recuerdas a mí cuando me ascendieron
por primera vez a detective.

74
00:06:06,905 --> 00:06:07,905
¿Sí?

75
00:06:10,612 --> 00:06:12,160
Era un cumplido.

76
00:06:30,936 --> 00:06:33,512
Vale. Sí. Está genial.

77
00:06:33,518 --> 00:06:34,518
Lo siento.

78
00:06:37,475 --> 00:06:38,475
Gracias.

79
00:06:39,702 --> 00:06:40,711
Lo siento.

80
00:06:44,381 --> 00:06:45,921
   

81
00:06:51,590 --> 00:06:52,704
Anna está pensando en eso.

82
00:06:53,400 --> 00:06:55,920
No, solo me preguntaba
cuánto van a durar juntos.

83
00:06:56,007 --> 00:06:58,551
- Él me da rechazo.
- Me rechazó a mí primero.

84
00:07:00,520 --> 00:07:02,580
Muy bien, este soy yo
deshaciéndome de ti.

85
00:07:02,600 --> 00:07:05,054
Vale, ahora, sonreíd. Un día feliz.

86
00:07:10,944 --> 00:07:12,056
Ese es el mío.

87
00:07:12,091 --> 00:07:13,492
- Manteneos en contacto.
- Sí.

88
00:07:13,736 --> 00:07:14,808
Adiós.

89
00:07:42,295 --> 00:07:43,562
Disculpe.

90
00:08:19,689 --> 00:08:21,280
Podría robar uno.

91
00:08:21,400 --> 00:08:22,576
Adelante.

92
00:08:29,832 --> 00:08:31,892
La mayoría de la gente
cierra sus coches.

93
00:08:32,160 --> 00:08:34,597
- Solías ser divertido.
- ¡Todavía soy divertido!

94
00:08:39,639 --> 00:08:40,811
¡Eh!

95
00:08:41,908 --> 00:08:43,189
Compañía.

96
00:08:49,223 --> 00:08:50,859
¿Recuerdas qué te dijo tu madre?

97
00:08:51,073 --> 00:08:53,280
- ¿Qué?
- "Actúa normal".

98
00:09:05,407 --> 00:09:06,543
¿Le gusta ese?

99
00:09:07,939 --> 00:09:10,369
Es una preciosidad.

100
00:09:10,441 --> 00:09:14,437
También tengo un manual que podría
ahorrarle cinco kilómetros por litro.

101
00:09:14,625 --> 00:09:16,121
Sí, papá.

102
00:09:17,040 --> 00:09:19,942
De acuerdo, solo necesito que firme
el formulario de las condiciones.

103
00:09:19,974 --> 00:09:22,049
Donde están las marcas.

104
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
Ahí tiene.

105
00:10:22,170 --> 00:10:24,748
¿Dónde... lo entrego?

106
00:10:25,000 --> 00:10:26,319
Por aquí.

107
00:10:34,000 --> 00:10:35,361
Déjalo ahí.

108
00:10:41,989 --> 00:10:43,863
A la derecha, chicos.

109
00:10:48,023 --> 00:10:50,168
Allí hay más.

110
00:10:50,188 --> 00:10:51,968
Sí, sí, sí. Lo sé. Entendido. Entendido.

111
00:10:51,973 --> 00:10:53,729
Pues ve a buscarlos.

112
00:10:53,960 --> 00:10:57,195
Sí, estaba esperando por ellos.

113
00:11:41,770 --> 00:11:42,960
Prepárate.

114
00:11:43,002 --> 00:11:44,388
¿Para qué?

115
00:11:44,922 --> 00:11:46,320
Solo prepárate. ¿De acuerdo?

116
00:11:50,827 --> 00:11:52,154
Joder.

117
00:11:52,254 --> 00:11:53,341
¡Fuera!

118
00:11:53,346 --> 00:11:54,612
- Vale.
- Ve a buscar a tu madre.

119
00:11:54,637 --> 00:11:57,186
- Nos reuniremos en el hotel.
- ¿Qué coño...?

120
00:12:39,760 --> 00:12:41,068
¡Rima con!

121
00:12:58,560 --> 00:13:00,328
Eres plana y blanca.

122
00:13:00,837 --> 00:13:02,228
¿Es un cumplido?

123
00:13:04,985 --> 00:13:06,240
¿Has venido por tu cuenta?

124
00:13:13,913 --> 00:13:15,120
Bien, continúa.

125
00:13:15,289 --> 00:13:16,649
¿Dónde está tu pequeña lista?

126
00:13:17,560 --> 00:13:18,672
¿La de los nombres?

127
00:13:21,776 --> 00:13:23,775
- McKenzie.
- ¿Qué pasa con ella?

128
00:13:23,890 --> 00:13:25,171
Bueno, es una puta corrupta.

129
00:13:25,343 --> 00:13:26,632
Ella dice lo mismo de ti.

130
00:13:26,648 --> 00:13:29,209
Es cierto, pero ella intentó
matarnos, así que...

131
00:13:30,059 --> 00:13:31,866
Sí, suena bastante paranoico.

132
00:13:32,720 --> 00:13:35,040
Se sintió bastante desesperada.

133
00:13:38,000 --> 00:13:39,830
- Michael Ryan.
- ¿Qué?

134
00:13:40,160 --> 00:13:41,769
Un gran hombre de negocios,

135
00:13:41,785 --> 00:13:44,650
amigo de la jefa de policía, ¿y qué?

136
00:13:45,747 --> 00:13:46,747
Espero que seas buena en esto

137
00:13:46,752 --> 00:13:49,062
porque no quisiera que te pasara nada.

138
00:13:49,928 --> 00:13:51,065
¿Es una amenaza?

139
00:13:51,360 --> 00:13:52,581
No, es una advertencia.

140
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
Mira.

141
00:13:57,918 --> 00:13:58,918
   

142
00:14:01,403 --> 00:14:02,403
Es un truco barato.

143
00:14:02,406 --> 00:14:03,406
Sí, lo sé.

144
00:14:04,764 --> 00:14:06,720
Necesito que nos des
un poco más de tiempo.

145
00:14:11,479 --> 00:14:12,516
Esposas.

146
00:14:18,533 --> 00:14:19,600
Lo normal.

147
00:14:28,240 --> 00:14:29,240
Pistola.

148
00:14:32,592 --> 00:14:33,592
Gracias.

149
00:14:34,160 --> 00:14:35,405
No querría tener que matarte.

150
00:14:35,772 --> 00:14:37,990
- Bueno, eso es una amenaza.
- No, es un cumplido.

151
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
La placa.

152
00:14:41,034 --> 00:14:42,941
- ¿En serio?
- En serio, sí, la placa.

153
00:14:44,720 --> 00:14:45,865
¿Para qué necesitas mi identificación?

154
00:14:45,969 --> 00:14:47,649
No quieras saberlo. Las llaves.

155
00:14:54,072 --> 00:14:55,072
Las llaves.

156
00:15:00,874 --> 00:15:01,874
Gracias.

157
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Zapatos.

158
00:15:08,278 --> 00:15:10,080
Colega, estaré jodida.

159
00:15:11,295 --> 00:15:12,295
Los zapatos.

160
00:15:13,122 --> 00:15:14,255
Joder.

161
00:15:18,640 --> 00:15:19,701
¿En serio?

162
00:15:23,280 --> 00:15:24,365
Gracias.

163
00:15:34,015 --> 00:15:35,236
Oye, rima con.

164
00:15:39,800 --> 00:15:41,141
Llámame cuando estés libre.

165
00:16:13,872 --> 00:16:15,300
Un nombre de mierda
para una banda, ¿verdad?

166
00:16:15,320 --> 00:16:16,369
Sí.

167
00:16:16,549 --> 00:16:18,920
Suena más como un programa de
televisión de un niño malo.

168
00:16:19,040 --> 00:16:20,614
- No estamos abiertos.
- Bueno, eso está bien.

169
00:16:20,630 --> 00:16:21,807
Solo he venido por la música.

170
00:16:21,890 --> 00:16:24,556
No me importa para qué has
venido. No estamos abiertos.

171
00:16:31,560 --> 00:16:33,008
Te dije que te largaras.

172
00:16:33,701 --> 00:16:35,641
Mi banda me dijo que
los encontrara aquí.

173
00:16:36,240 --> 00:16:38,579
Entonces, ¿por qué no estás atrás
con todos los demás músicos?

174
00:16:38,600 --> 00:16:40,663
¿Puedo tomar antes un vaso de agua?

175
00:16:41,860 --> 00:16:43,381
¿En qué banda estás?

176
00:16:45,640 --> 00:16:47,485
Quizá me equivoqué.

177
00:16:48,720 --> 00:16:50,926
- ¿No estás en una banda?
- Lo siento, sí, me equivoqué.

178
00:16:50,931 --> 00:16:52,986
Es el lugar equivocado.

179
00:16:53,640 --> 00:16:56,122
- ¿Qué quieres?
- Solo escuchar la música.

180
00:16:56,320 --> 00:16:57,408
Soy irlandesa.

181
00:16:57,438 --> 00:16:59,014
- Y una mierda.
- No, es cierto.

182
00:16:59,308 --> 00:17:00,570
Mi madre es irlandesa.

183
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
Puede que conozcamos a algunas
de las mismas personas.

184
00:17:07,448 --> 00:17:09,108
¿Sabes? Yo era bastante
joven cuando me fui.

185
00:17:14,833 --> 00:17:16,477
Mi hermano también vino aquí...

186
00:17:21,743 --> 00:17:22,860
para trabajar...

187
00:17:26,171 --> 00:17:27,340
para Michael.

188
00:17:29,720 --> 00:17:30,764
   

189
00:17:31,354 --> 00:17:32,427
   

190
00:17:41,960 --> 00:17:43,594
Tenía 17 años,

191
00:17:44,551 --> 00:17:46,079
mi hermano pequeño.

192
00:17:48,080 --> 00:17:49,507
No sabía nada.

193
00:17:51,600 --> 00:17:54,155
Era un puto idiota, vale.

194
00:17:54,440 --> 00:17:56,652
Y tú eres un puto asesino.

195
00:18:13,209 --> 00:18:14,326
Vamos.

196
00:18:32,084 --> 00:18:33,715
¡Suéltala!

197
00:18:41,040 --> 00:18:42,520
Dime cómo murió.

198
00:18:42,720 --> 00:18:45,277
Llorando por su mami,
si mal no recuerdo.

199
00:18:45,305 --> 00:18:47,160
   

200
00:18:47,388 --> 00:18:49,240
¡Joder!

201
00:18:49,363 --> 00:18:50,484
Dime.

202
00:18:51,877 --> 00:18:53,833
¿Qué le hiciste?

203
00:19:05,520 --> 00:19:07,040
No lo hagas.

204
00:19:10,000 --> 00:19:11,533
Quítate los pantalones.

205
00:19:14,040 --> 00:19:15,358
Quítatelos.

206
00:19:16,680 --> 00:19:17,971
Y la camisa.

207
00:19:27,880 --> 00:19:29,152
Abre el congelador.

208
00:19:31,440 --> 00:19:32,673
Entra.

209
00:19:43,080 --> 00:19:44,401
Lo ordenó Michael.

210
00:19:44,640 --> 00:19:47,453
¿Sí? Y tú lo hiciste.

211
00:19:48,240 --> 00:19:49,503
Dime cómo.

212
00:19:57,587 --> 00:19:59,063
   

213
00:20:36,040 --> 00:20:37,487
También tenías un hermano.

214
00:21:26,887 --> 00:21:29,835
Dios te salve María, llena eres
de gracia. El Señor está contigo.

215
00:21:29,890 --> 00:21:31,251
Bendita seas entre todas las mujeres,

216
00:21:31,276 --> 00:21:33,131
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.

217
00:21:33,211 --> 00:21:35,260
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros, pecadores,

218
00:21:35,261 --> 00:21:37,724
ahora y en la hora de
nuestra muerte, amén.

219
00:21:37,739 --> 00:21:39,613
Dios te salve María, llena eres
de gracia. El Señor está contigo.

220
00:21:39,623 --> 00:21:40,925
Bendita seas entre todas las mujeres,

221
00:21:40,935 --> 00:21:42,606
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.

222
00:21:42,626 --> 00:21:44,381
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros, pecadores,

223
00:21:44,396 --> 00:21:47,111
- ahora y en la hora...
- ¿Quieres un entierro apropiado?

224
00:21:47,112 --> 00:21:48,724
No te preocupes, Kev, vas a tenerlo.

225
00:21:48,736 --> 00:21:50,975
Debajo de un metro de puto cemento.

226
00:21:52,735 --> 00:21:53,975
Eso es gracioso

227
00:21:54,394 --> 00:21:57,426
porque Jack Worth ha vuelto
para desenterrarlos.

228
00:21:57,775 --> 00:21:59,087
Jack es un hombre muerto.

229
00:22:00,219 --> 00:22:01,410
Y Angela.

230
00:22:03,784 --> 00:22:04,986
Gilipollas.

231
00:22:12,162 --> 00:22:14,496
¡Pensé que habías dicho
que era hombre muerto!

232
00:22:15,937 --> 00:22:18,820
Aquellos que duermen en
el polvo de la Tierra

233
00:22:19,074 --> 00:22:21,563
despertarán a la vida eterna.

234
00:22:22,760 --> 00:22:25,338
No pierdas el tiempo rezando, hipócrita.

235
00:22:25,417 --> 00:22:27,367
¡Vas a ir al infierno
como el resto de nosotros!

236
00:22:50,606 --> 00:22:51,918
¿Cómo se llamaba?

237
00:23:05,424 --> 00:23:06,606
No pasa nada, mamá.

238
00:23:09,069 --> 00:23:10,261
No pasa nada.

239
00:23:34,482 --> 00:23:35,619
Muy bien.

240
00:23:38,776 --> 00:23:40,023
¿Uno menos, entonces?

241
00:23:44,063 --> 00:23:45,290
¿Uno menos?

242
00:23:49,004 --> 00:23:50,330
¿Estás bien?

243
00:23:54,065 --> 00:23:55,596
Pensé que me sentiría mejor.

244
00:24:02,583 --> 00:24:04,324
Joder, necesito un puto trago.

245
00:24:15,724 --> 00:24:17,016
¿Podemos salir?

246
00:24:17,061 --> 00:24:19,858
Bueno, ¿para olvidar toda
esta mierda una noche?

247
00:24:19,878 --> 00:24:21,848
Sí. Sí, de acuerdo. Deberíamos salir.

248
00:24:21,898 --> 00:24:23,060
Está bien. Salid.

249
00:24:23,344 --> 00:24:25,842
¿No le has propuesto
matrimonio esta mañana?

250
00:24:25,881 --> 00:24:28,615
Sí. No lo niego.

251
00:24:31,941 --> 00:24:33,287
Es mi despedida de soltera, entonces.

252
00:24:33,671 --> 00:24:36,075
Supongo que eso significa que
solo mamá y yo vamos a beber.

253
00:24:37,072 --> 00:24:38,548
Piensa en mí como Jackie.

254
00:24:43,690 --> 00:24:45,291
No lleva zapatos.

255
00:24:46,722 --> 00:24:48,004
Lo perdí.

256
00:24:50,402 --> 00:24:51,694
¿Y los zapatos?

257
00:24:59,259 --> 00:25:03,059
Aquí viene, la mejor
detective de Merseyside.

258
00:25:03,098 --> 00:25:04,814
Eso significa mucho viniendo del maldito

259
00:25:04,824 --> 00:25:06,948
duende calvo de Merseyside.

260
00:25:29,218 --> 00:25:30,647
¿Te estás riendo?

261
00:25:30,692 --> 00:25:32,183
¡Parad, los dos!

262
00:25:32,327 --> 00:25:34,591
Los peores luchadores que
vosotros son futbolistas.

263
00:25:36,262 --> 00:25:37,644
¿Cómo está Jack?

264
00:25:39,150 --> 00:25:40,920
Bueno, sabrías más que yo.

265
00:25:41,189 --> 00:25:42,426
Sí.

266
00:25:43,294 --> 00:25:45,399
Robo con agravantes.

267
00:25:45,977 --> 00:25:48,023
Fraude con tarjeta de crédito.

268
00:25:48,576 --> 00:25:53,294
Transformación de coches, venta
de coches, lesiones graves.

269
00:25:55,214 --> 00:25:57,279
Estarán dentro durante mucho tiempo.

270
00:25:57,783 --> 00:25:59,997
Esto no tiene nada que ver con ellos.

271
00:26:02,660 --> 00:26:04,500
Estoy ofreciéndote una salida.

272
00:26:05,876 --> 00:26:07,601
¿Quién dijo que necesito una salida?

273
00:26:20,923 --> 00:26:22,942
- Ya está.
- Gracias.

274
00:26:38,410 --> 00:26:40,087
Dios, te pareces a mi madre.

275
00:26:46,907 --> 00:26:48,197
Vamos.

276
00:26:50,353 --> 00:26:51,862
Oye, dame un segundo.

277
00:27:11,743 --> 00:27:14,760
Os voy a llevar a ese bar que encontré.

278
00:27:15,714 --> 00:27:17,072
¿Qué le pasa a ese?

279
00:27:17,595 --> 00:27:18,857
Todo.

280
00:27:19,246 --> 00:27:20,921
Eres un poco clasista, ¿verdad?

281
00:27:21,126 --> 00:27:22,208
¿Qué le pasa a ese?

282
00:27:22,278 --> 00:27:24,417
Yo organizo la despedida
de soltera, Jackie.

283
00:27:24,741 --> 00:27:26,561
- Jackie.
- Solo tomaremos una.

284
00:27:26,726 --> 00:27:29,739
No, no vamos a entrar ahí en la
despedida de soltera de mamá.

285
00:27:30,846 --> 00:27:34,172
- ¡Jack, un Bingo!
- Dios.

286
00:27:38,106 --> 00:27:41,014
Vale, ahora vamos a la final demoníaca.

287
00:27:41,074 --> 00:27:43,792
Estamos buscando una línea
para un premio misterioso.

288
00:27:43,817 --> 00:27:45,473
- Vamos. Ha llegado el momento.
- Eso es.

289
00:27:45,493 --> 00:27:47,513
Sí. Estamos buscando la línea

290
00:27:47,518 --> 00:27:50,261
y el primer número es el siete.

291
00:27:50,281 --> 00:27:52,101
- El siete, es el número de la suerte.
- Sí.

292
00:27:52,106 --> 00:27:53,243
El siete.

293
00:27:54,560 --> 00:27:56,739
El cuatro. Me parto, número cuatro.

294
00:27:56,764 --> 00:27:59,697
Número cuatro, me parto.

295
00:28:00,350 --> 00:28:01,437
Lo tienes tú.

296
00:28:01,482 --> 00:28:05,819
- 51. Pellizco en el puño, 51.
- 51, pellizco en el puño.

297
00:28:05,837 --> 00:28:08,059
Podríamos ganar esto.
Podríamos ganar algo.

298
00:28:08,203 --> 00:28:09,831
¿Estás seguro de que
quieres casarte con ella?

299
00:28:09,859 --> 00:28:11,061
Ella tiene problemas.

300
00:28:11,080 --> 00:28:13,474
Nueve. El médico previene, número nueve.

301
00:28:13,479 --> 00:28:16,920
Número nueve. El médico previene.

302
00:28:18,032 --> 00:28:19,703
¿Como sabes eso?

303
00:28:19,723 --> 00:28:23,448
- 88. Me como un bizcocho, 88.
- 88. Me como un bizcocho.

304
00:28:23,468 --> 00:28:25,458
- El bingo de las gordas.
- Déjalo.

305
00:28:25,467 --> 00:28:28,354
22. Los dos patitos, 22.

306
00:28:28,434 --> 00:28:30,863
22, 22, ¡bingo!

307
00:28:30,893 --> 00:28:32,140
Y tenemos bingo.

308
00:28:32,149 --> 00:28:34,748
¿Quiere venir? Necesitamos
comprobar su cartón, por favor.

309
00:28:36,319 --> 00:28:37,738
Vamos, vamos.

310
00:28:39,361 --> 00:28:41,551
- Y vamos a comprobar el cartón.
- ¡Mira, mira, mira!

311
00:28:41,565 --> 00:28:44,083
Sí, la línea es correcta. Bien hecho.

312
00:28:44,138 --> 00:28:46,901
¡Ha ganado el premio misterioso!

313
00:28:47,185 --> 00:28:49,499
Felicidades a nuestra
afortunada ganadora

314
00:28:49,519 --> 00:28:52,118
que se ha llevado la
maravillosa cesta de carne.

315
00:28:53,186 --> 00:28:55,749
Bien hecho.

316
00:28:57,733 --> 00:29:00,366
Eso es... genial.

317
00:29:00,945 --> 00:29:02,655
Enhorabuena.

318
00:29:09,155 --> 00:29:11,005
¿Qué vamos a hacer con eso?

319
00:29:11,025 --> 00:29:12,601
Quiero ir a bailar.

320
00:29:12,750 --> 00:29:15,678
- ¿Con un paquete de carne?
- Sí, ¡con un paquete de carne!

321
00:29:21,702 --> 00:29:24,001
Alguien intentó matarme
con uno de esos una vez.

322
00:29:24,146 --> 00:29:26,759
- ¿Con un monopatín?
- No, con un paquete de carne.

323
00:29:35,717 --> 00:29:36,717
¿Estás bien?

324
00:29:37,005 --> 00:29:38,389
Lo quieres, ¿verdad?

325
00:29:39,175 --> 00:29:40,503
- ¿Verdad?
- Sí, claro.

326
00:29:40,515 --> 00:29:41,515
- Continúa.
- No.

327
00:29:41,580 --> 00:29:42,753
- Aquí tienes. Mira.
- Gracias.

328
00:29:42,761 --> 00:29:43,846
Puedes llevarlo,

329
00:29:43,950 --> 00:29:46,491
- solo un minuto.
- Eres muy amable.

330
00:29:46,503 --> 00:29:48,166
¡No!

331
00:29:48,198 --> 00:29:50,652
- ¡Dios mío! ¿Qué demonios...?
- ¡No!

332
00:29:50,680 --> 00:29:51,985
- Se me escapó de las manos.
- Chicos, chicos, chicos, chicos. Vamos.

333
00:29:51,986 --> 00:29:53,764
Encontré un bar. Es por aquí.

334
00:29:53,768 --> 00:29:54,877
¿Tiene baile?

335
00:29:54,897 --> 00:29:56,277
- Mamá, es demasiado temprano.
- No lo es.

336
00:29:56,289 --> 00:29:58,053
Mamá.

337
00:29:59,217 --> 00:30:00,749
Dios mío.

338
00:30:01,499 --> 00:30:02,995
Ten cuidado.

339
00:30:03,398 --> 00:30:04,658
   

340
00:30:08,787 --> 00:30:09,936
Deberías llevarla a casa.

341
00:30:10,152 --> 00:30:13,068
No. Vamos a bailar toda la noche.

342
00:30:16,508 --> 00:30:17,689
Lo solucionaré.

343
00:30:18,347 --> 00:30:19,536
¿Quién hizo esto?

344
00:30:21,483 --> 00:30:22,484
Lo siento.

345
00:30:22,724 --> 00:30:23,724
Continúa.

346
00:30:27,396 --> 00:30:28,438
Chicos...

347
00:30:54,110 --> 00:30:55,308
Haced lo que tengáis que hacer.

348
00:31:24,873 --> 00:31:26,270
Pues haz algo al respecto.

349
00:31:26,442 --> 00:31:27,442
Tú eres la poli.

350
00:31:27,950 --> 00:31:29,794
Y estamos obligados a cumplir la ley.

351
00:31:31,378 --> 00:31:33,967
¿Sabes? La última vez que nos
vimos, me dijiste que lo esperara.

352
00:31:34,897 --> 00:31:36,660
Eso es porque quiero saber lo que saben

353
00:31:36,672 --> 00:31:37,973
y a quién se lo han contado.

354
00:31:38,137 --> 00:31:40,092
¿Entonces puedes proteger tu cargo?

355
00:31:40,962 --> 00:31:42,712
Ambos nos beneficiamos de mi cargo.

356
00:31:43,191 --> 00:31:44,336
Bueno para nosotros ¿no?

357
00:31:44,568 --> 00:31:47,440
Pero Sean parecía bastante
muerto la última vez que lo vi.

358
00:31:48,701 --> 00:31:49,779
Dije que

359
00:31:50,620 --> 00:31:51,706
estoy en ello.

360
00:31:58,273 --> 00:32:00,650
Él también te está volviendo idiota.

361
00:32:26,406 --> 00:32:27,473
¿Trabajando hasta tarde?

362
00:32:28,419 --> 00:32:29,728
La vida de una oficial de guardia.

363
00:32:31,803 --> 00:32:34,252
No me jodas. Esta
documentación es antigua.

364
00:32:35,409 --> 00:32:36,890
Me va a llevar unos minutos.

365
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
Puedo esperar.

366
00:32:59,625 --> 00:33:01,312
También es mi despedida de soltera.

367
00:33:01,328 --> 00:33:03,875
- Dios mío. Tienes que tener esto.
- Bien, gracias.

368
00:33:03,905 --> 00:33:05,950
Vamos, chicas. Vámonos.
Este lugar es una mierda.

369
00:33:05,994 --> 00:33:07,321
   

370
00:33:07,381 --> 00:33:08,832
Vale, ya.

371
00:33:10,647 --> 00:33:11,983
Iré por las bebidas.

372
00:33:12,058 --> 00:33:13,175
Vale.

373
00:33:20,047 --> 00:33:21,812
- No, ya está ocupada.
- ¿Qué?

374
00:33:25,717 --> 00:33:27,078
- Hola.
- ¿Todo bien?

375
00:33:27,128 --> 00:33:28,305
Disculpen.

376
00:33:28,863 --> 00:33:30,035
¿Necesitan el menú?

377
00:33:30,040 --> 00:33:31,596
- Sí.
- Sería estupendo.

378
00:33:39,706 --> 00:33:40,908
- Hola.
- Hola.

379
00:33:40,933 --> 00:33:42,479
¿Qué te pongo?

380
00:33:42,499 --> 00:33:43,631
¿Qué me recomiendas?

381
00:33:43,636 --> 00:33:45,032
¿Para qué tipo de bebedor?

382
00:33:45,067 --> 00:33:48,139
Hay un alcohólico, una
que está totalmente jodida

383
00:33:48,174 --> 00:33:49,719
y una de peso ligero.

384
00:33:49,794 --> 00:33:51,026
Yo soy la de peso ligero.

385
00:33:51,789 --> 00:33:56,028
Me refería a si quieres
ginebra, vodka o whisky.

386
00:33:56,058 --> 00:33:57,225
Son todo cócteles.

387
00:33:57,240 --> 00:34:00,591
Bueno, creo que al alcohólico y a
la jodida les sirve cualquier cosa.

388
00:34:02,386 --> 00:34:03,397
¿Qué es eso?

389
00:34:03,398 --> 00:34:05,951
Eso es un "sueño de la
esposa del pescador".

390
00:34:06,091 --> 00:34:07,522
¿Ese es el nombre?

391
00:34:08,859 --> 00:34:12,858
Sí... lo inventó el jefe.

392
00:34:13,182 --> 00:34:14,838
Lleva un pulpo.

393
00:34:15,162 --> 00:34:17,013
Debería estar realmente orgulloso.

394
00:34:17,033 --> 00:34:18,155
El planeta necesita eso de verdad.

395
00:34:18,160 --> 00:34:21,946
Sí, ron, chocolate, cerveza
negra y un pulpito.

396
00:34:22,116 --> 00:34:24,549
Entonces dame tres de
cualquier cosa menos de eso.

397
00:34:24,614 --> 00:34:26,265
Gracias. Elige tú.

398
00:34:26,315 --> 00:34:27,477
Confío en ti.

399
00:34:28,115 --> 00:34:29,242
Por supuesto.

400
00:35:04,709 --> 00:35:07,362
Espera. No. Dame un
segundo. Dame un segundo.

401
00:35:07,392 --> 00:35:08,605
   

402
00:35:08,655 --> 00:35:10,639
- Mierda.
- No, está bien.

403
00:35:10,664 --> 00:35:13,297
- ¿Sí?
- No, está... está bien.

404
00:35:14,334 --> 00:35:16,938
Aquí tienen, la casa invita.

405
00:35:17,082 --> 00:35:18,728
Gracias.

406
00:35:21,505 --> 00:35:23,131
Hay un pulpo en mi copa.

407
00:35:23,256 --> 00:35:25,625
No se puede bailar con esta mierda.

408
00:35:26,213 --> 00:35:29,021
¿Alguna posibilidad de
poner música de los noventa?

409
00:35:29,141 --> 00:35:31,081
Sí. Sí. Claro.

410
00:35:31,271 --> 00:35:32,487
Vamos.

411
00:35:37,204 --> 00:35:38,631
Hay un pulpo dentro.

412
00:35:43,014 --> 00:35:45,098
Oye, música de los noventa.

413
00:35:45,173 --> 00:35:46,624
Música de los noventa.

414
00:36:18,794 --> 00:36:22,491
Dios mío.

415
00:36:22,522 --> 00:36:24,926
   

416
00:36:27,656 --> 00:36:29,564
Gracias por los cócteles gratis.

417
00:36:29,638 --> 00:36:31,053
No hay problema.

418
00:36:31,982 --> 00:36:35,161
Esperaba que te hiciera volver.

419
00:36:35,178 --> 00:36:37,741
¿Estás seguro de que quieres
que los traiga de vuelta?

420
00:36:39,075 --> 00:36:40,721
Seré sincero.

421
00:36:41,002 --> 00:36:43,863
Pensaba más en ti.

422
00:36:45,329 --> 00:36:50,179
   

423
00:36:53,072 --> 00:36:54,724
Oh, sí, sí, sí. Es por
lo que la adoro, sí.

424
00:37:03,837 --> 00:37:06,175
No, no, no, no, no, no, no, no.

425
00:37:06,466 --> 00:37:08,978
Es por lo que la adoro.

426
00:37:09,128 --> 00:37:11,273
- Ya me encargo yo.
- Dios mío.

427
00:39:50,718 --> 00:39:51,862
Mira eso.

428
00:40:01,451 --> 00:40:03,096
Se llamaba Callum.

429
00:40:15,333 --> 00:40:17,155
¿De verdad nos vamos a casar?

430
00:40:17,509 --> 00:40:18,661
Sí.

431
00:40:19,972 --> 00:40:21,513
Conozco al hombre.

432
00:40:28,385 --> 00:40:29,657
Vamos, entonces.

433
00:40:53,102 --> 00:40:54,343
Buenos días, vicario.

434
00:40:55,421 --> 00:40:56,648
Necesito un favor.

435
00:40:58,828 --> 00:41:00,219
Sabía que vendrías.

436
00:41:03,057 --> 00:41:04,280
Rezando por ello, espero.

437
00:41:07,204 --> 00:41:08,469
¿Todavía llevas sotana?

438
00:41:08,760 --> 00:41:11,693
- Dios nos juzgará a los dos a la vez.
- Sí, Dios es un gilipollas.

439
00:41:13,492 --> 00:41:15,718
Es difícil olvidar el olor
de esos niños muertos, ¿eh?

440
00:41:20,637 --> 00:41:22,262
En realidad, hemos venido a casarnos.

441
00:41:24,237 --> 00:41:25,237
Sí.

442
00:41:26,291 --> 00:41:27,436
No, en serio.

443
00:41:30,655 --> 00:41:32,503
No puedo hacerlo aquí.
Necesito levantarme.

444
00:41:34,709 --> 00:41:35,894
Sí, probablemente tengas razón.

445
00:41:41,516 --> 00:41:42,733
¡Basta ya, imbécil!

446
00:41:44,719 --> 00:41:45,733
Hoy,

447
00:41:46,621 --> 00:41:48,636
os comprometéis el uno con el otro,

448
00:41:50,009 --> 00:41:53,627
un compromiso que es la
máxima expresión de amor.

449
00:41:55,207 --> 00:41:56,967
Hay un poder en el amor

450
00:41:58,044 --> 00:42:01,547
para indicarnos cómo
tratarnos unos a otros.

451
00:42:04,383 --> 00:42:07,312
Amémonos los unos a los otros
porque el amor viene de Dios,

452
00:42:08,513 --> 00:42:09,769
y los que aman

453
00:42:11,085 --> 00:42:12,841
están destinados a encontrarlo

454
00:42:13,682 --> 00:42:14,971
en sus corazones.

455
00:42:20,814 --> 00:42:21,836
   

456
00:42:23,867 --> 00:42:25,167
Necesito esto para casaros.

457
00:42:26,978 --> 00:42:27,978
Vale.

458
00:42:32,988 --> 00:42:35,222
El amor de Dios nos llena de...

459
00:42:35,250 --> 00:42:38,046
¿Podemos saltarnos todas las
tonterías de Dios e ir a los votos?

460
00:42:38,062 --> 00:42:40,284
Porque los votos es por lo
que estamos aquí, ¿verdad?

461
00:42:40,679 --> 00:42:42,922
- ¿Verdad?
- Sí, nuestros propios votos.

462
00:42:44,171 --> 00:42:45,493
- Yo primero.
- Está bien.

463
00:42:48,176 --> 00:42:50,311
- Yo, Angela...
- Vale.

464
00:42:50,765 --> 00:42:52,067
prometo amarte,

465
00:42:53,814 --> 00:42:55,135
emborracharme contigo

466
00:42:56,140 --> 00:42:58,821
y decirte que eres un gilipollas
hasta que la muerte nos separe.

467
00:43:01,004 --> 00:43:02,831
¡No te muevas!

468
00:43:03,274 --> 00:43:04,413
Lo estás echando a perder.

469
00:43:04,786 --> 00:43:06,354
Podría hacerlo yo. Lo haré.

470
00:43:06,378 --> 00:43:07,679
No, no, tranquila, cariño.

471
00:43:07,918 --> 00:43:09,729
Solo disfrútalo.

472
00:43:10,436 --> 00:43:11,660
- ¿Seguro?
- Sí.

473
00:43:15,131 --> 00:43:16,391
- Mi turno.
- Sí.

474
00:43:16,399 --> 00:43:17,544
Vale.

475
00:43:19,667 --> 00:43:23,013
Prometo amarte.

476
00:43:23,418 --> 00:43:27,403
Prometo emborracharme contigo,

477
00:43:28,795 --> 00:43:31,049
llevarte al Bingo...

478
00:43:31,061 --> 00:43:32,332
una vez al año...

479
00:43:32,333 --> 00:43:35,125
y siempre cargar con
tu paquete de carne.

480
00:43:36,657 --> 00:43:40,120
Prometo protegerte,

481
00:43:40,886 --> 00:43:42,673
dar mi vida por ti

482
00:43:43,511 --> 00:43:44,815
mientras viva.

483
00:43:47,168 --> 00:43:48,907
Prometo...

484
00:43:50,356 --> 00:43:51,425
querer a esa...

485
00:43:52,868 --> 00:43:55,347
y protegerla

486
00:43:56,185 --> 00:43:58,473
porque es mi hija.

487
00:44:04,657 --> 00:44:06,268
Y tú lo eres todo para mí.

488
00:44:09,470 --> 00:44:11,380
Te quiero, Angela.

489
00:44:14,287 --> 00:44:16,053
Yo también te quiero, Jack.

490
00:44:19,772 --> 00:44:22,270
- Necesito los anillos.
- Sí, lo sé.

491
00:44:23,781 --> 00:44:25,197
Aguarda. Tengo el anillo.

492
00:44:38,112 --> 00:44:39,444
   

493
00:44:42,292 --> 00:44:43,453
Fue un accidente.

494
00:44:44,953 --> 00:44:46,689
De verdad que fue un accidente.

495
00:44:49,940 --> 00:44:50,699
Bueno, dos menos.

496
00:44:50,711 --> 00:44:52,841
Sí, pero acabas de fastidiar la boda.

497
00:45:33,304 --> 00:45:35,197
Vamos a hacerlo oficial.

498
00:45:35,222 --> 00:45:36,962
Pero nunca dijo lo de "marido y mujer".

499
00:45:36,972 --> 00:45:38,842
Voy a dejaros solos.

500
00:45:38,892 --> 00:45:40,183
Vale.

501
00:45:41,574 --> 00:45:42,975
¿Estás lista?

502
00:45:43,409 --> 00:45:45,204
Por el amor de Dios.

503
00:45:51,507 --> 00:45:53,003
¡De puta madre!

504
00:45:53,821 --> 00:45:54,852
Vale.

505
00:45:54,897 --> 00:45:57,560
Por las escaleras no.
Por las escaleras no.

506
00:45:57,630 --> 00:46:00,483
No. No. No, por las escaleras no.

507
00:46:00,528 --> 00:46:02,129
Dios mío.

508
00:46:03,715 --> 00:46:05,440
- ¿Estás bien?
- Sí.

509
00:46:08,617 --> 00:46:11,165
Bájame. Bájame.

510
00:46:14,651 --> 00:46:15,893
Vale.

511
00:46:15,977 --> 00:46:18,860
- Lo pillo. ¿Lista?
- Dios. Dios.

512
00:46:18,885 --> 00:46:20,333
¡Joder!

513
00:46:25,832 --> 00:46:27,733
   

514
00:46:28,027 --> 00:46:29,293
Vale.

515
00:46:29,597 --> 00:46:32,215
No. No.

516
00:46:38,928 --> 00:46:41,227
La pistola fuera del bolsillo.

517
00:47:01,310 --> 00:47:02,573
¿Qué?

518
00:47:06,387 --> 00:47:07,718
¿Qué?

519
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Me huele mal.

520
00:47:10,057 --> 00:47:11,463
¿Qué? ¿Qué pasa?

521
00:47:21,756 --> 00:47:22,963
¿Jack?

522
00:47:57,205 --> 00:47:58,267
¿Jack?

523
00:47:58,287 --> 00:47:59,419
Sí.

524
00:47:59,623 --> 00:48:00,820
Ven aquí.

525
00:48:34,542 --> 00:48:37,555
Es Callum.

526
00:48:50,909 --> 00:48:52,605
Lo quemaron.

527
00:48:53,323 --> 00:48:54,573
Sí.

528
00:51:03,500 --> 00:51:08,500
www.subtitulamos.tv

