1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:26,695 --> 00:00:28,247
- Sube la voz.
- Vale.

3
00:00:28,270 --> 00:00:29,932
   

4
00:00:36,550 --> 00:00:38,101
En todos los años que pasamos solas,

5
00:00:38,110 --> 00:00:40,034
pensé que eras muy aburrida.

6
00:00:40,379 --> 00:00:42,330
Bingo.

7
00:00:43,019 --> 00:00:44,769
   

8
00:00:45,260 --> 00:00:46,923
   

9
00:00:47,069 --> 00:00:49,227
   

10
00:00:49,402 --> 00:00:50,550
   

11
00:00:50,559 --> 00:00:52,542
- Has estado genial ahí dentro.
- ¿Sí?

12
00:00:52,670 --> 00:00:53,897
Sí.

13
00:01:00,522 --> 00:01:02,594
Eres el vecino más ruidoso.

14
00:01:03,703 --> 00:01:05,158
Aún no has visto nada.

15
00:01:07,616 --> 00:01:08,966
Vienen por nosotros.

16
00:01:09,009 --> 00:01:10,524
¿Quién viene por nosotros?

17
00:01:10,544 --> 00:01:12,055
Liverpool.

18
00:01:13,470 --> 00:01:14,734
¿Quieres volver?

19
00:01:14,879 --> 00:01:17,000
Tenemos que hacerlo, ¿no?

20
00:01:17,076 --> 00:01:19,343
Tengo un hijo bajo tierra.

21
00:01:21,439 --> 00:01:23,518
No tengo nada que perder.

22
00:01:24,823 --> 00:01:27,004
   

23
00:01:27,226 --> 00:01:28,572
¿Necesitas ayuda?

24
00:01:28,923 --> 00:01:31,564
   

25
00:01:33,196 --> 00:01:34,744
   

26
00:01:35,354 --> 00:01:36,630
   

27
00:01:36,750 --> 00:01:37,750
Bien, repítelo.

28
00:01:37,751 --> 00:01:39,078
   

29
00:01:39,547 --> 00:01:40,617
   

30
00:01:40,670 --> 00:01:41,670
Pues vamos a dividirnos.

31
00:01:41,889 --> 00:01:43,510
   

32
00:01:44,475 --> 00:01:47,351
Tu auténtico padre era
un pedazo de criminal.

33
00:01:47,590 --> 00:01:49,750
La gente con la que
Jack y él trabajaban,

34
00:01:49,989 --> 00:01:52,122
- viene a por nosotros.
- ¿Por qué?

35
00:01:52,792 --> 00:01:55,313
Por algo que hicimos, Jack y yo.

36
00:01:55,550 --> 00:01:56,638
Lo que vendimos

37
00:01:56,808 --> 00:01:59,967
- fueron cosas que sabíamos que podían
hacerles daño. - Espera. Espera.

38
00:02:00,150 --> 00:02:01,341
¿Y dónde está él ahora?

39
00:02:01,761 --> 00:02:02,807
Está muerto.

40
00:02:06,790 --> 00:02:08,456
Me diste permiso para matarlo.

41
00:02:08,470 --> 00:02:10,205
Eso fue hace mucho tiempo.

42
00:02:10,385 --> 00:02:11,385
La gente que viene,

43
00:02:11,390 --> 00:02:13,130
- ¿es como tú?
- Sí.

44
00:02:13,190 --> 00:02:15,158
Y no crees que podamos
ganar esta vez, ¿verdad?

45
00:02:16,495 --> 00:02:17,787
Nos vemos en el pub,

46
00:02:18,425 --> 00:02:20,885
en el lugar de siempre,

47
00:02:21,830 --> 00:02:23,171
tres pintas en la barra.

48
00:02:24,230 --> 00:02:25,429
¿Liverpool?

49
00:02:26,390 --> 00:02:27,461
Nos vemos.

50
00:02:32,070 --> 00:02:33,150
¡Corre, Anna!

51
00:03:30,036 --> 00:03:31,879
Matamos a todos los de la lista.

52
00:03:32,763 --> 00:03:34,000
Sí.

53
00:03:34,651 --> 00:03:36,671
Excepto ellos dos porque lo dejaron.

54
00:03:36,772 --> 00:03:38,640
¿Es así de simple?

55
00:03:38,950 --> 00:03:40,685
¿Estas son las personas
que intentaron matarnos...

56
00:03:40,710 --> 00:03:43,038
- Sí.
- por lo que sabéis?

57
00:03:43,348 --> 00:03:44,494
Sí.

58
00:03:44,655 --> 00:03:45,912
¿Por dónde empezamos?

59
00:03:46,039 --> 00:03:47,104
Por la parte de arriba.

60
00:03:51,402 --> 00:03:52,497
¿Quieres un pastel?

61
00:03:53,679 --> 00:03:54,831
Es un bollo.

62
00:03:55,550 --> 00:03:56,997
En realidad es un bollo.

63
00:03:59,663 --> 00:04:00,814
Vamos, entonces.

64
00:05:27,237 --> 00:05:28,542
¿Taxi, jefe?

65
00:05:28,685 --> 00:05:30,942
- Sí.
- Me toca a mí. Hasta luego.

66
00:05:41,528 --> 00:05:42,682
¿Un buen día hoy?

67
00:05:47,715 --> 00:05:49,385
Solo mire alrededor...

68
00:06:35,070 --> 00:06:37,210
¡Eco!

69
00:06:38,150 --> 00:06:39,669
Vamos, damas y caballeros.

70
00:06:39,670 --> 00:06:42,229
¡Compre su Eco!

71
00:06:43,573 --> 00:06:44,850
¡Eco!

72
00:06:44,870 --> 00:06:46,831
Parece un hombre que necesita noticias.

73
00:06:46,870 --> 00:06:49,652
- Guárdeselas, amigo.
- ¡Eco!

74
00:07:19,077 --> 00:07:20,920
Tres pintas de Argus, por favor.

75
00:07:45,095 --> 00:07:46,373
Gracias.

76
00:09:07,896 --> 00:09:09,479
¡Reviéntala, papi!

77
00:09:52,465 --> 00:09:53,778
Hola.

78
00:09:56,226 --> 00:09:58,145
Te tomaste tu puto tiempo.

79
00:10:00,988 --> 00:10:02,250
¿Algún problema?

80
00:10:05,825 --> 00:10:07,219
Poca cosa.

81
00:10:11,374 --> 00:10:12,717
Vendrá.

82
00:10:15,950 --> 00:10:17,993
¿Este lugar ha bajado un
poco desde que trabajé aquí?

83
00:10:18,013 --> 00:10:19,452
Sí, solo un poco. Sí.

84
00:10:21,658 --> 00:10:23,510
Escuchad...

85
00:10:24,582 --> 00:10:26,420
¡Barra libre!

86
00:10:59,178 --> 00:11:00,465
¿Dónde está?

87
00:11:00,682 --> 00:11:01,780
Toma.

88
00:11:11,080 --> 00:11:12,554
Es hora de estar en el bar.

89
00:11:12,566 --> 00:11:13,985
Voy a tener que guardarte las gafas.

90
00:11:14,030 --> 00:11:15,399
Vale. Acaba la bebida, ya.

91
00:11:15,415 --> 00:11:17,769
- Deberíamos ir a buscarla.
- Vemos.

92
00:11:30,009 --> 00:11:31,233
¿Este?

93
00:12:09,845 --> 00:12:12,778
   

94
00:12:13,177 --> 00:12:16,878
   

95
00:12:17,135 --> 00:12:18,459
   

96
00:12:18,474 --> 00:12:19,857
   

97
00:12:19,883 --> 00:12:21,751
   

98
00:12:21,776 --> 00:12:22,923
   

99
00:12:22,958 --> 00:12:24,649
   

100
00:12:24,710 --> 00:12:27,608
   

101
00:12:27,659 --> 00:12:31,880
   

102
00:12:31,966 --> 00:12:34,905
   

103
00:12:34,946 --> 00:12:38,743
   

104
00:12:38,804 --> 00:12:41,182
   

105
00:12:41,212 --> 00:12:44,223
   

106
00:12:44,263 --> 00:12:46,793
   

107
00:12:46,863 --> 00:12:51,493
   

108
00:12:51,513 --> 00:12:54,416
   

109
00:13:07,277 --> 00:13:09,413
Mírate.

110
00:13:09,544 --> 00:13:12,058
   

111
00:13:14,422 --> 00:13:16,653
¿No puede cantar otra
antes de que nos vayamos?

112
00:13:16,689 --> 00:13:18,526
- No, creo que hemos acabado.
- ¿Por favor?

113
00:13:18,527 --> 00:13:20,239
- Decididamente, has acabado.
- Una.

114
00:13:20,385 --> 00:13:21,455
- ¿Una?
- Solo una.

115
00:13:21,788 --> 00:13:23,015
Una.

116
00:13:23,070 --> 00:13:26,206
   

117
00:13:26,342 --> 00:13:29,886
   

118
00:13:29,952 --> 00:13:33,501
   

119
00:13:33,567 --> 00:13:36,733
   

120
00:13:47,699 --> 00:13:50,261
- Estoy encantado de que llegue tarde.
- Yo no.

121
00:13:50,307 --> 00:13:52,258
Me esforcé mucho, y
es su comida favorita.

122
00:13:53,134 --> 00:13:55,312
Sí. Cuando tenía unos seis años.

123
00:13:55,376 --> 00:13:56,871
Tiene 25, Catherine.

124
00:13:56,968 --> 00:13:58,612
¿Se mudará alguna vez?

125
00:13:59,105 --> 00:14:00,446
No es probable.

126
00:14:00,910 --> 00:14:02,510
Aquí está demasiado bien.

127
00:14:02,611 --> 00:14:03,633
¿Todo por mi culpa?

128
00:14:03,871 --> 00:14:05,148
Sí. Claro.

129
00:14:07,688 --> 00:14:08,763
Salud.

130
00:14:09,781 --> 00:14:11,372
Salud, cariño.

131
00:14:17,128 --> 00:14:18,425
¿Un día estresante?

132
00:14:26,174 --> 00:14:27,272
¿Hola?

133
00:14:28,670 --> 00:14:29,857
Soy yo.

134
00:14:33,100 --> 00:14:34,268
Aguarda.

135
00:14:39,390 --> 00:14:40,476
¿Alguna noticia?

136
00:14:42,144 --> 00:14:43,207
No.

137
00:14:46,478 --> 00:14:47,876
¿De verdad crees que volverán?

138
00:14:49,875 --> 00:14:51,006
Sí.

139
00:14:57,292 --> 00:14:58,689
Conozco a Jack.

140
00:14:59,004 --> 00:15:00,826
Esto es un asunto pendiente.

141
00:15:01,125 --> 00:15:02,527
¿Estamos listos para ellos?

142
00:15:04,144 --> 00:15:05,246
Sí.

143
00:15:47,673 --> 00:15:49,678
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

144
00:16:11,973 --> 00:16:13,025
¿Todo bien?

145
00:16:13,902 --> 00:16:15,259
Bienvenidos al Adelphi.

146
00:16:15,292 --> 00:16:17,497
- ¿Pueden decirme el nombre, por favor?
- Cullen.

147
00:16:20,651 --> 00:16:22,810
Me temo que no tengo nada a
ese nombre para esta noche.

148
00:16:22,826 --> 00:16:23,827
Smith.

149
00:16:24,765 --> 00:16:26,077
¿Han hecho reserva?

150
00:16:26,118 --> 00:16:29,180
No, lo siento, pero
queremos dos habitaciones,

151
00:16:29,192 --> 00:16:30,949
contiguas si las tiene, por favor.

152
00:16:31,656 --> 00:16:33,481
Me temo que tenemos todo
reservado para esta noche.

153
00:16:33,760 --> 00:16:35,101
Está bromeando, amigo.

154
00:16:35,905 --> 00:16:38,135
Muchas reservas, autobuses enteros.

155
00:16:38,159 --> 00:16:39,159
Lo siento.

156
00:16:44,594 --> 00:16:46,630
¿Y una habitación con
una cama supletoria?

157
00:16:53,351 --> 00:16:54,624
Veré qué puedo hacer.

158
00:16:55,440 --> 00:16:56,750
En la supletoria duermes tú.

159
00:16:57,372 --> 00:16:58,475
¿Qué? ¿Yo o ella?

160
00:16:58,547 --> 00:16:59,547
Tú.

161
00:17:03,464 --> 00:17:04,510
Gracias.

162
00:17:16,003 --> 00:17:17,517
Has cogido un montón de billetes.

163
00:17:17,630 --> 00:17:18,668
Lo sé.

164
00:17:18,725 --> 00:17:20,203
¿Por qué nos quedamos aquí?

165
00:17:20,615 --> 00:17:23,305
Porque conocerán los hoteles de moda.

166
00:17:35,265 --> 00:17:37,067
- Agradable.
- Sí.

167
00:17:38,865 --> 00:17:40,376
Como un palacio.

168
00:17:40,586 --> 00:17:42,359
Bueno, es mejor que la caravana.

169
00:17:57,363 --> 00:17:58,501
Ha llegado la cama.

170
00:18:02,733 --> 00:18:04,382
Matamos a todos los de la lista.

171
00:18:05,541 --> 00:18:07,491
Excepto ellos dos porque lo dejaron.

172
00:18:08,295 --> 00:18:10,126
¿Es así de simple?

173
00:18:10,489 --> 00:18:12,398
¿Estas son las personas
que intentaron matarnos...

174
00:18:12,406 --> 00:18:13,525
Sí.

175
00:18:13,549 --> 00:18:14,874
por lo que sabéis?

176
00:18:15,471 --> 00:18:16,489
Sí.

177
00:18:20,093 --> 00:18:21,171
¿Por dónde empezamos?

178
00:18:23,551 --> 00:18:24,610
Por la parte de arriba.

179
00:18:29,962 --> 00:18:31,125
Por la parte de arriba.

180
00:18:32,967 --> 00:18:35,286
Si me prestan atención un momento.

181
00:18:35,629 --> 00:18:37,346
Soy Michael Ryan.

182
00:18:38,102 --> 00:18:39,572
No pasa nada. No tienen
que dejar de beber.

183
00:18:39,592 --> 00:18:41,099
Sé que a algunos les resulta imposible.

184
00:18:42,004 --> 00:18:43,948
Donde estamos ahora,

185
00:18:44,043 --> 00:18:45,632
una vez fue el corazón

186
00:18:45,737 --> 00:18:47,769
del próspero puerto de Liverpool.

187
00:18:47,923 --> 00:18:49,506
Y estos almacenes

188
00:18:50,536 --> 00:18:52,326
y hermosos edificios

189
00:18:52,358 --> 00:18:56,273
han permanecido vacíos y abandonados
desde hace más de 20 años.

190
00:18:59,593 --> 00:19:01,023
Pero eso se acabó.

191
00:19:05,228 --> 00:19:08,063
Porque hoy estoy aquí y
me enorgullece anunciar

192
00:19:08,107 --> 00:19:11,282
un plan maestro de cien
millones de libras

193
00:19:11,811 --> 00:19:13,391
para la remodelación

194
00:19:13,528 --> 00:19:16,517
del mayor edificio de
viviendas del mundo.

195
00:19:16,602 --> 00:19:19,850
Echen un vistazo. Porque
eso se transformará

196
00:19:20,024 --> 00:19:24,262
en setecientos apartamentos
de lujo tipo loft.

197
00:19:28,140 --> 00:19:30,758
Este es exactamente el tipo de proyecto

198
00:19:30,802 --> 00:19:33,542
que los muelles de Liverpool
han estado pidiendo a gritos.

199
00:19:35,759 --> 00:19:38,870
Una vida moderna para
una ciudad moderna,

200
00:19:39,738 --> 00:19:43,091
una ciudad que me
enorgullece llamar mi hogar.

201
00:19:47,586 --> 00:19:49,243
Tendremos tres plantas

202
00:19:49,283 --> 00:19:51,683
de restaurantes, bares
y clubes nocturnos,

203
00:19:51,788 --> 00:19:53,401
tal vez incluso un casino, Tony...

204
00:19:53,437 --> 00:19:54,661
Nunca conoces tu suerte.

205
00:19:54,964 --> 00:19:58,648
Habrá mil plazas de
aparcamiento subterráneo

206
00:19:59,585 --> 00:20:02,489
y todo terminado con la
calidad que se esperaría

207
00:20:02,523 --> 00:20:04,638
de una urbanización de Michael Ryan.

208
00:20:07,987 --> 00:20:11,942
Se necesita un poco de
visión y mucho dinero.

209
00:20:12,002 --> 00:20:15,290
Con su ayuda, vamos a
construir el futuro.

210
00:20:17,443 --> 00:20:19,718
No solo estamos barriendo el pasado.

211
00:20:19,750 --> 00:20:23,644
Vamos a derribarlo
trayéndolo al presente,

212
00:20:23,878 --> 00:20:27,610
levantando un legado del que
todos estaremos orgullosos.

213
00:20:27,784 --> 00:20:30,753
Además, se crearán más de
mil puestos de trabajo

214
00:20:30,763 --> 00:20:33,108
en el sector de la construcción
y en el comercio minorista.

215
00:20:34,162 --> 00:20:36,121
Gracias. Gracias por su atención.

216
00:20:36,634 --> 00:20:38,996
Jack, mírame.

217
00:20:39,324 --> 00:20:40,867
Mira lo que hemos hecho.

218
00:20:42,669 --> 00:20:43,893
Hay que hacerlo.

219
00:20:54,243 --> 00:20:57,043
Necesito que te calmes
de una puta vez, tío.

220
00:20:58,250 --> 00:20:59,977
Cálmate, Jack.

221
00:21:10,248 --> 00:21:11,995
Dije que me miraras.

222
00:21:16,771 --> 00:21:18,367
Hay que hacerlo.

223
00:21:23,047 --> 00:21:25,712
- ¿Dónde estabas?
- Estaba distraído, ¿verdad?

224
00:21:27,202 --> 00:21:29,393
¿En serio esta es la mejor
furgoneta que has podido conseguir?

225
00:21:29,464 --> 00:21:31,645
Huele como si hubiera algo muerto.

226
00:21:31,938 --> 00:21:34,312
Ya. Bueno, podrías intentar aguantarlo.

227
00:21:50,045 --> 00:21:51,651
Ha cambiado un poco.

228
00:21:51,909 --> 00:21:53,989
- Sí.
- Vale.

229
00:22:04,386 --> 00:22:05,658
Me gusta Liverpool.

230
00:22:05,754 --> 00:22:07,198
¿Por qué nos mudamos?

231
00:22:12,000 --> 00:22:13,201
Aquí es.

232
00:22:32,005 --> 00:22:33,131
¿Estás bien?

233
00:22:36,155 --> 00:22:37,170
¿Está ella?

234
00:22:37,337 --> 00:22:38,584
¿Quién es?

235
00:22:39,382 --> 00:22:40,584
Sí, está bien.

236
00:22:40,877 --> 00:22:41,997
No pasa nada.

237
00:22:47,233 --> 00:22:48,859
¿Qué demonios?

238
00:22:52,560 --> 00:22:53,989
Hola, Mary.

239
00:23:00,184 --> 00:23:02,836
- Pensé que habías muerto.
- Sí, yo también.

240
00:23:04,179 --> 00:23:05,507
Bueno, ¿qué quieres?

241
00:23:06,213 --> 00:23:07,764
Un poco de lo de siempre, si lo tienes.

242
00:23:07,905 --> 00:23:09,086
Por supuesto que sí.

243
00:23:10,359 --> 00:23:11,829
Será mejor que entréis.

244
00:23:22,134 --> 00:23:26,683
1997. Tu padre se me acercó
con un Picasso robado.

245
00:23:26,926 --> 00:23:28,143
De hecho, era falsificado.

246
00:23:28,203 --> 00:23:29,592
No por ti, espero.

247
00:23:30,672 --> 00:23:32,869
Fui lo bastante tonta para
sacárselo de las manos

248
00:23:32,879 --> 00:23:35,046
por una absurda gran suma de dinero.

249
00:23:35,520 --> 00:23:36,793
¿Qué?

250
00:23:36,904 --> 00:23:39,083
Me cuesta imaginarte
como un ladrón de arte.

251
00:23:39,270 --> 00:23:40,871
También fui sacerdote, una vez.

252
00:23:41,179 --> 00:23:43,476
No tenía ni idea de que
llevaba un micrófono

253
00:23:44,037 --> 00:23:46,728
hasta que me envió una copia de la
cinta como un regalo de Navidad.

254
00:23:46,748 --> 00:23:47,955
Día de la Madre.

255
00:23:48,258 --> 00:23:49,823
¿No es eso una trampa?

256
00:23:50,277 --> 00:23:51,428
Sí.

257
00:23:51,837 --> 00:23:54,331
Bueno, pensé que era mejor que
dejar que llegara a los tribunales.

258
00:23:55,649 --> 00:23:57,265
Pero tu padre es un buen policía.

259
00:23:58,089 --> 00:24:01,416
Se preocupa por las víctimas,
tal vez un poco demasiado.

260
00:24:01,759 --> 00:24:03,552
¿Vas a decirme por qué estás aquí?

261
00:24:04,173 --> 00:24:06,132
Hay un pequeño asunto del
que tengo que ocuparme.

262
00:24:06,177 --> 00:24:07,540
Oye, Mary.

263
00:24:07,566 --> 00:24:08,732
¿Dónde está el papeo?

264
00:24:08,954 --> 00:24:10,352
Los rollitos de salchicha.

265
00:24:11,342 --> 00:24:14,037
- Anna, ¿te importaría?
- Por supuesto.

266
00:24:18,644 --> 00:24:20,025
Prueba esta para ver el tamaño.

267
00:24:20,055 --> 00:24:23,161
Gatillo más corto para
manos más pequeñas.

268
00:24:35,330 --> 00:24:37,551
- Está bien.
- Te viene bien.

269
00:24:38,253 --> 00:24:39,283
Gracias.

270
00:24:40,545 --> 00:24:41,646
Para Anna.

271
00:24:41,858 --> 00:24:44,640
Ultraligera, fácil de usar,

272
00:24:45,296 --> 00:24:47,185
buena para unos músculos débiles.

273
00:24:50,295 --> 00:24:51,598
¿Cuánto?

274
00:24:52,901 --> 00:24:54,688
- ¿Te quitaron el cambio?
- Sí.

275
00:24:54,714 --> 00:24:56,850
- ¡Estás tapando la tele!
- ¡Vale!

276
00:24:57,168 --> 00:24:59,561
Muévete a un lado.

277
00:25:03,071 --> 00:25:04,540
¡Venga, ya!

278
00:25:05,277 --> 00:25:07,221
No eres de por aquí, ¿verdad?

279
00:25:07,243 --> 00:25:09,635
- De hecho, lo soy.
- Pues no lo pareces.

280
00:25:09,665 --> 00:25:10,978
Estuve lejos.

281
00:25:16,134 --> 00:25:18,472
Bueno, no tiene sentido
decirte que tengas cuidado.

282
00:25:19,497 --> 00:25:20,831
Dímelo de todos modos.

283
00:25:22,270 --> 00:25:25,239
- Ten cuidado.
- Sí.

284
00:25:25,746 --> 00:25:27,337
Y si necesitas algo más, lo que sea,

285
00:25:27,352 --> 00:25:28,715
ya sabes dónde encontrarme.

286
00:25:29,069 --> 00:25:30,270
Gracias.

287
00:25:31,932 --> 00:25:33,087
Vale.

288
00:25:36,399 --> 00:25:37,611
Continúa, entonces.

289
00:26:06,533 --> 00:26:07,533
Hola.

290
00:26:08,250 --> 00:26:09,905
Hola, señor. ¿En qué puedo ayudarlo?

291
00:26:14,199 --> 00:26:15,441
Ya.

292
00:26:15,824 --> 00:26:17,576
- Vale.
- Sí.

293
00:26:18,870 --> 00:26:20,152
Sí.

294
00:27:12,129 --> 00:27:13,389
- ¿Qué opinas?
- ¡Siguiente!

295
00:27:13,403 --> 00:27:14,500
Bueno.

296
00:27:21,161 --> 00:27:22,841
- ¡Oh, Dios mío!
- Oh, sí.

297
00:27:28,948 --> 00:27:30,875
- Vamos...
- ¡Estoy desnuda!

298
00:27:42,455 --> 00:27:44,070
¿Mi padre tenía algún pariente?

299
00:27:44,317 --> 00:27:45,375
Mi verdadero padre.

300
00:27:46,094 --> 00:27:48,501
¿Una especie de otra
familia que no conozco?

301
00:27:49,362 --> 00:27:50,362
Sí.

302
00:27:50,484 --> 00:27:51,975
Está Michael.

303
00:27:53,086 --> 00:27:54,125
¿Michael?

304
00:27:54,403 --> 00:27:55,530
Es tu tío.

305
00:27:58,947 --> 00:28:00,470
Es uno de la lista, ¿verdad?

306
00:28:03,096 --> 00:28:04,534
Justo el de encima.

307
00:28:06,581 --> 00:28:08,463
Entonces tengo buenos genes.

308
00:28:12,139 --> 00:28:13,561
Vamos. Moveos.

309
00:28:16,061 --> 00:28:17,766
Los dos tienen protección, ¿verdad?

310
00:28:17,839 --> 00:28:18,941
Correcto.

311
00:28:19,071 --> 00:28:20,469
¿Cómo vamos a acercarnos a ellos?

312
00:28:20,970 --> 00:28:22,250
Los sorprenderemos.

313
00:28:23,297 --> 00:28:25,057
- ¿Jack?
- Correcto.

314
00:28:36,435 --> 00:28:37,555
Me voy.

315
00:28:39,364 --> 00:28:40,434
Bien hecho.

316
00:29:01,606 --> 00:29:02,728
Está pasando.

317
00:29:03,237 --> 00:29:04,344
De acuerdo.

318
00:29:33,083 --> 00:29:34,235
Voy de camino.

319
00:29:39,581 --> 00:29:40,970
¿Estás bien, Benji?

320
00:29:57,637 --> 00:29:58,795
La has perdido.

321
00:29:58,875 --> 00:30:00,000
No la he perdido.

322
00:30:02,348 --> 00:30:03,675
Sí, la perdió.

323
00:30:03,702 --> 00:30:06,019
Escuchad, He conducido
a 120 en la oscuridad,

324
00:30:06,139 --> 00:30:07,273
sin luces,

325
00:30:07,306 --> 00:30:09,230
con 60 de los grandes sucios
metidos en el maletero,

326
00:30:09,270 --> 00:30:10,856
un policía en la autopista
de Cheshire pegado a mi culo

327
00:30:10,866 --> 00:30:12,888
y tu padre cagándose en
el asiento del pasajero.

328
00:30:12,915 --> 00:30:13,995
Eso es cierto.

329
00:30:14,023 --> 00:30:15,715
Puedo seguir un puto coche.

330
00:31:59,275 --> 00:32:00,475
Vale.

331
00:32:01,291 --> 00:32:02,547
Jack.

332
00:32:09,435 --> 00:32:10,949
¿Qué coño es eso?

333
00:32:15,922 --> 00:32:17,210
Mamá.

334
00:32:18,477 --> 00:32:19,724
Espera, mamá.

335
00:32:19,825 --> 00:32:21,941
Dios santo.

336
00:32:26,884 --> 00:32:28,010
Papá.

337
00:32:29,075 --> 00:32:30,075
Joder.

338
00:32:32,219 --> 00:32:33,363
Mierda.

339
00:32:50,194 --> 00:32:51,435
Vale. Tercer piso.

340
00:33:03,589 --> 00:33:04,647
   

341
00:33:06,372 --> 00:33:07,668
- Joder.
- ¿Estás bien?

342
00:33:07,678 --> 00:33:08,755
Sí.

343
00:33:08,756 --> 00:33:10,504
¿Qué te dije sobre dar la
vuelta a las esquinas?

344
00:33:12,916 --> 00:33:15,525
Eso va a doler.

345
00:33:36,290 --> 00:33:37,969
- ¿Jack?
- ¡Sí!

346
00:33:37,994 --> 00:33:39,408
¿Estáis bien?

347
00:34:08,855 --> 00:34:10,193
Papá.

348
00:34:18,940 --> 00:34:21,459
Benji, no seas capullo.
Voy a dispararles.

349
00:34:54,510 --> 00:34:55,513
¿Todos bien?

350
00:34:55,554 --> 00:34:56,949
- Sí.
- Sí.

351
00:34:56,959 --> 00:34:58,212
Nada que ver aquí.

352
00:35:30,110 --> 00:35:32,167
Hay que joderse. Sabían
que íbamos a venir.

353
00:35:33,039 --> 00:35:34,226
Sí.

354
00:35:36,315 --> 00:35:37,661
¿Y qué hacemos ahora?

355
00:35:39,232 --> 00:35:40,646
Hacerlo mejor la próxima vez.

356
00:35:41,320 --> 00:35:42,342
Vamos.

357
00:35:59,775 --> 00:36:01,242
Señora. Buenos días.

358
00:36:02,186 --> 00:36:04,857
- Por aquí, señora.
- Señora.

359
00:36:06,791 --> 00:36:08,098
Buenos días.

360
00:36:16,212 --> 00:36:19,106
Me complace anunciar que ya
está en vigor la financiación

361
00:36:19,121 --> 00:36:20,787
para el primer año de lo que espero

362
00:36:20,872 --> 00:36:24,039
sea una iniciativa de tres años para
hacer frente a los delitos de odio.

363
00:36:25,016 --> 00:36:26,579
Hagamos lo que hagamos,
no debemos escondernos.

364
00:36:27,795 --> 00:36:29,302
No debemos tener miedo
de dar un paso adelante

365
00:36:29,322 --> 00:36:30,708
y hablar sobre los delitos de odio.

366
00:36:31,705 --> 00:36:34,137
Si mi cargo como jefa de
policía significa algo,

367
00:36:34,153 --> 00:36:37,341
me gustaría que las personas se
sintieran animadas y capacitadas

368
00:36:37,777 --> 00:36:40,055
si piensan que pueden ser
víctimas de un delito de odio,

369
00:36:40,305 --> 00:36:42,375
que lo denuncien y se
acerquen a la policía

370
00:36:42,818 --> 00:36:44,588
con la plena confianza de que recibirán

371
00:36:44,620 --> 00:36:45,864
el apoyo emocional,

372
00:36:46,236 --> 00:36:47,625
la asistencia práctica

373
00:36:47,904 --> 00:36:49,714
y la información que necesiten

374
00:36:50,094 --> 00:36:51,455
para proteger sus derechos,

375
00:36:51,718 --> 00:36:54,364
sus familias y sus vidas.

376
00:36:58,270 --> 00:36:59,356
Gracias.

377
00:37:00,415 --> 00:37:01,695
- Sí.
- Sí.

378
00:37:01,950 --> 00:37:04,385
¿Puede decir algo sobre las
denuncias de un tiroteo

379
00:37:04,398 --> 00:37:05,924
en el centro de la ciudad ayer?

380
00:37:07,379 --> 00:37:08,465
- Sí.
- Puedo.

381
00:37:12,469 --> 00:37:13,556
Bien.

382
00:37:15,196 --> 00:37:16,642
Tengo una para usted.

383
00:37:18,575 --> 00:37:22,575
¿Intentar asesinarnos a mí,

384
00:37:22,796 --> 00:37:26,165
a mi esposa y a mi hija,
constituye un delito de odio?

385
00:37:28,785 --> 00:37:32,314
Porque si es así, creo que
necesito hablar con alguien,

386
00:37:32,658 --> 00:37:36,182
ya sabe, para desahogarme.

387
00:37:37,935 --> 00:37:40,130
Tal vez si hay

388
00:37:40,953 --> 00:37:42,988
una línea de ayuda o algo así,

389
00:37:43,841 --> 00:37:48,441
porque creo que necesito un
poco de ayuda emocional y

390
00:37:50,046 --> 00:37:53,586
tal vez un poco de asistencia práctica.

391
00:38:01,375 --> 00:38:03,083
Voy por ti

392
00:38:04,568 --> 00:38:07,112
y no hay nada que puedas
hacer al respecto.

393
00:38:19,755 --> 00:38:21,345
Ella es la detective Lunt.

394
00:38:22,835 --> 00:38:24,037
Rima con...

395
00:38:26,541 --> 00:38:27,732
Está aquí por voluntad propia

396
00:38:27,747 --> 00:38:31,659
porque ha acusado la Jefa
de policía McKenzie de...

397
00:38:31,664 --> 00:38:34,754
Intento de asesinado a mí
y a mi familia, dos veces.

398
00:38:36,300 --> 00:38:37,972
¿Le gustaría hacer una
declaración, Sr. Worth?

399
00:38:37,984 --> 00:38:39,099
Detective.

400
00:38:39,255 --> 00:38:42,615
Debo recordarle que una declaración
falsa constituye perjurio.

401
00:38:42,735 --> 00:38:43,935
Arréstame entonces.

402
00:38:44,111 --> 00:38:45,858
No podemos arrestarlo por calumnias.

403
00:38:46,423 --> 00:38:49,200
No quieres arrestarme, ¿verdad?
Porque si me arrestas,

404
00:38:49,246 --> 00:38:50,855
habrá una investigación

405
00:38:51,043 --> 00:38:54,271
y entonces estarás jodida, Cathy.

406
00:38:55,942 --> 00:38:59,055
Las calumnias conllevan un grave
riesgo de procesos civiles.

407
00:38:59,244 --> 00:39:00,632
Tengo pruebas.

408
00:39:01,935 --> 00:39:03,818
Esta es una declaración de retractación.

409
00:39:06,303 --> 00:39:08,262
Confiaba en ti. Pensé que eras buena.

410
00:39:09,247 --> 00:39:11,918
Voy a sugerirle que firme y luego
podremos irnos todos a casa.

411
00:39:14,761 --> 00:39:16,260
¿Cuánto le pagan?

412
00:39:16,886 --> 00:39:20,599
¿O es solo... un ascenso?

413
00:39:21,028 --> 00:39:22,568
Según su expediente oficial,

414
00:39:22,588 --> 00:39:25,072
usted tiene un problema con
las drogas y el alcohol.

415
00:39:25,484 --> 00:39:27,823
Mi recomendación es que esta
conversación se dé por terminada

416
00:39:27,839 --> 00:39:29,782
hasta que el nivel de alcohol
en sangre del Sr. Worth

417
00:39:29,806 --> 00:39:33,408
haya bajado lo suficiente para que esté
en condiciones de rellenar un informe.

418
00:39:33,438 --> 00:39:35,684
De lo contrario, consideraré esto una
pérdida de tiempo para la policía.

419
00:39:35,927 --> 00:39:37,366
No fue solo ella.

420
00:39:37,883 --> 00:39:39,107
Había un montón de ellos.

421
00:39:39,119 --> 00:39:44,083
Había policía portuaria, de Aduanas y...

422
00:39:46,839 --> 00:39:47,876
Hice una lista.

423
00:39:47,877 --> 00:39:49,770
Detective Lunt, ¿podría
dejarnos un momento, por favor?

424
00:39:49,827 --> 00:39:51,180
Sí, por supuesto.

425
00:39:54,679 --> 00:39:56,549
Vigile su espalda, rima con.

426
00:39:59,906 --> 00:40:03,074
Tú no puedes verla

427
00:40:03,118 --> 00:40:07,093
porque no sabes quién es el siguiente.

428
00:40:07,828 --> 00:40:09,065
No tienes poder sobre mí.

429
00:40:09,089 --> 00:40:10,677
- Sí, lo tengo.
- No, no lo tienes.

430
00:40:10,717 --> 00:40:13,537
- Sí, lo tengo.
- No, aquellos días se acabaron.

431
00:40:14,135 --> 00:40:15,331
En este momento,

432
00:40:15,929 --> 00:40:18,849
tienes más anotaciones en tu
expediente que un correo diplomático.

433
00:40:20,206 --> 00:40:21,395
Eres un alcohólico.

434
00:40:21,597 --> 00:40:22,699
Eres un drogadicto,

435
00:40:22,735 --> 00:40:26,069
y, según los estándares de
hoy, un completo desempleado.

436
00:40:26,335 --> 00:40:28,791
No pasarías ni la primera evaluación.

437
00:40:29,385 --> 00:40:31,655
Eres una auténtica vergüenza
para las fuerzas de la ley,

438
00:40:32,430 --> 00:40:35,575
un pequeño y sucio secreto de
nuestro pasado prehistórico,

439
00:40:35,811 --> 00:40:38,728
una reliquia viviente de
todo lo que era inaceptable

440
00:40:39,225 --> 00:40:41,640
sobre cómo funcionaba el
trabajo policial encubierto.

441
00:40:44,864 --> 00:40:46,116
Todo eso es cierto.

442
00:40:47,611 --> 00:40:50,885
Y si haces más amenazas o
acusaciones en mi contra,

443
00:40:51,658 --> 00:40:53,456
las desacreditaré como

444
00:40:53,643 --> 00:40:57,848
divagaciones alocadas de un expolicía
encubierto corrupto con TEPT

445
00:40:57,883 --> 00:40:59,973
y graves problemas de adicción.

446
00:41:02,221 --> 00:41:05,446
Y en cuanto haya presentado todos los
cargos civiles contra ti que pueda,

447
00:41:06,895 --> 00:41:10,015
me sentaré y veré como te mueres

448
00:41:10,248 --> 00:41:13,500
como el último de tu
sórdida y opresora especie.

449
00:41:20,074 --> 00:41:21,564
Que te jodan.

450
00:41:22,624 --> 00:41:23,851
Sé dónde están enterrados los cuerpos.

451
00:41:23,877 --> 00:41:26,800
Si vuelves a acercarte a mi familia,
te meteré en un puto agujero.

452
00:41:42,543 --> 00:41:44,866
¿Puedo tomar un maldito té?

453
00:41:46,406 --> 00:41:47,583
Gracias.

454
00:42:06,379 --> 00:42:07,879
Voy por ti

455
00:42:09,550 --> 00:42:11,762
y no hay nada que puedas
hacer al respecto.

456
00:42:11,883 --> 00:42:13,575
La policía de Greater Merseyside...

457
00:42:13,605 --> 00:42:15,034
Tiene una especie de lista.

458
00:42:15,055 --> 00:42:16,897
Pero les daremos más...

459
00:42:17,003 --> 00:42:18,250
¿La tiene ahora?

460
00:42:19,912 --> 00:42:22,042
No estoy segura de cuántos de
nosotros estábamos en ella,

461
00:42:22,507 --> 00:42:24,254
Podría haber unos diez nombres.

462
00:42:25,687 --> 00:42:27,535
Dice que sabe dónde están
enterrados los cuerpos.

463
00:42:27,717 --> 00:42:29,116
Está fanfarroneando.

464
00:42:29,535 --> 00:42:30,702
¿Y si no lo está?

465
00:42:31,863 --> 00:42:33,564
Si yo caigo, él cae...

466
00:42:33,655 --> 00:42:35,447
Jefe o cómplice.

467
00:42:36,134 --> 00:42:37,695
Solo está jodiéndonos.

468
00:42:39,891 --> 00:42:41,117
Lo investigaré.

469
00:42:43,135 --> 00:42:44,587
Mientras tanto,

470
00:42:45,213 --> 00:42:46,531
da un paso atrás.

471
00:43:27,935 --> 00:43:30,307
No, no, no.

472
00:43:31,575 --> 00:43:33,295
No puedo hacer esto.

473
00:43:33,721 --> 00:43:35,719
Danny.

474
00:43:36,780 --> 00:43:38,335
Danny, mírame, amigo.

475
00:43:41,839 --> 00:43:43,198
Tienes que hacerlo.

476
00:43:51,044 --> 00:43:52,675
Tienes que calmarte.

477
00:44:31,815 --> 00:44:33,244
¡Angela!

478
00:44:33,724 --> 00:44:35,244
¡Angela!

479
00:44:38,894 --> 00:44:40,056
¡Ven aquí!

480
00:44:40,111 --> 00:44:41,666
¡Aléjate, Danny!

481
00:44:53,557 --> 00:44:57,516
Danny, Danny, Danny, no...

482
00:44:57,592 --> 00:44:59,193
No vas a ninguna parte.

483
00:45:00,314 --> 00:45:02,344
¿Cómo pudiste hacerme esto, joder?

484
00:45:02,409 --> 00:45:04,232
¿Qué? Venga...

485
00:45:04,717 --> 00:45:07,171
¿A mi familia? ¿A mi puto hermano?

486
00:45:07,383 --> 00:45:09,135
Eres la madre de mi hijo.

487
00:45:09,200 --> 00:45:11,302
¡No, no lo hagas! ¡No!

488
00:45:11,812 --> 00:45:14,771
¡Por favor, no lo hagas!
Por favor, no, no.

489
00:45:16,254 --> 00:45:17,695
   

490
00:45:44,083 --> 00:45:45,381
No.

491
00:45:45,421 --> 00:45:46,655
No, maldita sea...

492
00:45:46,713 --> 00:45:48,243
¡No, no, no!

493
00:45:48,255 --> 00:45:51,455
¡Danny, Danny! Dios. No.

494
00:45:52,788 --> 00:45:54,995
Danny, te tengo. Te tengo.

495
00:45:57,973 --> 00:46:00,241
¡Maldita sea, no!

496
00:46:04,396 --> 00:46:06,361
¡Acabas de matar a mi hermano!

497
00:46:06,415 --> 00:46:08,981
¡Te mataré, maldita sea!

498
00:46:30,865 --> 00:46:32,152
Así que lo mataste.

499
00:46:33,900 --> 00:46:34,991
Sí.

500
00:46:35,617 --> 00:46:37,135
No había otra forma.

501
00:46:42,375 --> 00:46:44,255
Cuando me dejaste en Canadá,

502
00:46:44,375 --> 00:46:46,295
un hombre entró por la
puerta del pasillo.

503
00:46:48,466 --> 00:46:50,563
Iba a matarme, así que yo...

504
00:46:53,015 --> 00:46:54,135
Le disparé.

505
00:46:56,966 --> 00:46:57,984
Y me sentí...

506
00:47:00,340 --> 00:47:01,446
¿Fabulosa?

507
00:47:04,274 --> 00:47:05,478
¿Poderosa?

508
00:47:11,154 --> 00:47:13,215
Todos los de la lista son
nuestros ahora, ¿verdad?

509
00:48:59,724 --> 00:49:04,724
www.subtitulamos.tv

