1
00:00:03,435 --> 00:00:05,335
_

2
00:00:05,360 --> 00:00:08,060
_

3
00:00:08,085 --> 00:00:10,785
_

4
00:00:10,810 --> 00:00:13,310
_

5
00:00:16,127 --> 00:00:19,127
_

6
00:00:19,152 --> 00:00:22,152
_

7
00:00:25,580 --> 00:00:27,627
Are you a dangerous man?

8
00:00:28,327 --> 00:00:30,881
The question first is whether
I committed murder.

9
00:00:31,140 --> 00:00:32,300
And did you?

10
00:00:35,100 --> 00:00:37,980
The courts, they have decided - no.

11
00:00:40,000 --> 00:00:43,480
I have faced trials,
I have faced allegations.

12
00:00:44,620 --> 00:00:46,380
And the courts, they have decided.

13
00:00:47,960 --> 00:00:50,280
That doesn't answer my question,
does it?

14
00:00:51,380 --> 00:00:52,740
That's my answer.

15
00:00:57,700 --> 00:01:02,060
There are those who would say
you got away with it.

16
00:01:03,333 --> 00:01:05,013
That's what Time magazine said.

17
00:01:06,300 --> 00:01:07,775
Perhaps it's true.

18
00:01:08,342 --> 00:01:13,499
After all, I cannot now face trial
anywhere in the world.

19
00:01:59,442 --> 00:02:02,834
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com

20
00:02:11,319 --> 00:02:13,535
_

21
00:02:27,940 --> 00:02:29,740
Time to party, girls.

22
00:02:33,211 --> 00:02:34,282
Come on.

23
00:02:35,560 --> 00:02:36,840
Wait, wait, wait.

24
00:02:38,860 --> 00:02:42,556
Alain! This is Alain,
who I was telling you about.

25
00:02:42,580 --> 00:02:44,036
Welcome to Kanit House.

26
00:02:44,060 --> 00:02:45,160
Hello.

27
00:02:46,078 --> 00:02:47,415
Get them a drink, Ajay.

28
00:02:47,440 --> 00:02:49,040
With pleasure.

29
00:03:02,556 --> 00:03:04,576
_

30
00:03:07,308 --> 00:03:08,957
_

31
00:03:31,440 --> 00:03:33,827
Relax, we must take the fever down.

32
00:03:35,700 --> 00:03:36,940
- I want to go home.
- Shh.

33
00:03:44,488 --> 00:03:45,961
_

34
00:04:32,020 --> 00:04:36,076
? Fingerprint file, you get me down ?

35
00:04:36,100 --> 00:04:38,556
? You keep me running ?

36
00:04:38,580 --> 00:04:41,460
? Know my way around ?

37
00:04:45,180 --> 00:04:47,220
? Yes, you do, child ?

38
00:04:50,120 --> 00:04:54,760
? Fingerprint file, you bring me down ?

39
00:04:55,288 --> 00:04:57,116
? Keep me running ?

40
00:04:57,140 --> 00:04:59,876
? You keep me on the ground ?

41
00:04:59,900 --> 00:05:02,076
? Know my moves ?

42
00:05:02,100 --> 00:05:04,796
? Way ahead of time ?

43
00:05:04,820 --> 00:05:06,701
? Listening to me ?

44
00:05:07,460 --> 00:05:09,940
? On your satellite ?

45
00:05:18,780 --> 00:05:21,516
? Feeling followed ?

46
00:05:21,540 --> 00:05:23,596
? Feeling tagged ?

47
00:05:23,620 --> 00:05:26,076
? Crossing water ?

48
00:05:26,100 --> 00:05:28,236
? Trying to wipe my tracks ?

49
00:05:28,260 --> 00:05:33,076
? And there's some little jerk
in the FBI ?

50
00:05:33,100 --> 00:05:37,156
? A-keepin' papers on me six feet high ?

51
00:05:37,180 --> 00:05:41,836
? It gets me down ?

52
00:05:41,860 --> 00:05:45,340
- _
- ? It gets me down ?

53
00:05:46,751 --> 00:05:48,871
? It gets me down... ?

54
00:05:54,380 --> 00:05:56,217
Our home is in Bangkok,

55
00:05:56,700 --> 00:06:00,540
but next summer we will open
offices in Paris and Zurich.

56
00:06:02,060 --> 00:06:05,316
We have a network of couriers
throughout Asia and Western Europe.

57
00:06:05,340 --> 00:06:10,209
Which is how we're able to offer
such... attractive prices.

58
00:06:11,540 --> 00:06:14,676
? A-keepin' papers on me six feet high ?

59
00:06:14,700 --> 00:06:19,116
? It gets me down ?

60
00:06:19,140 --> 00:06:23,796
? It gets me down ?

61
00:06:23,820 --> 00:06:26,265
? It gets me down... ?

62
00:06:51,860 --> 00:06:53,205
- Sorry.
- Oh, sorry.

63
00:06:53,880 --> 00:06:55,535
Who are you buying for?

64
00:06:55,560 --> 00:06:57,143
Oh. I'm not really buying.

65
00:06:57,300 --> 00:06:58,636
You're Dutch?

66
00:06:58,680 --> 00:06:59,756
Yes.

67
00:06:59,780 --> 00:07:02,853
But you are not entirely gweilo,
are you? You are like me.

68
00:07:03,220 --> 00:07:05,382
Yeah. My father is from Indonesia.

69
00:07:06,066 --> 00:07:07,396
Mine is Indian.

70
00:07:08,090 --> 00:07:09,956
My mama is from Vietnam.

71
00:07:09,980 --> 00:07:13,460
But listen to me and I am French.
It can be confusing sometimes.

72
00:07:15,460 --> 00:07:17,036
- I'm Alain.
- Willem.

73
00:07:17,060 --> 00:07:18,156
Wim.

74
00:07:18,180 --> 00:07:19,636
My wife, Monique.

75
00:07:20,420 --> 00:07:21,836
- Oh, hi.
- Enchantée.

76
00:07:21,860 --> 00:07:22,876
Wim.

77
00:07:23,100 --> 00:07:24,889
Don't you want to know the cost?

78
00:07:25,540 --> 00:07:26,632
OK, yeah.

79
00:07:27,220 --> 00:07:28,591
That one.

80
00:07:29,980 --> 00:07:31,716
Then you are buying for someone.

81
00:07:31,800 --> 00:07:33,676
- Yes.
- What is her name?

82
00:07:33,700 --> 00:07:34,756
Lena.

83
00:07:34,780 --> 00:07:35,800
Lena?

84
00:07:40,020 --> 00:07:41,556
Wow, is he a professional?

85
00:07:41,580 --> 00:07:42,616
He is.

86
00:07:42,740 --> 00:07:44,760
You are in very good hands.

87
00:07:46,827 --> 00:07:47,827
_

88
00:07:54,180 --> 00:07:57,740
If you'd like, I'm certain
I can break him down to... this.

89
00:08:00,980 --> 00:08:04,916
Thank you. I'm sorry. I... I should go.

90
00:08:05,116 --> 00:08:06,253
Sorry.

91
00:08:06,820 --> 00:08:08,086
My friend...

92
00:08:10,900 --> 00:08:12,633
..how long have you been gone from home?

93
00:08:13,452 --> 00:08:14,516
A year.

94
00:08:14,541 --> 00:08:16,372
You have not run out of money yet?

95
00:08:16,620 --> 00:08:19,802
No, we've been, er, sensible.

96
00:08:20,220 --> 00:08:23,900
But still, you want to tell Lena
that you love her.

97
00:08:24,220 --> 00:08:26,820
Yeah. Yeah, of course.

98
00:08:28,060 --> 00:08:33,116
If I told you I could have you made
a sapphire set in diamonds

99
00:08:33,657 --> 00:08:37,476
on a platinum ring for
half the price I just showed you,

100
00:08:37,520 --> 00:08:38,965
what would you say?

101
00:08:52,571 --> 00:08:54,491
_

102
00:08:55,008 --> 00:08:58,094
_

103
00:08:58,430 --> 00:09:00,190
_

104
00:09:00,660 --> 00:09:02,620
_

105
00:09:02,803 --> 00:09:05,670
_

106
00:09:05,901 --> 00:09:09,557
_

107
00:09:09,880 --> 00:09:11,590
_

108
00:09:12,278 --> 00:09:13,569
_

109
00:09:29,100 --> 00:09:30,223
Hello, again.

110
00:09:30,766 --> 00:09:31,782
Lena.

111
00:09:32,320 --> 00:09:34,176
- Monique.
- Hi.

112
00:09:34,260 --> 00:09:37,536
Mon dieu, you're so pretty.

113
00:09:42,280 --> 00:09:43,720
There's no obligation.

114
00:09:46,300 --> 00:09:47,540
Try it on.

115
00:09:49,540 --> 00:09:50,740
Wow!

116
00:09:54,980 --> 00:09:56,436
Still a lot of money.

117
00:09:56,660 --> 00:09:58,040
We understand.

118
00:09:58,180 --> 00:10:00,716
You do not need to decide now, do they?

119
00:10:00,880 --> 00:10:02,355
Of course not.

120
00:10:02,574 --> 00:10:05,469
We're going to see you in Bangkok, yes?

121
00:10:05,494 --> 00:10:07,533
Well, all right.

122
00:10:08,260 --> 00:10:10,436
Are you sure it's OK for us to stay?

123
00:10:10,460 --> 00:10:11,717
Yes, of course it is.

124
00:10:11,900 --> 00:10:13,878
Our home is always open to friends.

125
00:10:15,380 --> 00:10:17,691
Let him buy you the ring, Lena.

126
00:10:19,116 --> 00:10:20,185
_

127
00:10:20,240 --> 00:10:22,282
_

128
00:10:24,655 --> 00:10:25,887
_

129
00:10:50,030 --> 00:10:52,460
_

130
00:11:09,140 --> 00:11:10,876
- Yes.
- Mr Knippenberg?

131
00:11:10,900 --> 00:11:12,140
Yes, Lawana.

132
00:11:13,460 --> 00:11:15,020
Oh, I'd forgotten.

133
00:11:16,540 --> 00:11:18,860
Ah, what time did the others leave?

134
00:11:20,638 --> 00:11:21,986
That long, huh?

135
00:11:23,060 --> 00:11:27,036
It's just this gentleman,
Mr Hilgers, is asking for help

136
00:11:27,060 --> 00:11:29,156
in locating his sister-in-law,

137
00:11:29,180 --> 00:11:32,053
Helena Dekker, and Willem Bloem,
her boyfriend.

138
00:11:32,580 --> 00:11:36,207
To help us, he also enclosed
an accompanying package

139
00:11:36,232 --> 00:11:38,276
of holiday photographs and letters home.

140
00:11:38,320 --> 00:11:41,076
But that package has not arrived.

141
00:11:41,100 --> 00:11:44,156
How can we help find them if we've
lost their damn photographs?

142
00:11:44,180 --> 00:11:46,500
Perhaps if you left it with me?

143
00:11:48,740 --> 00:11:50,220
Of course.

144
00:12:05,610 --> 00:12:07,076
What do they say, Yotin?

145
00:12:07,406 --> 00:12:09,319
They talk about communists, sir.

146
00:12:09,740 --> 00:12:12,161
In Vietnam, Laos, Cambodia.

147
00:12:12,420 --> 00:12:15,236
They ask if Thailand might also
fall to revolution.

148
00:12:15,400 --> 00:12:17,240
Well, it might improve the traffic.

149
00:12:17,973 --> 00:12:20,480
_

150
00:12:25,720 --> 00:12:27,026
_

151
00:12:27,740 --> 00:12:31,276
Yotin, it started at four
and it's already quarter past.

152
00:12:31,300 --> 00:12:32,725
- Surely it would be quicker to walk.
- What?

153
00:12:32,880 --> 00:12:34,236
This is Athithaya Road.

154
00:12:34,260 --> 00:12:36,396
The athletic club is only
three or four blocks north.

155
00:12:36,440 --> 00:12:38,780
- But Mr Knippenberg...
- I can't just sit here.

156
00:12:57,940 --> 00:12:59,196
Oh, sorry.

157
00:13:31,220 --> 00:13:32,460
Sh!

158
00:13:35,540 --> 00:13:36,615
- Herman!
- Hi.

159
00:13:37,292 --> 00:13:38,433
Are you all right?

160
00:13:48,020 --> 00:13:49,340
Ambassador.

161
00:13:49,800 --> 00:13:52,569
_

162
00:13:52,890 --> 00:13:55,235
_

163
00:13:55,260 --> 00:13:57,480
This is Knippenberg. My Third Secretary.

164
00:13:57,620 --> 00:14:00,956
Knippenberg, this is Giles Easton,
my opposite number with the British.

165
00:14:00,980 --> 00:14:02,945
- How do you do? How do you do?
- Good afternoon.

166
00:14:03,092 --> 00:14:04,095
Good shot!

167
00:14:04,120 --> 00:14:06,116
Ambassador, may I
speak with you briefly?

168
00:14:06,140 --> 00:14:07,676
That is Mrs Knippenberg.

169
00:14:07,700 --> 00:14:11,492
I told Angela to play with De Jongh,
as you were late.

170
00:14:12,060 --> 00:14:13,689
You didn't tell me
she was learning Thai.

171
00:14:13,713 --> 00:14:14,427
Did I not?

172
00:14:14,452 --> 00:14:17,040
To add to the four or five other
languages she already speaks.

173
00:14:17,100 --> 00:14:19,876
If she wasn't German,
I'd offer her a job.

174
00:14:19,900 --> 00:14:21,436
Well, if you weren't Dutch,

175
00:14:21,460 --> 00:14:22,507
I might take it.

176
00:14:26,224 --> 00:14:29,720
Ambassador, may I speak with you
briefly on a consular matter?

177
00:14:29,780 --> 00:14:31,476
I thought the office was shut.

178
00:14:31,640 --> 00:14:34,908
Yes, no, of course. But I thought
this was rather urgent.

179
00:14:35,340 --> 00:14:37,580
Two young Dutch backpackers.

180
00:14:41,073 --> 00:14:43,660
Their families haven't
heard from them in over two months.

181
00:14:44,940 --> 00:14:47,620
Knippenberg, when did you last
speak to your mother?

182
00:14:49,180 --> 00:14:51,796
And does she write letters
declaring you missing?

183
00:14:53,260 --> 00:14:57,116
It's not a diplomat's job to go
chasing after longhaired bums.

184
00:14:57,140 --> 00:14:59,116
If it's for anyone,
it's for the Thai police.

185
00:14:59,160 --> 00:15:01,240
Pass it on to them
if you're so concerned.

186
00:15:02,380 --> 00:15:04,140
Yes, sir. Of course, Ambassador.

187
00:15:05,356 --> 00:15:07,732
- Oh!
- Good shot.

188
00:15:07,940 --> 00:15:11,234
Once again,
a Dutch triumph over you Brits.

189
00:15:11,700 --> 00:15:12,950
Yes, please!

190
00:15:16,258 --> 00:15:17,818
Hey, Herman.

191
00:15:18,177 --> 00:15:19,457
_

192
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
Hello.

193
00:15:22,740 --> 00:15:24,076
What was all that?

194
00:15:24,100 --> 00:15:25,276
It's, er...

195
00:15:25,300 --> 00:15:26,756
Two missing Dutch.

196
00:15:26,987 --> 00:15:30,140
Worried family. But it's
a police matter, apparently.

197
00:15:31,300 --> 00:15:33,538
My mother warned me about this.

198
00:15:34,300 --> 00:15:36,556
He takes his work too seriously.

199
00:15:36,769 --> 00:15:38,796
He will never take the day off
to make love to you

200
00:15:38,820 --> 00:15:40,751
on the 15th floor of the Siam Point.

201
00:15:41,500 --> 00:15:43,316
Well, it only has eight floors,

202
00:15:43,440 --> 00:15:45,611
so, technically, she was correct.

203
00:15:54,240 --> 00:15:55,840
_

204
00:16:08,052 --> 00:16:11,259
_

205
00:16:11,284 --> 00:16:14,038
_

206
00:16:14,063 --> 00:16:15,844
_

207
00:16:17,207 --> 00:16:19,791
_

208
00:16:28,260 --> 00:16:29,392
Wim!

209
00:16:30,960 --> 00:16:32,040
Lena?

210
00:16:33,698 --> 00:16:34,800
Is it you?

211
00:16:35,020 --> 00:16:36,079
Yeah.

212
00:16:37,806 --> 00:16:39,347
I'm Ajay.

213
00:16:39,740 --> 00:16:41,916
Alain sent me. I work for him.

214
00:16:41,940 --> 00:16:43,676
How did you know it was us?

215
00:16:43,700 --> 00:16:45,516
Well, there's the orange.

216
00:16:45,743 --> 00:16:46,860
But really...

217
00:16:47,813 --> 00:16:49,149
..that, of course.

218
00:16:49,320 --> 00:16:51,636
Let me help you with your bags.
We're all expecting you!

219
00:16:51,660 --> 00:16:53,113
- No, no.
- We were planning on going

220
00:16:53,137 --> 00:16:54,356
to the Santa Cruz first?

221
00:16:54,380 --> 00:16:57,492
The Santa Cruz? No.
Alain wouldn't allow it.

222
00:16:57,780 --> 00:16:59,076
Not for his friends.

223
00:16:59,100 --> 00:17:01,076
That place gets worse by the week.

224
00:17:01,328 --> 00:17:03,796
The bathwater comes straight out
of the Klong.

225
00:17:04,323 --> 00:17:05,788
People get robbed.

226
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
- We don't want to...
- No.

227
00:17:12,900 --> 00:17:15,516
Welcome to Bangkok. Come on, then.

228
00:17:39,780 --> 00:17:40,877
Alain.

229
00:17:41,860 --> 00:17:43,380
Look who I found!

230
00:17:44,677 --> 00:17:46,104
- Hey!
- Lena!

231
00:17:46,128 --> 00:17:47,236
Welcome.

232
00:17:47,260 --> 00:17:48,556
- Hey, Monique.
- You made it!

233
00:17:48,580 --> 00:17:51,156
- Nice to see you.
- You too. Welcome.

234
00:17:51,180 --> 00:17:52,676
Welcome to Kanit House.

235
00:17:52,700 --> 00:17:53,785
Thank you very much.

236
00:17:53,810 --> 00:17:55,906
- How was the trip?
- Yeah, it was good.

237
00:17:56,140 --> 00:17:57,920
Hi. This is Frankie.

238
00:17:58,260 --> 00:18:00,270
- Hey.
- Hey.

239
00:18:00,992 --> 00:18:02,676
Our friend Dominique.

240
00:18:02,700 --> 00:18:04,636
Bonjour. This is for you.

241
00:18:04,660 --> 00:18:06,294
- Thank you.
- For you.

242
00:18:06,760 --> 00:18:08,055
Fresh towel.

243
00:18:08,447 --> 00:18:10,223
- Well, thank you very much.
- No problem.

244
00:18:10,722 --> 00:18:12,020
Oh, it's really good.

245
00:18:13,980 --> 00:18:16,246
- Thanks.
- Here, I will take your bag for you.

246
00:18:18,487 --> 00:18:19,556
Dominique.

247
00:18:23,180 --> 00:18:24,436
- Come on.
- Yeah.

248
00:18:24,460 --> 00:18:26,036
We'll wash your dirty things for you.

249
00:18:26,060 --> 00:18:28,596
- Oh, but it's all dirty.
- Then we will wash it all.

250
00:18:28,620 --> 00:18:30,340
- Won't we, Dominique?
- Yes, Alain.

251
00:18:33,408 --> 00:18:35,657
_

252
00:18:39,720 --> 00:18:42,480
Now, wash, rest, make yourself at home.

253
00:18:56,700 --> 00:18:57,900
Oh, wow.

254
00:19:55,420 --> 00:19:57,420
_

255
00:19:57,926 --> 00:20:04,512
_

256
00:20:04,560 --> 00:20:07,874
_

257
00:20:15,277 --> 00:20:17,716
I am very sorry, Mr Knippenberg.

258
00:20:17,867 --> 00:20:21,260
But the police ask us
to call back after the holiday.

259
00:20:23,862 --> 00:20:25,420
But that's three days.

260
00:20:30,904 --> 00:20:34,100
- OK, Lawana. You can go.
- Sir.

261
00:20:35,238 --> 00:20:37,940
_

262
00:20:38,207 --> 00:20:41,486
_

263
00:21:05,676 --> 00:21:06,676
_

264
00:21:07,907 --> 00:21:11,723
Um... Mr Siemons?
It's Herman Knippenberg.

265
00:21:12,120 --> 00:21:15,316
I sit on the Intergovernmental
Narcotics Liaison with you.

266
00:21:15,340 --> 00:21:17,038
- Which one are you?
- Excuse me?

267
00:21:17,063 --> 00:21:19,315
- Nation!
- Oh, er... Dutch.

268
00:21:19,340 --> 00:21:20,516
Huh!

269
00:21:20,540 --> 00:21:24,556
I believe the Belgian embassy
also asks you to manage

270
00:21:24,580 --> 00:21:26,236
its more irregular problems.

271
00:21:26,260 --> 00:21:29,380
And what can I do for you,
my clog-wearing friend?

272
00:21:33,380 --> 00:21:35,600
You know they're not
technically your problem?

273
00:21:36,060 --> 00:21:39,116
Yes. The Ambassador says
it's for the police.

274
00:21:39,140 --> 00:21:41,716
But they are on holiday.

275
00:21:43,620 --> 00:21:45,060
Yeah, I'll bet they are.

276
00:21:45,787 --> 00:21:47,116
_

277
00:21:48,114 --> 00:21:49,253
_

278
00:21:49,300 --> 00:21:50,876
No. No soup.

279
00:21:54,544 --> 00:21:57,240
They expect great things of you,
I imagine.

280
00:21:57,265 --> 00:21:58,561
Pardon me?

281
00:21:58,644 --> 00:22:00,860
You have a Master's degree?

282
00:22:00,885 --> 00:22:02,981
Yes. Advanced International Studies.

283
00:22:03,006 --> 00:22:05,701
Taken at Johns Hopkins, Bologna
and Washington.

284
00:22:05,725 --> 00:22:06,901
Wow. You did well?

285
00:22:06,925 --> 00:22:08,157
Yes. A distinction.

286
00:22:08,182 --> 00:22:09,661
And now you want to fuck it all up.

287
00:22:12,925 --> 00:22:14,068
Good for you!

288
00:22:15,565 --> 00:22:17,021
Now you want to find them?

289
00:22:17,045 --> 00:22:18,785
- Well, yes.
- Then pay attention.

290
00:22:19,485 --> 00:22:21,836
First, did they even get here?

291
00:22:24,445 --> 00:22:27,282
If they did,
there will be documentation.

292
00:22:27,645 --> 00:22:28,845
Landing cards.

293
00:22:29,052 --> 00:22:30,240
_

294
00:22:31,805 --> 00:22:33,965
They definitely arrived here, sir.

295
00:22:35,445 --> 00:22:37,301
Check all the major Poste Restantes.

296
00:22:37,325 --> 00:22:39,725
These young travellers rely on them
for news from home.

297
00:22:42,925 --> 00:22:44,461
So, check if they pick up any letters.

298
00:22:44,976 --> 00:22:46,301
I thought the Ambassador

299
00:22:46,325 --> 00:22:48,501
told you to pass it on to the police?

300
00:22:48,525 --> 00:22:50,180
It's just one phone call.

301
00:22:50,885 --> 00:22:52,149
What do you think?

302
00:22:52,674 --> 00:22:54,801
Why, I think it's disobedient.

303
00:22:55,352 --> 00:22:57,445
I don't speak the language, Angela.

304
00:22:59,040 --> 00:23:02,832
_

305
00:23:03,240 --> 00:23:06,304
_

306
00:23:09,965 --> 00:23:11,427
Yes, there are letters.

307
00:23:11,845 --> 00:23:13,240
And he never collected them?

308
00:23:17,045 --> 00:23:18,645
Did you ever hear of this place?

309
00:23:19,765 --> 00:23:21,417
Santa Cruz Hotel.

310
00:23:22,051 --> 00:23:24,301
It's one of those traveller hostels.

311
00:23:24,916 --> 00:23:26,579
It's where I go to buy your pot.

312
00:23:27,245 --> 00:23:29,169
I don't smoke pot.

313
00:23:33,222 --> 00:23:34,485
Come.

314
00:23:53,245 --> 00:23:54,941
- Hello.
- Who are you, man?

315
00:23:54,965 --> 00:23:57,509
I wonder if you might help me.
I work for the Dutch embassy.

316
00:23:57,805 --> 00:24:00,421
I'm looking for two people.

317
00:24:00,445 --> 00:24:04,880
Miss Helena Dekker and Mr Willem Bloem.

318
00:24:04,965 --> 00:24:08,461
Here on the landing cards
it says Santa Cruz Hotel.

319
00:24:08,485 --> 00:24:11,581
I wonder if you could look to see
if they checked in?

320
00:24:11,605 --> 00:24:14,045
It should be December 11th or 12th.

321
00:24:16,445 --> 00:24:17,754
They were never here, man.

322
00:24:18,941 --> 00:24:20,165
See for yourself.

323
00:24:24,325 --> 00:24:26,490
Hey, company man! Are you done?

324
00:24:26,691 --> 00:24:27,867
Or do you need a Xerox?

325
00:24:27,892 --> 00:24:29,908
Thank you.

326
00:24:32,880 --> 00:24:38,040
So, they arrived in Bangkok
but never made it to the hotel.

327
00:24:39,405 --> 00:24:40,741
So where did they go?

328
00:24:41,165 --> 00:24:44,605
Perhaps they didn't stick
to their schedule, company man.

329
00:24:50,483 --> 00:24:52,483
_

330
00:25:10,325 --> 00:25:11,621
Sorry.

331
00:25:11,645 --> 00:25:13,215
I just got in.

332
00:25:13,645 --> 00:25:15,793
- Bad jet-lag.
- No hassle, man.

333
00:25:16,005 --> 00:25:17,365
How long are you staying?

334
00:25:17,605 --> 00:25:20,581
I'm heading to Nepal.

335
00:25:20,605 --> 00:25:23,485
- Tomorrow.
- Oh, that's cool.

336
00:25:24,808 --> 00:25:25,848
Erm...

337
00:25:27,285 --> 00:25:31,072
...do you want to split a room,
maybe? Might be cheaper.

338
00:25:31,365 --> 00:25:33,381
- Yeah, sure.
- Yeah?

339
00:25:33,405 --> 00:25:34,476
All right.

340
00:25:35,693 --> 00:25:36,781
Two.

341
00:25:36,805 --> 00:25:38,821
- Hey, what's your name?
- Teresa.

342
00:25:38,845 --> 00:25:40,141
? Stand and fight ?

343
00:25:40,165 --> 00:25:42,821
? Or take off out of here ?

344
00:25:42,845 --> 00:25:45,541
? I tried to run away myself ?

345
00:25:45,565 --> 00:25:50,325
? Run away and wrestle with my ego ?

346
00:25:51,565 --> 00:25:53,621
? With this, this flame ?

347
00:25:53,645 --> 00:25:56,501
? You put here in this Eskimo ?

348
00:25:56,525 --> 00:25:58,701
? In this hitcher ?

349
00:25:58,725 --> 00:26:01,461
? In this prisoner ?

350
00:26:01,485 --> 00:26:04,565
? Of the fine, white lines ?

351
00:26:06,405 --> 00:26:10,501
? Of the white lines on the free... ?

352
00:26:10,889 --> 00:26:11,984
Teresa?

353
00:26:13,205 --> 00:26:15,365
Oh, no. No, thanks.

354
00:26:17,085 --> 00:26:19,021
Hey! You are not a Jesus freak, are you?

355
00:26:21,609 --> 00:26:22,948
No.

356
00:26:23,412 --> 00:26:25,798
Why Nepal if you don't smoke hash?

357
00:26:26,365 --> 00:26:29,421
Kathmandu is still freak nirvana.

358
00:26:29,589 --> 00:26:31,642
I'm not going to Kathmandu.

359
00:26:32,993 --> 00:26:34,400
You sure you don't want to get high?

360
00:26:36,125 --> 00:26:37,941
Why get high, Celia?

361
00:26:38,301 --> 00:26:42,530
I mean, isn't all this a little
bit of a trip already?

362
00:27:42,121 --> 00:27:44,380
_

363
00:27:50,245 --> 00:27:51,413
This is...

364
00:27:53,205 --> 00:27:54,826
Maybe you should keep it.

365
00:27:55,040 --> 00:27:56,042
You want it?

366
00:27:56,067 --> 00:27:58,177
Yes. Yes, I do.

367
00:27:59,005 --> 00:28:02,291
Seriously, maybe you are like
my spirit guide or something.

368
00:28:03,685 --> 00:28:05,893
- Your spirit guide?
- Yeah!

369
00:28:08,765 --> 00:28:10,966
Well, your spirit guide
needs a fucking drink.

370
00:28:10,991 --> 00:28:12,440
So you drink, then?

371
00:28:12,800 --> 00:28:14,480
Follow your spirit guide.

372
00:28:16,005 --> 00:28:17,565
Follow me.

373
00:28:27,352 --> 00:28:28,920
- Hey.
- Hi.

374
00:28:28,945 --> 00:28:29,901
I'm Ajay.

375
00:28:30,205 --> 00:28:33,963
- Celia.
- Celia? Ah! What are you doing tonight?

376
00:28:34,365 --> 00:28:35,981
- Thanks.
- You two are friends?

377
00:28:36,005 --> 00:28:37,141
Yeah.

378
00:28:37,165 --> 00:28:39,941
Hey, there's a party,
you guys should both come.

379
00:28:39,965 --> 00:28:41,741
- I dunno.
- Really, it'll be a cool scene.

380
00:28:41,765 --> 00:28:43,981
Hip, you know.
Not like the tourists here.

381
00:28:44,005 --> 00:28:46,181
Why don't you save it for the
next two girls you pick up?

382
00:28:46,205 --> 00:28:48,583
The next two girls won't be you two,
though, will they?

383
00:28:49,205 --> 00:28:50,324
There's a pool.

384
00:28:50,349 --> 00:28:52,477
Bring your bikinis
and we can have a swim.

385
00:28:53,165 --> 00:28:56,160
Or don't bring your bikinis,
and we can have a swim.

386
00:28:56,365 --> 00:28:58,845
Let's drop him. He's a creep.

387
00:29:06,605 --> 00:29:08,488
- Celia...
- Yeah?

388
00:29:09,365 --> 00:29:11,788
- Let me tell you where I'm headed.
- Yeah?

389
00:29:12,805 --> 00:29:15,381
I am going to a Buddhist monastery.

390
00:29:15,824 --> 00:29:19,409
I was there a year ago
and I'm going back, but to live.

391
00:29:21,304 --> 00:29:23,000
What? Like, a nun?

392
00:29:23,405 --> 00:29:24,629
Not like.

393
00:29:24,845 --> 00:29:26,749
Actually a nun.

394
00:29:27,757 --> 00:29:31,101
There's a whole bunch of things
that I won't ever get to do again,

395
00:29:31,125 --> 00:29:32,661
and I want to do them now.

396
00:29:32,685 --> 00:29:34,365
What? With that guy?

397
00:29:39,144 --> 00:29:40,480
If you're sure, OK.

398
00:29:40,505 --> 00:29:42,201
Hey, you're amazing.

399
00:29:42,485 --> 00:29:45,261
Oh, so are you.

400
00:29:45,285 --> 00:29:46,741
So are you, honey.

401
00:29:46,765 --> 00:29:49,621
- Um, OK. Cool. Well, have fun.
- I'll see you...

402
00:29:49,645 --> 00:29:51,565
- Yeah.
- ...maybe.

403
00:29:55,125 --> 00:29:56,421
Welcome back!

404
00:29:56,445 --> 00:29:57,901
What's your name?

405
00:29:57,925 --> 00:29:59,861
Oh, just some shit.

406
00:29:59,885 --> 00:30:01,181
Some shit.

407
00:30:01,590 --> 00:30:02,870
Great.

408
00:30:09,045 --> 00:30:10,981
- _
- I did everything you said, Paul.

409
00:30:11,005 --> 00:30:13,101
Wim Bloem and Lena Dekker
landed in Bangkok

410
00:30:13,125 --> 00:30:14,581
- but never checked into their...
- Oi!

411
00:30:14,605 --> 00:30:15,838
Siemons.

412
00:30:15,965 --> 00:30:17,350
Who's your girlfriend?

413
00:30:18,685 --> 00:30:19,960
It's Laver. Australia.

414
00:30:20,445 --> 00:30:22,781
Laver, like the tennis player, right?

415
00:30:22,805 --> 00:30:25,421
Nothing like, mate.
More's the fucking pity.

416
00:30:25,445 --> 00:30:27,021
Knippenberg from the Dutch.

417
00:30:27,045 --> 00:30:28,621
That's Ker-nippenberg.

418
00:30:28,645 --> 00:30:31,341
How long you got left, Ker-nippenberg?

419
00:30:31,365 --> 00:30:33,421
- Left?
- Before you go home?

420
00:30:33,789 --> 00:30:36,061
Oh, er... quite some time.

421
00:30:36,168 --> 00:30:38,141
We only arrived six months ago.

422
00:30:38,165 --> 00:30:40,040
- We?
- My wife and I.

423
00:30:40,565 --> 00:30:42,000
Jesus. Good luck with that.

424
00:30:42,331 --> 00:30:45,987
Knippenberg has lost a couple
of longhairs and it's troubling him.

425
00:30:46,012 --> 00:30:48,421
Peace and love, right, Ker-nippenberg?

426
00:30:48,445 --> 00:30:50,781
Well, they're someone's children
and they're missing.

427
00:30:50,805 --> 00:30:52,381
They're workshy hobos, mate.

428
00:30:52,405 --> 00:30:53,661
I disagree.

429
00:30:53,685 --> 00:30:55,101
What they do is hard work.

430
00:30:55,125 --> 00:30:58,901
There's no five-star hotels,
no air conditioning, no drivers.

431
00:30:58,925 --> 00:31:01,221
Well, let's get them
all a fucking medal, shall we?

432
00:31:01,245 --> 00:31:03,220
The Living in Squalor Medal.

433
00:31:03,245 --> 00:31:04,541
Gentlemen.

434
00:31:04,600 --> 00:31:05,800
My apologies.

435
00:31:05,845 --> 00:31:07,429
If you'll excuse me for one moment.

436
00:31:07,805 --> 00:31:11,021
- Your friends are not welcome here.
- Just move over there...

437
00:31:11,045 --> 00:31:13,221
I'll tell you a story about longhairs.

438
00:31:13,245 --> 00:31:15,219
It's a good story,
once you get to the end.

439
00:31:16,365 --> 00:31:21,261
Had a pair of murder victims
on a Thai cop mortuary slab.

440
00:31:21,755 --> 00:31:24,141
Aussie hippy kids, Ker-nippenberg.

441
00:31:24,547 --> 00:31:26,640
On their fucking hippy trip.

442
00:31:27,257 --> 00:31:30,781
They'd been killed,
set on fire, their faces disfigured.

443
00:31:30,805 --> 00:31:34,341
They found them in a ditch 58k
south of the old city at Ayutthaya.

444
00:31:34,365 --> 00:31:36,501
I thought you said
this was a good story?

445
00:31:36,525 --> 00:31:38,620
Yeah, you've got to wait to the end,
don't ya?

446
00:31:42,850 --> 00:31:45,661
You ever go to bed
with two women at the same time?

447
00:31:45,685 --> 00:31:48,021
The travellers,
what happened to the travellers?

448
00:31:48,672 --> 00:31:52,221
Forgive me, the Belgian attache
is a constant embarrassment.

449
00:31:52,245 --> 00:31:53,426
Asshole!

450
00:31:53,451 --> 00:31:55,501
- Time to go, mate.
- My advice?

451
00:31:55,525 --> 00:31:57,485
Don't waste your time with longhairs.

452
00:31:59,805 --> 00:32:01,541
- Night, gents.
- Where's he going?

453
00:32:01,565 --> 00:32:02,981
He's worried about the curfew.

454
00:32:03,005 --> 00:32:04,781
Right. Aren't you?

455
00:32:04,805 --> 00:32:06,738
I'm staying right here till morning.

456
00:32:07,365 --> 00:32:09,981
- See it through with me, Cloggy.
- I'm sorry, Paul.

457
00:32:16,045 --> 00:32:17,119
Mr Laver.

458
00:32:17,645 --> 00:32:20,021
Your story about the
two Australian travellers.

459
00:32:20,045 --> 00:32:22,341
Johnson and Rosanna Watson.

460
00:32:22,365 --> 00:32:23,901
That was their names?

461
00:32:23,925 --> 00:32:25,778
That's who the cops thought they were.

462
00:32:26,245 --> 00:32:27,781
But they weren't?

463
00:32:27,901 --> 00:32:29,901
Told you it was a good story!

464
00:32:29,925 --> 00:32:32,701
So... your bodies.
You still have no names for them?

465
00:32:32,725 --> 00:32:34,941
No! No! No! Not mine. Not my bodies.

466
00:32:34,965 --> 00:32:37,861
Not any more, mate.
That's someone else's problem.

467
00:32:37,885 --> 00:32:39,822
- Whose?
- Whose what?

468
00:32:40,045 --> 00:32:42,501
Whose problem
are the two unidentified bodies?

469
00:32:42,525 --> 00:32:44,981
- Whose bloody murder case is it?
- Hey, hey! All right. Hey!

470
00:32:45,005 --> 00:32:48,301
Keep your hair on, you little
fucking mouse with clogs on.

471
00:32:48,537 --> 00:32:50,836
It's the Western District Division.

472
00:32:51,632 --> 00:32:54,901
No. Wait, wait, wait. Eastern.

473
00:32:55,197 --> 00:32:57,941
- Eastern Division, you're sure?
- Sure as eggs, mate.

474
00:32:57,965 --> 00:32:59,880
And the Australian couple,
where are they now?

475
00:33:00,192 --> 00:33:02,380
What I've been trying to tell you, mate.

476
00:33:02,853 --> 00:33:04,401
They just showed up.

477
00:33:04,725 --> 00:33:08,501
They'd been on some island,
living on coconuts and fish heads.

478
00:33:08,525 --> 00:33:10,501
Stupid fucking hippies.

479
00:33:20,582 --> 00:33:23,082
_

480
00:33:35,645 --> 00:33:37,245
Let's go for this one.

481
00:33:40,125 --> 00:33:41,468
Excellent choice.

482
00:33:42,125 --> 00:33:44,496
Excuse me, Alain.

483
00:33:44,725 --> 00:33:45,995
Have you seen Lena?

484
00:33:46,956 --> 00:33:48,103
Pool, I think.

485
00:33:48,128 --> 00:33:49,888
All right, thank you.

486
00:33:59,285 --> 00:34:00,725
I brought you a beer.

487
00:34:03,651 --> 00:34:05,021
Thank you.

488
00:34:05,045 --> 00:34:06,701
- Cheers.
- Cheers.

489
00:34:06,725 --> 00:34:08,156
So you're French?

490
00:34:08,839 --> 00:34:11,701
Quebecoise, Canada.

491
00:34:11,725 --> 00:34:13,045
The... French part.

492
00:34:14,765 --> 00:34:18,384
It's amazing, right, the friends you
make when you're far from away home.

493
00:34:19,005 --> 00:34:21,364
- It's the best thing about it, I think.
- Yes.

494
00:34:21,645 --> 00:34:24,605
So, can I ask how you guys
ended up here together?

495
00:34:27,245 --> 00:34:28,765
I came for a holiday.

496
00:34:30,433 --> 00:34:32,085
But you didn't go home?

497
00:34:33,445 --> 00:34:34,654
I did not.

498
00:34:38,961 --> 00:34:41,061
He made it impossible for me.

499
00:34:41,327 --> 00:34:42,645
Hello, Wim.

500
00:34:46,445 --> 00:34:47,461
Sleep well?

501
00:34:47,485 --> 00:34:48,981
Yeah, like a child.

502
00:34:49,005 --> 00:34:50,125
And you two?

503
00:34:51,944 --> 00:34:53,280
We were just friends.

504
00:34:53,704 --> 00:34:56,104
You two are going to get married, yes?

505
00:34:57,325 --> 00:35:00,680
Well, she's not marrying
anyone else, that's for sure.

506
00:35:01,805 --> 00:35:03,864
Well, you're adorable together.

507
00:35:04,085 --> 00:35:05,941
Nothing as romantic as you and Alain.

508
00:35:05,965 --> 00:35:07,059
I want to help you.

509
00:35:10,625 --> 00:35:12,865
Those two stones you just saw me sell?

510
00:35:14,685 --> 00:35:17,724
Two of those you could sell in
Amsterdam for 15,000 guilders.

511
00:35:18,165 --> 00:35:20,026
Lena says she doesn't care about money.

512
00:35:22,125 --> 00:35:24,765
Of course she does. She's young.

513
00:35:26,365 --> 00:35:28,725
And she's a little bit of a hippy.

514
00:35:31,445 --> 00:35:34,045
But she doesn't face the same
challenges you do.

515
00:35:36,605 --> 00:35:38,938
I know what it's like, Wim,
back in Europe,

516
00:35:39,565 --> 00:35:40,905
when you're like us.

517
00:35:42,000 --> 00:35:44,221
There's two men
applying for the same position,

518
00:35:44,245 --> 00:35:45,885
they take the whitest one.

519
00:35:46,885 --> 00:35:48,822
It happened to my father all the time.

520
00:35:52,458 --> 00:35:55,614
I think every man
must one day make a home.

521
00:35:57,525 --> 00:36:02,053
Say to himself,
"This is my life, this is my love

522
00:36:02,605 --> 00:36:04,087
"and this is who I am."

523
00:36:05,138 --> 00:36:08,833
But to get there,
for men like you and me,

524
00:36:09,325 --> 00:36:11,685
we must take our opportunities
when they come.

525
00:36:14,856 --> 00:36:16,965
15,000?

526
00:36:31,295 --> 00:36:33,545
_

527
00:36:33,570 --> 00:36:36,026
_

528
00:37:00,885 --> 00:37:02,405
Are they still out there?

529
00:37:02,957 --> 00:37:04,485
Down in the pool.

530
00:37:05,605 --> 00:37:06,978
How much they got?

531
00:37:07,565 --> 00:37:09,195
More than he told me they had.

532
00:37:09,645 --> 00:37:12,205
Ah, don't you just hate a lie?

533
00:38:18,805 --> 00:38:20,525
You know we only want to help.

534
00:38:21,425 --> 00:38:22,508
I know.

535
00:38:23,854 --> 00:38:25,888
Alain thinks you don't understand.

536
00:38:26,892 --> 00:38:29,861
I do understand.
He wants us to buy the gems

537
00:38:29,885 --> 00:38:32,541
and sell them for twice what we paid
for when we get home.

538
00:38:32,565 --> 00:38:34,261
You don't think that's a good idea?

539
00:38:34,285 --> 00:38:37,965
The money will give you
a good start. A nice life.

540
00:38:39,765 --> 00:38:42,341
In any case,
we... we really can't afford it.

541
00:38:42,365 --> 00:38:43,685
I don't believe you.

542
00:38:49,645 --> 00:38:51,405
Please, Lena...

543
00:38:53,405 --> 00:38:55,005
just buy the gems.

544
00:39:04,325 --> 00:39:05,805
- Hey.
- Hey.

545
00:39:51,317 --> 00:39:52,501
_

546
00:39:52,525 --> 00:39:54,101
Taxi for Knippenberg!

547
00:39:54,125 --> 00:39:55,600
You took your bloody time.

548
00:39:55,965 --> 00:39:57,485
It's almost curfew.

549
00:40:02,445 --> 00:40:03,879
Scheisse, Herman!

550
00:40:04,325 --> 00:40:06,221
You know, any time you want
to learn to drive,

551
00:40:06,245 --> 00:40:07,821
I'll entirely support that decision.

552
00:40:07,845 --> 00:40:09,773
You can call Yotin
if you want someone to bark at.

553
00:40:10,165 --> 00:40:12,141
I can't call Yotin.

554
00:40:14,349 --> 00:40:16,765
No-one at the embassy can know
what we're about to do.

555
00:40:18,125 --> 00:40:21,121
What if we're caught? If you're caught?

556
00:40:21,885 --> 00:40:25,005
What? Stern rebuke?

557
00:40:26,605 --> 00:40:27,845
Or the chop?

558
00:40:34,145 --> 00:40:36,785
It's very cold in Holland
right now, Herman.

559
00:40:38,445 --> 00:40:40,025
Have you thought about that?

560
00:40:40,125 --> 00:40:41,337
Yeah.

561
00:40:42,544 --> 00:40:43,716
Have you?

562
00:40:48,452 --> 00:40:49,605
Where to?

563
00:40:51,885 --> 00:40:53,181
The police station.

564
00:40:53,205 --> 00:40:55,245
Eastern Division.

565
00:41:03,390 --> 00:41:04,890
_

566
00:41:29,525 --> 00:41:31,685
A monkey! Oh, my God!

567
00:41:35,525 --> 00:41:37,261
Who is your guest, Ajay?

568
00:41:37,285 --> 00:41:39,054
Hey, I'm Teresa.

569
00:41:40,045 --> 00:41:41,621
Monique. It's her place.

570
00:41:41,645 --> 00:41:43,701
Oh, you're the gem dealer.

571
00:41:43,725 --> 00:41:44,800
I am not.

572
00:41:45,405 --> 00:41:47,181
He is the gem dealer.

573
00:41:47,400 --> 00:41:49,280
My husband, Alain.

574
00:42:02,405 --> 00:42:04,221
You live with these guys?

575
00:42:04,280 --> 00:42:05,861
Yeah, they are cool.

576
00:42:05,885 --> 00:42:07,141
You want to dance?

577
00:42:07,165 --> 00:42:08,760
No, I... I don't dance...

578
00:42:15,405 --> 00:42:16,925
OK...

579
00:42:20,055 --> 00:42:21,365
7am.

580
00:42:24,805 --> 00:42:28,643
As soon as it starts ringing,
I've got to go. I'm sorry.

581
00:42:29,101 --> 00:42:30,240
It's OK.

582
00:42:30,671 --> 00:42:33,111
How do I say I'm sorry in French?

583
00:42:35,005 --> 00:42:36,701
Je suis désolé.

584
00:42:36,725 --> 00:42:38,518
Je suis désolé.

585
00:42:38,885 --> 00:42:40,141
- Perfect?
- Mm-hm.

586
00:42:41,760 --> 00:42:45,200
You know, it's crazy but I've never
slept with a Frenchman before.

587
00:42:48,972 --> 00:42:50,620
_

588
00:42:54,085 --> 00:42:55,145
Oui.

589
00:43:00,806 --> 00:43:02,621
So, you are Teresa?

590
00:43:02,645 --> 00:43:03,685
I am.

591
00:43:05,206 --> 00:43:06,624
And you are American?

592
00:43:08,882 --> 00:43:10,062
Where are you heading?

593
00:43:10,805 --> 00:43:13,006
Nepal, to a monastery.

594
00:43:17,285 --> 00:43:19,015
If you're going to be a nun,

595
00:43:19,725 --> 00:43:21,639
why do you have all those
traveller's cheques.

596
00:43:23,405 --> 00:43:26,445
Oh, they're not for me.
They're for the monastery.

597
00:43:28,565 --> 00:43:31,355
The cost of pursuing nirvana
goes up and up.

598
00:43:31,765 --> 00:43:34,581
So, you want to renounce the world
entirely?

599
00:43:34,605 --> 00:43:40,645
No, I don't renounce the world,
just the people who run it.

600
00:43:42,685 --> 00:43:45,220
On my heart, you are too young
to lock yourself away.

601
00:43:45,885 --> 00:43:50,508
Too young, too beautiful.
Your life too full of... opportunity.

602
00:43:50,765 --> 00:43:52,092
With you, you mean?

603
00:43:52,605 --> 00:43:54,101
Did Ajay tell you what I do?

604
00:43:54,200 --> 00:43:56,587
Yes. It's gems, right?

605
00:43:56,965 --> 00:43:58,341
I buy. I sell.

606
00:43:58,365 --> 00:44:00,392
And from time to time,
others sell for me.

607
00:44:00,885 --> 00:44:04,621
I'm not going to smuggle
gemstones for you.

608
00:44:04,645 --> 00:44:06,614
I'm taking vows.

609
00:44:06,805 --> 00:44:08,461
And yet I found you here

610
00:44:08,782 --> 00:44:11,647
openly offering yourself
to my friend, Dominique.

611
00:44:11,672 --> 00:44:13,272
I'm not a nun yet.

612
00:44:15,605 --> 00:44:18,683
In which case may I ask,
have you been to,

613
00:44:18,965 --> 00:44:22,044
what shall we call them,
nightclubs here?

614
00:44:23,005 --> 00:44:24,661
Oh, you mean the sex shows?

615
00:44:24,686 --> 00:44:26,362
Well?

616
00:44:28,165 --> 00:44:29,301
I have not.

617
00:44:29,325 --> 00:44:30,685
Then on this last night...

618
00:44:32,045 --> 00:44:34,212
..before you retreat from the world,

619
00:44:34,925 --> 00:44:36,365
perhaps you should.

620
00:44:54,165 --> 00:44:55,885
Je suis désolé.

621
00:44:57,605 --> 00:45:00,125
Oh, my God.

622
00:47:02,764 --> 00:47:04,685
Heart-warming!

623
00:47:50,205 --> 00:47:51,845
I'm going to go.

624
00:48:02,440 --> 00:48:05,280
Whoa! Take it easy, Teresa.

625
00:48:09,285 --> 00:48:12,141
Fuck! Fucking idiot.

626
00:48:12,165 --> 00:48:14,661
You think I don't know how
a fucking downer comes on?

627
00:48:14,685 --> 00:48:16,621
Don't touch me! Help!

628
00:48:16,645 --> 00:48:20,061
That's guy's Alain, this is Ajay.
They fucking drugged me!

629
00:48:20,085 --> 00:48:21,145
Get her in the car.

630
00:48:26,405 --> 00:48:27,605
Yeah!

631
00:49:04,225 --> 00:49:06,282
You draw attention to yourself, Teresa.

632
00:49:07,285 --> 00:49:08,673
It's not prudent.

633
00:49:11,925 --> 00:49:13,301
Kap khun krap.

634
00:49:13,325 --> 00:49:14,809
Drank too much.

635
00:49:16,845 --> 00:49:18,285
Help!

636
00:49:27,925 --> 00:49:29,658
Please take it all.

637
00:49:30,405 --> 00:49:31,901
Please take it.

638
00:49:31,925 --> 00:49:33,301
Won't the monastery miss it?

639
00:49:35,765 --> 00:49:38,381
You fucking asshole.

640
00:49:38,405 --> 00:49:39,805
You are vulgar.

641
00:49:40,845 --> 00:49:42,221
You throw yourself at men

642
00:49:42,245 --> 00:49:43,987
the way you throw yourself at religion.

643
00:49:44,725 --> 00:49:47,537
You cannot buy your way
off the wheel, Teresa.

644
00:49:48,605 --> 00:49:51,541
It is very American of you
to think otherwise.

645
00:49:51,565 --> 00:49:53,045
And as you may know,

646
00:49:53,725 --> 00:49:56,741
Americans do not prosper
in this part of the world.

647
00:49:56,765 --> 00:49:57,781
Fuck you!

648
00:49:57,805 --> 00:49:59,021
Hey, where are we going?

649
00:49:59,045 --> 00:50:01,045
Aren't we leaving her at the Santa Cruz?

650
00:50:40,805 --> 00:50:42,085
Where shall we leave her?

651
00:50:51,685 --> 00:50:53,390
She's seen too much.

652
00:50:53,885 --> 00:50:56,005
And you saw,
she's not afraid to complain.

653
00:50:57,845 --> 00:51:00,141
She will only be another
reckless Westerner

654
00:51:00,165 --> 00:51:01,511
who took drugs and went swimming.

655
00:51:22,425 --> 00:51:24,465
Once, I stole a taxi in Peshawar.

656
00:51:25,685 --> 00:51:28,005
I had to take it to Tehran, you see.

657
00:51:29,845 --> 00:51:34,205
The driver refused
so... I had to dose him.

658
00:51:36,765 --> 00:51:40,893
I put him in the trunk
and after some time,

659
00:51:41,885 --> 00:51:44,725
he awoke and began to moan and thump.

660
00:51:46,125 --> 00:51:48,541
It was upsetting the other passengers.

661
00:51:48,960 --> 00:51:51,117
So, I stopped at a river
to check on him.

662
00:51:51,565 --> 00:51:53,154
But he had suffocated.

663
00:51:53,485 --> 00:51:56,667
So, I took him out
and helped him into the water.

664
00:51:57,005 --> 00:52:01,429
I expected to feel great guilt
but I did not.

665
00:52:01,845 --> 00:52:03,690
I felt free.

666
00:52:04,165 --> 00:52:05,821
Free from judgment.

667
00:52:05,975 --> 00:52:07,085
Mine.

668
00:52:08,125 --> 00:52:09,405
God's.

669
00:52:12,485 --> 00:52:14,044
It was all entirely...

670
00:52:17,845 --> 00:52:19,045
...without tragedy.

671
00:52:22,265 --> 00:52:23,865
Did they come looking for you?

672
00:52:24,984 --> 00:52:26,240
Did they catch you?

673
00:52:26,405 --> 00:52:28,736
Nobody has ever caught me, Ajay.

674
00:52:29,445 --> 00:52:30,485
No-one.

675
00:52:37,921 --> 00:52:39,365
We can do it together.

676
00:53:02,965 --> 00:53:04,645
Are you going to hurt me?

677
00:53:06,845 --> 00:53:09,925
No. Better than that.

678
00:53:31,238 --> 00:53:33,938
_

679
00:53:40,821 --> 00:53:42,850
Oh, compassionate ones.

680
00:53:43,958 --> 00:53:49,525
This person is going from this world
to the other shore.

681
00:53:52,445 --> 00:53:54,325
She is leaving this world.

682
00:53:56,285 --> 00:53:59,245
She is dying without choice.

683
00:54:01,345 --> 00:54:06,305
She has no friends,
she is suffering greatly.

684
00:54:07,974 --> 00:54:10,036
She has no refuge.

685
00:54:10,821 --> 00:54:12,861
She has no protector.

686
00:54:12,885 --> 00:54:15,245
She has no allies.

687
00:54:17,790 --> 00:54:20,642
The light of this life has set.

688
00:54:21,691 --> 00:54:25,205
She is embarking on a great battle.

689
00:54:26,983 --> 00:54:30,765
She is seized by the great evil spirit.

690
00:54:33,005 --> 00:54:39,245
She is terrified by the messengers
of the Lord of Death.

691
00:54:42,445 --> 00:54:46,125
She is entering existence
after existence.

692
00:54:48,965 --> 00:54:53,525
Because of her karma, she is helpless.

693
00:54:54,765 --> 00:55:00,805
The time has come when she must go
alone without a friend.

694
00:55:16,565 --> 00:55:18,565
_

695
00:55:31,125 --> 00:55:33,261
Lena. Shh.

696
00:55:51,005 --> 00:55:52,525
Shh.

697
00:56:41,605 --> 00:56:43,485
Are those dead bodies?

698
00:56:44,965 --> 00:56:47,125
Yes. Burned, I think.

699
00:56:48,925 --> 00:56:50,285
What's wrong with us?

700
00:56:55,085 --> 00:56:57,325
Monique? Please.

701
00:57:05,805 --> 00:57:07,565
And the remains of their clothing.

702
00:57:11,685 --> 00:57:12,999
Look.

703
00:57:16,485 --> 00:57:18,005
My God.

704
00:57:21,405 --> 00:57:23,045
It's them.

705
00:57:26,125 --> 00:57:28,501
Alain, please help us.

706
00:57:28,525 --> 00:57:29,965
Shh.

707
00:57:33,445 --> 00:57:34,965
Why has no-one done anything?

708
00:57:43,165 --> 00:57:44,485
Shh.

709
00:57:53,809 --> 00:57:57,809
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com

