1
00:00:04,078 --> 00:00:08,578
HACE MUCHO TIEMPO...
MUY MUY LEJOS...

2
00:00:08,580 --> 00:00:12,880
   

3
00:00:12,882 --> 00:00:14,882
CUARTEL GENERAL GUBERNAMENTAL
DE COMUNICACIONES

4
00:00:14,884 --> 00:00:16,084
CGGC

5
00:00:20,340 --> 00:00:22,701
¡Exterminar!

6
00:00:22,703 --> 00:00:24,998
   

7
00:00:25,000 --> 00:00:27,838
¡La Doctora debe ser destruida!

8
00:00:27,840 --> 00:00:32,238
La Tierra está protegida por mis
compañeros y yo, este año y siempre.

9
00:00:32,240 --> 00:00:33,718
¡Aquí vamos!

10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
¡Exterminar!

11
00:00:37,440 --> 00:00:39,318
- Ahora acoplad las piezas.
- El armamento no funciona.

12
00:00:39,320 --> 00:00:41,098
- ¡Ya está, Doctora!
- ¡A cubierto!

13
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
367 MINUTOS DESPUÉS

14
00:01:09,280 --> 00:01:11,278
¿Están todos bien ahí dentro?

15
00:01:11,280 --> 00:01:13,518
Hubo un accidente.

16
00:01:13,520 --> 00:01:15,238
Salió herida gente.

17
00:01:15,240 --> 00:01:16,558
Nos hemos ocupado del asunto.

18
00:01:17,602 --> 00:01:21,221
Habrá alguien esperándote
en el Almacén 23.

19
00:01:21,223 --> 00:01:23,343
Ha pasado mucho tiempo
desde que abrimos ese.

20
00:01:25,240 --> 00:01:28,120
Sea lo que sea, ¿es seguro?

21
00:01:30,000 --> 00:01:31,840
Solo ve ahí tan rápido como puedas.

22
00:01:32,920 --> 00:01:34,778
¿Se me permite parar por una taza de té?

23
00:01:34,780 --> 00:01:36,958
Solo por ser tú.

24
00:01:36,960 --> 00:01:38,238
Por cierto, ¿cómo está tu madre?

25
00:01:38,240 --> 00:01:41,638
- Sí, ya sabes...
- Debe de ser difícil.

26
00:01:41,640 --> 00:01:44,640
Sí. Será mejor que me ponga en camino.

27
00:02:12,393 --> 00:02:14,592
- Hola.
- Hola.

28
00:02:14,594 --> 00:02:17,394
¿Me puedes poner una taza de
té ahí, por favor? Gracias.

29
00:02:21,333 --> 00:02:23,572
- Aquí tienes, encanto.
- Gracias.

30
00:02:23,574 --> 00:02:25,774
- Que tengas un buen día, - Muchas
gracias. Que tengas un buen día.

31
00:04:10,477 --> 00:04:13,677
www.subtitulamos.tv

32
00:04:13,679 --> 00:04:15,558
Cuando dijiste reunión de desayuno,

33
00:04:15,560 --> 00:04:18,158
supuse que sería en algún lugar
en que sirviesen desayunos.

34
00:04:18,160 --> 00:04:20,586
- Jo Patterson.
- Leo Rugazzi.

35
00:04:20,588 --> 00:04:22,358
Director ejecutivo de
Tecnologías Rugazzi.

36
00:04:22,360 --> 00:04:24,538
Compré la empresa de Leo hace 18 meses.

37
00:04:24,540 --> 00:04:27,278
Veo que ahora compras muchas empresas.

38
00:04:27,280 --> 00:04:29,618
Te están llamando el
Mike Ashley americano.

39
00:04:31,600 --> 00:04:34,370
Hay muchas cosas de valor
en el mercado hoy en día.

40
00:04:34,372 --> 00:04:36,450
Que se hayan arruinado
tus ambiciones políticas

41
00:04:36,452 --> 00:04:38,250
por ese escándalo de residuos tóxicos

42
00:04:38,252 --> 00:04:40,691
parece haber sido no hay
mal que por bien no venga.

43
00:04:40,693 --> 00:04:43,370
Es un tema muy sensible para mí.

44
00:04:43,372 --> 00:04:45,930
Solo quería decir que
estoy superemocionado

45
00:04:45,932 --> 00:04:49,810
por tener por fin una Secretaría
de Tecnología apropiada.

46
00:04:49,812 --> 00:04:51,319
Yo también estaba superemocionada,

47
00:04:51,321 --> 00:04:54,210
hasta que me dijeron que todo
mi presupuesto eran 2,70 libras.

48
00:04:54,212 --> 00:04:57,010
Bueno, si alguien puede hacer
que eso funcione, eres tú, Jo.

49
00:04:57,012 --> 00:04:58,810
Enséñame por qué estamos aquí.

50
00:04:58,812 --> 00:05:00,410
Leo tenía algo...

51
00:05:00,412 --> 00:05:02,692
revolucionario que enseñarte.

52
00:05:09,852 --> 00:05:11,612
Es solo un juego de simulación.

53
00:05:12,452 --> 00:05:15,650
Todos sabemos los problemas a los
que se enfrenta el mundo hoy en día.

54
00:05:15,652 --> 00:05:19,250
La confianza en nuestros
líderes está bajo mínimos.

55
00:05:19,252 --> 00:05:22,570
La agitación civil está creciendo.

56
00:05:22,572 --> 00:05:25,610
Los presupuestos de
seguridad están bajando.

57
00:05:25,612 --> 00:05:28,812
Nuestras fuerzas policiales
están bajo presión.

58
00:05:33,652 --> 00:05:35,650
Dios mío, espero que
nadie resulte herido.

59
00:05:35,652 --> 00:05:38,772
El problema es evidente.
Aquí está la solución.

60
00:06:05,902 --> 00:06:08,022
Cañón de agua incorporado.

61
00:06:14,252 --> 00:06:15,730
Y gas lacrimógeno.

62
00:06:15,732 --> 00:06:18,570
No están utilizando
gas lacrimógeno real.

63
00:06:18,572 --> 00:06:20,852
Todavía creo que habría estado bien.

64
00:06:31,052 --> 00:06:33,212
¡Sonido disuasorio!

65
00:06:37,812 --> 00:06:41,430
Completamente robótico con un programa
de interfaz de inteligencia artificial

66
00:06:41,432 --> 00:06:43,530
para cualquier eventualidad,

67
00:06:43,532 --> 00:06:47,090
gracias a un testado en un
escenario de mundo real.

68
00:06:47,092 --> 00:06:50,850
Alimentado por energía solar
con una graduación energética A.

69
00:06:50,852 --> 00:06:52,450
¿Lo has construido tú mismo?

70
00:06:52,452 --> 00:06:55,890
Casi todo. Una vez el
Sr. Robertson se implicó,

71
00:06:55,892 --> 00:06:58,150
nos ayudó mucho a
acelerar todo el proyecto.

72
00:06:58,152 --> 00:06:59,910
En realidad, hablando de...

73
00:06:59,912 --> 00:07:02,798
Ya se hace a la idea, Leo. Está bien.

74
00:07:02,800 --> 00:07:05,240
Esto cambia la situación, Jo.

75
00:07:06,812 --> 00:07:09,312
Es el equivalente en
seguridad al iPhone.

76
00:07:14,932 --> 00:07:16,532
¿Podemos hablar en privado?

77
00:07:19,391 --> 00:07:22,790
Quiero que los construyan y hagan
pruebas en mi circunscripción.

78
00:07:22,792 --> 00:07:24,290
Sí, sí, como dijimos.

79
00:07:24,292 --> 00:07:27,890
Cuando esas empresas de coches te
abandonaron, compré todas las plantas.

80
00:07:27,892 --> 00:07:34,609
Ahora me pertenecen. Reconvertimos a la
nueva infraestructura, nuevos trabajos.

81
00:07:34,611 --> 00:07:36,970
Esto va a ser una gran
ganancia para ti, Jo.

82
00:07:36,972 --> 00:07:42,570
Una política insignia de nuestra nueva
y dinámica Secretaría de Tecnología

83
00:07:42,572 --> 00:07:47,172
y parece que tu partido va
a necesitar un líder pronto.

84
00:07:48,492 --> 00:07:50,970
¿Qué sabe él, el joven Leo?

85
00:07:50,972 --> 00:07:53,890
Solo que conseguí las piezas
de una fuente desconocida.

86
00:07:53,892 --> 00:07:56,090
Si alguna vez sale a la
luz que yo te di el soplo

87
00:07:56,092 --> 00:07:59,670
sobre tecnología avanzada siendo
transportada desde el CGGC...

88
00:07:59,672 --> 00:08:01,370
No lo hará.

89
00:08:01,372 --> 00:08:03,450
Confiamos el uno en el otro.

90
00:08:03,452 --> 00:08:05,370
Es un buen acuerdo, Jo.

91
00:08:05,372 --> 00:08:08,250
Solo estás facilitando una adquisición

92
00:08:08,252 --> 00:08:10,890
te estoy sacando de la
propiedad intelectual.

93
00:08:10,892 --> 00:08:12,210
Nadie lo sabe.

94
00:08:12,212 --> 00:08:14,210
Todos ganamos.

95
00:08:14,212 --> 00:08:15,452
¿Cuánto tiempo llevará?

96
00:08:16,612 --> 00:08:20,532
Un año, más o menos.

97
00:08:23,480 --> 00:08:27,980
A 79 MIL MILLONES DE AÑOS LUZ

98
00:09:01,812 --> 00:09:04,370
   

99
00:09:10,103 --> 00:09:11,663
Buenos días, cámara 37.

100
00:09:14,852 --> 00:09:17,012
Buenos días, cámara 38.

101
00:09:44,532 --> 00:09:46,052
Buenos días, Angela.

102
00:09:56,132 --> 00:09:57,732
¿Todo bien, Bonnie y Clyde?

103
00:10:04,052 --> 00:10:05,250
¡Pequeñito!

104
00:10:05,252 --> 00:10:07,330
¿Cuántas veces?

105
00:10:07,332 --> 00:10:10,810
No puedes comerte la jaula.
Créeme, lo he intentado.

106
00:10:29,783 --> 00:10:31,343
¿Un cuento para dormir, Doctora?

107
00:10:32,132 --> 00:10:33,770
Sí, por favor, Doctora.

108
00:10:33,772 --> 00:10:35,391
¿Uno de los clásicos?

109
00:10:35,393 --> 00:10:37,393
Sí, por favor.

110
00:10:39,092 --> 00:10:40,772
Entonces ponte cómoda.

111
00:10:43,739 --> 00:10:47,798
El señor y la señora Dursley, que
vivían en el número 4 de Privet Drive,

112
00:10:47,800 --> 00:10:50,279
estaban orgullosos de decir que
eran muy normales, afortunadamente.

113
00:10:51,172 --> 00:10:52,292
¿Qué?

114
00:11:00,612 --> 00:11:02,732
¿Quién hay ahí?

115
00:11:12,412 --> 00:11:13,652
Aguanta.

116
00:11:15,492 --> 00:11:17,332
Hay gente que te espera.

117
00:11:48,959 --> 00:11:52,158
Sigo pensando que apenas
estuvo aquí un par de minutos

118
00:11:52,160 --> 00:11:54,290
y aun así codificó la cerradura
de entrada con nuestro ADN,

119
00:11:54,292 --> 00:11:55,972
justo como en su propia TARDIS.

120
00:11:57,412 --> 00:12:00,803
Tal vez eso es porque quería
que pudiésemos seguirla,

121
00:12:00,805 --> 00:12:02,210
para encontrarla,

122
00:12:02,212 --> 00:12:04,690
porque nos necesitaba.

123
00:12:04,692 --> 00:12:06,092
Lo voy a resolver.

124
00:12:07,092 --> 00:12:08,770
Tengo que ser capaz de resolverlo.

125
00:12:08,772 --> 00:12:11,012
Feliz año nuevo, Yaz.

126
00:12:13,812 --> 00:12:15,730
¿Cuándo ha sido año nuevo?

127
00:12:15,732 --> 00:12:17,690
¿Has estado durmiendo aquí?

128
00:12:17,692 --> 00:12:18,972
Tal vez.

129
00:12:22,892 --> 00:12:26,290
No puedes seguir estando
aquí todo el tiempo.

130
00:12:26,292 --> 00:12:29,250
La Doc se marchó a hacer algo
que sabía que podría matarla.

131
00:12:29,252 --> 00:12:31,452
- Tenemos que asumir que no lo logró.
- ¿Por qué?

132
00:12:33,012 --> 00:12:34,810
¿Por qué tenemos que asumir eso?

133
00:12:34,812 --> 00:12:36,372
Colega, volvimos hace diez meses.

134
00:12:37,372 --> 00:12:38,968
Tenemos que seguir con nuestras vidas.

135
00:12:38,970 --> 00:12:41,449
Es lo que nos dijo. Es lo
que quería para nosotros.

136
00:12:41,451 --> 00:12:43,450
Pero ¿y si nos necesita?

137
00:12:43,452 --> 00:12:44,810
¿Cuántas veces nos ha salvado?

138
00:12:44,812 --> 00:12:46,810
Yaz, afróntalo, no
sabemos cómo encontrarla.

139
00:12:46,812 --> 00:12:48,370
¿Vale?

140
00:12:48,372 --> 00:12:49,852
Y hay algo más.

141
00:12:50,932 --> 00:12:53,012
Graham, muéstraselo.

142
00:12:54,852 --> 00:12:57,890
La Doc realmente querría que
vigiláramos el planeta, ¿no?

143
00:12:57,892 --> 00:13:01,090
Mira, es una filmación online filtrada

144
00:13:01,092 --> 00:13:04,290
de lo que llaman un prototipo
de dron de seguridad.

145
00:13:04,292 --> 00:13:07,552
Al parecer fue grabado
hace más de un año. Mira.

146
00:13:10,412 --> 00:13:12,572
Eso es un dalek.

147
00:13:14,892 --> 00:13:16,970
Pero ¿cómo puede ser?

148
00:13:16,972 --> 00:13:19,252
- Ni idea.
- Mira.

149
00:13:21,972 --> 00:13:23,570
Jack Robertson.

150
00:13:23,572 --> 00:13:25,490
El tipo de las arañas.

151
00:13:25,492 --> 00:13:27,170
¿Está aliado con un dalek?

152
00:13:27,172 --> 00:13:29,370
Eso es lo que vamos a averiguar.

153
00:13:29,372 --> 00:13:32,170
Y es lo que la Doctora haría
si estuviera aquí, así que...

154
00:13:32,172 --> 00:13:34,112
¿Estás con nosotros?

155
00:13:38,976 --> 00:13:41,615
Bueno, es un honor

156
00:13:41,617 --> 00:13:44,197
ser convocado por la
primera ministra electa...

157
00:13:45,092 --> 00:13:48,370
aunque sea un poco... rural.

158
00:13:48,372 --> 00:13:50,810
¿Cuánto falta para tener los
resultados de las votaciones?

159
00:13:50,812 --> 00:13:52,770
Los números están a mi favor.

160
00:13:52,772 --> 00:13:54,310
Por eso quería hablar.

161
00:13:54,312 --> 00:13:56,490
No tendrás dudas sobre
nuestro acuerdo, ¿verdad?

162
00:13:56,492 --> 00:13:58,370
Al contrario.

163
00:13:58,372 --> 00:14:00,610
Quiero agilizar nuestro proyecto.

164
00:14:00,612 --> 00:14:03,650
Las seis palabras más
placenteras del idioma inglés.

165
00:14:03,652 --> 00:14:07,210
Quiero un despliegue nacional
inmediato de drones de seguridad.

166
00:14:07,212 --> 00:14:08,730
¿Nacional?

167
00:14:08,732 --> 00:14:12,130
Pero si acabamos de empezar
la fase beta regional.

168
00:14:12,132 --> 00:14:14,730
Y lo quiero sin coste alguno
para el contribuyente británico.

169
00:14:16,172 --> 00:14:20,150
Jo, esto empieza a parecer un chantaje.

170
00:14:20,152 --> 00:14:23,917
Este país puede ser tu
escaparate para ventas mundiales.

171
00:14:23,919 --> 00:14:27,278
A menos, claro, que quieras
que Hacienda eche un vistazo

172
00:14:27,280 --> 00:14:30,800
a los impuestos que pagan
todas tus empresas aquí.

173
00:14:32,476 --> 00:14:36,236
Bien jugado...

174
00:14:37,669 --> 00:14:39,269
primera ministra.

175
00:14:40,510 --> 00:14:41,870
Bien jugado.

176
00:14:43,269 --> 00:14:45,927
¿Leo? Estoy fuera.

177
00:14:45,929 --> 00:14:47,307
Tres minutos.

178
00:14:47,309 --> 00:14:49,189
¿Te acuerdas de nosotros?

179
00:14:50,349 --> 00:14:53,627
¡Llevaos el coche, pero
no me peguéis en la cara!

180
00:14:53,629 --> 00:14:54,909
¿Qué?

181
00:14:56,749 --> 00:15:01,027
¡Oh, no! ¡Vosotros no!

182
00:15:01,029 --> 00:15:04,827
Sí, nosotros, porque sabemos
todo sobre ti y ese dalek.

183
00:15:04,829 --> 00:15:07,187
- ¿El qué?
- El dalek.

184
00:15:07,189 --> 00:15:09,827
La criatura más letal del
universo. Te vimos con él.

185
00:15:09,829 --> 00:15:12,078
¿Qué palabra es esa que seguís usando?

186
00:15:12,080 --> 00:15:14,478
¡Oh, no te hagas el inocente! Dalek.

187
00:15:14,480 --> 00:15:16,587
Sea lo que sea que estés
haciendo con él, te detendremos.

188
00:15:16,589 --> 00:15:19,307
¡Manos arriba! ¡Aléjense del coche!

189
00:15:19,309 --> 00:15:21,408
¿Qué? ¿Creíais que no había
aumentado mi seguridad

190
00:15:21,410 --> 00:15:23,050
desde la última vez que nos vimos?

191
00:15:24,069 --> 00:15:27,227
Tenéis suerte de no estar
todos muertos en el suelo.

192
00:15:27,229 --> 00:15:29,769
Libraos de ellos, chicos.

193
00:15:32,759 --> 00:15:35,558
No ha ido exactamente
como planeamos, ¿verdad?

194
00:15:35,560 --> 00:15:37,478
Me gusta todo ese rollo de "sea
lo que sea que estés haciendo,

195
00:15:37,480 --> 00:15:39,408
te detendremos". Muy de la Doctora.

196
00:15:39,410 --> 00:15:40,667
No funciona cuando lo digo yo.

197
00:15:40,669 --> 00:15:43,027
Ni siquiera hemos estado cerca
de que nos diese una explicación.

198
00:15:43,029 --> 00:15:45,119
Si hubiéramos tenido el
papel psíquico de la Doctora

199
00:15:45,121 --> 00:15:46,737
o supiésemos cómo hacer
funcionar esa TARDIS,

200
00:15:46,739 --> 00:15:49,019
podríamos haber entrado en su
oficina y ver lo que está pasando.

201
00:15:50,589 --> 00:15:52,127
Sí, pero no lo tenemos, así que vamos

202
00:15:52,129 --> 00:15:53,787
a tener que intentarlo
y averiguar otra forma.

203
00:15:53,789 --> 00:15:55,229
Sí. Esto es difícil, ¿verdad?

204
00:16:08,829 --> 00:16:10,469
Buenos días, cámara 38.

205
00:16:24,029 --> 00:16:27,227
Había olvidado que estabas aquí.

206
00:16:27,229 --> 00:16:29,029
¿Y esta cara?

207
00:16:30,549 --> 00:16:32,149
¿La recuerdas?

208
00:16:34,549 --> 00:16:36,269
¿Jack?

209
00:16:37,349 --> 00:16:38,427
¡Jack!

210
00:16:38,429 --> 00:16:41,067
Sabía que estos colores te
quedarían mejor que a mí.

211
00:16:41,069 --> 00:16:42,787
Hola, Doctora.

212
00:16:42,789 --> 00:16:44,187
¿Qué haces aquí?

213
00:16:44,189 --> 00:16:46,307
¿Qué crees que estoy
haciendo aquí? Liberarte.

214
00:16:46,309 --> 00:16:50,067
Burbuja desinhibidora del portal
congelador temporal. Pegadizo, ¿verdad?

215
00:16:50,069 --> 00:16:53,147
Si hubiera dependido de mí, lo
habría llamado bola de escape.

216
00:16:53,149 --> 00:16:55,987
Congela el tiempo temporalmente,
atraviesa paredes.

217
00:16:55,989 --> 00:16:57,587
El único problema es...

218
00:16:57,589 --> 00:16:59,509
que no dura mucho.

219
00:17:03,789 --> 00:17:05,867
- ¡Hola!
- ¿Te has operado?

220
00:17:05,869 --> 00:17:07,307
¡Pues anda que tú!

221
00:17:07,309 --> 00:17:08,789
Calla y corre.

222
00:17:11,509 --> 00:17:14,427
Oí un rumor de que estabas aquí, así
que cometí unos cuantos crímenes.

223
00:17:14,429 --> 00:17:16,907
Tal vez muchos crímenes. Tal
vez más de los que debería.

224
00:17:16,909 --> 00:17:18,267
¿Qué clase de crímenes?

225
00:17:18,269 --> 00:17:19,387
Gira a la izquierda.

226
00:17:19,389 --> 00:17:21,447
¿Te las vas a dar de
superioridad moral conmigo

227
00:17:21,449 --> 00:17:23,187
cuando te estoy sacando de la cárcel?

228
00:17:23,189 --> 00:17:25,147
- ¡Sé agradecida!
- ¡Puerta frontal!

229
00:17:25,149 --> 00:17:27,989
- ¿Cuánto le queda a esta cosa?
- ¡11 segundos hasta que se acabe!

230
00:17:29,829 --> 00:17:30,868
¡Vamos!

231
00:17:34,550 --> 00:17:35,907
   

232
00:17:35,909 --> 00:17:38,467
Me llevó 19 años conseguir
la celda a tu lado.

233
00:17:38,469 --> 00:17:41,267
- Espero que tuvieses suficiente con
lo que ocupar tu mente. - Demasiado.

234
00:17:41,269 --> 00:17:44,587
Allá vamos. Un manipulador del
vórtice introducido secretamente.

235
00:17:45,829 --> 00:17:49,347
Me pregunto cuánto tiempo
llevará. Tenemos que irnos ya.

236
00:17:49,349 --> 00:17:51,467
¿Cómo conseguiste colar eso aquí?

237
00:17:51,469 --> 00:17:53,229
¿De verdad quieres una respuesta a eso?

238
00:17:54,349 --> 00:17:56,789
Te he echado de menos... muchísimo.

239
00:17:58,869 --> 00:18:00,309
Vamos.

240
00:18:03,169 --> 00:18:05,987
Operaciones, logística y
producción han sido convocados.

241
00:18:05,989 --> 00:18:09,078
Se ha dicho a todos que trabajen a
máxima capacidad, a máxima velocidad

242
00:18:09,080 --> 00:18:11,358
y nuestros socios de pruebas
están trabajando por la noche,

243
00:18:11,360 --> 00:18:13,639
entrenando a personal,
bajo nuestra supervisión

244
00:18:13,641 --> 00:18:17,077
bajo acuerdos de no
divulgación... por supuesto.

245
00:18:17,079 --> 00:18:19,278
Es decir, creo que
tenemos organizado todo...

246
00:18:19,280 --> 00:18:21,507
para cumplir la fecha límite.

247
00:18:21,509 --> 00:18:22,988
Genial.

248
00:18:22,990 --> 00:18:26,627
Gran trabajo, Leo. Esto va
a ser bueno para nosotros.

249
00:18:26,629 --> 00:18:29,067
No puedo evitar sentirme un poco...

250
00:18:29,069 --> 00:18:32,029
ya sabes, un poco preocupado
por la velocidad de esto.

251
00:18:36,149 --> 00:18:37,829
Todo el mundo está preocupado, Leo.

252
00:18:39,989 --> 00:18:43,907
Vivimos en un momento
incierto. ¿Quieres ganar?

253
00:18:43,909 --> 00:18:45,900
Acepta la incertidumbre.

254
00:18:45,902 --> 00:18:48,022
Vive en las preocupaciones.

255
00:18:48,789 --> 00:18:51,187
De acuerdo. Entonces...

256
00:18:51,189 --> 00:18:54,682
Hay algo que necesito

257
00:18:54,684 --> 00:18:57,307
compartir de este proyecto.

258
00:18:57,309 --> 00:18:59,488
Cuando empecé a trabajar al
principio en esa carcasa,

259
00:18:59,490 --> 00:19:02,267
la descompuse en componentes diminutos.

260
00:19:02,269 --> 00:19:05,027
Convertí en mi misión el
entender todo sobre eso.

261
00:19:05,029 --> 00:19:06,547
Sí, e hiciste un gran trabajo.

262
00:19:06,549 --> 00:19:08,907
Estas máquinas van a cambiar el mundo.

263
00:19:08,909 --> 00:19:10,707
No estoy hablando de las máquinas.

264
00:19:10,709 --> 00:19:14,277
Estoy hablando de lo que había
dentro del artefacto original.

265
00:19:14,279 --> 00:19:17,438
No hay nada dentro, Leo.
Era un cascarón quemado.

266
00:19:17,440 --> 00:19:19,227
Eso es lo que estoy intentando decirte.

267
00:19:19,229 --> 00:19:22,067
Esta investigación granular
que he estado haciendo...

268
00:19:22,069 --> 00:19:24,987
encontré algo más

269
00:19:24,989 --> 00:19:28,186
que restos orgánicos
dentro de la máquina,

270
00:19:28,188 --> 00:19:31,547
trazas celulares diminutas
esparcidas por toda la carcasa.

271
00:19:31,549 --> 00:19:33,467
¿A dónde quieres ir a
parar con esto, Leo?

272
00:19:33,469 --> 00:19:34,747
Bueno...

273
00:19:34,749 --> 00:19:36,709
Mira... simplemente te lo mostraré.

274
00:19:42,389 --> 00:19:43,867
Mira.

275
00:19:43,869 --> 00:19:45,734
Justo aquí, ¿ves?

276
00:19:45,736 --> 00:19:48,136
Tomé las trazas celulares y...

277
00:19:49,189 --> 00:19:50,547
las cloné.

278
00:19:50,549 --> 00:19:52,309
Las cultivé.

279
00:19:53,902 --> 00:19:55,222
Creé una criatura.

280
00:19:57,589 --> 00:20:00,189
¡Dios mío!

281
00:20:01,389 --> 00:20:03,867
- Es hermoso, ¿verdad?
- No.

282
00:20:03,869 --> 00:20:05,667
¡¿Estás loco?!

283
00:20:05,669 --> 00:20:08,627
Esa es la cosa más desagradable
que he visto en mi vida.

284
00:20:08,629 --> 00:20:09,787
¿En qué estabas pensando?

285
00:20:09,789 --> 00:20:11,867
¿Qué? Es inteligente.

286
00:20:11,869 --> 00:20:13,769
Lo conecté con la red intraneuronal

287
00:20:13,771 --> 00:20:15,887
y... y hubo destellos de actividad.

288
00:20:15,889 --> 00:20:17,447
Comprendió nuestros
sistemas inmediatamente.

289
00:20:17,449 --> 00:20:18,787
¡¿Qué has hecho?!

290
00:20:18,789 --> 00:20:20,667
De acuerdo. Ni una palabra más.

291
00:20:20,669 --> 00:20:22,787
Te has extralimitado, Leo.

292
00:20:22,789 --> 00:20:25,910
- Quiero que se incinere esto
inmediatamente. - ¡¿Qué?!

293
00:20:25,912 --> 00:20:27,227
¡Sin discusión!

294
00:20:27,229 --> 00:20:30,787
No quiero ver ni rastro de esto.

295
00:20:30,789 --> 00:20:33,267
Esto nunca ha pasado,
nunca me lo has mostrado,

296
00:20:33,269 --> 00:20:35,667
esta cosa nunca ha existido. ¿Entiendes?

297
00:20:35,669 --> 00:20:36,769
Vale, vale.

298
00:20:39,549 --> 00:20:41,547
¿Sabes cuál es tu problema, Leo?

299
00:20:41,549 --> 00:20:43,387
Eres demasiado inteligente.

300
00:20:43,389 --> 00:20:46,149
Por eso a la gente no
le gustan los expertos.

301
00:21:23,949 --> 00:21:25,589
Lo siento.

302
00:21:48,789 --> 00:21:49,829
Hola, cariño.

303
00:21:51,029 --> 00:21:52,269
Soy yo.

304
00:21:54,149 --> 00:21:57,149
Tengo que irme esta noche a
un viaje de negocios urgente.

305
00:21:59,469 --> 00:22:01,149
Dale a los niños un beso de mi parte.

306
00:22:02,829 --> 00:22:04,587
   

307
00:22:04,589 --> 00:22:06,309
Te llamaré cuando pueda.

308
00:22:08,629 --> 00:22:09,749
Te quiero.

309
00:22:11,069 --> 00:22:12,429
Adiós.

310
00:22:16,589 --> 00:22:17,789
Te quiero.

311
00:22:18,829 --> 00:22:20,229
Adiós.

312
00:22:22,949 --> 00:22:24,107
En pie.

313
00:22:33,589 --> 00:22:35,949
Buena marioneta.

314
00:22:42,029 --> 00:22:43,429
Salimos.

315
00:22:47,829 --> 00:22:49,589
He vuelto.

316
00:22:53,429 --> 00:22:55,149
Mi propia TARDIS.

317
00:23:00,149 --> 00:23:03,787
Capitán Jack Harkness, una
estrella de oro por rescatarme.

318
00:23:03,789 --> 00:23:06,278
Di a tus amigos que si alguna
vez necesitan ayuda, ahí estaré.

319
00:23:07,590 --> 00:23:09,147
   

320
00:23:09,149 --> 00:23:10,689
Bonita actualización hay aquí.

321
00:23:12,389 --> 00:23:13,747
¿Por dónde se va a mi habitación?

322
00:23:13,749 --> 00:23:16,267
No tienes una habitación. Nunca
has tenido una habitación.

323
00:23:16,269 --> 00:23:18,869
Tuve una suite con su
propio bar de cócteles.

324
00:23:20,469 --> 00:23:24,027
¿Te dieron mi mensaje sobre
el cyberman solitario?

325
00:23:24,029 --> 00:23:25,547
¿No le diste el Cyberium?

326
00:23:25,549 --> 00:23:28,827
- Es una larga historia. Lo
arreglé. Al final. - ¿Qué?

327
00:23:28,829 --> 00:23:30,947
Más o menos. Algo así.

328
00:23:30,949 --> 00:23:33,067
¿Por qué estabas en la
cárcel en primer lugar?

329
00:23:33,069 --> 00:23:35,227
Por escapar de los
Judoon. Dos veces en una.

330
00:23:35,229 --> 00:23:36,599
Luego una vez que estaba dentro,

331
00:23:36,601 --> 00:23:38,976
tomaron en consideración
otras 7.000 infracciones.

332
00:23:38,978 --> 00:23:40,818
¿Pararon en siete?

333
00:23:42,469 --> 00:23:44,389
Estaba en prisión por ser yo...

334
00:23:45,949 --> 00:23:48,349
justo en el momento en el que no estaba
segura de lo que eso significaba.

335
00:23:49,589 --> 00:23:52,187
Han sido un par de décadas difíciles.

336
00:23:52,189 --> 00:23:54,069
Ahora estás bien, ¿verdad?

337
00:23:55,749 --> 00:23:57,189
Supongo que lo averiguaremos.

338
00:23:58,189 --> 00:23:59,269
Despierta, despierta.

339
00:24:00,349 --> 00:24:01,688
   

340
00:24:03,029 --> 00:24:04,349
¿Una bonita siesta?

341
00:24:05,549 --> 00:24:07,069
Gracias por esperar.

342
00:24:08,229 --> 00:24:10,267
Tuve mucho en lo que pensar ahí dentro.

343
00:24:10,269 --> 00:24:12,707
Y en tres personas especiales
que he echado de menos.

344
00:24:12,709 --> 00:24:15,107
- Una de ellas era yo, ¿verdad?
- No cambias nunca.

345
00:24:15,109 --> 00:24:16,667
Desearía poder decir lo mismo.

346
00:24:16,669 --> 00:24:18,387
Claro.

347
00:24:18,389 --> 00:24:19,869
Encuentra a mi familia.

348
00:24:21,029 --> 00:24:22,787
Esto es lo que tengo hasta ahora.

349
00:24:22,789 --> 00:24:25,959
Restos del dalek que
combatimos en el CGGC

350
00:24:25,961 --> 00:24:27,867
fueron retirados, pero
luego los robaron.

351
00:24:27,869 --> 00:24:31,107
El conductor está desaparecido,
se le supone muerto.

352
00:24:31,109 --> 00:24:32,587
Ahora Robertson se ha hecho con ellos.

353
00:24:32,589 --> 00:24:33,787
No puede tenerlo,

354
00:24:33,789 --> 00:24:37,006
porque enviaste a esa
criatura que estaba dentro

355
00:24:37,008 --> 00:24:38,727
a una supernova, así que...

356
00:24:38,729 --> 00:24:40,747
Tal vez haya más de
ellos aquí en la Tierra.

357
00:24:40,749 --> 00:24:43,227
Y uno tiene a Robertson bajo su control.

358
00:24:43,229 --> 00:24:45,108
Ryan.

359
00:24:53,669 --> 00:24:54,909
Por favor.

360
00:24:55,949 --> 00:24:57,413
Por favor que sea ella.

361
00:25:17,229 --> 00:25:19,627
¡Hola! Estaba en una cárcel espacial.

362
00:25:19,629 --> 00:25:20,987
¿Tú qué?

363
00:25:20,989 --> 00:25:22,507
¿Adivináis quién la sacó?

364
00:25:22,509 --> 00:25:24,147
Todos conocéis a Jack, ¿verdad?

365
00:25:24,149 --> 00:25:25,689
¡Hola, madurito interesante!

366
00:25:26,909 --> 00:25:27,949
Hola.

367
00:25:29,069 --> 00:25:30,869
¡Estábamos preocupados por ti!

368
00:25:32,618 --> 00:25:34,018
¿Qué? ¿Cuánto ha pasado?

369
00:25:35,593 --> 00:25:37,147
¿Una semana?

370
00:25:37,149 --> 00:25:38,189
¿Dos semanas?

371
00:25:39,309 --> 00:25:40,709
Diez meses.

372
00:25:42,469 --> 00:25:44,307
   

373
00:25:44,309 --> 00:25:46,887
No, no puede ser. Establecí
coordenadas temporales idénticas

374
00:25:46,889 --> 00:25:47,987
a cuando os envié de vuelta.

375
00:25:47,989 --> 00:25:49,907
Sí, pero tu máquina del
tiempo no es la que mejor

376
00:25:49,909 --> 00:25:51,309
lleva el tiempo, ¿verdad, Doctora?

377
00:25:57,629 --> 00:25:58,909
Lo siento.

378
00:26:00,469 --> 00:26:02,869
Sí, bueno, ya está hecho, así que...

379
00:26:04,149 --> 00:26:05,229
Sí.

380
00:26:08,884 --> 00:26:10,667
Entonces...

381
00:26:10,669 --> 00:26:12,187
¿qué hay de nuevo en el planeta Tierra?

382
00:26:12,189 --> 00:26:13,268
Dalek.

383
00:26:17,116 --> 00:26:21,116
OSAKA
JAPÓN

384
00:26:52,069 --> 00:26:53,427
Hacia adelante.

385
00:26:53,429 --> 00:26:55,987
Más. Más.

386
00:26:55,989 --> 00:26:57,549
¿Qué es este sitio?

387
00:26:59,589 --> 00:27:00,989
¿Qué has hecho?

388
00:27:06,669 --> 00:27:10,289
Este es mi proyecto.

389
00:27:11,989 --> 00:27:17,387
Esto es lo que he construido.

390
00:27:17,389 --> 00:27:20,626
Entonces, parece como un dalek,
pero no puede ser un dalek...

391
00:27:20,628 --> 00:27:22,147
¡a menos que sea un dalek!

392
00:27:22,149 --> 00:27:24,387
Confía en nosotros.
Hemos visto la grabación.

393
00:27:24,389 --> 00:27:26,867
Si puedes escanear buscando trazas
de ADN de dalek por el planeta...

394
00:27:26,869 --> 00:27:29,147
- Es buena.
- Sí, todos lo somos.

395
00:27:29,149 --> 00:27:31,607
¿También has tenido
tratos con los daleks?

396
00:27:31,609 --> 00:27:34,438
Sí, me mataron una vez. Hace
mucho tiempo, no es gran cosa.

397
00:27:34,440 --> 00:27:37,227
- Pareces bastante saludable para
ser un cadáver. - Lo sé, ¿verdad?

398
00:27:37,229 --> 00:27:39,718
Pueden matarme, pero vuelvo
a la vida bastante rápido.

399
00:27:39,720 --> 00:27:43,227
En parte por culpa de ella, en parte
por una amiga suya llamada Rose.

400
00:27:43,229 --> 00:27:45,707
Pero ahora está atrapada
en un universo paralelo.

401
00:27:45,709 --> 00:27:47,427
¿Qué?

402
00:27:47,429 --> 00:27:49,347
Trazas de ADN de dalek, en Japón.

403
00:27:49,349 --> 00:27:53,209
Osaka. Bueno, algo así. No
es una coincidencia exacta.

404
00:27:54,029 --> 00:27:55,787
Está corrupto.

405
00:27:55,789 --> 00:27:58,307
No puedo encontrarle el sentido.

406
00:27:58,309 --> 00:28:00,747
Puedo comprobarlo. ¿Alguien
quiere venir conmigo?

407
00:28:00,749 --> 00:28:02,517
¡Yo!

408
00:28:02,519 --> 00:28:05,078
- Quiero tener unas palabritas
con Robertson. - Sí, yo también.

409
00:28:05,080 --> 00:28:07,547
Parece que recientemente ha abierto
unas instalaciones en Osaka.

410
00:28:07,549 --> 00:28:10,209
Podríamos comprobarlo,
os dejaré de camino.

411
00:28:13,989 --> 00:28:16,387
Todos trabajando a máxima capacidad.

412
00:28:16,389 --> 00:28:19,147
   

413
00:28:19,149 --> 00:28:21,829
Te llamo luego.

414
00:28:29,709 --> 00:28:33,747
Si estás en tratos con los
daleks, estás en graves problemas.

415
00:28:33,749 --> 00:28:35,027
¿Qué es esa cosa?

416
00:28:35,029 --> 00:28:36,947
Quiero saber ahora mismo
qué estás haciendo,

417
00:28:36,949 --> 00:28:38,399
y no intentes llamar a seguridad,

418
00:28:38,401 --> 00:28:40,107
porque acabo de bloquear
tus líneas telefónicas.

419
00:28:40,109 --> 00:28:42,107
¿Qué pasa con vosotros?

420
00:28:42,109 --> 00:28:45,269
¿Queréis saber qué estoy
haciendo? Os lo mostraré yo mismo.

421
00:28:52,829 --> 00:28:54,829
Bienvenidos a la línea de producción.

422
00:29:08,589 --> 00:29:10,669
Estás haciendo daleks.

423
00:29:15,589 --> 00:29:19,227
Están imprimiendo en
3D drones de seguridad.

424
00:29:19,229 --> 00:29:23,107
- ¿Qué hay de lo que hay dentro?
- No hay nada dentro.

425
00:29:23,109 --> 00:29:25,309
Está operado por
inteligencia artificial.

426
00:29:26,109 --> 00:29:28,027
- ¿Qué?
- Mirad.

427
00:29:28,029 --> 00:29:29,227
¿Veis?

428
00:29:29,229 --> 00:29:30,469
Son máquinas.

429
00:29:31,509 --> 00:29:33,529
Ahí está la unidad de señal remota.

430
00:29:35,592 --> 00:29:37,752
Están vacíos.

431
00:29:42,589 --> 00:29:44,667
Estás metiéndote con
cosas que no entiendes.

432
00:29:44,669 --> 00:29:46,547
La criatura para la que
estas han sido diseñadas

433
00:29:46,549 --> 00:29:49,827
es la máquina asesina
más malvada del universo.

434
00:29:49,829 --> 00:29:51,997
Te estás emocionando demasiado

435
00:29:51,999 --> 00:29:54,987
por un montón de formas impresas en 3D.

436
00:29:54,989 --> 00:29:57,067
¿Entonces qué estás haciendo
en tus instalaciones de Osaka?

437
00:29:57,069 --> 00:29:58,907
No tenemos instalaciones en Osaka.

438
00:29:58,909 --> 00:30:01,867
- Sí, las tenéis.
- ¡No, no las tenemos!

439
00:30:01,869 --> 00:30:03,227
Yo lo sabría.

440
00:30:03,229 --> 00:30:05,507
Dice que es un parque agricultor.

441
00:30:05,509 --> 00:30:07,027
Supongo que esto es el futuro.

442
00:30:07,029 --> 00:30:09,427
Granjas verticales. Todas dentro.

443
00:30:09,429 --> 00:30:12,347
En mi tiempo, hay muchos planetas
agricultores que tienen este aspecto,

444
00:30:12,349 --> 00:30:14,787
y envían alimento a todas las galaxias.

445
00:30:14,789 --> 00:30:17,347
- ¿En tu tiempo?
- El siglo 51.

446
00:30:17,349 --> 00:30:18,627
¡Anda ya!

447
00:30:18,629 --> 00:30:20,707
En serio. Península de Boeshane.

448
00:30:20,709 --> 00:30:22,629
Tal vez algún día te lleve ahí.

449
00:30:24,469 --> 00:30:27,227
- ¿Ahí todos son como tú?
- No.

450
00:30:27,229 --> 00:30:28,669
Soy bastante especial.

451
00:30:30,549 --> 00:30:32,309
¿Entonces has pasado momentos difíciles?

452
00:30:34,589 --> 00:30:36,707
¿Sin la Doctora?

453
00:30:36,709 --> 00:30:38,067
No sé lo que quieres decir.

454
00:30:39,549 --> 00:30:41,709
Vi la forma en que la empujaste.

455
00:30:43,930 --> 00:30:46,090
Creíste que no iba a volver, ¿verdad?

456
00:30:47,629 --> 00:30:49,507
Estás suponiendo mucho por un empujón.

457
00:30:49,509 --> 00:30:52,369
Tengo mi propia
experiencia con la Doctora.

458
00:31:00,909 --> 00:31:02,229
Solo la echaba de menos.

459
00:31:03,864 --> 00:31:06,383
- Nunca dejé de pensar...
- Oye...

460
00:31:06,385 --> 00:31:07,839
Cuando yo estaba con el Doctor,

461
00:31:07,841 --> 00:31:10,225
vi más de lo que podría haber imaginado.

462
00:31:11,629 --> 00:31:13,069
Y luego...

463
00:31:14,709 --> 00:31:16,347
nos perdimos el uno al otro.

464
00:31:16,349 --> 00:31:18,109
Nunca supe qué le pasó.

465
00:31:19,080 --> 00:31:20,520
Si estaba vivo o...

466
00:31:23,389 --> 00:31:25,669
si alguna vez volvería a verle.

467
00:31:29,389 --> 00:31:30,949
Es una forma difícil de vivir.

468
00:31:34,549 --> 00:31:37,429
Estando con la Doctora, no
puedes elegir cuando parar...

469
00:31:38,709 --> 00:31:40,269
si la dejas o...

470
00:31:41,949 --> 00:31:43,427
si ella te deja.

471
00:31:43,429 --> 00:31:44,789
Parece cruel...

472
00:31:46,269 --> 00:31:48,829
que se te muestre algo
que no puedes tener más.

473
00:31:51,389 --> 00:31:55,067
Parece que preferiría no haberlo sabido.

474
00:31:55,069 --> 00:31:58,289
Preferiría no haberla conocido,
porque haberla conocido y luego...

475
00:31:59,242 --> 00:32:01,082
estar sin ella, eso es peor.

476
00:32:02,429 --> 00:32:04,027
¿Cómo te enfrentas a eso?

477
00:32:04,029 --> 00:32:07,387
¿Cuánta gente en el universo
llega a conocer a la Doctora,

478
00:32:07,389 --> 00:32:09,069
y mucho menos viajar con ella?

479
00:32:10,549 --> 00:32:12,429
Nosotros somos los afortunados, Yaz.

480
00:32:14,915 --> 00:32:17,355
Disfruta del viaje mientras estés en él.

481
00:32:20,549 --> 00:32:22,149
Porque por la alegría...

482
00:32:25,269 --> 00:32:26,869
merece la pena el dolor.

483
00:32:37,789 --> 00:32:39,067
Puerta cerrada.

484
00:32:48,669 --> 00:32:49,949
Gracias.

485
00:32:51,629 --> 00:32:53,307
¿"Gracias"?

486
00:32:53,309 --> 00:32:54,509
¿Eso es todo?

487
00:32:55,949 --> 00:32:57,587
¿Te sientes inseguro?

488
00:32:57,589 --> 00:32:59,629
Porque parece que
necesitas muchas alabanzas.

489
00:33:02,629 --> 00:33:03,949
¿Yo?

490
00:33:05,029 --> 00:33:06,549
Por aquí.

491
00:33:16,589 --> 00:33:18,547
Esas cosas.

492
00:33:18,549 --> 00:33:20,947
Eran lo que estaba dentro
del dalek que conocimos.

493
00:33:20,949 --> 00:33:22,549
Dentro de cada dalek.

494
00:33:26,429 --> 00:33:28,187
Es una granja de clones.

495
00:33:28,189 --> 00:33:30,389
No están cultivando
comida aquí, están...

496
00:33:33,279 --> 00:33:34,839
cultivando daleks.

497
00:33:42,509 --> 00:33:44,144
Como vuestra primera ministra,

498
00:33:44,146 --> 00:33:49,107
puedo ver grandes oportunidades
para nuestro país.

499
00:33:49,109 --> 00:33:52,387
Aquí en Gran Bretaña, nunca
hemos temido el futuro,

500
00:33:52,389 --> 00:33:58,149
pero entiendo que lo que todos
ansiamos ahora mismo es seguridad.

501
00:33:59,189 --> 00:34:01,707
Seguridad en nuestros políticos,

502
00:34:01,709 --> 00:34:03,827
seguridad en nuestros trabajos,

503
00:34:03,829 --> 00:34:06,889
seguridad en nuestras familias.

504
00:34:08,469 --> 00:34:13,600
Prometo traeros estabilidad y seguridad

505
00:34:13,602 --> 00:34:16,742
en cada aspecto de
nuestra vida nacional.

506
00:34:17,789 --> 00:34:23,867
Juntos podemos hacer de esta
una época de seguridad.

507
00:34:23,869 --> 00:34:26,347
¿Qué está pasando aquí?

508
00:34:26,349 --> 00:34:28,100
¿Qué estamos haciendo realmente?

509
00:34:28,102 --> 00:34:29,836
Ir a Osaka, ¡rápido!

510
00:34:29,838 --> 00:34:30,988
¿Qué hay de...?

511
00:34:30,990 --> 00:34:33,067
¿Qué hay de esta caja azul?

512
00:34:33,069 --> 00:34:36,209
¿Qué es esto? ¿Es un portal?

513
00:34:37,189 --> 00:34:38,627
No puede serlo.

514
00:34:38,629 --> 00:34:40,067
Ese era mi salón.

515
00:34:40,069 --> 00:34:41,668
No lo entiendo.

516
00:34:41,670 --> 00:34:42,998
¿Deberíamos explicárselo?

517
00:34:43,000 --> 00:34:45,027
No, es más divertido verle sufrir.

518
00:34:45,029 --> 00:34:47,587
Por muy difícil que te resulte
comprenderlo, esto no se trata de ti.

519
00:34:47,589 --> 00:34:48,787
Se trata de los daleks.

520
00:34:48,789 --> 00:34:51,507
Por favor, deja de decir esa
palabra. No tiene sentido.

521
00:34:51,509 --> 00:34:53,627
Sí que lo tiene.

522
00:34:53,629 --> 00:34:56,987
Para miles de millones de
personas, dalek significa odio.

523
00:34:56,989 --> 00:35:00,107
Los daleks son criaturas
de odio y agresión.

524
00:35:00,109 --> 00:35:03,267
Los daleks son pérfidos,
implacables e inteligentes,

525
00:35:03,269 --> 00:35:06,347
y, como el odio, se
dispersarán si no son parados.

526
00:35:06,349 --> 00:35:08,747
Nunca subestimes a un dalek.

527
00:35:08,749 --> 00:35:12,547
Por eso estoy revelando hoy

528
00:35:12,549 --> 00:35:17,787
una nueva solución, muy
emocionante, a un antiguo problema.

529
00:35:17,789 --> 00:35:21,746
Aprovecharemos la revolución tecnológica

530
00:35:21,748 --> 00:35:24,376
para mejorar vuestra seguridad.

531
00:35:25,469 --> 00:35:29,747
Aliviaremos la presión de nuestra
policía y personal de seguridad

532
00:35:29,749 --> 00:35:33,249
y sin desangrar el presupuesto público.

533
00:35:45,349 --> 00:35:49,267
¡Oye! ¿Puedes darte prisa
y ayudarme con esto?

534
00:35:49,269 --> 00:35:51,267
Tengo que tomar una muestra del líquido.

535
00:35:51,269 --> 00:35:53,187
Quiero saber de qué
se están alimentando.

536
00:35:53,189 --> 00:35:55,358
Podría darnos una
pista de cómo pararlos.

537
00:35:55,360 --> 00:35:58,227
Vamos a volarlos por los aires, chica.

538
00:35:58,229 --> 00:36:00,147
Así es como los paramos.

539
00:36:29,749 --> 00:36:30,949
¡Jack!

540
00:36:46,309 --> 00:36:47,673
¡Quítamelo!

541
00:36:47,675 --> 00:36:50,595
¡Quédate quieta! ¡Yaz, no te muevas!

542
00:36:57,545 --> 00:36:58,944
Buen disparo.

543
00:36:58,946 --> 00:37:02,827
Desde ahora, verán unos nuevos
drones de defensa en funcionamiento

544
00:37:02,829 --> 00:37:04,709
en las calles de Gran Bretaña...

545
00:37:06,029 --> 00:37:09,429
en nuestras instituciones,
en nuestras fronteras...

546
00:37:10,608 --> 00:37:12,307
en monumentos nacionales.

547
00:37:12,309 --> 00:37:16,667
Estas innovaciones
tecnológicas están dispuestas

548
00:37:16,669 --> 00:37:20,529
para hacer Gran Bretaña más segura.

549
00:37:38,647 --> 00:37:40,167
Te encantan los gorritos.

550
00:37:41,829 --> 00:37:42,949
A mí también.

551
00:37:44,549 --> 00:37:47,347
Una de las primeras cosas en que me fijé
de ti la noche en que nos conocimos.

552
00:37:47,349 --> 00:37:50,067
Pensé: "No todo el mundo puede
llevar un gorrito amarillo.

553
00:37:50,069 --> 00:37:51,709
Ese es un muchacho en el que confiar".

554
00:37:56,149 --> 00:37:58,187
Cuatro minutos para Osaka.

555
00:37:58,189 --> 00:37:59,789
Sí. Vale.

556
00:38:07,509 --> 00:38:08,829
Lo siento...

557
00:38:10,029 --> 00:38:11,589
por los diez meses.

558
00:38:13,509 --> 00:38:16,009
Lo siento más de lo que puedo decir.

559
00:38:22,042 --> 00:38:25,362
Esta cosa, ¿verdad? Realmente
nunca le has pillado el truco.

560
00:38:27,264 --> 00:38:29,424
Os eché de menos a todos...

561
00:38:31,109 --> 00:38:32,829
muchísimo.

562
00:38:35,069 --> 00:38:36,507
¿Sí?

563
00:38:36,509 --> 00:38:38,547
Nosotros también te echamos de menos.

564
00:38:38,549 --> 00:38:40,069
¿Pero has estado bien?

565
00:38:41,376 --> 00:38:44,616
- Sí, tal vez eso era lo que necesitaba.
- Sí.

566
00:38:45,629 --> 00:38:47,267
Tal vez lo era.

567
00:38:47,269 --> 00:38:48,867
Vi a mi padre.

568
00:38:48,869 --> 00:38:51,347
Bien. Bueno, ¿estuvo bien?

569
00:38:51,349 --> 00:38:52,667
¿Él está bien?

570
00:38:52,669 --> 00:38:54,627
Sí, ha vuelto a las
plataformas petrolíferas.

571
00:38:54,629 --> 00:38:56,349
Tiene que volver en un par de semanas.

572
00:38:57,269 --> 00:39:00,187
Pero sí, estamos bien. Estamos en ello.

573
00:39:00,189 --> 00:39:03,267
Tiempo de reconectar con él, tiempo
de ver a mis antiguos compañeros,

574
00:39:03,269 --> 00:39:05,489
de ver lo que estaba
pasando en el viejo planeta.

575
00:39:07,909 --> 00:39:09,789
Mucho trabajo que hacer
aquí en la Tierra.

576
00:39:10,789 --> 00:39:12,649
Sí. Siempre.

577
00:39:14,549 --> 00:39:17,029
Parece que has disfrutado haber vuelto.

578
00:39:20,069 --> 00:39:21,709
Es mi hogar.

579
00:39:24,989 --> 00:39:26,349
Sí.

580
00:39:27,469 --> 00:39:29,227
¿Qué está pasando con tu hogar?

581
00:39:29,229 --> 00:39:31,629
¿Qué te ha pasado en Gallifrey?

582
00:39:34,033 --> 00:39:35,553
Toda vida ha sido destruida.

583
00:39:37,349 --> 00:39:40,067
Gracias a la partícula
mortal y Ko Sharmus.

584
00:39:40,069 --> 00:39:42,406
¿Y el Amo? ¿Qué quería contigo?

585
00:39:42,408 --> 00:39:44,878
- Eso ya no importa.
- No, no, no.

586
00:39:44,880 --> 00:39:47,587
No me hagas eso. ¿Vale? Ya
veo lo que estás haciendo.

587
00:39:47,589 --> 00:39:49,427
Estás intentando evitar el tema.

588
00:39:49,429 --> 00:39:51,267
Ya nos conocemos desde
hace bastante tiempo.

589
00:39:51,269 --> 00:39:52,989
Sé cuando algo ha cambiado.

590
00:39:54,709 --> 00:39:56,029
Yo también.

591
00:40:05,458 --> 00:40:07,298
No soy quién creía que era, Ryan.

592
00:40:09,029 --> 00:40:12,549
Lo que siempre supe que era
la historia de mi vida...

593
00:40:13,669 --> 00:40:14,989
no es verdad.

594
00:40:16,469 --> 00:40:18,387
No nací en Gallifrey.

595
00:40:18,389 --> 00:40:21,467
De donde soy, todas las
vidas que he vivido,

596
00:40:21,469 --> 00:40:23,679
algo de eso se me ha ocultado,

597
00:40:23,681 --> 00:40:25,307
y ni siquiera sé cuánto.

598
00:40:25,309 --> 00:40:26,869
¿En serio?

599
00:40:28,589 --> 00:40:30,469
¿Y cómo te sientes al respecto?

600
00:40:31,949 --> 00:40:33,229
Sobre todo...

601
00:40:35,269 --> 00:40:36,787
enfadada.

602
00:40:36,789 --> 00:40:40,709
Mientras estaba encerrada,
todo lo que pensaba era:

603
00:40:43,309 --> 00:40:46,867
"Si no soy quién creía que
era, ¿entonces quién soy?"

604
00:40:46,869 --> 00:40:48,467
Eres la Doctora.

605
00:40:48,469 --> 00:40:50,809
La misma que antes,
la misma que siempre.

606
00:40:51,669 --> 00:40:53,467
Claro.

607
00:40:53,469 --> 00:40:55,629
La misma Doctora, el mismo Ryan.

608
00:40:57,309 --> 00:40:59,067
Nada ha cambiado.

609
00:40:59,069 --> 00:41:00,827
No. No.

610
00:41:00,829 --> 00:41:02,309
No he dicho eso, ¿verdad?

611
00:41:06,709 --> 00:41:11,347
Las cosas cambian todo el tiempo, y
deberían, porque tienen que hacerlo.

612
00:41:11,349 --> 00:41:13,947
Lo mismo con la gente.

613
00:41:13,949 --> 00:41:16,019
A veces estamos un poco asustados,

614
00:41:16,021 --> 00:41:18,469
porque lo nuevo puede
asustar un poco, ¿verdad?

615
00:41:21,109 --> 00:41:23,627
Lo nuevo puede asustar mucho.

616
00:41:23,629 --> 00:41:26,707
Entonces, cuando acabemos
con este problema dalek,

617
00:41:26,709 --> 00:41:28,629
averigua qué quieres hacer con tu vida.

618
00:41:30,469 --> 00:41:32,629
Afronta lo nuevo, o lo viejo.

619
00:41:34,149 --> 00:41:36,989
Y entonces todo estará bien.

620
00:41:38,509 --> 00:41:40,907
- ¿Lo estará?
- Sin duda.

621
00:41:45,349 --> 00:41:46,907
¿Qué?

622
00:41:46,909 --> 00:41:48,429
Gracias, Ryan...

623
00:41:50,309 --> 00:41:51,869
por ser mi amigo.

624
00:41:53,989 --> 00:41:55,549
Gracias por ser tú la mía.

625
00:41:56,589 --> 00:41:57,829
Siempre.

626
00:42:03,309 --> 00:42:04,987
Osaka.

627
00:42:04,989 --> 00:42:07,349
   

628
00:42:09,109 --> 00:42:13,349
Echaba de menos ese sonido.

629
00:42:19,909 --> 00:42:21,109
   

630
00:42:22,349 --> 00:42:24,227
Esperad, ¿qué ha pasado?

631
00:42:24,229 --> 00:42:26,267
- ¿Todavía no se lo has dicho?
- No.

632
00:42:26,269 --> 00:42:27,827
¿Dónde estoy?

633
00:42:27,829 --> 00:42:30,318
- ¿Realmente tenías que traerle?
- ¡Yaz!

634
00:42:30,320 --> 00:42:31,707
Graham.

635
00:42:31,709 --> 00:42:34,227
¿Qué son esas cosas?

636
00:42:34,229 --> 00:42:36,507
Las criaturas que viven
dentro de los daleks.

637
00:42:36,509 --> 00:42:38,307
¡¿Pero quién ha construido todo esto?!

638
00:42:38,309 --> 00:42:39,909
He sido yo.

639
00:42:42,789 --> 00:42:45,467
- ¿Leo?
- ¡No te acerques demasiado!

640
00:42:45,469 --> 00:42:47,187
Te advertí sobre esa cosa.

641
00:42:47,189 --> 00:42:48,947
¿Qué has hecho, Leo?

642
00:42:48,949 --> 00:42:52,707
Ha clonado la más mínima
traza de material orgánico,

643
00:42:52,709 --> 00:42:55,518
sin entender que la conciencia dalek

644
00:42:55,520 --> 00:42:58,186
puede vivir en el más
diminuto fragmento de su ADN.

645
00:42:58,188 --> 00:42:59,597
No tenías que saberlo.

646
00:42:59,599 --> 00:43:01,158
Estás a salvo. Estamos aquí por ti.

647
00:43:01,160 --> 00:43:02,838
Vamos a sacarte vivo de aquí.

648
00:43:02,840 --> 00:43:04,867
Estás dando falsas
esperanzas a este cuerpo.

649
00:43:04,869 --> 00:43:08,587
De acuerdo, dalek, o seas lo que seas,

650
00:43:08,589 --> 00:43:10,747
dime cómo has construido todo esto.

651
00:43:10,749 --> 00:43:14,267
Me conecté a la red neuronal.

652
00:43:14,269 --> 00:43:19,187
Me inserté en la
organización, en cada red.

653
00:43:19,189 --> 00:43:21,989
Localicé este lugar, lo creé.

654
00:43:22,970 --> 00:43:26,970
Cada pieza de equipamiento,
cada idea detrás de esto...

655
00:43:28,789 --> 00:43:30,467
yo lo hice.

656
00:43:30,469 --> 00:43:32,547
Espera un minuto. Primero
de todo, eso no es posible.

657
00:43:32,549 --> 00:43:35,147
¿Dónde conseguiste los números de las
órdenes de compra en primer lugar?

658
00:43:35,149 --> 00:43:37,427
¿En serio eso es lo que
más te molesta ahora mismo?

659
00:43:37,429 --> 00:43:40,319
Utilicé vuestro sistema
para comprar este edificio,

660
00:43:40,321 --> 00:43:41,718
para pedir equipamiento,

661
00:43:41,720 --> 00:43:46,027
para pagar a humanos para construir y
continuar con el trabajo de clonación.

662
00:43:46,029 --> 00:43:51,798
Utilicé vuestros sistemas para
construir un ejército a mi imagen.

663
00:43:51,800 --> 00:43:53,679
¿Pero dónde están los trabajadores?

664
00:43:53,681 --> 00:43:55,827
¿Dónde está la gente que
hizo toda la clonación?

665
00:43:55,829 --> 00:43:59,509
Una vez que los experimentos estaban
en funcionamiento, se convirtieron...

666
00:44:01,237 --> 00:44:02,637
en innecesarios.

667
00:44:03,649 --> 00:44:05,929
Les encontramos otro uso.

668
00:44:09,429 --> 00:44:13,329
¿Qué? ¿Estás dando de comer a los
daleks clonados humanos licuados?

669
00:44:14,469 --> 00:44:15,787
Correcto.

670
00:44:15,789 --> 00:44:17,587
Esto es un desastre de
relaciones públicas.

671
00:44:17,589 --> 00:44:20,187
Pero hay algo más que
me está molestando.

672
00:44:20,189 --> 00:44:22,347
- ¿Qué es?
- ¿Es la luz?

673
00:44:22,349 --> 00:44:25,147
La luz ha estado cambiando muy
despacio desde que hemos estado aquí.

674
00:44:25,149 --> 00:44:27,760
Sí, eso es. Gracias, Yaz.
Te he echado de menos, Yaz.

675
00:44:27,762 --> 00:44:29,038
¿Por qué eso es tan importante?

676
00:44:29,040 --> 00:44:32,027
Está pasando demasiado. ¿Por dónde iba?

677
00:44:32,029 --> 00:44:34,108
Sí. ¿Cómo vais a salir de este planeta?

678
00:44:34,110 --> 00:44:35,947
No lo haremos.

679
00:44:35,949 --> 00:44:37,067
¿Perdona?

680
00:44:37,069 --> 00:44:40,147
El planeta es nuestro. Será convertido.

681
00:44:40,149 --> 00:44:41,797
¿Convertido en qué?

682
00:44:41,799 --> 00:44:43,758
Utilizaremos este planeta como base

683
00:44:43,760 --> 00:44:47,067
desde la que conquistaremos
este sector del universo.

684
00:44:47,069 --> 00:44:49,547
Hay mucho trecho entre
ocupar un laboratorio japonés

685
00:44:49,549 --> 00:44:50,867
y subyugar a la humanidad.

686
00:44:50,869 --> 00:44:52,387
Es decir, ni siquiera tenéis cuerpos.

687
00:44:52,389 --> 00:44:54,827
¿Qué vais a hacer? ¿Ordenar a
la gente desde vuestros tanques?

688
00:44:54,829 --> 00:44:57,989
Incluso si os hacéis con esas
carcasas de ahí, lo que no podéis.

689
00:45:00,256 --> 00:45:01,415
No podéis.

690
00:45:01,417 --> 00:45:03,857
Es decir, definitivamente no podéis.

691
00:45:05,047 --> 00:45:08,186
Esas carcasas ni siquiera han sido
armadas. No son auténticos daleks.

692
00:45:08,188 --> 00:45:10,228
- Él las construyó.
- Doctora...

693
00:45:11,149 --> 00:45:12,907
¿qué sucede?

694
00:45:12,909 --> 00:45:13,988
La luz.

695
00:45:15,069 --> 00:45:17,827
Las carcasas se construyeron
en sus fábricas.

696
00:45:17,829 --> 00:45:20,987
¿Crees que no hemos mejorado
también esos diseños?

697
00:45:20,989 --> 00:45:23,387
¿Dónde está la luz?
¡Tenemos que apagar la luz!

698
00:45:23,389 --> 00:45:24,507
¿Por qué, Doctora?

699
00:45:24,509 --> 00:45:25,747
Luz ultravioleta.

700
00:45:25,749 --> 00:45:28,267
El dalek de reconocimiento la
utilizaba para recomponerse.

701
00:45:28,269 --> 00:45:29,749
¡Activar!

702
00:45:31,949 --> 00:45:34,269
Mi proyecto se completará.

703
00:45:40,949 --> 00:45:44,309
El nuevo ejército dalek
solo tendrá un propósito.

704
00:45:50,909 --> 00:45:52,248
¡Exterminar!

705
00:46:00,589 --> 00:46:02,189
¡Exterminar!

706
00:46:24,749 --> 00:46:27,719
Parece que hay algunos
problemas iniciales

707
00:46:27,721 --> 00:46:29,307
con los... con los drones,

708
00:46:29,309 --> 00:46:32,587
así que apelo a que
todos mantengan la calma.

709
00:46:32,589 --> 00:46:35,007
Los drones están completamente
bajo nuestro control,

710
00:46:35,009 --> 00:46:36,547
así que estamos trabajando
para apagarlos...

711
00:46:36,549 --> 00:46:38,627
Líder territorial identificada.

712
00:46:38,629 --> 00:46:42,387
Los daleks no serán apagados.
Los daleks son supremos.

713
00:46:42,389 --> 00:46:44,307
Esto debe de ser alguna clase de broma.

714
00:46:44,309 --> 00:46:46,587
Los daleks no bromean.

715
00:46:46,589 --> 00:46:49,787
- Y yo no me rindo.
- ¡Exterminar!

716
00:46:49,789 --> 00:46:53,587
Este territorio es
propiedad de los daleks.

717
00:46:53,589 --> 00:46:56,227
Los daleks están en control.

718
00:46:56,229 --> 00:46:59,987
Toda la humanidad será destruida.

719
00:46:59,989 --> 00:47:02,795
- ¿Cuántos daleks has construido?
- Mira, no lo sé.

720
00:47:02,797 --> 00:47:04,116
- ¡¿Cuántos?!
- ¡¿Miles?!

721
00:47:04,118 --> 00:47:05,358
Para.

722
00:47:07,779 --> 00:47:09,178
No tienes que matarle.

723
00:47:09,180 --> 00:47:10,347
Correcto.

724
00:47:10,349 --> 00:47:13,589
No tengo que hacerlo, y aun así...

725
00:47:23,069 --> 00:47:24,389
Lo siento.

726
00:47:28,789 --> 00:47:30,429
¡Leo!

727
00:47:31,946 --> 00:47:34,706
Sin armas. Sin tiempo para pensar.

728
00:47:36,109 --> 00:47:39,549
Todo ese tiempo en una celda
preguntándome quién soy.

729
00:47:41,029 --> 00:47:42,787
Soy la Doctora.

730
00:47:42,789 --> 00:47:44,589
Soy la que para a los daleks.

731
00:47:45,629 --> 00:47:48,867
¡Todos vosotros, a la TARDIS, ahora!

732
00:47:48,869 --> 00:47:51,669
Lo único en lo que puedo
pensar es la opción nuclear.

733
00:47:54,509 --> 00:47:58,027
La opción nuclear podría
salirnos por la culata.

734
00:47:58,029 --> 00:47:59,918
Si eso es lo que creo
que estás pensando,

735
00:47:59,920 --> 00:48:01,847
será mejor que dejes de
pensarlo ahora mismo.

736
00:48:01,849 --> 00:48:03,387
Es demasiado arriesgado.

737
00:48:03,389 --> 00:48:05,387
- ¿Cuánto de arriesgado?
- Amenazaría al planeta.

738
00:48:05,389 --> 00:48:07,427
¿Tienes mejores ideas?
Porque ahora es tu momento.

739
00:48:07,429 --> 00:48:08,829
Soy toda oídos.

740
00:48:10,759 --> 00:48:12,318
Exactamente.

741
00:48:12,320 --> 00:48:13,907
¿Qué vas a hacer?

742
00:48:13,909 --> 00:48:16,469
Están construidos del dalek
original de reconocimiento.

743
00:48:17,829 --> 00:48:20,189
Voy a darles lo que más quieren.

744
00:48:24,335 --> 00:48:27,255
- ¿Qué está haciendo?
- Algo que nunca querrías hacer.

745
00:48:41,949 --> 00:48:43,667
Doc, ¿qué has hecho?

746
00:48:43,669 --> 00:48:46,227
Enviar un mensaje a través de
las líneas temporales al vórtice,

747
00:48:46,229 --> 00:48:49,649
porque sé que están ahí,
como tiburones en el agua.

748
00:48:51,069 --> 00:48:53,309
Siempre escaneando, siempre preparados.

749
00:49:03,869 --> 00:49:07,507
Detectada señal de
reconocimiento entrante.

750
00:49:07,509 --> 00:49:09,047
¡Estrategizar!

751
00:49:09,049 --> 00:49:11,747
Programa el destino hacia la Tierra.

752
00:49:11,749 --> 00:49:14,509
¡Se debe esperar resistencia!

753
00:49:15,678 --> 00:49:19,038
¡Protocolos de formación
de ataque listos!

754
00:49:20,349 --> 00:49:21,867
¿Quién está ahí?

755
00:49:21,869 --> 00:49:24,267
La nave que nunca querrías
ver llegar a tu planeta.

756
00:49:24,269 --> 00:49:26,747
- ¿Qué hay dentro?
- Un batallón de daleks asesinos.

757
00:49:26,749 --> 00:49:28,667
Piensa en ellos como el Servicio
Especial Aéreo de los daleks.

758
00:49:28,669 --> 00:49:31,587
- Solo que más brutal. - Ahora
mismo son nuestra mejor esperanza.

759
00:49:31,589 --> 00:49:33,187
Pero van a matar más humanos.

760
00:49:33,189 --> 00:49:35,147
No les importan los humanos.

761
00:49:35,149 --> 00:49:37,387
Son los asesinos a
sueldo de la raza dalek.

762
00:49:37,389 --> 00:49:39,747
¿Para combatir a daleks,
has traído más daleks?

763
00:49:39,749 --> 00:49:42,187
Sí, pero no saben que estoy
detrás de la transmisión,

764
00:49:42,189 --> 00:49:44,787
y es muy importante que no se
den cuenta de que estoy aquí.

765
00:49:44,789 --> 00:49:46,867
Tenemos nuestra historia.
No somos los mejores amigos.

766
00:49:46,869 --> 00:49:49,158
De acuerdo, mira, si tu plan funciona

767
00:49:49,160 --> 00:49:51,326
y este grupo de daleks
mata a su grupo...

768
00:49:51,328 --> 00:49:52,967
- Este no es mi grupo.
- Gracias.

769
00:49:52,969 --> 00:49:54,667
¿cómo vamos a deshacernos de los nuevos?

770
00:49:54,669 --> 00:49:56,947
Esa es la fase dos del
plan. Dependerá de nosotros.

771
00:49:56,949 --> 00:49:59,467
Humanos débiles, ¡no corráis!

772
00:49:59,469 --> 00:50:02,427
¡Vuestros cuerpos son demasiado
lentos para los daleks!

773
00:50:02,429 --> 00:50:05,947
¡Los daleks controlan este territorio!

774
00:50:05,949 --> 00:50:09,029
¡Los humanos serán exterminados!

775
00:50:11,493 --> 00:50:14,827
¡El nuevo ejército
dalek tiene el control!

776
00:50:14,829 --> 00:50:16,947
¡Los daleks han renacido!

777
00:50:16,949 --> 00:50:21,547
¡Nada parará la supremacía
del nuevo ejército dalek!

778
00:50:31,389 --> 00:50:33,226
¡Análisis!

779
00:50:33,228 --> 00:50:36,667
¡El escáner determina
criaturas rebeldes ahí abajo!

780
00:50:36,669 --> 00:50:39,627
¡ADN dalek mutante detectado!

781
00:50:39,629 --> 00:50:44,469
¡Preparados para exterminación máxima!

782
00:50:47,749 --> 00:50:50,874
¡Impurezas rebeldes
primarias localizadas!

783
00:50:50,876 --> 00:50:55,387
¡Aislar y atacar las impurezas
daleks rebeldes primarias!

784
00:50:55,389 --> 00:50:59,556
¡Buscar y destruir todas
las otras impurezas daleks!

785
00:50:59,558 --> 00:51:03,718
¡Atacando las impurezas
daleks rebeldes primarias!

786
00:51:03,720 --> 00:51:05,958
Alto. ¡Quedaos donde estáis!

787
00:51:05,960 --> 00:51:08,267
- ¡Los daleks ahora están en control!
- ¡En control!

788
00:51:08,269 --> 00:51:10,507
¡En control!

789
00:51:10,509 --> 00:51:13,197
Los daleks ya están en control.

790
00:51:13,199 --> 00:51:14,878
¡Identifícate!

791
00:51:14,880 --> 00:51:16,147
¡Dalek!

792
00:51:16,149 --> 00:51:19,838
Incorrecto. El escáner
determina anomalías.

793
00:51:19,840 --> 00:51:23,318
Es ADN dalek mezclado
con trazas humanas.

794
00:51:23,320 --> 00:51:27,307
Hemos mutado para sobrevivir.

795
00:51:27,309 --> 00:51:32,547
¡Sois impuros! ¡La raza
dalek debe tener pureza!

796
00:51:32,549 --> 00:51:34,547
¡Exterminar!

797
00:51:34,549 --> 00:51:37,147
¡Exterminar las impurezas!

798
00:51:37,149 --> 00:51:41,229
- ¡Exterminar las impurezas!
- ¡Exterminar las impurezas!

799
00:51:45,079 --> 00:51:46,798
Eso es lo que pasa con los daleks.

800
00:51:46,800 --> 00:51:48,319
Para ser una raza
nacida de una mutación,

801
00:51:48,321 --> 00:51:50,038
están bastante
obsesionados con la pureza.

802
00:51:50,040 --> 00:51:52,027
Todo ese producto.

803
00:51:52,029 --> 00:51:54,427
Tal vez pueda hacer una
reclamación al seguro.

804
00:51:54,429 --> 00:51:56,149
Volved a la TARDIS.

805
00:51:57,189 --> 00:51:59,449
Yo no recibo órdenes de ti, Doctora.

806
00:52:02,549 --> 00:52:05,229
Esas son criaturas
inteligentes y poderosas.

807
00:52:07,189 --> 00:52:08,627
Voy a apoyarles.

808
00:52:08,629 --> 00:52:11,229
No seas estúpido. Te matarán.

809
00:52:12,709 --> 00:52:14,427
No lo creo.

810
00:52:14,429 --> 00:52:15,987
Nos vemos luego.

811
00:52:15,989 --> 00:52:18,427
¡Robertson, vuelve aquí!

812
00:52:23,269 --> 00:52:26,029
   

813
00:52:27,549 --> 00:52:30,387
- ¡Exterminar!
- Esperad, esperad.

814
00:52:30,389 --> 00:52:32,387
Vengo en paz.

815
00:52:32,389 --> 00:52:33,987
¿Quién eres?

816
00:52:33,989 --> 00:52:35,947
Hablo por la humanidad.

817
00:52:35,949 --> 00:52:38,753
¿Eres el líder de este planeta?

818
00:52:38,755 --> 00:52:40,107
Sí.

819
00:52:40,109 --> 00:52:42,067
Y soy vuestro mejor aliado aquí.

820
00:52:42,069 --> 00:52:45,009
Los daleks no necesitan aliados.

821
00:52:45,011 --> 00:52:47,107
Sé cómo funciona la Tierra.

822
00:52:47,109 --> 00:52:49,267
Tengo información.

823
00:52:49,269 --> 00:52:51,109
Puedo guiaros.

824
00:52:52,309 --> 00:52:55,907
Los daleks no necesitan
una guía de los humanos.

825
00:52:55,909 --> 00:52:57,958
No eres importante.

826
00:52:57,960 --> 00:53:00,239
Puedo ver por qué podéis pensarlo,

827
00:53:00,241 --> 00:53:03,667
pero no, soy un humano corriente.

828
00:53:03,669 --> 00:53:07,507
¡Destruiremos las impurezas daleks!

829
00:53:07,509 --> 00:53:09,187
Por supuesto.

830
00:53:09,189 --> 00:53:10,907
Pero cuando hayáis acabado con eso,

831
00:53:10,909 --> 00:53:13,208
vais a querer el planeta
también, ¿verdad?

832
00:53:13,210 --> 00:53:17,610
¿No creéis que eso resultaría bien
para vuestros compañeros daleks?

833
00:53:21,699 --> 00:53:24,518
¿Traicionarías a tu propia raza?

834
00:53:24,520 --> 00:53:27,707
¿Traicionarías a la humanidad?

835
00:53:27,709 --> 00:53:29,907
Por supuesto.

836
00:53:29,909 --> 00:53:31,827
Y tengo otra información.

837
00:53:31,829 --> 00:53:33,558
La señal que os trajo aquí...

838
00:53:33,560 --> 00:53:35,726
¡Explícate!

839
00:53:35,728 --> 00:53:38,688
Primero quiero conocer a
quién está a cargo aquí.

840
00:53:40,669 --> 00:53:44,307
En otras palabras,
llevadme con vuestro líder.

841
00:53:44,309 --> 00:53:46,587
La fase uno del plan está funcionando.

842
00:53:46,589 --> 00:53:49,067
Daleks destruyendo otros daleks

843
00:53:49,069 --> 00:53:50,547
para salvar a la humanidad.

844
00:53:50,549 --> 00:53:52,477
Ahora, la fase dos.

845
00:53:52,479 --> 00:53:55,158
Jack, ¿qué te parece abordar una nave
dalek del Servicio Especial Aéreo?

846
00:53:55,160 --> 00:53:57,078
- ¿Puedo hacerla explotar?
- Sí, por favor.

847
00:53:57,080 --> 00:53:58,227
Ese es mi tipo de plan.

848
00:53:58,229 --> 00:54:00,267
- Tengo asuntos con los daleks.
- ¿No bromeas?

849
00:54:00,269 --> 00:54:02,147
Nunca olvidas tu primera muerte.

850
00:54:02,149 --> 00:54:04,027
Graham y yo vamos contigo.

851
00:54:04,029 --> 00:54:06,630
- ¿Sí?
- Gran nave dalek, solo un tipo.

852
00:54:06,632 --> 00:54:08,872
Si no le ayudamos, la
raza humana va a caer.

853
00:54:10,029 --> 00:54:12,147
Sí, sí, tiene razón. Vamos contigo.

854
00:54:12,149 --> 00:54:13,849
¿Te parece bien esto?

855
00:54:17,469 --> 00:54:20,077
No podría pararles aunque quisiera.

856
00:54:20,079 --> 00:54:21,958
Ninguna detonación hasta
que estemos seguros

857
00:54:21,960 --> 00:54:24,953
de que los daleks han destruido
todas las creaciones de Robertson.

858
00:54:24,955 --> 00:54:28,587
Ni antes de que os hayáis ido
de la nave dalek, evidentemente.

859
00:54:28,589 --> 00:54:31,869
Evidentemente. No hemos llegado tan
lejos solo para ser exterminados.

860
00:54:34,309 --> 00:54:36,347
De acuerdo, chicos. Agarraos fuerte.

861
00:54:36,349 --> 00:54:38,967
Porque allá vamos.

862
00:54:40,069 --> 00:54:41,349
Claro.

863
00:54:45,429 --> 00:54:48,278
De acuerdo, el centro
de control está por ahí.

864
00:54:48,280 --> 00:54:50,798
No vayáis por ahí. Ahí es donde
estarán la mayor parte de los daleks.

865
00:54:50,800 --> 00:54:52,307
- ¿Está claro lo que tenéis que hacer?
- Sí.

866
00:54:52,309 --> 00:54:54,507
Distribuir estas cosas
y que no nos maten.

867
00:54:54,509 --> 00:54:56,949
Eso es. Buena suerte.

868
00:55:01,989 --> 00:55:06,798
Eso es. Ryan, mira, esta
es nuestra especialidad.

869
00:55:06,800 --> 00:55:09,082
Primero, los cybertipos,
ahora los daleks.

870
00:55:09,084 --> 00:55:11,604
Ninguna nave alienígena está a salvo
de dos tipos duros como nosotros.

871
00:55:15,269 --> 00:55:17,387
¿Qué?

872
00:55:17,389 --> 00:55:19,469
Deja de hablar raro, Graham.

873
00:55:22,669 --> 00:55:24,189
Lo siento.

874
00:55:27,429 --> 00:55:30,798
¡Alerta! ¡Sensores internos
de la nave detectan

875
00:55:30,800 --> 00:55:32,867
formas de vida no dalek a bordo!

876
00:55:32,869 --> 00:55:37,749
¡Mirar, localizar y exterminar
todas las formas de vida no dalek!

877
00:55:51,389 --> 00:55:53,987
¡Vale! ¿Quién está al mando aquí!

878
00:55:53,989 --> 00:55:56,667
Solo quiero hablar con el jefe.

879
00:55:56,669 --> 00:55:58,389
¡Habla!

880
00:56:00,109 --> 00:56:04,987
Primero de todo, tenéis que
saber que estoy de vuestra parte.

881
00:56:04,989 --> 00:56:08,507
Ahora, para probarlo,
puedo decirte esto:

882
00:56:08,509 --> 00:56:10,709
Os dirigís hacia una trampa.

883
00:56:12,669 --> 00:56:16,587
La persona que os convocó
se llama la Doctora.

884
00:56:16,589 --> 00:56:20,318
¡La Doctora es enemiga de la raza dalek!

885
00:56:20,320 --> 00:56:23,147
Lo sé. Así que este es el trato.

886
00:56:23,149 --> 00:56:26,667
Me dejáis vivir y os
ayudo a encontrarla.

887
00:56:26,669 --> 00:56:28,790
¡Tienes que estar de broma!

888
00:56:28,792 --> 00:56:32,878
¡Cambio espacial de emergencia
entrante! ¡Exterminar!

889
00:56:32,880 --> 00:56:36,587
No exterminar. Soy dalek. ¡Alto!

890
00:56:36,589 --> 00:56:40,558
¡Hemos exterminado todas las impurezas!

891
00:56:40,560 --> 00:56:44,278
¡Eres la impureza que queda!

892
00:56:44,280 --> 00:56:46,467
No soy impuro.

893
00:56:46,469 --> 00:56:49,507
Soy un superviviente,

894
00:56:49,509 --> 00:56:53,507
el último remanente de un
explorador de reconocimiento.

895
00:56:53,509 --> 00:56:56,907
He sobrevivido en este planeta.

896
00:56:56,909 --> 00:57:00,067
He intentado alertar a la flota.

897
00:57:00,069 --> 00:57:05,038
He servido, he dado mi
vida por la causa dalek.

898
00:57:05,040 --> 00:57:07,867
Pero eres impuro.

899
00:57:07,869 --> 00:57:10,987
Puedo ser purificado.

900
00:57:10,989 --> 00:57:14,248
Mi genética puede ser modificada.

901
00:57:14,250 --> 00:57:17,707
Solo hay una purificación.

902
00:57:17,709 --> 00:57:19,969
¡Exterminar!

903
00:57:25,709 --> 00:57:29,438
Jack, están puestos todos los
explosivos. Podemos irnos.

904
00:57:29,440 --> 00:57:31,067
- Algo así.
- ¿Qué quieres decir?

905
00:57:31,069 --> 00:57:33,547
Doctora, tengo buenas y malas noticias.

906
00:57:33,549 --> 00:57:35,207
La buena noticia

907
00:57:35,209 --> 00:57:37,667
es que el último de los daleks
de Robertson ha sido destruido.

908
00:57:37,669 --> 00:57:39,587
¿Podemos parar ahí y fingir
que no hay malas noticias?

909
00:57:39,589 --> 00:57:42,347
La mala noticia es que Robertson
está negociando con los daleks

910
00:57:42,349 --> 00:57:43,387
y te ha vendido.

911
00:57:43,389 --> 00:57:47,507
Los daleks saben que fuiste tú quien
les trajo aquí, como una trampa.

912
00:57:47,509 --> 00:57:49,189
Sabía que no me gustarían
las malas noticias.

913
00:57:50,229 --> 00:57:51,467
¿Qué hacemos?

914
00:57:51,469 --> 00:57:53,529
Estoy repasando las opciones...

915
00:57:54,469 --> 00:57:55,827
lo que no ha llevado mucho tiempo.

916
00:57:55,829 --> 00:57:57,147
Incluso si volamos la nave,

917
00:57:57,149 --> 00:57:59,966
todavía hay daleks merodeando
por los cielos terrestres,

918
00:57:59,968 --> 00:58:02,187
¡y ahora saben que estoy aquí!

919
00:58:02,189 --> 00:58:04,027
Tenemos que mantenerte
alejada de su camino.

920
00:58:04,029 --> 00:58:06,067
O...

921
00:58:06,069 --> 00:58:07,187
¿O qué?

922
00:58:07,189 --> 00:58:09,987
- Trabajando.
- Doctora, dime.

923
00:58:09,989 --> 00:58:11,907
Vas a tener que confiar
en mí sobre esto, Yaz.

924
00:58:11,909 --> 00:58:13,909
¿Cuándo te he defraudado?

925
00:58:19,429 --> 00:58:21,707
No volveré a desaparecer.

926
00:58:21,709 --> 00:58:23,769
Sí, lo harás.

927
00:58:24,930 --> 00:58:26,170
Un día lo harás.

928
00:58:31,710 --> 00:58:33,227
¿Por dónde íbamos?

929
00:58:33,229 --> 00:58:35,427
Ven aquí y vigila este temporizador.

930
00:58:35,429 --> 00:58:36,799
Jack, necesito que estés preparado

931
00:58:36,801 --> 00:58:38,307
para sacar a todos de
esa nave y detonar.

932
00:58:38,309 --> 00:58:39,467
Yaz te dirá cuándo.

933
00:58:39,469 --> 00:58:41,347
¿Qué hay de los otros daleks?

934
00:58:41,349 --> 00:58:42,749
¡Me estoy ocupando de ellos!

935
00:58:46,610 --> 00:58:47,667
Hola.

936
00:58:47,669 --> 00:58:49,027
Estoy un poco perdido.

937
00:58:50,350 --> 00:58:51,667
¡Alerta, alerta!

938
00:58:51,669 --> 00:58:53,747
Eso no ha sonado bien.
¿Quieres ocuparte de eso?

939
00:58:53,749 --> 00:58:55,547
Quédate aquí.

940
00:58:55,549 --> 00:58:59,078
Todas las unidades dalek, informen
a la unidad central de control.

941
00:58:59,080 --> 00:59:01,267
¡La Doctora ha sido detectada!

942
00:59:01,269 --> 00:59:04,316
¡Formaciones de exterminación, reunión!

943
00:59:04,318 --> 00:59:06,118
¡Localización de la TARDIS identificada!

944
00:59:06,120 --> 00:59:09,107
Danos una buena razón por la
que deberíamos salvarte la vida.

945
00:59:09,109 --> 00:59:10,347
¿Dinero?

946
00:59:10,349 --> 00:59:12,707
- Todavía digo que deberíamos
dejarle aquí. - Sí.

947
00:59:12,709 --> 00:59:14,187
¡Exterminar!

948
00:59:14,189 --> 00:59:15,627
¡Vamos!

949
00:59:15,629 --> 00:59:19,629
La TARDIS de la Doctora ha sido
localizada. ¡Rodead la TARDIS!

950
00:59:21,509 --> 00:59:23,507
¡Eh! ¡Daleks!

951
00:59:23,509 --> 00:59:26,467
- ¡Por aquí!
- ¡Es la Doctora!

952
00:59:26,469 --> 00:59:29,198
¡La Doctora es enemiga de los daleks!

953
00:59:29,200 --> 00:59:31,227
Sí, lo es. Y, sí, lo soy.

954
00:59:31,229 --> 00:59:35,397
Os llamé y vinisteis,
como mascotas obedientes.

955
00:59:35,399 --> 00:59:36,918
Gracias por resolver mi problema.

956
00:59:36,920 --> 00:59:39,507
¡Los daleks no son
mascotas de la Doctora!

957
00:59:39,509 --> 00:59:41,726
Sí, lo sois. ¿Por qué? ¿Qué
vais a hacer al respecto?

958
00:59:41,728 --> 00:59:43,767
Porque estoy de pie
justo aquí, en mi TARDIS.

959
00:59:43,769 --> 00:59:46,969
¡Atacad la TARDIS!
¡Exterminar a la Doctora!

960
00:59:50,309 --> 00:59:52,187
¿Estás seguro de que este
es el camino correcto?

961
00:59:52,189 --> 00:59:54,468
- ¡Hay daleks por todas partes!
- Tenemos que salir de aquí.

962
00:59:54,470 --> 00:59:55,907
¡Vosotros sois intrusos!

963
00:59:55,909 --> 00:59:57,558
¡Este es un rescate terrible!

964
00:59:57,560 --> 01:00:00,158
¡Intrusos localizados! ¡Formas
de vidas identificadas!

965
01:00:00,160 --> 01:00:01,547
¡Estamos rodeados!

966
01:00:01,549 --> 01:00:03,878
- ¡No os mováis!
- ¡No os mováis!

967
01:00:03,880 --> 01:00:05,907
Oye, ¿estamos listos? ¿Detono?

968
01:00:05,909 --> 01:00:07,947
Casi. Aguanta.

969
01:00:07,949 --> 01:00:09,998
¡Ahora, Jack! ¡Salid de la nave!

970
01:00:10,000 --> 01:00:12,627
¡Intrusos, identificaos!

971
01:00:12,629 --> 01:00:16,707
Soy el capitán Jack
Harkness. Y soy inmortal.

972
01:00:16,709 --> 01:00:18,789
¡Exterminar!

973
01:00:25,229 --> 01:00:28,187
¡Nave dalek destruida!

974
01:00:28,189 --> 01:00:29,947
¡¿Dónde está la Doctora?!

975
01:00:29,949 --> 01:00:33,278
¡Buscad en la TARDIS!
¡Exterminad a la Doctora!

976
01:00:33,280 --> 01:00:37,318
¡Ay, amigo! Has caído en el viejo truco.

977
01:00:37,320 --> 01:00:39,947
Qué incómodo. Esa no es mi TARDIS.

978
01:00:39,949 --> 01:00:41,878
Tenía una de sobra por ahí,

979
01:00:41,880 --> 01:00:44,207
así que utilicé el circuito camaleón
para hacerla parecer como la mía,

980
01:00:44,209 --> 01:00:45,437
¿y adivinas quién se lo ha tragado?

981
01:00:45,439 --> 01:00:46,558
Vosotros.

982
01:00:46,560 --> 01:00:48,387
¡Te encontraremos!

983
01:00:48,389 --> 01:00:51,067
¡Tenemos control de una TARDIS!

984
01:00:51,069 --> 01:00:54,608
No. No lo tenéis. Lo siento.

985
01:00:54,610 --> 01:00:58,318
Más malas noticias. La he programado
para que se doble sobre sí misma

986
01:00:58,320 --> 01:01:00,987
y se envíe al corazón del Vacío,

987
01:01:00,989 --> 01:01:02,987
lo que por supuesto
la romperá en pedazos

988
01:01:02,989 --> 01:01:05,427
y os destruirá en el proceso.

989
01:01:05,429 --> 01:01:06,867
Gracias por vuestra ayuda hoy.

990
01:01:06,869 --> 01:01:08,387
No nos veremos más tarde.

991
01:01:08,389 --> 01:01:11,238
¡No escaparás de nosotros, Doctora!

992
01:01:11,240 --> 01:01:13,689
Sí, lo haré. Cada vez.

993
01:01:26,821 --> 01:01:29,678
- Eso ha sido horrible.
- Me siento enfermo.

994
01:01:29,680 --> 01:01:31,038
¿Qué me acaba de pasar?

995
01:01:31,040 --> 01:01:32,067
¿Lo hemos hecho?

996
01:01:32,069 --> 01:01:33,910
¡Lo hemos hecho!

997
01:01:33,912 --> 01:01:36,147
Todos los daleks han sido exiliados.

998
01:01:36,149 --> 01:01:38,369
Tienes mucho que explicar.

999
01:01:41,029 --> 01:01:43,749
Estaba actuando deliberadamente
como un señuelo.

1000
01:01:47,118 --> 01:01:49,441
Le están llamando el
salvador de la humanidad,

1001
01:01:49,443 --> 01:01:52,747
el hombre que se enfrentó a los
invasores de parte de todos nosotros.

1002
01:01:52,749 --> 01:01:54,806
Mientras los rumores se intensifican

1003
01:01:54,808 --> 01:01:57,398
de que puede estar en espera de una
condecoración de caballero honorario,

1004
01:01:57,400 --> 01:02:01,387
Jack Robertson me habló desde
su casa en Estados Unidos.

1005
01:02:01,389 --> 01:02:04,747
Emily, hice lo que cualquier hombre,

1006
01:02:04,749 --> 01:02:07,947
persona, persona humana

1007
01:02:07,949 --> 01:02:11,067
habría hecho en esas circunstancias.

1008
01:02:11,069 --> 01:02:14,547
Incluso se habla de revivir
tu campaña presidencial.

1009
01:02:14,549 --> 01:02:18,627
No puedo contestar a eso.

1010
01:02:20,029 --> 01:02:22,969
- ¿Puedes creer eso?
- Sí que puedo.

1011
01:02:25,194 --> 01:02:26,994
Deberíamos ir a ver a la Doctora.

1012
01:02:36,829 --> 01:02:38,189
Sí.

1013
01:02:41,549 --> 01:02:43,507
Lo siento, he perdido
la noción del tiempo.

1014
01:02:43,509 --> 01:02:45,087
Gwen Cooper te manda
recuerdos, por cierto.

1015
01:02:45,089 --> 01:02:46,239
Dice que acabó con un dalek

1016
01:02:46,241 --> 01:02:48,278
con una motocicleta y los
guantes de boxear de su hijo.

1017
01:02:48,280 --> 01:02:49,759
Como sea,

1018
01:02:49,761 --> 01:02:52,107
voy a quedarme por la Tierra
y ponerme al día con ella.

1019
01:02:52,109 --> 01:02:53,147
Ya te llamaré.

1020
01:02:53,149 --> 01:02:56,307
Dale recuerdos a Gwen. ¡Vale, adiós!

1021
01:02:56,309 --> 01:02:57,667
Vale, familia,

1022
01:02:57,669 --> 01:03:00,956
he pensado que podríamos
intentar la Galaxia Merengue.

1023
01:03:00,958 --> 01:03:03,478
No es un lugar, es un restaurante

1024
01:03:03,480 --> 01:03:05,627
donde todos los platos son merengue.

1025
01:03:05,629 --> 01:03:07,587
Y el mobiliario.

1026
01:03:07,589 --> 01:03:10,987
- ¡Además de los camareros!
- ¡Me encanta!

1027
01:03:10,989 --> 01:03:12,719
- ¿Todos preparados?
- Listo.

1028
01:03:12,721 --> 01:03:13,741
Sí.

1029
01:03:17,029 --> 01:03:18,469
No.

1030
01:03:22,349 --> 01:03:24,269
Creo que me voy a quedar aquí.

1031
01:03:29,949 --> 01:03:31,667
Sí.

1032
01:03:31,669 --> 01:03:33,187
Sí.

1033
01:03:33,189 --> 01:03:35,109
Mis compañeros me necesitan.

1034
01:03:36,669 --> 01:03:38,952
Y sé que esto suena estúpido, pero...

1035
01:03:38,954 --> 01:03:40,874
siento que mi planeta me necesita.

1036
01:03:42,909 --> 01:03:44,669
Tienes que luchar por él, ¿verdad?

1037
01:03:46,349 --> 01:03:47,747
Mira, Doctora, antes...

1038
01:03:47,749 --> 01:03:50,867
antes de conocerte, no sabía lo
que quería hacer con mi vida.

1039
01:03:50,869 --> 01:03:52,269
Y...

1040
01:03:53,629 --> 01:03:54,989
Y ahora... ahora lo sé.

1041
01:04:01,989 --> 01:04:03,549
Diez meses.

1042
01:04:05,549 --> 01:04:07,229
Volví demasiado tarde.

1043
01:04:08,469 --> 01:04:10,109
He echado de menos pasar tiempo contigo.

1044
01:04:12,109 --> 01:04:13,989
¿Nos vamos a abrazar o...?

1045
01:04:26,632 --> 01:04:29,631
¿Qué pasa con vosotros dos? ¿Vais a...?

1046
01:04:29,633 --> 01:04:31,353
¿Quedarme? Sí, definitivamente.

1047
01:04:32,389 --> 01:04:33,949
¡Sí!

1048
01:04:35,309 --> 01:04:37,987
No estoy lista todavía para dejarte ir.

1049
01:04:37,989 --> 01:04:39,789
Eso está bien, ¿verdad?

1050
01:04:40,832 --> 01:04:42,552
Lo has dicho ahora, entonces...

1051
01:04:44,789 --> 01:04:47,229
Por supuesto que está bien. Te necesita.

1052
01:04:48,949 --> 01:04:50,707
- ¡Sí por Yaz!
- Oye.

1053
01:04:50,709 --> 01:04:52,947
Estás superando muy
rápido que yo me vaya.

1054
01:04:52,949 --> 01:04:54,309
Dos corazones.

1055
01:04:55,789 --> 01:04:57,189
Uno feliz...

1056
01:04:58,593 --> 01:05:00,193
uno triste.

1057
01:05:01,989 --> 01:05:04,187
Asegúrate de que no
se meta en problemas.

1058
01:05:04,189 --> 01:05:06,667
Eso va a ser difícil.

1059
01:05:06,669 --> 01:05:09,371
Te hago responsable del
planeta mientras esté fuera.

1060
01:05:09,373 --> 01:05:10,573
Sí. Trato hecho.

1061
01:05:11,669 --> 01:05:12,749
¿Graham?

1062
01:05:15,909 --> 01:05:17,787
Mira, está bien.

1063
01:05:17,789 --> 01:05:22,147
Ya estoy crecidito, así
que... puedes ir con ellas.

1064
01:05:22,149 --> 01:05:23,909
Sí, bueno...

1065
01:05:26,478 --> 01:05:29,197
Sí, hay mucho que explorar,

1066
01:05:29,199 --> 01:05:31,387
mucho más que ver.

1067
01:05:31,389 --> 01:05:32,429
¿Sabes?

1068
01:05:34,189 --> 01:05:35,229
Pero...

1069
01:05:37,793 --> 01:05:39,792
no quiero perderme lo tuyo,

1070
01:05:39,794 --> 01:05:43,587
y estar aquí sin ti no sería...

1071
01:05:43,589 --> 01:05:44,949
lo mismo.

1072
01:05:46,229 --> 01:05:48,907
Siempre he estado buscando

1073
01:05:48,909 --> 01:05:50,989
cosas que decirte, ¿sabes?

1074
01:05:52,549 --> 01:05:54,149
¿Ves?, Ryan, eres mi familia.

1075
01:05:56,149 --> 01:05:58,227
Y recuerdo, Doc, lo que dijiste, ¿sabes?

1076
01:05:58,229 --> 01:06:01,587
que... no volveríamos siendo
la misma gente y tenías razón.

1077
01:06:01,589 --> 01:06:05,029
Solo que no en la forma en que pensaba.

1078
01:06:07,629 --> 01:06:09,867
Estoy listo. Quiero...

1079
01:06:09,869 --> 01:06:12,069
quiero estar en casa con mi nieto.

1080
01:06:15,930 --> 01:06:17,147
¿Qué?

1081
01:06:17,149 --> 01:06:19,747
Creía que iba a tener
la casa para mí solo.

1082
01:06:19,749 --> 01:06:21,869
No tienes tanta suerte.

1083
01:06:23,989 --> 01:06:26,069
Yaz.

1084
01:06:29,269 --> 01:06:30,749
Estoy seguro de que nos
veremos pronto, ¿eh?

1085
01:06:32,509 --> 01:06:34,227
Sigue haciendo orgullosa a la humanidad.

1086
01:06:34,229 --> 01:06:36,229
Voy a echarte de menos.

1087
01:06:39,069 --> 01:06:40,549
Doc.

1088
01:06:41,709 --> 01:06:44,387
Muchas gracias.

1089
01:06:44,389 --> 01:06:46,547
Claro...

1090
01:06:46,549 --> 01:06:49,067
Venga, hijo.

1091
01:06:49,069 --> 01:06:50,909
Oye...

1092
01:06:56,789 --> 01:06:58,469
Adiós, familia.

1093
01:07:01,349 --> 01:07:03,029
Sí.

1094
01:07:07,109 --> 01:07:08,668
Bueno...

1095
01:07:11,309 --> 01:07:13,028
Esperad.

1096
01:07:18,869 --> 01:07:20,947
Llevaos estos. Pueden ser útiles.

1097
01:07:20,949 --> 01:07:23,629
Gracias.

1098
01:07:27,229 --> 01:07:29,267
   

1099
01:07:29,269 --> 01:07:32,189
Y, Doc, estaba equivocado.

1100
01:07:33,749 --> 01:07:35,469
Sí que hay alienígenas en Sheffield.

1101
01:07:44,229 --> 01:07:46,079
Podría utilizar la TARDIS para volver,

1102
01:07:46,081 --> 01:07:48,307
llegar una hora después que vosotros

1103
01:07:48,309 --> 01:07:49,769
y cambiar la línea temporal.

1104
01:07:51,669 --> 01:07:53,669
Entonces tendríamos más tiempo juntos.

1105
01:07:55,309 --> 01:07:57,109
Está bien estar triste.

1106
01:08:07,389 --> 01:08:10,347
De acuerdo, tres, dos,

1107
01:08:10,349 --> 01:08:12,787
uno, ¡vamos!

1108
01:08:12,789 --> 01:08:15,027
¡Sí, vamos, Ryan!

1109
01:08:15,029 --> 01:08:16,507
¡Lo estás haciendo, hijo!

1110
01:08:16,509 --> 01:08:18,294
¡Vamos, hijo!

1111
01:08:18,296 --> 01:08:20,216
¡Vamos!

1112
01:08:23,630 --> 01:08:24,909
Vale.

1113
01:08:25,949 --> 01:08:28,507
Ryan, ¿estás bien, hijo?

1114
01:08:28,509 --> 01:08:30,209
- Sí. Sí.
- ¿Sí?

1115
01:08:31,309 --> 01:08:33,067
Mira, definitivamente más lejos.

1116
01:08:33,069 --> 01:08:35,947
- Sí. Tal vez.
- No, definitivamente.

1117
01:08:35,949 --> 01:08:37,909
Estaba mirando por Internet antes...

1118
01:08:39,669 --> 01:08:42,427
Están pasando cosas extrañas
en un pueblo en Finlandia.

1119
01:08:42,429 --> 01:08:44,947
Invasión de trolls, es lo que
están diciendo los lugareños.

1120
01:08:44,949 --> 01:08:46,787
Sí, lo he visto.

1121
01:08:46,789 --> 01:08:50,267
Y, ¿sabes?, hay una cantera
en Corea que está cerrada

1122
01:08:50,269 --> 01:08:51,648
porque los trabajadores están informando

1123
01:08:51,650 --> 01:08:53,330
que han visto criaturas
de grava cobrar vida.

1124
01:09:01,189 --> 01:09:02,547
Papel psíquico.

1125
01:09:02,549 --> 01:09:04,998
Sí. Estos nos llevarán
a cualquier parte.

1126
01:09:05,000 --> 01:09:06,578
Sí, Finlandia, Corea...

1127
01:09:06,580 --> 01:09:09,303
- ¿Qué estamos esperando?
- Todavía no he acabado aquí.

1128
01:09:09,305 --> 01:09:11,387
Sí, pero, mira... es decir, esto...

1129
01:09:11,389 --> 01:09:13,187
Te vas a llenar de moratones.

1130
01:09:13,189 --> 01:09:16,427
No sé si has oído hablar de
mí, pero soy Ryan Sinclair.

1131
01:09:16,429 --> 01:09:19,478
Mis compañeros y yo hemos visto de todo

1132
01:09:19,480 --> 01:09:22,347
desde arañas gigantes a
un universo consciente.

1133
01:09:22,349 --> 01:09:25,027
Hemos luchado contra los cybermen,

1134
01:09:25,029 --> 01:09:27,627
Skithra, Morax...

1135
01:09:27,629 --> 01:09:28,909
el poderoso Pting.

1136
01:09:30,389 --> 01:09:33,187
Va a necesitarse más que una
bicicleta para asustarme.

1137
01:09:33,189 --> 01:09:36,467
¿Verdad, abuelo?

1138
01:09:36,469 --> 01:09:37,987
Sí.

1139
01:09:37,989 --> 01:09:40,709
Vale. Bueno, entonces venga. Móntate.

1140
01:09:46,429 --> 01:09:49,109
- ¿Estás bien?
- Sí.

1141
01:10:10,229 --> 01:10:12,747
- ¿Estás bien?
- Sí.

1142
01:10:12,749 --> 01:10:16,067
Sí, solo me he deslumbrado con el sol.

1143
01:10:16,069 --> 01:10:17,429
Sí, yo también.

1144
01:10:18,869 --> 01:10:21,827
Vale, unos intentos más y
vamos a salvar el mundo, ¿eh?

1145
01:10:21,829 --> 01:10:23,547
- Sí.
- Sí.

1146
01:10:23,549 --> 01:10:25,361
Aquí vamos, preparado.

1147
01:10:25,363 --> 01:10:27,787
Tres, dos, uno...

1148
01:10:27,789 --> 01:10:29,907
¡Vamos! Vamos, Ryan.

1149
01:10:29,909 --> 01:10:32,427
¡Sí! ¡Vamos, hijo!

1150
01:10:32,429 --> 01:10:33,949
¡Lo estás haciendo, colega!

1151
01:11:20,547 --> 01:11:24,547
www.subtitulamos.tv

