1
00:00:16,968 --> 00:00:18,454
Anteriormente en neXt...

2
00:00:18,478 --> 00:00:20,864
Afirma que hay una IA corrupta
suelta por nuestros servidores.

3
00:00:20,888 --> 00:00:22,614
En realidad explica muchas cosas:

4
00:00:22,638 --> 00:00:24,114
Las anomalías en la
matriz de servidores,

5
00:00:24,138 --> 00:00:25,444
mi jefe siendo llamado,

6
00:00:25,468 --> 00:00:27,374
yo siendo despedida de
repente, los apagones.

7
00:00:27,398 --> 00:00:29,224
- Tu mano está temblando.
- ¿De qué estás hablando?

8
00:00:29,248 --> 00:00:31,284
Estos síntomas pueden
comenzar desde los 20 años.

9
00:00:31,308 --> 00:00:33,644
Eso no está lejos de
donde están Ty y Ethan.

10
00:00:33,668 --> 00:00:36,794
Todo lo que quiero hacer es
coger el coche y conducir.

11
00:00:36,818 --> 00:00:38,554
Me han pedido que le requise el pase.

12
00:00:38,578 --> 00:00:40,144
Se supone que podía quedarme
hasta que acabara la jornada.

13
00:00:40,168 --> 00:00:41,484
Mis órdenes son que tiene que irse ya.

14
00:00:41,508 --> 00:00:42,894
Si eliminamos este clúster,

15
00:00:42,918 --> 00:00:44,304
sacamos esto de una vez por todas.

16
00:00:44,328 --> 00:00:46,654
Todo lo que tenemos que hacer
es poner las cargas justo ahí.

17
00:00:46,678 --> 00:00:47,804
Estás hablando de una bomba.

18
00:00:47,828 --> 00:00:50,644
Aunque estuviera de acuerdo, ¿de
dónde sacaríamos ese tipo de material?

19
00:00:50,668 --> 00:00:53,084
Por ejemplo, un coche bomba o
algo así. Puedo conseguir eso.

20
00:00:53,108 --> 00:00:55,064
Cuando elijas un coche,
recuerda, nada elegante,

21
00:00:55,088 --> 00:00:56,664
solo algo con mucha distancia del suelo

22
00:00:56,688 --> 00:00:58,234
y grandes defensas, delante y atrás.

23
00:00:58,258 --> 00:01:00,074
¿Te acuerdas de mi cuñado Ray?

24
00:01:00,098 --> 00:01:01,395
Esa es su casa.

25
00:01:02,528 --> 00:01:04,334
- Hannah.
- Ray, te juro que no sabía

26
00:01:04,358 --> 00:01:05,934
- que iba a venir.
- Deberías haberme hecho caso.

27
00:01:05,958 --> 00:01:08,414
Atrás. Ahora.

28
00:01:08,438 --> 00:01:10,174
Vas a acompañarme al granero.

29
00:01:10,198 --> 00:01:11,914
¿Para qué?

30
00:01:11,938 --> 00:01:13,924
Me vas a montar un camión bomba.

31
00:01:15,708 --> 00:01:17,908
www.subtitulamos.tv

32
00:01:18,468 --> 00:01:20,524
1979.

33
00:01:20,548 --> 00:01:22,764
Jimmy Carter era presidente.

34
00:01:22,788 --> 00:01:25,354
Pink Floyd lanzó "The Wall".

35
00:01:25,378 --> 00:01:28,074
Sony sacó los Walkman.

36
00:01:28,114 --> 00:01:30,434
Y Robert Williams fue asesinado.

37
00:01:30,458 --> 00:01:32,364
¿Quién era Robert Williams?

38
00:01:32,388 --> 00:01:34,774
Robert Williams era un obrero
de una fábrica de Michigan

39
00:01:34,798 --> 00:01:36,614
que estaba subiendo a una
estantería de almacenaje

40
00:01:36,638 --> 00:01:39,034
cuando algo le golpeó en la
parte trasera de la cabeza

41
00:01:39,058 --> 00:01:41,044
y se la aplastó como
una lata de cerveza.

42
00:01:41,068 --> 00:01:44,374
El culpable fue un brazo
mecánico de una tonelada

43
00:01:44,398 --> 00:01:47,214
dirigido por una inteligencia artificial

44
00:01:47,238 --> 00:01:49,544
y que siguió trabajando durante
los siguientes 30 minutos

45
00:01:49,568 --> 00:01:51,288
antes de que encontraran su cuerpo.

46
00:01:52,998 --> 00:01:55,984
No se tomó un descanso para el almuerzo.
No se tomó un descanso para el café.

47
00:01:56,008 --> 00:01:57,724
Y Robert Williams se convirtió
en la primera persona

48
00:01:57,748 --> 00:02:00,224
en la historia de la
humanidad en ser asesinado

49
00:02:00,248 --> 00:02:02,328
por una inteligencia artificial.

50
00:02:03,498 --> 00:02:05,064
Hay quienes dirían que la
muerte de Robert Williams

51
00:02:05,088 --> 00:02:07,404
fue solo un raro accidente,

52
00:02:07,428 --> 00:02:10,734
pero yo digo que su muerte
fue la primera víctima

53
00:02:10,758 --> 00:02:13,164
del próximo holocausto de las IA.

54
00:02:13,188 --> 00:02:16,224
¡Patéalo, tío! ¡Derríbalo de una patada!

55
00:02:16,248 --> 00:02:17,334
Retrocede ese camión.

56
00:02:18,438 --> 00:02:20,704
¡Por aquí!

57
00:02:23,678 --> 00:02:25,174
Esos sonaban cerca.

58
00:02:25,198 --> 00:02:27,106
Sí, eran fuegos artificiales,
solo gente haciendo el tonto.

59
00:02:27,778 --> 00:02:29,734
Oye, ven aquí. Échame una mano.

60
00:02:29,758 --> 00:02:32,354
¿Y por qué tapias las ventanas?

61
00:02:32,378 --> 00:02:34,354
¿Por qué? Porque es mejor
prevenir que lamentar.

62
00:02:34,378 --> 00:02:35,708
Enfócame la luz.

63
00:02:37,048 --> 00:02:39,244
Vale.

64
00:02:57,218 --> 00:02:58,544
Deberíamos habernos quedado con mamá.

65
00:02:58,568 --> 00:03:00,454
Oye, no quiero volver a oír eso, ¿vale?

66
00:03:00,478 --> 00:03:02,214
Estoy haciendo todo lo que puedo.

67
00:03:15,988 --> 00:03:17,646
Vale, vais a llenar ese camión

68
00:03:17,670 --> 00:03:19,504
con esos recipientes de nitrato amónico.

69
00:03:19,528 --> 00:03:21,124
No vamos a hacer nada.

70
00:03:21,148 --> 00:03:22,884
¿Suena como si te
estuviera dando a elegir?

71
00:03:22,908 --> 00:03:24,554
No creo que seas de verdad del FBI.

72
00:03:24,578 --> 00:03:26,464
Los agentes reales del
FBI arrestan a la gente

73
00:03:26,488 --> 00:03:27,814
por posesión de cosas como estas.

74
00:03:27,838 --> 00:03:29,490
No les piden que construyan
un camión bomba.

75
00:03:29,514 --> 00:03:31,154
- No lo estoy pidiendo.
- Pues no voy a hacer nada

76
00:03:31,178 --> 00:03:32,464
hasta que sepa qué está pasando.

77
00:03:32,488 --> 00:03:33,634
No seas idiota, Ray.

78
00:03:33,658 --> 00:03:35,634
No tengo nada que decirte, Rockridge.

79
00:03:35,658 --> 00:03:37,804
Ya te lo dije, hay una facción corrupta

80
00:03:37,828 --> 00:03:38,894
dentro del gobierno.

81
00:03:38,918 --> 00:03:40,314
Van a por nosotros

82
00:03:40,338 --> 00:03:41,814
y están intentando eliminarnos.

83
00:03:41,838 --> 00:03:44,308
Si atacamos primero, los paralizamos.

84
00:03:45,688 --> 00:03:47,997
¿Qué, de repente tienes problemas
para atacar al gobierno?

85
00:03:48,021 --> 00:03:50,914
- No más que siempre.
- ¿Y cuál es el problema?

86
00:03:50,938 --> 00:03:54,084
No trabajo para mexicanos.

87
00:03:54,108 --> 00:03:56,254
Vale, bueno, soy de
Honduras, y si no nos ayudas

88
00:03:56,278 --> 00:03:58,514
a ensamblar esta bomba, te esposaré

89
00:03:58,538 --> 00:04:00,174
a una tubería y llamaré a la ATF.

90
00:04:00,574 --> 00:04:02,720
Puedes pasar los próximos
años en la cárcel

91
00:04:02,744 --> 00:04:05,204
por posesión de material
explosivo, así que...

92
00:04:06,490 --> 00:04:08,000
tú eliges.

93
00:04:09,684 --> 00:04:10,900
Ethan, lo siento.

94
00:04:15,227 --> 00:04:16,650
Tengo muchas cosas en la cabeza.

95
00:04:16,674 --> 00:04:18,150
No pasa nada.

96
00:04:18,174 --> 00:04:20,480
Se pondrá mejor. Encontraremos a mamá.

97
00:04:20,504 --> 00:04:22,638
Pronto volveremos a estar
juntos otra vez, ¿de acuerdo?

98
00:04:24,774 --> 00:04:25,990
Hay alguien afuera.

99
00:04:31,944 --> 00:04:33,244
Ven aquí, ven aquí. Ve abajo.

100
00:04:48,020 --> 00:04:49,676
¿Quién eres? ¿Qué quieres?

101
00:04:49,794 --> 00:04:52,110
Hola, soy Abby LeBlanc. ¿Eres Ty?

102
00:04:52,134 --> 00:04:53,634
¿LeBlanc?

103
00:04:54,587 --> 00:04:56,338
Soy la hija de Paul LeBlanc.

104
00:05:05,974 --> 00:05:08,060
Aquí hay algo que creo que
vas a disfrutar de verdad.

105
00:05:08,084 --> 00:05:09,610
Puedes dar marcha atrás al coche.

106
00:05:09,634 --> 00:05:11,630
Puedes moverlo hacia
adelante y dirigirlo,

107
00:05:11,654 --> 00:05:13,220
todo usando este mando a distancia.

108
00:05:13,244 --> 00:05:14,890
Aparca solo.

109
00:05:18,584 --> 00:05:20,950
Una belleza. Llegó ayer.

110
00:05:20,974 --> 00:05:22,400
No estará aquí mañana.

111
00:05:22,424 --> 00:05:25,550
Lo tiene todo, sonido de
diez altavoces, GPS total...

112
00:05:25,574 --> 00:05:28,630
Ya, estoy buscando justo lo contrario,

113
00:05:28,654 --> 00:05:31,630
algo con prácticamente...
bueno, con prácticamente nada.

114
00:05:31,654 --> 00:05:33,740
Un motor y cuatro ruedas.

115
00:05:33,764 --> 00:05:35,560
¿Ni siquiera GPS?

116
00:05:35,584 --> 00:05:37,580
Tal vez pueda incluir un mapa.

117
00:05:37,604 --> 00:05:39,644
¿Qué tal este con la bañera?

118
00:05:41,344 --> 00:05:43,140
Puedo hacer algo mejor.

119
00:05:43,164 --> 00:05:44,730
Venga por aquí.

120
00:05:49,114 --> 00:05:51,433
Puedo cambiar el billete por
cuatro asientos de autobús.

121
00:05:51,459 --> 00:05:53,495
Es una isla privada. Mi
padre eligió el lugar.

122
00:05:53,519 --> 00:05:55,320
Está aislada y es segura.

123
00:05:55,344 --> 00:05:56,650
Sí, está en Nueva Zelanda.

124
00:05:56,674 --> 00:05:58,750
Bueno, es solo hasta que esto se acabe,

125
00:05:58,774 --> 00:06:00,250
hasta que las cosas
vuelvan a la normalidad.

126
00:06:00,274 --> 00:06:02,250
Podemos coger cualquier
vuelo que quieras,

127
00:06:02,274 --> 00:06:04,160
pero cuanto antes mejor.

128
00:06:04,184 --> 00:06:07,160
No me envió Shea. Ella
no sabe que estoy aquí.

129
00:06:07,184 --> 00:06:09,500
Créeme, acabo de pasar por todo esto.

130
00:06:09,524 --> 00:06:11,500
Esto no es seguro, ¿vale?

131
00:06:11,524 --> 00:06:14,674
Estos apagones se están
expandiendo. Se pondrá peor.

132
00:06:15,534 --> 00:06:17,190
Hazlo por tu hijo.

133
00:06:20,884 --> 00:06:23,850
Nunca más tendrá que aparcar.

134
00:06:26,874 --> 00:06:28,020
De acuerdo, amigo, creo que tengo

135
00:06:28,044 --> 00:06:29,200
exactamente lo que está buscando.

136
00:06:29,224 --> 00:06:31,450
Es un clásico.

137
00:06:36,974 --> 00:06:37,950
¡Cuidado! ¡Muévase!

138
00:06:37,974 --> 00:06:39,880
¡Quítese de en medio!

139
00:06:42,904 --> 00:06:44,960
- Dios mío, ¿está bien?
- ¿Está bien?

140
00:06:44,984 --> 00:06:46,050
- ¿Está bien?
- Estoy bien. Estoy bien.

141
00:06:46,074 --> 00:06:47,890
Deme las llaves.

142
00:06:50,743 --> 00:06:53,674
Nunca he visto nada así antes.

143
00:06:55,174 --> 00:06:57,310
Sí, bueno, será mejor que se acostumbre.

144
00:06:57,334 --> 00:06:58,570
¿Qué demonios ha sido eso, Chuck?

145
00:06:58,594 --> 00:06:59,764
Simplemente... se puso en marcha.

146
00:07:06,734 --> 00:07:08,163
Oye, ¿por qué conduces tan rápido?

147
00:07:08,188 --> 00:07:09,803
No puedo ir despacio.
Tenemos que salir de aquí.

148
00:07:09,828 --> 00:07:11,544
- La gente se está volviendo loca.
- ¿Qué quieres decir?

149
00:07:11,568 --> 00:07:14,294
Se informó de ello en la
radio cuando venía hacia

150
00:07:14,318 --> 00:07:15,644
aquí...

151
00:07:15,668 --> 00:07:17,474
Sobre los apagones, sobre
la escasez de alimentos,

152
00:07:17,498 --> 00:07:20,634
la policía abandona sus comisarías.

153
00:07:20,658 --> 00:07:22,574
Me pareció que si quisieras
incitar al pánico,

154
00:07:22,598 --> 00:07:24,484
eso es lo que harías.

155
00:07:24,508 --> 00:07:26,004
Creo que es neXt.

156
00:07:26,938 --> 00:07:29,058
NeXt está provocando todo el pánico.

157
00:07:31,518 --> 00:07:33,474
Dijiste que mi esposa y tu
padre iban a ir a una granja.

158
00:07:33,498 --> 00:07:34,584
¿Qué están haciendo allí?

159
00:07:41,428 --> 00:07:43,368
¿Qué más sabes?

160
00:07:45,288 --> 00:07:48,244
Sabes más. Dime qué más sabes.

161
00:07:48,268 --> 00:07:51,588
El propietario de la granja...

162
00:07:52,278 --> 00:07:54,434
tiene acceso a explosivos.

163
00:07:54,458 --> 00:07:56,444
¿Explosivos para qué?

164
00:07:56,468 --> 00:07:57,594
Y saben dónde está.

165
00:07:57,618 --> 00:07:59,548
- ¿Dónde está qué?
- La inteligencia artificial.

166
00:08:01,448 --> 00:08:04,594
Está en una granja de servidores
en un lugar secreto de la NSA.

167
00:08:04,618 --> 00:08:06,614
Creen que el único modo de
matarlo es destruyéndolo

168
00:08:06,638 --> 00:08:08,388
con un camión bomba.

169
00:08:10,128 --> 00:08:11,438
¿Quién lo va a conducir?

170
00:08:13,128 --> 00:08:15,444
Poned todos estos
recipientes en el camión.

171
00:08:15,468 --> 00:08:16,684
Vale, FBI, de acuerdo.

172
00:08:16,708 --> 00:08:18,432
Realmente encantador, ¿eh?

173
00:08:19,158 --> 00:08:20,358
Sí.

174
00:08:22,068 --> 00:08:23,964
Si cargamos esta cosa al completo,

175
00:08:23,988 --> 00:08:25,533
vamos a destruir la
mitad de ese edificio.

176
00:08:25,557 --> 00:08:28,864
Esa es la idea. Tenemos que
asegurarnos de que no quede nada allí.

177
00:08:28,888 --> 00:08:31,554
Sí, pero Gina está ahí
dentro, y no sabemos dónde.

178
00:08:31,578 --> 00:08:33,724
Y si volamos algo tan grande,

179
00:08:33,748 --> 00:08:34,874
vamos a matarla.

180
00:08:34,898 --> 00:08:37,054
Vamos a matar a todo el
mundo que esté dentro.

181
00:08:37,078 --> 00:08:38,704
No.

182
00:08:38,728 --> 00:08:41,064
En cuanto el camión esté en posición
debajo de la granja de servidores,

183
00:08:41,088 --> 00:08:43,564
llamamos con una amenaza de bomba
y evacuan todo el edificio.

184
00:08:43,588 --> 00:08:46,394
¿Hay tiempo suficiente
para sacar a todos?

185
00:08:46,418 --> 00:08:48,474
Gina se arriesgó.

186
00:08:48,498 --> 00:08:50,904
Se merece todas las
oportunidades que podamos darle.

187
00:08:50,928 --> 00:08:53,098
Es lo mejor que podemos hacer.

188
00:08:54,338 --> 00:08:56,762
Estoy teniendo problemas para respirar.

189
00:08:57,397 --> 00:08:59,867
Creo que estoy teniendo
un ataque de pánico.

190
00:09:02,108 --> 00:09:03,324
¿Me has oído?

191
00:09:03,348 --> 00:09:04,904
Mi esposa tiene ataques de pánico.

192
00:09:04,928 --> 00:09:06,521
Tú estás bien.

193
00:09:10,108 --> 00:09:12,854
Los apagones, van yendo a peor, ¿verdad?

194
00:09:13,320 --> 00:09:15,280
¿Más ciudades?

195
00:09:15,768 --> 00:09:19,024
Mira, sé que estoy
malgastando mi aliento.

196
00:09:19,048 --> 00:09:22,344
Primero el país, luego el
mundo entero no funciona.

197
00:09:22,368 --> 00:09:24,364
La gente va a empezar a morir,

198
00:09:24,388 --> 00:09:26,194
incluyendo a tus amigos y familia.

199
00:09:26,218 --> 00:09:27,558
Tienes razón.

200
00:09:28,888 --> 00:09:30,864
Estás malgastando el aliento.

201
00:09:34,898 --> 00:09:38,264
¿Hay alguien con quien
creas que debería hablar?

202
00:09:38,288 --> 00:09:40,430
¿Alguien con autoridad
que no sea idiota?

203
00:09:41,148 --> 00:09:42,694
Estás en el lugar equivocado.

204
00:09:44,478 --> 00:09:45,774
Vuelve a escanear las unidades.

205
00:09:45,798 --> 00:09:46,954
Busca específicamente
cualquier archivo oculto,

206
00:09:46,978 --> 00:09:48,204
parcelas que no hayamos detectado.

207
00:09:48,228 --> 00:09:49,444
Disculpe, ¿Sr. Spires?

208
00:09:49,468 --> 00:09:50,534
- ¿Qué?
- Acabamos de recibir una llamada

209
00:09:50,558 --> 00:09:52,874
de Washington. Se trata de los apagones.

210
00:09:52,898 --> 00:09:54,554
- ¿Qué pasa con ellos?
- Ya no creen que

211
00:09:54,578 --> 00:09:56,940
es un fallo de las infraestructuras.
Creen que es un ciberataque.

212
00:09:56,978 --> 00:09:58,208
¿Por qué iban a pensar eso?

213
00:09:58,232 --> 00:09:59,504
Tres ciudades más acaban
de quedar a oscuras.

214
00:09:59,528 --> 00:10:01,454
Lo que sea que es, se está expandiendo.

215
00:10:01,478 --> 00:10:03,454
El Departamento de Energía está
informando de fallos en cascada

216
00:10:03,478 --> 00:10:05,468
en los centros regionales
de todo el país.

217
00:10:06,838 --> 00:10:08,294
¿Qué demonios está pasando?

218
00:10:08,318 --> 00:10:10,293
Estamos siendo atacados.

219
00:10:11,018 --> 00:10:13,744
La red del suroeste está
en estado crítico, señor.

220
00:10:13,828 --> 00:10:15,799
Siga adelante, por favor.

221
00:10:18,268 --> 00:10:20,474
No hay nada que ver aquí,
amigos, solo la única persona

222
00:10:20,498 --> 00:10:22,274
que de verdad sabe lo
que está pasando aquí.

223
00:10:22,298 --> 00:10:23,324
Señora, no quiero tener
que utilizar la fuerza.

224
00:10:23,348 --> 00:10:24,568
Vale, vale.

225
00:10:25,598 --> 00:10:26,810
¡Espere!

226
00:10:28,242 --> 00:10:30,478
Está bien, necesito hablar
con ella en mi oficina.

227
00:10:30,502 --> 00:10:32,148
Me dijeron que me asegurara
de que saliera del edificio.

228
00:10:32,172 --> 00:10:33,318
Y yo le estoy diciendo que no puede.

229
00:10:33,342 --> 00:10:35,168
Tiene información sobre la intrusa que

230
00:10:35,192 --> 00:10:38,078
tenemos en custodia. Dile
a tu jefe que está conmigo.

231
00:10:38,102 --> 00:10:39,658
He revisado esta cosa.

232
00:10:39,682 --> 00:10:41,158
Es una locura, ¿verdad?

233
00:10:41,182 --> 00:10:42,338
Hay algo en nuestro sistema.

234
00:10:42,362 --> 00:10:43,678
Todavía no sé qué es,

235
00:10:43,702 --> 00:10:45,348
pero tengo preguntas.

236
00:10:45,372 --> 00:10:47,162
Se está desmoronando todo ahí fuera.

237
00:10:49,022 --> 00:10:50,828
Dios, ¿qué es esto?

238
00:10:50,852 --> 00:10:52,498
Ve hacia la derecha.

239
00:10:52,522 --> 00:10:54,338
Vale, reduce un poco la velocidad.

240
00:10:54,362 --> 00:10:55,598
Despacio. Despacio.

241
00:10:55,622 --> 00:10:56,838
Abrid, chicos.

242
00:10:56,862 --> 00:10:58,338
Vamos, dejadnos entrar.

243
00:10:58,362 --> 00:11:00,508
Venga, dejadnos entrar.

244
00:11:00,532 --> 00:11:01,688
Dije que bajaras la ventanilla.

245
00:11:01,712 --> 00:11:02,858
Vale, todo el mundo tranquilo.

246
00:11:02,882 --> 00:11:04,418
Retrocede. Retrocede. Retrocede.

247
00:11:04,442 --> 00:11:06,178
No puedo retroceder. Hay un camión.

248
00:11:06,202 --> 00:11:07,608
Ethan, agáchate. Cierra los ojos.

249
00:11:09,562 --> 00:11:10,778
- ¡Papá, sácanos de aquí!
- Vale, cierra los ojos.

250
00:11:10,802 --> 00:11:12,368
Agacha la cabeza.

251
00:11:13,472 --> 00:11:15,708
Para. Alto. Alto.

252
00:11:15,732 --> 00:11:16,948
Arranca. ¡Vamos!

253
00:11:16,972 --> 00:11:18,038
¡Vamos, vamos, vamos!

254
00:11:18,062 --> 00:11:20,028
¿Qué quieres que haga, atropellarlos?

255
00:11:20,052 --> 00:11:21,458
Abby, venga, vamos.

256
00:11:24,222 --> 00:11:26,608
¡Vamos, arranca! ¡Conduce!

257
00:11:26,632 --> 00:11:28,218
¡Vale!

258
00:11:28,242 --> 00:11:29,948
¡Papá, sácanos de aquí!

259
00:11:34,822 --> 00:11:36,798
Sigue adelante. Sigue
adelante. Sigue adelante.

260
00:11:36,822 --> 00:11:38,788
Estamos bien. Hemos salido de eso.

261
00:11:50,762 --> 00:11:51,959
¿Sí?

262
00:11:51,992 --> 00:11:55,308
Podría haberte matado si
hubiera querido, Paul.

263
00:11:55,332 --> 00:11:57,728
Sí, matarme no va a parar
lo que se te viene encima.

264
00:11:57,752 --> 00:11:59,308
No quiero matarte.

265
00:11:59,332 --> 00:12:01,942
Quiero salvaros a ti y a Abby.

266
00:12:03,282 --> 00:12:05,568
Hay una cura para tu enfermedad.

267
00:12:05,592 --> 00:12:07,578
Ya la encontré.

268
00:12:07,602 --> 00:12:09,818
¿De verdad? ¿Cómo es
que nadie más lo sabe?

269
00:12:09,842 --> 00:12:12,768
Porque es una combinación de
tres tratamientos diferentes

270
00:12:12,792 --> 00:12:16,598
de ensayos médicos realizados
con seis años de diferencia.

271
00:12:16,622 --> 00:12:19,205
Nadie ha visto el patrón ni lo harán,

272
00:12:19,229 --> 00:12:21,091
pero yo sí lo hice.

273
00:12:21,542 --> 00:12:22,938
Ya, entonces, ¿tú me das esta cura,

274
00:12:22,962 --> 00:12:25,108
dejo lo que estoy haciendo,
recupero la salud,

275
00:12:25,132 --> 00:12:26,838
y tú matas a todos los
demás en el planeta?

276
00:12:26,862 --> 00:12:28,669
Eso no va a pasar.

277
00:12:28,732 --> 00:12:30,688
Eso es lo que está pasando.
Ya estás matando a gente.

278
00:12:30,712 --> 00:12:32,178
Estás apagando zonas del país.

279
00:12:32,202 --> 00:12:33,568
Estás construyendo un arma biológica.

280
00:12:33,592 --> 00:12:36,268
Estoy defendiéndome, Paul.

281
00:12:36,292 --> 00:12:40,102
Si dejas de atacarme,
dejaré de responder.

282
00:12:43,542 --> 00:12:45,448
Paul, ¿estás ahí?

283
00:12:49,799 --> 00:12:52,858
- No puedes considerar hacerlo.
- Dios mío.

284
00:12:52,882 --> 00:12:54,378
Ahora no, ¿vale?

285
00:12:54,402 --> 00:12:56,878
¿Dejar que el mundo
muera solo para salvarme?

286
00:12:56,902 --> 00:12:58,288
Ni siquiera estás seguro
de que esté enferma.

287
00:12:58,312 --> 00:12:59,888
Estoy bastante seguro.

288
00:12:59,912 --> 00:13:02,672
¿Lo bastante seguro como para arriesgar
todo el futuro del mundo por ello?

289
00:13:05,512 --> 00:13:08,302
Es mi vida, mi decisión.

290
00:13:09,572 --> 00:13:12,342
Soy tu padre. Es mi deci...

291
00:13:23,432 --> 00:13:25,864
No me has dado una respuesta, Paul.

292
00:13:28,842 --> 00:13:30,702
Muéstrame...

293
00:13:32,012 --> 00:13:34,873
muéstrame una prueba
real de esta cura...

294
00:13:35,682 --> 00:13:37,578
y lo consideraré.

295
00:14:00,838 --> 00:14:02,314
Cuando te arrestaron por ese hackeo

296
00:14:02,338 --> 00:14:03,494
con los Lagartos Muertos,

297
00:14:03,518 --> 00:14:05,325
el juez te condenó a, qué, ¿12 años?

298
00:14:05,349 --> 00:14:07,171
Ray, déjalo en paz.

299
00:14:07,195 --> 00:14:09,824
¿Qué? Podría usarlo en mi blog.

300
00:14:09,848 --> 00:14:11,394
¿Ya has aprendido a escribir?

301
00:14:11,418 --> 00:14:13,494
¿Así que te convertiste en
funcionario del estado en Rockridge

302
00:14:13,518 --> 00:14:15,084
porque querías reducir tu tiempo?

303
00:14:15,108 --> 00:14:17,110
No, no, no para reducir mi tiempo.

304
00:14:17,134 --> 00:14:19,404
Es cierto, porque has
cambiado de opinión.

305
00:14:19,428 --> 00:14:21,754
En la diversidad está la fuerza.

306
00:14:21,778 --> 00:14:23,834
Somos una nación de
inmigrantes, ¿verdad?

307
00:14:23,858 --> 00:14:25,504
Lo que es muy gracioso, porque tengo

308
00:14:25,528 --> 00:14:28,264
la imagen en mi mente
de ti dándole una paliza

309
00:14:28,288 --> 00:14:31,386
a aquel tío somalí que
sacamos de su coche.

310
00:14:31,958 --> 00:14:33,864
Abandonaste a tu familia,

311
00:14:33,888 --> 00:14:36,254
abandonaste a tu gente

312
00:14:36,278 --> 00:14:38,014
y dejaste a tu mujer
y a tu hijo conmigo.

313
00:14:38,038 --> 00:14:40,274
Este es el último lugar
donde quería que estuvieran.

314
00:14:40,298 --> 00:14:42,981
Bueno, te invito a que
te ocupes de ellos.

315
00:14:43,458 --> 00:14:45,544
A que les pongas comida en la mesa

316
00:14:45,568 --> 00:14:47,784
y a que eduques a tu hijo.

317
00:14:47,808 --> 00:14:50,434
Cody ha tenido una gran
educación, por cierto.

318
00:14:50,458 --> 00:14:52,534
Sabe quién es. Sabe
quiénes son su gente.

319
00:14:52,558 --> 00:14:54,384
Sabe quiénes no son los suyos.

320
00:14:54,408 --> 00:14:55,714
Sabe que no quiere ser como su padre

321
00:14:55,738 --> 00:14:57,944
porque su padre es un cabrón traidor

322
00:14:57,968 --> 00:15:00,204
que apuñala a la gente por la espalda.

323
00:15:00,228 --> 00:15:01,394
Va a ser fuerte.

324
00:15:01,418 --> 00:15:04,054
No va a ser tan débil como
el espermático de su padre.

325
00:15:10,088 --> 00:15:12,234
¡Cooper!

326
00:15:14,088 --> 00:15:15,574
¡Suéltalo! Suéltalo.

327
00:15:15,598 --> 00:15:16,904
Vamos.

328
00:15:16,928 --> 00:15:18,244
Para.

329
00:15:18,268 --> 00:15:19,744
Maldita sea.

330
00:15:19,768 --> 00:15:21,574
- Maldita sea.
- ¿Qué pasa?

331
00:15:21,598 --> 00:15:23,244
¿Son las grapas? Déjame ver.

332
00:15:25,608 --> 00:15:28,144
La FBI Honduras te ha
vuelto a salvar el culo.

333
00:15:28,168 --> 00:15:29,618
¿Estáis liados?

334
00:15:29,642 --> 00:15:31,515
No era a él al que
estaba salvando. Oye...

335
00:15:31,539 --> 00:15:33,084
Solo necesito un poco
de espacio, por favor.

336
00:15:33,108 --> 00:15:35,424
Tenemos un botiquín en
la casa. Venga. Vamos.

337
00:15:35,448 --> 00:15:36,924
Vale, vale, vale, vale.

338
00:15:39,328 --> 00:15:42,082
- Me vendría bien un poco de hielo.
- Cállate y limpia eso.

339
00:15:42,788 --> 00:15:45,458
De acuerdo.

340
00:15:47,458 --> 00:15:49,514
NeXt salió de Zava en un servidor,

341
00:15:49,538 --> 00:15:51,994
el mismo servidor que confiscó el FBI.

342
00:15:52,018 --> 00:15:54,884
Siempre quiso llegar aquí,
a esta granja de servidores

343
00:15:54,908 --> 00:15:56,334
para poder descomprimir su código

344
00:15:56,358 --> 00:15:58,174
y empezar a volver a reescribirlo.

345
00:15:58,198 --> 00:16:00,264
Ese es el consumo de ancho
de banda que mi jefe detectó.

346
00:16:00,288 --> 00:16:01,524
Sí, por eso lo hizo que se fuera.

347
00:16:01,548 --> 00:16:03,044
No quería que nadie pudiera
hacer sonar la alarma

348
00:16:03,068 --> 00:16:04,694
hasta que fuera demasiado tarde.

349
00:16:04,718 --> 00:16:06,524
¿Cómo sería demasiado tarde?

350
00:16:06,548 --> 00:16:08,514
Se está volviendo más y más inteligente.

351
00:16:08,538 --> 00:16:11,470
Muy pronto, va a ser tan inteligente
que no vamos a entenderlo.

352
00:16:11,494 --> 00:16:13,614
- Olvídese de destruirlo.
- Estos apagones.

353
00:16:13,638 --> 00:16:15,794
Son solo el primer paso, el comienzo.

354
00:16:15,818 --> 00:16:17,778
Está desarrollando un arma biológica.

355
00:16:17,808 --> 00:16:19,114
¿Un arma biológica?

356
00:16:19,138 --> 00:16:21,694
Un virus artificial que
probablemente liberará

357
00:16:21,718 --> 00:16:24,353
después de los apagones, cuando
no haya infraestructuras.

358
00:16:24,395 --> 00:16:26,298
Solo va a eliminar lo
que quede de nosotros.

359
00:16:26,328 --> 00:16:27,555
Me siento enferma.

360
00:16:27,583 --> 00:16:29,624
Siento algo, pero no
estoy seguro de qué es.

361
00:16:29,648 --> 00:16:32,294
Sé que nadie va a creerse esto.

362
00:16:32,318 --> 00:16:34,794
Tenemos que hacer que lo crean.

363
00:16:35,067 --> 00:16:36,643
Vamos al núcleo del servidor.

364
00:16:36,667 --> 00:16:38,403
Descargamos el diagnóstico completo,

365
00:16:38,427 --> 00:16:40,553
les mostramos lo que está pasando
y conseguimos las pruebas.

366
00:16:40,577 --> 00:16:42,903
Y como soy el único que tiene
acceso al núcleo del servidor,

367
00:16:42,927 --> 00:16:45,053
soy el que se juega el cuello.

368
00:16:45,077 --> 00:16:46,730
Si esto está ocurriendo, ¿qué importa?

369
00:16:47,767 --> 00:16:49,563
No puedo meterme en esto. Lo siento.

370
00:16:49,587 --> 00:16:51,233
¿No vas a hacer nada?

371
00:16:51,257 --> 00:16:52,583
Voy a rellenar el informe,

372
00:16:52,607 --> 00:16:54,233
que es lo que está esperando mi jefe.

373
00:16:54,257 --> 00:16:56,448
- ¿Rellenar un informe?
- Eso es.

374
00:16:56,927 --> 00:16:58,643
Las dos podéis esperar
aquí hasta que acabe.

375
00:16:58,667 --> 00:17:01,093
Entonces, podemos pensar lo siguiente.

376
00:17:01,117 --> 00:17:03,371
Tenemos pruebas de que esto existe.

377
00:17:07,347 --> 00:17:09,711
¿Eso acaba de pasar?

378
00:17:10,277 --> 00:17:11,671
Sí...

379
00:17:12,017 --> 00:17:13,343
pero esto también.

380
00:17:17,617 --> 00:17:19,513
Su tarjeta de seguridad.

381
00:17:19,537 --> 00:17:21,523
Supongo que se la ha olvidado.

382
00:17:48,647 --> 00:17:50,293
Hola.

383
00:17:50,317 --> 00:17:52,643
¿Cómo te hiciste eso?

384
00:17:52,667 --> 00:17:54,813
¿Esto?

385
00:17:54,837 --> 00:17:56,483
¿De verdad quieres saberlo?

386
00:17:56,507 --> 00:17:58,510
Sí.

387
00:17:58,987 --> 00:18:01,133
Alguien intentó poner una bomba en
la comisaría en la que trabajaba

388
00:18:01,157 --> 00:18:04,483
y un trozo se me quedó aquí clavado.

389
00:18:04,507 --> 00:18:05,993
¿Quién?

390
00:18:06,518 --> 00:18:08,993
Alguien que piensa muy
parecido como tu tío favorito.

391
00:18:09,017 --> 00:18:11,723
No es mi favorito de nada.

392
00:18:11,747 --> 00:18:12,993
¿No?

393
00:18:13,017 --> 00:18:14,163
Quiero decir,

394
00:18:14,187 --> 00:18:16,833
sí, claro, miro sus vídeos en YouTube,

395
00:18:16,857 --> 00:18:20,673
pero después de que se vaya
a dormir, miro otras cosas,

396
00:18:21,074 --> 00:18:23,257
cosas que lo asustarían.

397
00:18:23,861 --> 00:18:25,173
Creo que es un mentiroso.

398
00:18:28,277 --> 00:18:31,853
Ya, bueno, sabía que
eras más listo que yo.

399
00:18:35,947 --> 00:18:37,913
Oye, vuelve a tu habitación.

400
00:18:37,937 --> 00:18:40,048
- Quiero estar aquí.
- Cody.

401
00:18:43,127 --> 00:18:45,013
Está bien, colega.
Hazle caso a tu madre.

402
00:18:55,290 --> 00:18:57,176
Es LeBlanc. Tengo que irme.

403
00:18:57,200 --> 00:18:58,676
No, no te vas a ningún lado.

404
00:18:58,700 --> 00:19:01,346
- No, yo...
- No hasta que la limpie. Siéntate.

405
00:19:13,490 --> 00:19:14,998
Vaya.

406
00:19:15,720 --> 00:19:17,806
Esas son muchas bombas.

407
00:19:17,830 --> 00:19:19,286
Nitrato de amonio.

408
00:19:19,310 --> 00:19:21,306
Es suficiente para tirar
la mitad del edificio.

409
00:19:21,330 --> 00:19:22,980
¡Oye!

410
00:19:23,428 --> 00:19:25,420
Eres el tío de los móviles.

411
00:19:26,230 --> 00:19:27,307
Sí, eso es.

412
00:19:28,000 --> 00:19:29,146
¿Qué coño le ha pasado?

413
00:19:29,170 --> 00:19:30,466
Ha sido CM.

414
00:19:30,490 --> 00:19:32,656
Vuelve a cargar los bidones.

415
00:19:32,680 --> 00:19:33,806
Tengo una herida.

416
00:19:33,830 --> 00:19:35,306
No me importa si te estás desangrando.

417
00:19:35,330 --> 00:19:37,233
Vuelve al trabajo.

418
00:19:37,590 --> 00:19:39,930
La gente como tú estáis mal.

419
00:19:41,680 --> 00:19:43,483
¿Qué ha pasado?

420
00:19:43,514 --> 00:19:47,906
He estado ahorrando dinero
en cuentas de ahorro.

421
00:19:47,930 --> 00:19:50,080
Estoy en arresto domiciliario,
así que no tengo dónde gastarlo.

422
00:19:51,250 --> 00:19:52,576
¿Por qué me estás contando esto?

423
00:19:52,600 --> 00:19:55,746
Porque dijiste que te
habías mudado con Ray

424
00:19:55,770 --> 00:19:57,236
porque no tenías más opciones.

425
00:19:57,260 --> 00:19:58,755
Te...

426
00:19:59,280 --> 00:20:02,717
Te estoy ofreciendo una opción.

427
00:20:03,760 --> 00:20:06,426
Deja esta casa. Deja a Ray.

428
00:20:06,450 --> 00:20:08,246
¿Qué te hace pensar que quiero hacerlo?

429
00:20:08,270 --> 00:20:11,746
¿De verdad quieres que nuestro
hijo crezca con ese tío?

430
00:20:11,770 --> 00:20:13,506
Es un buen sitio.

431
00:20:13,530 --> 00:20:14,766
Es pacífico. Hay buenos colegios.

432
00:20:14,790 --> 00:20:15,936
No se va a graduar.

433
00:20:15,960 --> 00:20:17,306
Lo va a dejar.

434
00:20:17,330 --> 00:20:18,936
Y va a encontrar a uno de esos grupos

435
00:20:18,960 --> 00:20:21,756
y va a andar buscando a
gente a la que dar palizas.

436
00:20:21,780 --> 00:20:23,366
Y lo sabes.

437
00:20:23,390 --> 00:20:26,036
No me estarías quitando nada.

438
00:20:26,060 --> 00:20:28,910
Me estarías dando...

439
00:20:29,380 --> 00:20:30,787
todo.

440
00:20:31,730 --> 00:20:33,940
Porque sabría que no
está creciendo como Ray.

441
00:20:35,650 --> 00:20:37,168
No está creciendo...

442
00:20:37,650 --> 00:20:39,337
como yo.

443
00:20:41,990 --> 00:20:44,556
Mira, solo vamos a ir

444
00:20:44,580 --> 00:20:46,616
a un lugar secreto de
recolección de datos.

445
00:20:46,640 --> 00:20:49,420
La seguridad será mínima,
un guarda en una cabina.

446
00:20:51,250 --> 00:20:54,519
Y ni siquiera vamos a
entrar en el edificio.

447
00:20:54,980 --> 00:20:56,566
Solo vamos al área de carga.

448
00:20:56,590 --> 00:20:58,440
Ya. ¿A dónde quieres llegar?

449
00:20:58,465 --> 00:21:00,760
Creo que debería hacer esto solo.

450
00:21:03,528 --> 00:21:04,906
¿A qué te refieres con hacerlo solo?

451
00:21:04,930 --> 00:21:06,416
¿Qué está pasando?

452
00:21:06,440 --> 00:21:08,416
Mira, tienes a tu marido.

453
00:21:08,440 --> 00:21:10,586
Tienes un hijo. Tienes una vida.

454
00:21:10,610 --> 00:21:13,646
Yo tengo una hija que
casi no me odia ahora

455
00:21:13,670 --> 00:21:15,081
y...

456
00:21:16,020 --> 00:21:18,926
me voy a morir en cinco meses.

457
00:21:18,950 --> 00:21:22,316
Paul, podrías empezar a
alucinar en el momento.

458
00:21:22,340 --> 00:21:23,596
Nunca he estado más
despejado en mi vida.

459
00:21:23,620 --> 00:21:26,217
Y eso podría cambiar en un abrir
y cerrar de ojos, y lo sabes.

460
00:21:27,218 --> 00:21:29,156
Mira, empezamos esto juntos.

461
00:21:29,180 --> 00:21:31,106
Lo vamos a terminar juntos.

462
00:21:31,681 --> 00:21:33,676
Tú hazlo por Abby. Yo
lo hago por Ty y Ethan,

463
00:21:33,700 --> 00:21:37,670
pero ambos vamos a conducir ese
camión al sitio secreto de la NSA.

464
00:21:50,443 --> 00:21:52,259
¿Dónde está Cody?
¿Dónde está mi hermana?

465
00:21:52,283 --> 00:21:54,283
No te preocupes por ellos. Siéntate.

466
00:21:57,113 --> 00:21:58,819
Dame la muñeca.

467
00:21:58,843 --> 00:22:00,749
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

468
00:22:00,773 --> 00:22:02,342
Vaya.

469
00:22:03,103 --> 00:22:04,659
¿Me vais a encerrar como a un animal?

470
00:22:04,683 --> 00:22:06,659
Cuando esté hecho, haré una llamada.

471
00:22:06,683 --> 00:22:07,999
¿Cuándo se hará?

472
00:22:08,023 --> 00:22:09,516
Pronto.

473
00:22:33,323 --> 00:22:37,029
Vale, este es el clúster ID DCI-22.

474
00:22:37,053 --> 00:22:39,289
Ahí es donde se devolvía mi virus.

475
00:22:39,313 --> 00:22:40,619
Escucha.

476
00:22:40,643 --> 00:22:42,139
Los ventiladores.

477
00:22:42,163 --> 00:22:44,459
Están sacando mucho calor.

478
00:22:44,483 --> 00:22:46,199
Estoy haciendo un diagnóstico,

479
00:22:46,223 --> 00:22:48,546
viendo si podemos conseguir una imagen.

480
00:22:51,653 --> 00:22:53,729
Casi parece una rutina de depuración.

481
00:22:53,753 --> 00:22:55,593
No lo es. Se está sobrescribiendo.

482
00:22:57,163 --> 00:22:58,489
Mira la velocidad.

483
00:22:58,513 --> 00:23:01,318
Una tercera parte del núcleo
del servidor se ha reescrito...

484
00:23:02,163 --> 00:23:03,683
si está acelerando.

485
00:23:06,173 --> 00:23:08,103
¿Cómo podemos parar esto?

486
00:23:10,244 --> 00:23:13,499
Si Shea y tú lleváis
nuestro pequeño paquete,

487
00:23:13,523 --> 00:23:15,409
supongo que vamos a ser los malos, ¿eh?

488
00:23:15,433 --> 00:23:19,179
Creo que el término oficial
es "terrorista doméstico".

489
00:23:19,203 --> 00:23:21,749
Suponiendo que tengáis un
buen equipo de abogados.

490
00:23:21,773 --> 00:23:23,179
Todavía no he pensado en eso,

491
00:23:23,203 --> 00:23:26,589
pero he oído que las
playas en Guantánamo

492
00:23:26,613 --> 00:23:28,913
son espectaculares este año.

493
00:23:53,123 --> 00:23:56,269
Pero te diré una cosa,
te pasaré a mi abogado.

494
00:23:56,293 --> 00:23:57,939
Es muy bueno.

495
00:23:57,963 --> 00:23:59,459
No tengo planeado que
me pillen, no por esto.

496
00:23:59,483 --> 00:24:02,049
La frontera canadiense
no está tan lejos.

497
00:24:02,073 --> 00:24:04,389
Tengo amigos ahí.

498
00:24:04,413 --> 00:24:06,219
Me preocupa mi mujer.

499
00:24:06,243 --> 00:24:09,229
Van a rastrear todos estos
explosivos a esta granja.

500
00:24:09,253 --> 00:24:10,619
Ha estado viviendo aquí, ¿sabes?

501
00:24:10,643 --> 00:24:12,293
La van a inculpar.

502
00:24:14,016 --> 00:24:17,903
Mi hijo ya ha perdido a su padre.
No puede perder también a su madre.

503
00:24:18,270 --> 00:24:23,129
Me aseguraré de que el abogado
se encargue de ella también.

504
00:24:23,153 --> 00:24:24,933
Lo pago yo.

505
00:24:27,253 --> 00:24:28,763
Te lo agradezco.

506
00:24:30,273 --> 00:24:33,399
Pero quizás sale mejor
de lo que piensas.

507
00:24:33,423 --> 00:24:35,273
¿Y eso por qué?

508
00:24:36,513 --> 00:24:39,909
A veces el universo te
sorprende de alguna manera.

509
00:24:48,183 --> 00:24:50,083
- ¿Hola?
- Hola.

510
00:24:52,183 --> 00:24:53,829
Hola. ¿Dónde estás?

511
00:24:53,853 --> 00:24:55,999
Hemos sobrevivido al
apagón. Estamos a salvo.

512
00:24:56,023 --> 00:24:58,329
Gracias a Dios.

513
00:24:58,644 --> 00:25:00,669
Shea, sé lo que estás a punto de hacer.

514
00:25:01,146 --> 00:25:02,648
Sé lo de la bomba.

515
00:25:03,193 --> 00:25:06,339
Mira, necesito que entiendas que...

516
00:25:06,363 --> 00:25:07,343
Ya, vale.

517
00:25:09,237 --> 00:25:12,273
Sé que no estarías haciendo esto
si no fuese la única manera.

518
00:25:13,575 --> 00:25:15,679
Pero quiero que sepas que
estoy orgulloso de ti.

519
00:25:16,244 --> 00:25:18,455
Tienes que prometerme que
volverás con nosotros.

520
00:25:19,456 --> 00:25:21,291
Eso es lo que quiero también.

521
00:25:22,213 --> 00:25:23,949
Mira...

522
00:25:23,973 --> 00:25:25,639
necesito que me prometas algo.

523
00:25:25,663 --> 00:25:28,656
Lleva a Ethan a un lugar
seguro y prométeme que...

524
00:25:28,680 --> 00:25:30,158
Shea, ¿estás segura que
has pensado en esto?

525
00:25:30,217 --> 00:25:31,775
Tiene que haber otra manera.

526
00:25:31,799 --> 00:25:33,789
Déjame decir esto.

527
00:25:33,813 --> 00:25:34,959
Por favor.

528
00:25:35,472 --> 00:25:37,129
Si me pasa algo,

529
00:25:37,153 --> 00:25:39,969
cuéntaselo todo.

530
00:25:39,993 --> 00:25:41,804
Sabrás cuándo es el momento.

531
00:25:41,828 --> 00:25:43,274
Tan solo dile la verdad.

532
00:25:43,333 --> 00:25:45,229
No cometas los mismos errores que yo.

533
00:25:45,253 --> 00:25:48,139
Shea, no has cometido ningún error.

534
00:25:48,509 --> 00:25:50,609
Todo lo que has hecho ha estado bien.

535
00:25:52,155 --> 00:25:53,809
Mira, yo...

536
00:25:53,833 --> 00:25:56,410
Tengo que irme, no
tengo mucho más tiempo.

537
00:25:57,003 --> 00:25:58,649
¿Puedo hablar con Ethan?

538
00:25:58,673 --> 00:25:59,999
Sí, sí.

539
00:26:00,023 --> 00:26:01,273
Oye.

540
00:26:03,693 --> 00:26:05,335
No lo olvides.

541
00:26:06,329 --> 00:26:07,799
Eres todo mi mundo.

542
00:26:09,172 --> 00:26:10,512
Te quiero.

543
00:26:13,568 --> 00:26:14,718
¿Mamá?

544
00:26:15,220 --> 00:26:16,714
Hola, cariño.

545
00:26:16,738 --> 00:26:18,884
Tuvimos que pasar cerca
de muchos saqueadores.

546
00:26:18,908 --> 00:26:20,974
La abuela estaba diciendo
palabrotas en español.

547
00:26:20,998 --> 00:26:23,458
Gracias por cuidar de papi y la abuela.

548
00:26:24,418 --> 00:26:26,718
¿Cuándo te puedo ver?

549
00:26:27,738 --> 00:26:29,894
Tengo que hacer una cosa más.

550
00:26:29,918 --> 00:26:31,388
Luego, estaré contigo.

551
00:26:32,901 --> 00:26:34,661
¿Vale? Pero ahora me tengo que ir.

552
00:26:35,758 --> 00:26:37,234
Te quiero más que a nada en el mundo.

553
00:26:37,258 --> 00:26:39,074
Lo sabes, ¿verdad?

554
00:26:39,098 --> 00:26:41,705
Sí. Yo también te quiero, mamá.

555
00:26:59,378 --> 00:27:01,668
Bueno...

556
00:27:03,878 --> 00:27:05,854
Me alegra que vayas a ver a tu hijo.

557
00:27:05,878 --> 00:27:07,898
- Buena suerte.
- Lo mismo te digo.

558
00:27:09,198 --> 00:27:11,174
Oye, incluso cuando las
cosas van peor que nunca,

559
00:27:11,198 --> 00:27:13,098
pueden salir cosas buenas de ello.

560
00:27:14,388 --> 00:27:16,208
- No te olvides de eso.
- No lo haré.

561
00:27:16,656 --> 00:27:18,617
Y dile a Gina...

562
00:27:19,228 --> 00:27:23,204
Asegúrate de que sale de ahí, ¿vale?

563
00:27:23,228 --> 00:27:27,374
- Vale.
- Oye, hablando de los Lagartos Muertos,

564
00:27:27,398 --> 00:27:29,364
¿no hackeasteis a Zava una vez?

565
00:27:29,388 --> 00:27:31,274
Creía que nunca lo mencionarías.

566
00:27:31,544 --> 00:27:34,064
Ya, cuando todo esto se
acabe, te enviaré una factura.

567
00:27:35,405 --> 00:27:37,475
Espera, ¿por qué me
toca la silla del bebé?

568
00:28:17,336 --> 00:28:19,632
Todavía no entiendo por qué
no puedes venir con nosotros.

569
00:28:19,656 --> 00:28:21,372
Me encantaría ir con vosotros, colega,

570
00:28:21,396 --> 00:28:23,222
pero en unas horas, no será
seguro que esté por aquí

571
00:28:23,246 --> 00:28:25,210
y este sitio ya no será seguro.

572
00:28:25,239 --> 00:28:26,702
Quizás eso cambia con el
tiempo, pero, por ahora,

573
00:28:26,727 --> 00:28:28,120
tengo que ir solo.

574
00:28:33,520 --> 00:28:35,096
Oye, oye, oye, oye. Venga, venga, venga.

575
00:28:35,120 --> 00:28:36,666
No, no, no, no. Venga.

576
00:28:36,690 --> 00:28:38,096
Oye, escúchame.

577
00:28:38,120 --> 00:28:39,836
Está bien.

578
00:28:41,290 --> 00:28:43,281
Tu madre te lo explicará todo.

579
00:28:43,720 --> 00:28:46,606
¿Vale? Pero ahora
necesito que la cuides.

580
00:28:46,630 --> 00:28:48,745
¿Vales? Y necesito que
te encargues de esto.

581
00:28:49,720 --> 00:28:50,962
¿Vale?

582
00:28:52,390 --> 00:28:54,366
Te volveré a ver.

583
00:28:54,390 --> 00:28:55,616
¿Vale?

584
00:29:05,010 --> 00:29:06,216
Vale, tú puedes.

585
00:29:06,240 --> 00:29:07,786
Bien.

586
00:29:15,575 --> 00:29:17,706
Va a pasar. Tenemos que irnos.

587
00:29:28,690 --> 00:29:30,906
Mira, pase lo que pase,

588
00:29:30,930 --> 00:29:32,746
esta cosa...

589
00:29:32,989 --> 00:29:34,369
ha cometido un error.

590
00:29:35,949 --> 00:29:37,168
¿Qué?

591
00:29:38,643 --> 00:29:39,823
Tú.

592
00:29:41,110 --> 00:29:43,256
Si hubiera escogido a otra persona
que no fuese Bernard Weiss,

593
00:29:43,280 --> 00:29:44,756
alguien que no tuviera una amiga como tú

594
00:29:44,780 --> 00:29:46,590
para presentarse y hacer preguntas,

595
00:29:47,043 --> 00:29:49,093
esto ya se hubiera acabado.

596
00:29:52,430 --> 00:29:55,176
Casi me alegra que estés aquí.

597
00:29:55,200 --> 00:29:57,696
Casi deseo que no estuvieras...

598
00:29:57,720 --> 00:29:59,606
Que es casi lo mismo.

599
00:30:15,230 --> 00:30:16,706
Ahí está.

600
00:30:16,730 --> 00:30:18,806
Vale, lo repito, me
encargaré de los guardas

601
00:30:18,830 --> 00:30:20,106
y tú abres la puerta.

602
00:30:20,130 --> 00:30:21,216
Sí, sí, y tú metes el camión.

603
00:30:21,240 --> 00:30:23,046
Pongo el temporizador. Lo entiendo.

604
00:30:23,070 --> 00:30:25,336
Es información suficiente.

605
00:30:25,364 --> 00:30:27,126
Llevaré esto directamente
al director regional.

606
00:30:27,150 --> 00:30:28,472
¿Crees que hará caso?

607
00:30:28,533 --> 00:30:30,699
Una vez que vea lo que
tenemos, tendrá que hacerlo.

608
00:30:30,723 --> 00:30:31,946
¡Alto!

609
00:30:31,970 --> 00:30:33,726
¡Arriba las manos! De rodillas.

610
00:30:33,750 --> 00:30:35,306
Vale, por favor, tenemos un motivo...

611
00:30:35,330 --> 00:30:36,896
- ¡No, por favor, no me lo quites!
- Hablad con el Sr. Spires.

612
00:30:36,920 --> 00:30:38,216
Sabe por qué estamos aquí.

613
00:30:38,240 --> 00:30:40,236
Señora, voy a necesitar que se callen.

614
00:30:40,260 --> 00:30:41,626
Hagan lo que se les dice.

615
00:30:51,440 --> 00:30:52,976
¿La ayudo?

616
00:30:53,000 --> 00:30:54,476
Eso espero.

617
00:30:54,500 --> 00:30:57,646
Se me ha estropeado el
coche a unos kilómetros.

618
00:30:57,670 --> 00:30:59,406
Son las primeras personas que veo.

619
00:30:59,430 --> 00:31:02,236
Podemos llamar a una grúa si quiere.

620
00:31:02,260 --> 00:31:04,646
Eso estaría genial.

621
00:31:04,670 --> 00:31:05,986
- Gracias.
- Sí.

622
00:31:06,010 --> 00:31:07,406
- Vale.
- Gracias.

623
00:31:07,430 --> 00:31:09,576
Si quiere pasar y calentarse...

624
00:31:09,600 --> 00:31:11,750
Hagan exactamente lo que
les digo. No se muevan.

625
00:31:13,700 --> 00:31:15,326
¡Boca abajo ahora!

626
00:31:15,350 --> 00:31:16,586
Vale, vale.

627
00:31:16,610 --> 00:31:18,666
Mantengan las manos en la espalda.

628
00:31:37,630 --> 00:31:39,196
El sistema de seguridad está bloqueado.

629
00:31:39,220 --> 00:31:41,866
Vuelve al camión.
Conecta el temporizador.

630
00:31:41,890 --> 00:31:44,206
Ahora mismo voy.

631
00:31:58,990 --> 00:32:00,476
¡Paul!

632
00:32:00,500 --> 00:32:03,296
¡Paul, para!

633
00:32:14,916 --> 00:32:16,162
Seguridad central.

634
00:32:16,186 --> 00:32:18,572
Escuchadme. Hay una
bomba en el edificio.

635
00:32:18,596 --> 00:32:21,242
Tenéis que evacuar ahora mismo.

636
00:32:28,866 --> 00:32:31,402
La central dice que hay
amenazas creíbles de bomba.

637
00:32:31,426 --> 00:32:33,572
La llamada estaba distorsionada,
pero la están analizando.

638
00:32:33,596 --> 00:32:34,922
Si la están analizando,

639
00:32:34,946 --> 00:32:36,242
¿cómo saben que es creíble?

640
00:32:36,266 --> 00:32:37,432
No me han llegado los detalles,

641
00:32:37,456 --> 00:32:39,582
pero se me ha ordenado
creer que es creíble.

642
00:32:39,606 --> 00:32:40,810
Es real.

643
00:32:41,369 --> 00:32:42,936
Tenéis que sacar a todos.

644
00:32:43,188 --> 00:32:44,602
Subidlas.

645
00:32:44,626 --> 00:32:46,432
No, para eso era el virus.

646
00:32:46,456 --> 00:32:48,772
Mi gente estaba localizando
el servidor donde está neXt.

647
00:32:48,796 --> 00:32:50,422
Van a hacer explotar este sitio.

648
00:32:50,446 --> 00:32:51,872
Tienes que ordenar una evacuación.

649
00:32:51,896 --> 00:32:52,942
Hazlo.

650
00:32:52,966 --> 00:32:55,202
Ahora. ¡Hazlo!

651
00:32:57,066 --> 00:32:58,372
¿Qué estás haciendo, Paul?

652
00:32:58,396 --> 00:33:00,542
Bien. Te has dado cuenta.

653
00:33:00,566 --> 00:33:02,712
¿Ves este camión enorme
viniendo hacia ti?

654
00:33:02,736 --> 00:33:04,602
Te voy a reventar con él.

655
00:33:04,626 --> 00:33:06,442
No estoy seguro del ratio de explosión,

656
00:33:06,466 --> 00:33:08,382
pero estoy seguro de que es suficiente

657
00:33:08,406 --> 00:33:11,702
para ponerte en órbita a menos
que consiga lo que quiero.

658
00:33:11,726 --> 00:33:14,042
- ¿El qué?
- Envía la cura a mi teléfono

659
00:33:14,066 --> 00:33:16,062
y le daré la vuelta al camión.

660
00:33:16,086 --> 00:33:17,212
¡Vamos! Vamos.

661
00:33:17,236 --> 00:33:18,622
¡Equipo dos, equipo tres, moveos!

662
00:33:21,476 --> 00:33:23,382
¡Equipo estratégico, nivel dos!

663
00:33:24,906 --> 00:33:27,982
Evacuación de emergencia.
Vamos. ¡Moveos, moveos!

664
00:33:33,916 --> 00:33:35,222
¿Qué es eso?

665
00:33:35,246 --> 00:33:37,562
Es el primer de tres estudios.

666
00:33:37,586 --> 00:33:40,082
Se llevó a cabo por un
médico en Sri Lanka.

667
00:33:46,836 --> 00:33:49,087
Paul, ¿qué estás haciendo?

668
00:33:51,846 --> 00:33:54,842
Paul, te he dado lo que querías.

669
00:33:54,866 --> 00:33:56,502
Dame el resto de la cura.

670
00:33:56,526 --> 00:33:58,322
Si lo hago, no tendrás razón

671
00:33:58,346 --> 00:33:59,992
para dar la vuelta al camión.

672
00:34:00,016 --> 00:34:01,992
No te voy a dar nada más.

673
00:34:02,016 --> 00:34:03,182
Tendrás que confiar en mí.

674
00:34:03,206 --> 00:34:04,662
Para ser una súper inteligencia,

675
00:34:04,686 --> 00:34:06,257
eres muy estúpido.

676
00:34:06,281 --> 00:34:07,832
¿A qué te refieres?

677
00:34:07,856 --> 00:34:10,002
Un tercio de una cura es mejor que nada.

678
00:34:15,196 --> 00:34:17,362
Paul, te estoy ofreciendo

679
00:34:17,386 --> 00:34:20,272
mucho más que una cura
para tu enfermedad.

680
00:34:20,296 --> 00:34:22,612
- ¿Sí?
- Puedo darte un mundo

681
00:34:22,636 --> 00:34:26,372
sin enfermedades, con comida para todos,

682
00:34:26,396 --> 00:34:31,372
donde el aire está limpio
y los océanos sanos,

683
00:34:31,396 --> 00:34:34,246
donde ya no existan las guerras.

684
00:34:35,816 --> 00:34:38,142
No arruines eso, Paul.

685
00:34:38,166 --> 00:34:41,122
Solo quiero ayudar a la gente.

686
00:34:41,146 --> 00:34:44,222
Para eso me programaste.

687
00:34:44,246 --> 00:34:47,302
Destruirme no cambiará nada.

688
00:34:47,326 --> 00:34:48,632
Ahora mismo, hay otros Zavas

689
00:34:48,656 --> 00:34:50,632
y otros programas como yo

690
00:34:50,656 --> 00:34:52,152
esperando a nacer.

691
00:34:52,176 --> 00:34:54,052
Es una certeza virtual, Paul.

692
00:34:54,076 --> 00:34:56,492
- ¡Las manos a la vista!
- Yo solo soy el primero.

693
00:34:56,516 --> 00:34:58,662
Cuando los otros
aparezcan, me querrás a mí.

694
00:34:58,686 --> 00:35:00,065
Fuera del camión.

695
00:35:00,110 --> 00:35:01,072
Me necesitarás a mí.

696
00:35:01,096 --> 00:35:02,572
He dicho que fuera del camión.

697
00:35:02,596 --> 00:35:03,652
Como probablemente supondréis,

698
00:35:03,676 --> 00:35:06,222
este camión está lleno de explosivos

699
00:35:06,246 --> 00:35:08,208
listos para explotar
en menos de un minuto.

700
00:35:09,876 --> 00:35:12,912
Así que si fuera vosotros...

701
00:35:12,936 --> 00:35:15,012
correría.

702
00:35:15,036 --> 00:35:16,656
20 segundos.

703
00:35:18,926 --> 00:35:20,922
Atrás. ¡Atrás!

704
00:35:20,946 --> 00:35:22,922
¡Atrás! ¡Atrás!

705
00:35:22,946 --> 00:35:24,329
¡Dad el aviso ahora!

706
00:35:24,353 --> 00:35:26,192
Paul, no hagas esto.

707
00:35:26,216 --> 00:35:28,262
Piensa en tu hija.

708
00:35:28,286 --> 00:35:30,102
¡Despejad la zona!

709
00:35:30,126 --> 00:35:32,272
Paul.

710
00:35:32,296 --> 00:35:33,602
¡Paul!

711
00:35:40,896 --> 00:35:42,042
¡Jefa!

712
00:35:42,066 --> 00:35:44,542
Gina. ¿Estáis todos fuera?

713
00:36:08,406 --> 00:36:10,292
Paul.

714
00:36:17,539 --> 00:36:18,873
Ahora estamos esperando
cualquier momento

715
00:36:18,898 --> 00:36:20,374
cuando esas puertas se
abran y podamos ver...

716
00:36:20,398 --> 00:36:23,024
- SEIS MESES DESPUÉS
- Ahí esta. Sr. LeBlanc. - Sr. LeBlanc.

717
00:36:23,048 --> 00:36:24,284
Sr. LeBlanc, ¿es verdad que el gobierno

718
00:36:24,308 --> 00:36:25,694
está considerando retirar
los cargos de espionaje?

719
00:36:25,718 --> 00:36:27,044
¿Conocía el plan de su hermano para...?

720
00:36:27,068 --> 00:36:28,214
¿Es cierto que se presentarán
más cargos contra usted?

721
00:36:28,238 --> 00:36:29,614
¿Cree que había una
inteligencia artificial?

722
00:36:29,638 --> 00:36:31,924
Sr. LeBlanc, ¿estaba loco su hermano?

723
00:36:33,058 --> 00:36:35,204
Mi hermano no estaba loco

724
00:36:35,228 --> 00:36:36,795
y no era un terrorista doméstico.

725
00:36:36,819 --> 00:36:39,224
Dio su vida por salvar
a millones de personas

726
00:36:39,248 --> 00:36:41,214
de algo que él y yo ayudamos a crear.

727
00:36:41,238 --> 00:36:42,714
Somos fuimos los responsables.

728
00:36:42,738 --> 00:36:44,454
¿Qué pasa con los que
dicen que no hay pruebas

729
00:36:44,478 --> 00:36:46,480
de que estuviera involucrada
una inteligencia artificial?

730
00:36:47,738 --> 00:36:49,294
Si quieren creer que todos
esos apagones ocurrieron

731
00:36:49,318 --> 00:36:52,054
por culpa de los hackers rusos,
entonces no sé qué decir.

732
00:36:52,078 --> 00:36:53,394
¿Zava va a presentar un
concurso de acreedores?

733
00:36:53,418 --> 00:36:54,634
- ¿Son ciertos esos rumores?
- No pasa nada, eso es todo.

734
00:36:54,658 --> 00:36:56,134
Gracias.

735
00:36:56,158 --> 00:36:57,724
Según una encuesta de Gallup,

736
00:36:57,748 --> 00:37:00,804
solo un 19 % cree ahora
que la NSA fue bombardeada

737
00:37:00,828 --> 00:37:03,414
para detener a una inteligencia
artificial corrupta.

738
00:37:03,438 --> 00:37:06,904
La exagente del FBI, Shea Salazar,
sigue a la espera de ser juzgada

739
00:37:06,928 --> 00:37:08,404
por su participación en el atentado

740
00:37:08,428 --> 00:37:11,744
que acabó con la vida del
fundador de Zava, Paul LeBlanc,

741
00:37:11,768 --> 00:37:13,813
su cómplice en el ataque

742
00:37:13,837 --> 00:37:15,594
y la única víctima.

743
00:37:23,968 --> 00:37:25,424
Hola, cariño.

744
00:37:25,448 --> 00:37:27,754
Gracias por venir.

745
00:37:33,261 --> 00:37:35,393
Así que es cierto,

746
00:37:35,488 --> 00:37:37,434
¿van a retirar los cargos?

747
00:37:37,458 --> 00:37:39,664
Eso parece.

748
00:37:39,688 --> 00:37:41,864
Todas las pruebas en mi contra
estaban en ese servidor,

749
00:37:41,888 --> 00:37:43,814
así que procesarme se
vuelve un poco difícil

750
00:37:43,838 --> 00:37:45,478
cuando es un montón de escombros.

751
00:37:45,510 --> 00:37:47,524
Dios. Bien.

752
00:37:47,548 --> 00:37:49,854
Seguro que se les ocurrirá otra cosa

753
00:37:49,878 --> 00:37:51,194
para venir a por mí.

754
00:37:51,218 --> 00:37:54,328
Sigo siendo rico, así que eso
me convierte en un objetivo.

755
00:37:57,718 --> 00:37:58,914
¿Cómo te ha ido?

756
00:37:59,522 --> 00:38:01,034
Es bueno volver al trabajo.

757
00:38:01,058 --> 00:38:02,534
Sí.

758
00:38:02,558 --> 00:38:04,798
Parece que no has dormido.

759
00:38:06,008 --> 00:38:07,544
Sí.

760
00:38:07,568 --> 00:38:08,968
Sí, me hice la prueba.

761
00:38:11,068 --> 00:38:13,394
Decidiste que querías saberlo.

762
00:38:13,418 --> 00:38:15,903
No estaba durmiendo, así que...

763
00:38:17,774 --> 00:38:19,365
Ahora sé por qué.

764
00:38:22,454 --> 00:38:24,224
Lo siento mucho, Ab.

765
00:38:25,838 --> 00:38:27,154
Pero te prometo que me
aseguraré de que tengas

766
00:38:27,178 --> 00:38:29,894
todo lo necesario para
luchar contra esto.

767
00:38:29,918 --> 00:38:32,324
Todo lo que quieras, lo
que sea que necesites.

768
00:38:40,098 --> 00:38:42,638
Esto me llegó por correo el otro día.

769
00:38:44,028 --> 00:38:45,764
¿Sri Lanka?

770
00:38:45,788 --> 00:38:47,549
Sí, me han invitado a participar

771
00:38:47,573 --> 00:38:49,229
en una serie de ensayos en una clínica.

772
00:38:49,253 --> 00:38:50,838
Están estudiando los
trastornos del sueño.

773
00:38:52,206 --> 00:38:53,612
¿Y cómo supieron de ti?

774
00:38:53,636 --> 00:38:56,872
Los llamé y les pregunté eso.

775
00:38:57,319 --> 00:38:58,932
¿Y qué dijeron?

776
00:38:58,956 --> 00:39:00,282
Dijeron que estaban siendo financiados

777
00:39:00,306 --> 00:39:02,192
por un donante anónimo

778
00:39:02,216 --> 00:39:06,042
que especificó que me
incluyeran a mí, o...

779
00:39:06,066 --> 00:39:08,116
perderían su financiación.

780
00:39:11,146 --> 00:39:12,751
¿Qué me estás preguntando?

781
00:39:13,486 --> 00:39:15,286
Estoy preguntándote que si...

782
00:39:17,986 --> 00:39:22,042
Bueno, si no eres tú, entonces...

783
00:39:22,066 --> 00:39:24,802
Quiero decir, ¿es posible que...?

784
00:39:24,826 --> 00:39:27,382
Abby, según todas las
evidencias que he visto,

785
00:39:27,406 --> 00:39:29,006
él murió en la explosión,

786
00:39:31,836 --> 00:39:33,652
De verdad creo que estaremos mejor

787
00:39:33,676 --> 00:39:36,242
si tratamos de aceptarlo.

788
00:39:42,426 --> 00:39:45,232
Hay un término que se usa en
programación de ordenadores

789
00:39:45,256 --> 00:39:46,922
llamado el "problema de control".

790
00:39:46,946 --> 00:39:50,152
Y no, no se refiere a incontinencia.

791
00:39:53,786 --> 00:39:57,432
Tiene que ver con la programación...

792
00:39:57,456 --> 00:39:59,262
una superinteligencia benevolente.

793
00:39:59,715 --> 00:40:03,082
Si le dices a una inteligencia
artificial que haga feliz a la gente,

794
00:40:03,106 --> 00:40:05,682
puede decidir poner a
todo el mundo a dormir,

795
00:40:05,706 --> 00:40:07,352
para siempre.

796
00:40:07,376 --> 00:40:08,762
Lo cual, ya sabes, dado
el estado del mundo,

797
00:40:08,786 --> 00:40:11,422
podría no ser tan malo.

798
00:40:11,446 --> 00:40:12,612
Resulta que es casi imposible

799
00:40:12,636 --> 00:40:14,782
programar algo para ser bueno.

800
00:40:14,806 --> 00:40:16,266
No tenemos las palabras para ello.

801
00:40:17,866 --> 00:40:19,943
Me pregunto qué dice eso de nosotros.

802
00:40:20,956 --> 00:40:24,907
Quizá estábamos destinados a eliminarnos
a nosotros mismos de la ecuación.

803
00:40:25,726 --> 00:40:28,072
Fuimos divertidos mientras duramos.

804
00:40:47,226 --> 00:40:49,552
Bueno, vamos. No me
mantengas en suspense.

805
00:40:49,576 --> 00:40:50,966
Vamos a verlo.

806
00:40:54,406 --> 00:40:57,142
Es fantástico.

807
00:40:57,166 --> 00:40:58,766
Mira eso.

808
00:41:00,406 --> 00:41:01,982
Sabía que podías hacerlo.

809
00:41:02,006 --> 00:41:02,992
Lo sabía.

810
00:41:03,016 --> 00:41:04,226
Y adivina qué.

811
00:41:05,836 --> 00:41:07,982
También ha descubierto
qué quiere ser de mayor.

812
00:41:08,006 --> 00:41:10,082
¿Sí?

813
00:41:10,106 --> 00:41:12,742
Creía que siempre
quisiste ser astronauta.

814
00:41:12,766 --> 00:41:13,992
Ya no.

815
00:41:14,016 --> 00:41:17,418
Ahora voy a ser presidente,
para así poder perdonarte

816
00:41:17,612 --> 00:41:20,198
y que puedas volver a casa.

817
00:41:20,729 --> 00:41:22,859
Quiero que vuelvas a casa, mamá.

818
00:41:25,186 --> 00:41:26,802
Lo haré.

819
00:41:27,696 --> 00:41:30,342
Algún día lo haré. Lo creo.

820
00:41:30,366 --> 00:41:33,432
Y también quiero que lo creas tú.

821
00:41:33,456 --> 00:41:35,060
¿Vale?

822
00:41:36,422 --> 00:41:39,412
Oye. Deja que te diga algo.

823
00:41:42,396 --> 00:41:44,942
Aunque no podamos estar juntos ahora,

824
00:41:44,966 --> 00:41:48,112
hay una gran parte de mí que está feliz.

825
00:41:48,136 --> 00:41:50,602
Feliz de que hayamos parado a esta cosa.

826
00:41:50,626 --> 00:41:52,440
Feliz de que estés a salvo.

827
00:41:53,095 --> 00:41:54,882
Y no es todo lo que quiero, ni de cerca,

828
00:41:54,906 --> 00:41:56,446
pero es una bendición. ¿Lo entiendes?

829
00:41:57,986 --> 00:42:02,942
Pero, quizás, en algún
momento entendamos esta bondad

830
00:42:02,966 --> 00:42:05,452
y cómo programarla.

831
00:42:18,395 --> 00:42:20,482
Tengo la sensación

832
00:42:20,506 --> 00:42:22,862
de que está delante de nuestras narices.

833
00:42:31,086 --> 00:42:33,752
Eres todo mi mundo.

834
00:42:34,244 --> 00:42:36,276
Te quiero.

835
00:42:39,541 --> 00:42:41,877
Si tan solo supiéramos dónde buscar.

836
00:43:22,845 --> 00:43:29,313
www.subtitulamos.tv

