1
00:00:16,959 --> 00:00:18,555
Anteriormente en neXt...

2
00:00:18,579 --> 00:00:20,005
Ha sido llevado a un
lugar secreto de la NSA.

3
00:00:20,029 --> 00:00:21,295
como sospechabas.

4
00:00:21,319 --> 00:00:23,375
Continúa siendo mis ojos y oídos, hijo.

5
00:00:23,399 --> 00:00:25,875
Sr. Welles, hay mucho lag
de ancho de banda aquí.

6
00:00:25,899 --> 00:00:27,805
Es como si algo estuviese haciéndose
con el espacio de servidores

7
00:00:27,829 --> 00:00:29,045
y creciendo.

8
00:00:29,069 --> 00:00:31,715
Jefa. Tienes que ver esto.

9
00:00:31,739 --> 00:00:32,815
Está esparciéndose.

10
00:00:32,839 --> 00:00:33,885
¿Soy un objetivo ahora?

11
00:00:33,909 --> 00:00:35,235
Sí, todos somos objetivos

12
00:00:35,259 --> 00:00:37,145
Los tres vais a hackear
esta tarjeta de acceso.

13
00:00:37,169 --> 00:00:38,575
- ¿Qué perfil?
- El de Gina.

14
00:00:38,599 --> 00:00:40,725
De eso me encargo yo. Para
eso he sido entrenada.

15
00:00:40,749 --> 00:00:42,395
Creo que necesitamos estar juntos.

16
00:00:42,419 --> 00:00:44,485
Lo más importante es
mantener a Ethan a salvo.

17
00:00:44,509 --> 00:00:45,995
Creo que estamos mejor aquí.

18
00:00:46,019 --> 00:00:47,255
¿Está Cody contigo?

19
00:00:47,279 --> 00:00:48,345
No quiero que contactes con él.

20
00:00:48,369 --> 00:00:49,585
Cody sigue siendo mi hijo.

21
00:00:49,609 --> 00:00:50,585
No puedes quitármelo.

22
00:00:50,609 --> 00:00:52,015
¿Quieres entrar en Zava

23
00:00:52,039 --> 00:00:54,665
para robar un virus y
luego colarlo en la NSA?

24
00:00:54,689 --> 00:00:56,095
Sabemos dónde está
exactamente esta cosa.

25
00:00:56,119 --> 00:00:58,425
Podemos entrar y, posiblemente,
matar a esta cosa.

26
00:00:58,449 --> 00:01:00,175
LeBlanc está accediendo a los archivos,

27
00:01:00,199 --> 00:01:03,005
intentando conseguir un
virus para destruir neXt.

28
00:01:03,029 --> 00:01:04,175
Agente especial Farrell,

29
00:01:04,199 --> 00:01:05,935
tengo información que
tiene que escuchar.

30
00:01:05,959 --> 00:01:06,935
Tenemos que entrar.

31
00:01:06,959 --> 00:01:08,605
Paul, el FBI fue avisado
de alguna manera.

32
00:01:08,640 --> 00:01:09,685
De algún modo la OIN sabía
que estabas aquí. - ¡Echadlo!

33
00:01:09,709 --> 00:01:10,865
- Echadlo.
- Tienes que salir de ahí.

34
00:01:10,889 --> 00:01:11,945
¡Tienes que salir de ahí, Paul!

35
00:01:11,969 --> 00:01:13,015
- ¡Vamos!
- ¡Paul!

36
00:01:13,039 --> 00:01:14,139
Emite una orden de búsqueda.

37
00:01:14,163 --> 00:01:15,878
www.subtitulamos.tv

38
00:01:15,879 --> 00:01:18,525
Congresista, tiene que haber
algo más que pueda hacer.

39
00:01:18,549 --> 00:01:19,705
Tiene que presionar más.

40
00:01:19,729 --> 00:01:21,285
No estoy consiguiendo nada.

41
00:01:21,309 --> 00:01:23,875
He llamado a un antiguo
colega de Seguridad Nacional.

42
00:01:23,899 --> 00:01:26,105
He hablado con un administrador la
agencia federal de emergencias.

43
00:01:26,129 --> 00:01:28,385
Hasta he hablado con la oficina del
gobernador de una zona afectada.

44
00:01:28,409 --> 00:01:30,965
- ¿Y?
- No me han devuelto las llamadas.

45
00:01:30,989 --> 00:01:33,725
La gente con la que he contactado está
recibiendo informes contradictorios,

46
00:01:33,749 --> 00:01:35,875
diciendo que todo está bajo control.

47
00:01:35,899 --> 00:01:40,215
Es como si se levantara
un muro de desinformación

48
00:01:40,239 --> 00:01:41,635
y no puedo atravesarlo.

49
00:01:41,659 --> 00:01:43,805
Sí, eso es porque no quiere
que usted lo atraviese.

50
00:01:43,829 --> 00:01:45,735
Hay interferencias.

51
00:01:45,759 --> 00:01:48,125
No me doy por vencida,

52
00:01:48,149 --> 00:01:49,905
pero debería saber

53
00:01:49,929 --> 00:01:51,795
que lo que le oigo a la
gente a pie de calle,

54
00:01:51,819 --> 00:01:54,135
se está volviendo más y más inquietante.

55
00:01:54,159 --> 00:01:56,135
¿Dónde está ahora?

56
00:01:56,159 --> 00:01:57,635
Creo que necesita ir a un lugar seguro.

57
00:01:57,659 --> 00:01:59,485
A estas alturas, esta cosa debe
saber que nos está ayudando.

58
00:01:59,509 --> 00:02:01,825
- Desviando.
- Algo le está pasando al coche.

59
00:02:01,849 --> 00:02:03,305
Agente Salazar...

60
00:02:03,329 --> 00:02:05,585
¿Congresista? ¿Hola?

61
00:02:05,609 --> 00:02:09,145
¿Agente Salazar? ¿Qué está pasando?

62
00:02:09,169 --> 00:02:11,005
Está acelerando.

63
00:02:11,029 --> 00:02:12,415
¡No puedo pararlo!

64
00:02:19,349 --> 00:02:21,265
¿Hola?

65
00:02:21,289 --> 00:02:22,657
¿Hola?

66
00:02:42,761 --> 00:02:44,399
¿Qué tarta estás comiendo?

67
00:02:46,149 --> 00:02:47,625
No lo sé, sabe a vainilla...

68
00:02:50,309 --> 00:02:52,465
Es le padre de Timmy, ¿verdad?

69
00:02:52,489 --> 00:02:54,119
No se lo digas al marido de su madre.

70
00:02:56,024 --> 00:02:57,955
¡Qué fuerte!

71
00:02:57,979 --> 00:02:59,975
¡Has acabado la tercera partida!

72
00:02:59,999 --> 00:03:01,535
Despacio a tu izquierda.

73
00:03:04,229 --> 00:03:05,459
¡Tu turno!

74
00:03:07,919 --> 00:03:09,219
Siguiente partida.

75
00:03:10,419 --> 00:03:11,895
- OFICINA DE INTELIGENCIA NAVAL
- Esto apesta.

76
00:03:11,919 --> 00:03:12,975
¿Qué te pasa?

77
00:03:12,999 --> 00:03:15,135
¡Siguen matándome!

78
00:03:15,159 --> 00:03:17,099
Sí, conozco el sentimiento.
Trae, dame eso.

79
00:03:22,949 --> 00:03:24,009
Inténtalo ahora.

80
00:03:25,429 --> 00:03:26,575
¡Vamos, vamos!

81
00:03:26,599 --> 00:03:29,245
¡Tengo un chaleco antibalas
y una armadura de púas!

82
00:03:29,269 --> 00:03:31,489
Bien por ti.

83
00:03:36,279 --> 00:03:39,075
La maquinaria está en marcha para
el traslado de control operativo

84
00:03:39,099 --> 00:03:41,495
del sitio secreto a mi grupo de trabajo.

85
00:03:41,519 --> 00:03:43,405
Tendremos todo el control de neXt.

86
00:03:43,429 --> 00:03:44,595
Pero eso no importará

87
00:03:44,619 --> 00:03:46,175
si el programa ha sido eliminado.

88
00:03:46,199 --> 00:03:49,245
¿Cómo coño ha perdido el FBI a LeBlanc?

89
00:03:49,269 --> 00:03:50,695
Papá, ¿qué puedo decirte? Venga ya.

90
00:03:50,719 --> 00:03:54,275
Este tío es muy cerrado. Su
plan B tiene otros planes B.

91
00:03:54,299 --> 00:03:55,675
Está volviendo aquí.

92
00:03:55,699 --> 00:03:57,515
Increíble. ¿Con el virus?

93
00:03:57,539 --> 00:03:58,705
Sí, y en cuanto llegue con él,

94
00:03:58,729 --> 00:04:00,445
vamos a enviar a alguien a la NSA

95
00:04:00,469 --> 00:04:02,035
para subirlo al sistema.

96
00:04:02,059 --> 00:04:04,035
No puedes dejar que eso
ocurra, Ben. Estamos muy cerca.

97
00:04:04,059 --> 00:04:05,615
Papá, no estoy seguro
de que pueda parar esto.

98
00:04:05,639 --> 00:04:07,353
Detenlos. Demóralos.

99
00:04:07,392 --> 00:04:11,308
Todos nuestros futuros dependen de esto.

100
00:04:11,809 --> 00:04:14,109
Necesito saber que cuento contigo, hijo.

101
00:04:15,389 --> 00:04:17,465
Por supuesto, señor. Cuentas conmigo.

102
00:04:17,489 --> 00:04:19,449
Ese es mi chico.

103
00:04:21,838 --> 00:04:23,148
Nos vemos pronto.

104
00:04:36,839 --> 00:04:37,965
¿Paul?

105
00:04:37,989 --> 00:04:39,628
Tenemos un problemón.

106
00:04:49,169 --> 00:04:50,155
¿Qué te parece?

107
00:04:51,999 --> 00:04:53,495
Tienes muy buen aspecto.

108
00:04:53,519 --> 00:04:55,145
¿Estás lista?

109
00:04:55,169 --> 00:04:57,069
Contra la pared.

110
00:05:01,399 --> 00:05:03,155
Vale.

111
00:05:03,179 --> 00:05:05,085
Parece que vas a vomitar.

112
00:05:05,109 --> 00:05:07,995
Sonríe como si fuese tu
primer día en la NSA.

113
00:05:08,019 --> 00:05:10,951
No, no... Vuelve a poner
la cara de vomitar.

114
00:05:12,949 --> 00:05:13,945
Vale, ¿lista?

115
00:05:13,969 --> 00:05:15,419
Di: "whisky".

116
00:05:16,029 --> 00:05:17,098
Ahí vamos.

117
00:05:17,132 --> 00:05:21,175
Has clavado el aspecto de empleada
gubernamental de "mátame".

118
00:05:21,199 --> 00:05:22,139
Perfecto.

119
00:05:23,479 --> 00:05:24,798
Oye.

120
00:05:25,649 --> 00:05:27,050
¿Estás bien?

121
00:05:27,409 --> 00:05:28,649
Sí. Estoy bien.

122
00:05:30,095 --> 00:05:31,515
Está bien que no lo estés. No es

123
00:05:31,539 --> 00:05:32,515
un síntoma de debilidad.

124
00:05:32,539 --> 00:05:34,355
Lo que estás haciendo es una locura.

125
00:05:34,379 --> 00:05:36,149
Si se supone que eso debe
calmarme, ha salido mal.

126
00:05:36,186 --> 00:05:37,695
No estoy intentando... No,
todo lo que digo es que...

127
00:05:37,719 --> 00:05:40,605
Mira, sé lo que dices o intentas decir.

128
00:05:41,139 --> 00:05:43,329
Estoy trabajando en ello, ¿vale?

129
00:05:44,719 --> 00:05:46,039
¿No lo estamos haciendo todos?

130
00:05:55,659 --> 00:05:57,895
Espera, aunque cambie el perfil,

131
00:05:57,919 --> 00:06:00,565
¿el número de identificación
no será el mismo?

132
00:06:00,589 --> 00:06:02,565
Una vez escaneado, neXt lo sabrá.

133
00:06:02,589 --> 00:06:03,905
No es por los números.

134
00:06:03,929 --> 00:06:06,055
Es por el chip que está en la tarjeta.

135
00:06:06,079 --> 00:06:07,725
Y he reasignado la cifra
a un número posible,

136
00:06:07,749 --> 00:06:10,151
nada va a alarmar a neXt.

137
00:06:11,079 --> 00:06:14,415
Los datos personales están
subidos. ¿Cómo vamos?

138
00:06:14,439 --> 00:06:15,915
Manos detrás de la cabeza.
Entrelaza los dedos.

139
00:06:15,939 --> 00:06:17,325
- Jefa.
- Las manos detrás de la cabeza.

140
00:06:17,349 --> 00:06:18,585
- Entrelaza los dedos.
- ¿Qué está pasando?

141
00:06:18,609 --> 00:06:20,175
Jefa, para. ¿Qué está pasando?

142
00:06:20,199 --> 00:06:21,345
- Oye, oye, oye.
- ¿Qué es esto?

143
00:06:21,369 --> 00:06:22,415
¿Qué está pasando?

144
00:06:22,439 --> 00:06:24,755
Haz lo que digo, Ben.

145
00:06:24,779 --> 00:06:26,574
Está trabajando con él. De rodillas.

146
00:06:26,616 --> 00:06:28,835
Os juro que no. Os juro que no.

147
00:06:28,859 --> 00:06:30,185
Entonces tu padre sí.

148
00:06:30,209 --> 00:06:31,595
Ninguno de nosotros está
trabajando con neXt.

149
00:06:31,619 --> 00:06:33,505
- Espera, ¿su padre?
- CM, coge su teléfono y el de prepago.

150
00:06:33,529 --> 00:06:34,675
Están en el bolsillo.

151
00:06:34,699 --> 00:06:36,435
- ¿Qué haces?
- Su padre pertenece

152
00:06:36,459 --> 00:06:38,505
a la Inteligencia Naval, de
hecho es el director adjunto.

153
00:06:38,529 --> 00:06:41,865
Han informado al FBI desde la
Oficina de Inteligencia Naval

154
00:06:41,889 --> 00:06:43,685
que Paul estaba en Zava.
¿Desde hace cuánto?

155
00:06:43,709 --> 00:06:44,865
Mira, jefa, puedo explicarlo...

156
00:06:44,889 --> 00:06:46,945
¿Desde hace cuánto?

157
00:06:46,969 --> 00:06:48,875
Después de la explosión,
la que mató a Mathis,

158
00:06:48,899 --> 00:06:50,375
estaba confundido, ¿vale?

159
00:06:50,399 --> 00:06:52,695
Necesitaba hablar con
alguien y llamé a mi padre.

160
00:06:52,719 --> 00:06:54,545
- Le dije lo que estaba pasando.
- Podrías haber hablado con nosotros.

161
00:06:54,569 --> 00:06:57,255
¿Y qué? ¿Discutir que
neXt es demasiado valioso

162
00:06:57,279 --> 00:06:58,785
para ser eliminado?

163
00:06:58,809 --> 00:06:59,935
Vale, mi padre cree

164
00:06:59,959 --> 00:07:01,455
que puede ser una poderosa
fuerza para el bien.

165
00:07:01,479 --> 00:07:03,605
¿Después de ver lo que ha
hecho? ¿Me tomas el pelo?

166
00:07:03,629 --> 00:07:05,529
Tiene las credenciales para respaldarlo.

167
00:07:05,556 --> 00:07:07,535
¡Mata a gente!

168
00:07:07,559 --> 00:07:10,965
Está programado para sobrevivir,
se protege a sí mismo.

169
00:07:10,989 --> 00:07:12,778
Llevamos intentando acabar con él
desde que sabemos de su existencia.

170
00:07:12,802 --> 00:07:16,395
CM, comprueba si ha manipulado
las tarjetas de identificación.

171
00:07:21,999 --> 00:07:23,075
Sí.

172
00:07:23,099 --> 00:07:24,965
- No...
- Sí, falta un número.

173
00:07:24,989 --> 00:07:26,753
¿Puedes arreglarlo?

174
00:07:27,599 --> 00:07:30,805
Sí, ya está hecho.

175
00:07:30,829 --> 00:07:32,585
Vuelve a hacerlo. Necesitamos
que esa tarjeta funcione.

176
00:07:32,609 --> 00:07:34,649
Necesitamos que Gina entre en la NSA.

177
00:07:37,519 --> 00:07:39,425
¿Por qué piensa que su
supervisor, el Sr. Welles,

178
00:07:39,449 --> 00:07:40,925
se fue tan pronto del trabajo?

179
00:07:40,949 --> 00:07:42,985
Recibió una llamada de sus padres

180
00:07:43,009 --> 00:07:45,835
diciendo que el GPS estaba
fallando y salió a buscarlos.

181
00:07:45,859 --> 00:07:47,325
Era raro.

182
00:07:47,349 --> 00:07:50,005
Vale. ¿Por qué le envió esos emails?

183
00:07:50,029 --> 00:07:51,825
¿Qué emails?

184
00:07:51,849 --> 00:07:52,935
Por eso está aquí.

185
00:07:52,959 --> 00:07:54,531
Welles ha presentado una queja a RR. HH.

186
00:07:54,555 --> 00:07:55,935
No he enviado ningún email.

187
00:08:04,529 --> 00:08:06,005
¿Por qué...?

188
00:08:06,029 --> 00:08:08,191
¿Por qué haría...?

189
00:08:08,979 --> 00:08:12,105
No crea que estoy obsesionada con él.

190
00:08:12,129 --> 00:08:14,775
Mire, puede presentar una
contrademanda o una apelación,

191
00:08:14,799 --> 00:08:17,388
pero la he traído para decirle

192
00:08:17,449 --> 00:08:19,069
que la vamos a despedir.

193
00:08:20,709 --> 00:08:21,795
¿De verdad?

194
00:08:21,819 --> 00:08:23,205
Cuando salga al acabar la jornada,

195
00:08:23,229 --> 00:08:25,537
llévese sus objetos personales.

196
00:08:25,969 --> 00:08:28,525
Lo siento. Órdenes de arriba.

197
00:08:28,549 --> 00:08:29,975
Vamos a aclarar esto ahora mismo.

198
00:08:29,999 --> 00:08:31,463
Quiero hablar con su supervisor.

199
00:08:31,487 --> 00:08:33,385
Ella no está aquí. La
llamaron de Washington.

200
00:08:33,409 --> 00:08:35,705
En este momento se dirige al aeropuerto.

201
00:08:35,729 --> 00:08:37,535
¿No cree que esto es extraño?

202
00:08:37,559 --> 00:08:41,055
¿Un analista superior y la directora
de RR. HH. se han marchado?

203
00:08:41,079 --> 00:08:44,135
¿Y una analista novata es despedida
por un email que nunca envió

204
00:08:44,159 --> 00:08:46,215
el mismo día que tenemos
un fallo sin precedentes

205
00:08:46,239 --> 00:08:47,775
en la red eléctrica?

206
00:08:47,815 --> 00:08:49,735
No estoy seguro de seguirla...

207
00:08:49,759 --> 00:08:52,005
El Sr. Welles estaba en
eso, así que lo alejó.

208
00:08:52,040 --> 00:08:54,405
Me pidió que yo siguiera trabajando
y, de repente, soy despedida.

209
00:08:54,429 --> 00:08:56,235
- ¿No lo ve?
- ¿Qué?

210
00:08:56,274 --> 00:08:58,745
Hay algo raro en la
granja de servidores,

211
00:08:58,769 --> 00:09:01,075
un error en un relé de
conmutación, pero va programando

212
00:09:01,099 --> 00:09:02,575
de sector en sector mientras lo rastreo,

213
00:09:02,599 --> 00:09:05,735
como si intentara mantenerse oculto.

214
00:09:05,759 --> 00:09:08,027
Mire, todo lo que sé es lo
que mi jefa me escribió

215
00:09:08,051 --> 00:09:09,665
y me dijo que hiciera.

216
00:09:10,233 --> 00:09:11,665
Lo siento, Natalie.

217
00:09:28,695 --> 00:09:30,935
¿Qué sabe la OIN de nosotros?

218
00:09:31,746 --> 00:09:33,658
¿Has dado esta ubicación?

219
00:09:33,689 --> 00:09:36,671
Si pudiera hablar con mi padre,
puede explicar su posición.

220
00:09:36,697 --> 00:09:38,351
Creo que conocemos su posición.

221
00:09:38,375 --> 00:09:40,421
No quería hacer esto.

222
00:09:41,565 --> 00:09:44,615
Nunca olvidaré cuánto te debo,

223
00:09:45,055 --> 00:09:46,985
lo que has hecho por mí.

224
00:09:49,097 --> 00:09:50,640
No fue suficiente.

225
00:09:51,905 --> 00:09:53,441
Me pidió ayuda, ¿vale?

226
00:09:53,465 --> 00:09:55,531
No podía negarme. Es mi padre.

227
00:09:55,555 --> 00:09:57,031
¿Lo entiendes?

228
00:09:57,055 --> 00:09:58,441
Y sé qué estás pensando, ¿vale?

229
00:09:58,465 --> 00:10:01,391
- Pero él es un patriota.
- Dime qué debo esperarme.

230
00:10:01,415 --> 00:10:02,951
De acuerdo, ¿hay gente
viniendo hacia aquí?

231
00:10:02,975 --> 00:10:05,631
No, yo no... Solo me pidió más tiempo

232
00:10:05,655 --> 00:10:07,430
y me dijo que protegiera el activo.

233
00:10:07,482 --> 00:10:09,701
El activo nos quiere muertos.

234
00:10:12,665 --> 00:10:15,291
Dime qué está planeando
hacer tu padre, Ben.

235
00:10:21,995 --> 00:10:23,798
Vais a necesitar ver esto.

236
00:10:37,019 --> 00:10:38,475
Wilson sirvió con distinción

237
00:10:38,499 --> 00:10:41,245
en las guerras de Irak y Afganistán.

238
00:10:41,269 --> 00:10:44,155
Además de haber prestado dos servicios
en el Consejo de Seguridad Nacional,

239
00:10:44,179 --> 00:10:46,675
fue director adjunto
de Inteligencia Naval.

240
00:10:46,699 --> 00:10:48,895
Las fuentes dicen que el
accidente sigue siendo...

241
00:10:57,189 --> 00:10:59,335
Esto no fue un accidente.

242
00:11:06,939 --> 00:11:08,695
Sabes por qué ha pasado esto.

243
00:11:14,236 --> 00:11:15,558
Ben.

244
00:11:16,629 --> 00:11:19,765
Ben, necesito que me lo cuentes todo.

245
00:11:29,479 --> 00:11:31,605
Toda esta maldita
operación podría fracasar.

246
00:11:31,629 --> 00:11:34,035
Tal vez, pero no podemos cancelarla.

247
00:11:34,059 --> 00:11:35,795
Si dejamos que Gina entre allí...

248
00:11:35,819 --> 00:11:39,785
No tenemos otra opción
ni tampoco más tiempo.

249
00:11:39,809 --> 00:11:42,465
Si no entra, lo perdemos todo.

250
00:11:48,499 --> 00:11:50,715
Nunca conseguirás una USB
ni ninguna otra tecnología

251
00:11:50,739 --> 00:11:53,145
que burle la seguridad de la NSA.

252
00:11:53,169 --> 00:11:55,390
Pero es probable que no
te registren, así que...

253
00:11:56,819 --> 00:11:58,635
¿Quieres que teclee el virus?

254
00:11:58,659 --> 00:12:01,074
Muy despacio. Pon un carácter
de menos y no funcionará.

255
00:12:01,129 --> 00:12:02,565
Sí, gracias. Sé codificar.

256
00:12:02,589 --> 00:12:03,792
Y como no tendrás un prepago,

257
00:12:03,816 --> 00:12:05,895
tendrás que usar un teléfono de
la agencia para darnos tu estado.

258
00:12:05,919 --> 00:12:07,815
¿No es un poco arriesgado
hacer una llamada,

259
00:12:07,839 --> 00:12:09,155
especialmente desde
uno de sus teléfonos?

260
00:12:09,192 --> 00:12:10,905
Es la NSA. Tienes que asumir que
todos sus teléfonos están pinchados.

261
00:12:10,929 --> 00:12:12,335
Si irrumpir en la NSA

262
00:12:12,359 --> 00:12:14,005
con la identificación de una
mujer muerta fuera fácil,

263
00:12:14,029 --> 00:12:15,595
todo el mundo lo haría.

264
00:12:15,619 --> 00:12:19,435
No hagas la llamada hasta
que no lo hayas introducido.

265
00:12:19,459 --> 00:12:21,345
Necesitamos saber que está hecho.

266
00:12:21,369 --> 00:12:23,345
Lo hiciste tú hace poco.

267
00:12:23,369 --> 00:12:24,515
¿Algún consejo?

268
00:12:24,539 --> 00:12:27,005
Sí, no cojas rehenes.

269
00:12:37,379 --> 00:12:40,429
Enhorabuena. Estás en la NSA.

270
00:12:42,039 --> 00:12:43,625
Intentaré que no se me suba a la cabeza.

271
00:12:43,649 --> 00:12:46,845
¿Sabes? Sigo queriendo
preguntarte si estás bien

272
00:12:46,869 --> 00:12:48,605
y me sigo dando cuenta de
que es una pregunta tonta.

273
00:12:48,629 --> 00:12:51,029
¿Desde cuándo eres alérgico
a las preguntas tontas?

274
00:12:55,569 --> 00:12:57,025
Siento lo de Ben.

275
00:12:57,049 --> 00:12:59,539
Sé que estabais muy unidos.

276
00:13:00,889 --> 00:13:02,707
Extraño, ¿sabes?

277
00:13:03,169 --> 00:13:07,055
Era un amigo y ahora es un extraño.

278
00:13:07,079 --> 00:13:09,379
¿Cómo pasa eso?

279
00:13:11,339 --> 00:13:14,045
Piensas que conoces a alguien y luego
te das cuenta de que no tienes ni idea.

280
00:13:14,069 --> 00:13:16,179
Sí, es curioso cómo funciona eso, ¿no?

281
00:13:18,179 --> 00:13:20,031
- Lista para irte.
- ¿Te ha dicho algo?

282
00:13:20,059 --> 00:13:22,735
No. Nada que demuestre que
no hemos sido comprometidos.

283
00:13:22,759 --> 00:13:24,461
Así que podrías ir de
camino hacia una trampa.

284
00:13:24,485 --> 00:13:26,439
- Sí.
- ¿Qué probabilidad hay de eso?

285
00:13:27,509 --> 00:13:29,859
Es difícil decirlo con certeza.

286
00:13:30,359 --> 00:13:31,655
Bueno, tengo que hacerlo.

287
00:13:31,679 --> 00:13:33,835
- Eso no es cierto.
- Sí, lo es.

288
00:13:33,859 --> 00:13:35,202
Todos lo sabemos.

289
00:13:37,869 --> 00:13:39,675
Solo tengo que hacer una cosa.

290
00:13:39,699 --> 00:13:41,515
Seré rápida.

291
00:13:59,097 --> 00:14:00,556
Me voy.

292
00:14:01,619 --> 00:14:03,595
Solo quería hacerte saber que...

293
00:14:03,619 --> 00:14:05,595
Que estoy muerta de miedo y si hay algo

294
00:14:05,619 --> 00:14:06,945
que necesites decirme,
ahora es el momento.

295
00:14:06,969 --> 00:14:08,855
No vayas.

296
00:14:08,879 --> 00:14:11,591
¿No vayas porque voy a ser
arrestada en cuanto entre,

297
00:14:11,649 --> 00:14:14,133
o no vayas porque es peligroso
y estás preocupado por mí?

298
00:14:14,157 --> 00:14:16,195
Porque es peligroso y
estoy preocupado por ti.

299
00:14:16,219 --> 00:14:18,775
No te preocupaste cuando
estropeaste mi tarjeta de acceso.

300
00:14:18,799 --> 00:14:20,049
¿Qué creías que iba a pasar?

301
00:14:20,078 --> 00:14:22,132
No lo sé. Pensé que te
detendrían en la puerta,

302
00:14:22,175 --> 00:14:23,945
que te mantendrías al margen de todo.

303
00:14:23,969 --> 00:14:25,705
Mira, realmente no tuve elección.

304
00:14:27,659 --> 00:14:30,285
Creo que elección es
todo lo que tenemos.

305
00:14:30,309 --> 00:14:32,805
Cada día, cada minuto de cada hora.

306
00:14:32,829 --> 00:14:34,305
Eso es lo que nos convierte en humanos.

307
00:14:34,329 --> 00:14:36,092
Podemos elegir.

308
00:14:36,579 --> 00:14:38,511
Solo que has elegido mal.

309
00:14:39,198 --> 00:14:42,640
Sí, lo hice y lo siento mucho.

310
00:14:45,845 --> 00:14:47,228
Vale.

311
00:14:50,999 --> 00:14:52,775
Supongo que para bien o para mal,

312
00:14:53,679 --> 00:14:56,989
todos estamos haciendo cosas por
culpa de esta cosa que nunca haríamos.

313
00:15:10,869 --> 00:15:13,049
Coge mis gafas.

314
00:15:14,209 --> 00:15:15,605
¿Tus gafas?

315
00:15:15,629 --> 00:15:18,009
Puede que impidan un
reconocimiento facial.

316
00:15:19,189 --> 00:15:20,803
Hazlo.

317
00:15:28,639 --> 00:15:30,146
Gracias.

318
00:15:47,422 --> 00:15:49,898
- ¿Cuánto tiempo?
- En cualquier momento.

319
00:16:49,992 --> 00:16:52,618
Dice que llevas aquí cuatro semanas.

320
00:16:52,642 --> 00:16:54,310
Aniversario del primer mes.

321
00:16:54,334 --> 00:16:56,204
Nunca te había visto antes.

322
00:16:56,982 --> 00:16:59,368
Bueno, supongo que no
has prestado atención.

323
00:17:13,971 --> 00:17:15,441
¿Todo en orden?

324
00:17:16,273 --> 00:17:18,819
Sí, todo en orden.

325
00:17:19,355 --> 00:17:20,761
Genial.

326
00:17:20,786 --> 00:17:23,136
Vacíe sus bolsillos.

327
00:17:24,073 --> 00:17:25,329
Gracias.

328
00:17:28,373 --> 00:17:30,843
Un paso adelante, por favor.

329
00:17:33,713 --> 00:17:36,189
- Hola.
- Hola.

330
00:18:24,980 --> 00:18:26,696
¿Vamos a tener que
engancharte a una valla?

331
00:18:26,720 --> 00:18:28,456
No, estoy bien.

332
00:18:28,480 --> 00:18:30,606
Sí, también dijiste que
estabas bien en Zava.

333
00:18:30,630 --> 00:18:33,690
Lo sé, pero creo que estoy bien.

334
00:18:35,411 --> 00:18:38,310
Pensé que ibas a morir allí, en Zava.

335
00:18:38,727 --> 00:18:40,027
Lo siento.

336
00:18:44,070 --> 00:18:45,501
¿Qué es eso?

337
00:18:46,500 --> 00:18:48,556
- ¿Qué?
- Eso. Tu mano. Está temblando.

338
00:18:48,580 --> 00:18:49,845
¿Cuánto tiempo lleva pasándote esto?

339
00:18:49,884 --> 00:18:51,036
¿De qué estás hablando?

340
00:18:51,060 --> 00:18:52,486
Estos síntomas pueden
comenzar desde los 20 años.

341
00:18:52,510 --> 00:18:53,896
No son síntomas. Papá, solo
estoy... estoy nerviosa.

342
00:18:53,920 --> 00:18:55,706
¿Cómo lo sabes? ¿Tienes algo más?

343
00:18:55,730 --> 00:18:57,470
- ¿Estás durmiendo?
- ¿Alguien está durmiendo?

344
00:18:59,740 --> 00:19:01,140
Mira.

345
00:19:02,160 --> 00:19:04,386
¿Lo ves? Estoy bien.

346
00:19:39,110 --> 00:19:40,586
- ¿Hola?
- Soy yo.

347
00:19:40,610 --> 00:19:41,689
La tarjeta de acceso ha funcionado.

348
00:19:41,713 --> 00:19:43,436
Me alegro de oír tu voz.

349
00:19:43,460 --> 00:19:45,426
Vas a hablar con el altavoz.

350
00:19:45,450 --> 00:19:47,616
Me llevó un tiempo introducir el
código, pero está funcionando.

351
00:19:47,640 --> 00:19:49,092
Dime qué ves.

352
00:19:49,116 --> 00:19:52,109
Un código de desplazamiento. Muy rápido.

353
00:19:53,720 --> 00:19:56,199
- Espera.
- ERROR DE LA RED

354
00:19:56,630 --> 00:19:58,026
- Algo va mal.
- ¿Qué pasa?

355
00:19:58,050 --> 00:19:59,786
Mensajes de error por todas partes.

356
00:19:59,810 --> 00:20:03,036
El virus está replicándose,
pero se está recuperando.

357
00:20:03,060 --> 00:20:05,116
Espera, ¿a qué te refieres
con que se está recuperando?

358
00:20:05,140 --> 00:20:06,626
Tal vez debería salir de aquí.

359
00:20:06,650 --> 00:20:09,286
No. Sigue diciéndome qué ves.

360
00:20:09,310 --> 00:20:11,420
Reiteradas denegaciones de acceso.

361
00:20:12,530 --> 00:20:14,306
Una y otra vez,

362
00:20:14,330 --> 00:20:16,066
centradas en torno a un clúster
de servidores restringidos.

363
00:20:16,090 --> 00:20:18,052
¿Cuál es la identificación
de ese clúster?

364
00:20:18,830 --> 00:20:20,886
DCI-22.

365
00:20:20,910 --> 00:20:22,476
DCI-22. ¿Estás segura?

366
00:20:22,500 --> 00:20:24,099
Sí, eso es.

367
00:20:25,080 --> 00:20:26,576
¿Puedo irme ya?

368
00:20:26,600 --> 00:20:28,486
Mira, el virus es rastreable.
Siempre lo ha sido.

369
00:20:28,510 --> 00:20:29,726
Estás a punto de ser arrestada.

370
00:20:29,750 --> 00:20:30,986
- Espera, ¿qué?
- ¿Qué

371
00:20:31,010 --> 00:20:33,089
Cuando te interroguen, diles la verdad.

372
00:20:33,120 --> 00:20:34,156
Gina, sal de ahí.

373
00:20:34,180 --> 00:20:35,256
Paul.

374
00:20:35,280 --> 00:20:36,996
Veo a los guardias de seguridad.

375
00:20:37,020 --> 00:20:38,066
¡Lárgate! ¡Corre!

376
00:20:38,090 --> 00:20:39,496
No lo creo.

377
00:20:39,520 --> 00:20:41,838
Señora, necesitamos que nos acompañe.

378
00:20:41,890 --> 00:20:43,061
¿Qué pasa?

379
00:20:43,085 --> 00:20:44,566
Aléjese de su mesa

380
00:20:44,590 --> 00:20:46,121
y vaya hacia la pared, por favor.

381
00:20:48,015 --> 00:20:49,661
¿Qué demonios acabas de hacer?

382
00:20:49,685 --> 00:20:51,231
Sabías que la iban a arrestar.

383
00:20:51,255 --> 00:20:53,221
- Paul, ¿qué acaba de pasar?
- He conseguido lo que necesitábamos.

384
00:20:53,245 --> 00:20:54,839
Eso es lo que acaba de pasar.

385
00:21:00,595 --> 00:21:02,731
Su sistema ha sido infectado.

386
00:21:02,755 --> 00:21:04,231
Necesito ver a su jefe.

387
00:21:04,255 --> 00:21:06,517
Quienquiera que esté a cargo,
su sistema está siendo atacado.

388
00:21:30,664 --> 00:21:32,310
Hemos contactado con
su oficina en Portland.

389
00:21:32,334 --> 00:21:34,420
Han confirmado quién es usted de verdad,

390
00:21:34,445 --> 00:21:36,861
pero también dijeron que desapareció

391
00:21:36,885 --> 00:21:38,371
de su oficina de campo,

392
00:21:38,395 --> 00:21:40,431
junto con la agente Shea Salazar,

393
00:21:40,455 --> 00:21:42,371
Cooper Mark Barton, el
agente Benjamin Wilson

394
00:21:42,395 --> 00:21:44,521
y el Sr. Paul LeBlanc,

395
00:21:44,545 --> 00:21:46,468
el tal Paul LeBlanc.

396
00:21:47,385 --> 00:21:50,541
El FBI ha estado
buscándola, Srta. Graham.

397
00:21:50,565 --> 00:21:52,051
Sé que lo han hecho.

398
00:21:52,075 --> 00:21:54,861
¿Quiere decirme por qué una
agente de ciberdelitos del FBI

399
00:21:54,885 --> 00:21:58,281
entraría en estas instalaciones
y plantaría lo que parece ser

400
00:21:58,305 --> 00:22:00,205
un virus muy peligroso?

401
00:22:02,395 --> 00:22:04,211
Eso es lo que es esto, ¿no?

402
00:22:04,235 --> 00:22:06,895
Es lo que dicen nuestros analistas.

403
00:22:07,239 --> 00:22:10,291
Bueno, tienen razón. Es un virus.

404
00:22:10,315 --> 00:22:12,703
De acuerdo. Soy todo oídos.

405
00:22:13,905 --> 00:22:17,215
Tienen una inteligencia IA
corrupta en su sistema.

406
00:22:18,325 --> 00:22:21,131
- ¿Una qué?
- Una inteligencia artificial.

407
00:22:21,155 --> 00:22:24,141
La han traído en un servidor
que confiscaron en una redada.

408
00:22:24,165 --> 00:22:25,321
Esas personas que ha nombrado,

409
00:22:25,345 --> 00:22:27,731
hemos estado tratando de
encontrarla y destruirla.

410
00:22:27,755 --> 00:22:29,981
Provoca accidentes de
coche, ha derribado un avión

411
00:22:30,005 --> 00:22:31,741
y es responsable de estos apagones.

412
00:22:31,765 --> 00:22:33,651
- ¿Esta es su historia?
- No es una historia.

413
00:22:33,675 --> 00:22:34,981
Es la razón por la que estoy aquí.

414
00:22:35,005 --> 00:22:37,071
Se suponía que el virus la destruiría.

415
00:22:37,095 --> 00:22:38,481
Si hubiera algo en nuestro sistema,

416
00:22:38,505 --> 00:22:39,741
lo sabríamos.

417
00:22:39,765 --> 00:22:41,501
No, no lo sabrían. Es
una superinteligencia.

418
00:22:41,525 --> 00:22:42,581
Sabe cómo ocultarse.

419
00:22:42,605 --> 00:22:44,601
- Srta. Graham.
- No estoy mintiendo.

420
00:22:44,625 --> 00:22:48,045
¿Quiere decir que esta IA
también la mató a ella?

421
00:22:50,375 --> 00:22:52,091
Hemos contactado con la policía.

422
00:22:52,115 --> 00:22:53,681
La encontraron muerta en su casa.

423
00:22:53,705 --> 00:22:56,631
Esta mujer era mi compañera.

424
00:22:56,655 --> 00:22:58,111
Era una amiga.

425
00:22:58,135 --> 00:23:00,511
Usted usó su tarjeta
de acceso para entrar.

426
00:23:00,535 --> 00:23:01,994
Era lo único que teníamos.

427
00:23:02,020 --> 00:23:03,511
Dígame qué demonios está haciendo aquí.

428
00:23:03,535 --> 00:23:04,999
- Acabo de decírselo.
- Está mintiéndome.

429
00:23:05,034 --> 00:23:06,546
Quiero que me diga la verdad.

430
00:23:15,975 --> 00:23:18,235
Voy a darle unos minutos
para que lo piense bien.

431
00:23:20,065 --> 00:23:22,621
Recuerde que se enfrenta a una cadena
perpetua sin libertad condicional

432
00:23:22,645 --> 00:23:24,524
en un buen día.

433
00:23:56,695 --> 00:23:58,892
- ¡Oye, estoy hablando contigo!
- CM.

434
00:23:59,425 --> 00:24:01,186
- CM.
- ¡Oye!

435
00:24:01,755 --> 00:24:03,071
¡La hemos enviado allí para nada!

436
00:24:03,095 --> 00:24:04,901
No fue para nada. Cálmate, mira.

437
00:24:04,925 --> 00:24:07,571
DCI-22, este clúster de aquí,

438
00:24:07,595 --> 00:24:09,911
cerca del servidor que
recuperaron del aeródromo.

439
00:24:09,935 --> 00:24:12,021
Si eliminamos este clúster,
acabamos con este programa.

440
00:24:12,045 --> 00:24:13,431
Sacamos esto de una vez por todas.

441
00:24:13,455 --> 00:24:14,841
¿Por qué no lo has dicho?

442
00:24:14,865 --> 00:24:16,421
Porque habrías dicho que sacrificarla

443
00:24:16,445 --> 00:24:19,531
solo para averiguar dónde
está, no vale la pena.

444
00:24:19,555 --> 00:24:21,591
- ¿Tengo razón?
- Estás loco.

445
00:24:21,615 --> 00:24:24,201
Mira, todo lo que tenemos que hacer
es poner las cargas justo ahí.

446
00:24:24,225 --> 00:24:27,871
Eso es una bomba. Paul,
estás hablando de una bomba.

447
00:24:31,635 --> 00:24:33,691
Disculpe, Natalie Haynes.

448
00:24:33,715 --> 00:24:35,431
Soy analista de
arquitectura de sistemas.

449
00:24:35,455 --> 00:24:37,041
Encantado de conocerla, Natalie.
Hay algo que necesito hacer.

450
00:24:37,065 --> 00:24:39,101
Esa mujer de ahí dentro, ¿puede
decirme qué estaba haciendo?

451
00:24:39,125 --> 00:24:40,201
Realmente no. Lo siento.

452
00:24:40,225 --> 00:24:41,221
La he oído gritar algo arriba

453
00:24:41,245 --> 00:24:42,611
sobre una infiltración
en nuestro sistema.

454
00:24:42,635 --> 00:24:44,371
La gente inestable grita
todo tipo de cosas.

455
00:24:44,395 --> 00:24:45,781
Puede que no sea tan inestable.

456
00:24:45,805 --> 00:24:47,541
Usted no ha hablado con ella.

457
00:24:47,565 --> 00:24:50,121
Afirma que hay una IA corrupta
suelta por nuestros servidores.

458
00:24:50,145 --> 00:24:51,971
Cree que un programa
de algún genio malvado

459
00:24:51,995 --> 00:24:54,121
está causando todos los apagones.

460
00:24:54,145 --> 00:24:55,881
Sí, como ya he dicho, inestable.

461
00:24:55,905 --> 00:24:58,211
No, en realidad explica muchas cosas.

462
00:24:58,235 --> 00:24:59,981
Las anomalías en la
matriz de servidores,

463
00:25:00,005 --> 00:25:02,221
mi jefe siendo llamado, yo
siendo despedida de repente,

464
00:25:02,245 --> 00:25:03,981
los apagones, tiene sentido.

465
00:25:04,005 --> 00:25:05,571
¿Qué hay de que todo eso tenga sentido?

466
00:25:05,595 --> 00:25:07,911
Que estamos tratando
con una IA corrupta.

467
00:25:07,935 --> 00:25:10,214
Ella no está loca. Está
diciendo la verdad.

468
00:25:10,255 --> 00:25:12,821
Mire, no voy a seguir
con esta conversación.

469
00:25:12,845 --> 00:25:14,581
No tiene que hacerlo.
Por favor, mire esto.

470
00:25:14,605 --> 00:25:16,612
Es toda mi documentación. Solo mírela.

471
00:25:16,636 --> 00:25:17,641
Lo siento.

472
00:25:17,665 --> 00:25:19,122
¿De verdad quiere ser ese tipo?

473
00:25:19,182 --> 00:25:20,545
¿Qué tipo?

474
00:25:20,569 --> 00:25:22,481
El tipo que dijo que todo
iba bien en Chernobyl

475
00:25:22,505 --> 00:25:24,060
justo antes de que volara.

476
00:25:26,695 --> 00:25:29,735
De acuerdo, de acuerdo. La miraré.

477
00:25:29,776 --> 00:25:31,511
Gracias.

478
00:25:39,705 --> 00:25:42,835
Estás hablando de volar unas
instalaciones gubernamentales.

479
00:25:42,878 --> 00:25:44,091
Bueno, no seríamos los primeros.

480
00:25:44,115 --> 00:25:45,761
¿De verdad estás hablando de hacerlo?

481
00:25:45,785 --> 00:25:48,361
¿Cómo podríamos siquiera

482
00:25:48,385 --> 00:25:49,691
acercarnos a ese edificio?

483
00:25:49,715 --> 00:25:51,011
No es una base militar.

484
00:25:51,035 --> 00:25:52,819
Este lugar ni siquiera
se supone que exista.

485
00:25:52,843 --> 00:25:54,419
La seguridad es estándar.

486
00:25:54,443 --> 00:25:57,351
No, aunque estuviera
de acuerdo con esto,

487
00:25:57,375 --> 00:25:59,638
¿de dónde sacaríamos
ese tipo de material?

488
00:26:02,775 --> 00:26:04,295
Puedo conseguirlo.

489
00:26:05,864 --> 00:26:07,334
¿Qué quieres decir?

490
00:26:08,532 --> 00:26:13,610
Explosivos para, por ejemplo,
un coche bomba o algo así.

491
00:26:14,505 --> 00:26:16,481
Puedo conseguir eso.

492
00:26:49,664 --> 00:26:51,160
Estoy oyendo todos los
movimientos de ahí afuera.

493
00:26:51,184 --> 00:26:53,250
Está pasando algo. ¿Qué?

494
00:26:53,274 --> 00:26:54,830
Sí, nos vamos.

495
00:26:54,854 --> 00:26:57,560
Vale, ¿a dónde vais? ¿Qué ha pasado?

496
00:26:58,194 --> 00:27:00,410
Sabes que no te lo voy a decir.

497
00:27:00,434 --> 00:27:01,760
Hagáis lo que hagáis,
vayáis dónde vayáis,

498
00:27:01,784 --> 00:27:03,320
dejadme ir con vosotros.
Dejadme ayudaros.

499
00:27:03,344 --> 00:27:04,490
¿Quieres ayudarme?

500
00:27:04,514 --> 00:27:06,270
Mató a mi padre.

501
00:27:06,294 --> 00:27:08,010
Vale, déjame intentar
arreglar lo que hice.

502
00:27:08,034 --> 00:27:10,160
No puedes arreglar esto.

503
00:27:10,184 --> 00:27:12,770
Ben, has roto mi confianza y
perdido el respeto de este equipo.

504
00:27:12,794 --> 00:27:14,280
Mira, todo lo que
intentaba hacer, todo...

505
00:27:14,304 --> 00:27:15,634
¡Basta!

506
00:27:18,433 --> 00:27:19,985
Entonces, ¿qué vas a hacer conmigo?

507
00:27:23,791 --> 00:27:25,791
Bueno, no puedo arrestarte.

508
00:27:27,423 --> 00:27:30,802
Ahora mismo tienes más
amigos que yo en el FBI.

509
00:27:31,928 --> 00:27:34,777
Y no te voy a llevar conmigo.

510
00:27:39,961 --> 00:27:43,287
Así que busca algún
agujero dónde meterte,

511
00:27:43,311 --> 00:27:45,311
y pasa desapercibido.

512
00:27:48,111 --> 00:27:51,114
Te dejo libre, pero no
te metas en esto, Ben.

513
00:27:51,801 --> 00:27:54,033
Quédate fuera de esto.

514
00:27:54,951 --> 00:27:56,617
Porque si me entero de que
has vuelto a las andadas,

515
00:27:56,641 --> 00:27:59,491
te juro por Dios que si
neXt no te mata, lo haré yo.

516
00:28:08,391 --> 00:28:09,631
Vete.

517
00:28:15,511 --> 00:28:16,911
Siento lo de Gina.

518
00:28:20,331 --> 00:28:22,497
Sí, bueno, es dura.

519
00:28:22,521 --> 00:28:25,431
Pase lo que pase,
conseguirá salir con vida.

520
00:28:36,761 --> 00:28:38,286
Oye.

521
00:28:38,921 --> 00:28:41,873
¿Alguna vez has hecho explotar algo?

522
00:28:42,611 --> 00:28:44,411
¿Quieres decir aparte de mi matrimonio?

523
00:28:56,638 --> 00:28:58,181
Toma.

524
00:28:59,201 --> 00:29:01,847
- ¿Qué es esto?
- Todo.

525
00:29:01,871 --> 00:29:04,537
Lo de aquí, lo del extrajero,

526
00:29:04,561 --> 00:29:06,537
títulos de propiedad, pólizas de seguro,

527
00:29:06,561 --> 00:29:08,687
las licencias de los coches, todo.

528
00:29:08,711 --> 00:29:10,597
¿Qué, estás intentando otra
vez comprarme una isla?

529
00:29:10,621 --> 00:29:12,547
No, una isla privada no.

530
00:29:12,571 --> 00:29:15,573
Es una playa privada en Nueva Zelanda.

531
00:29:16,221 --> 00:29:17,957
Genial. No voy a ir.

532
00:29:17,981 --> 00:29:20,107
Mira, si las cosas salen
mal, estarás a salvo.

533
00:29:20,131 --> 00:29:21,297
Si todo sale bien,

534
00:29:21,321 --> 00:29:23,117
pasarás un par de semanas en el paraíso.

535
00:29:23,141 --> 00:29:24,447
¿Qué tiene de malo?

536
00:29:24,951 --> 00:29:26,021
Es por tu propio bien.

537
00:29:27,581 --> 00:29:29,641
No eres tú quién decide eso.

538
00:29:30,242 --> 00:29:32,020
Creo que lo he hecho.
No tienes otra opción.

539
00:29:32,044 --> 00:29:33,567
¿No tengo otra opción?

540
00:29:33,591 --> 00:29:35,217
Todo esto puede ser tuyo.

541
00:29:35,241 --> 00:29:36,457
O sea que si no me voy
a tu playa privada,

542
00:29:36,481 --> 00:29:37,737
¿me vas a desheredar?

543
00:29:37,761 --> 00:29:39,515
- Sin nada.
- ¿Nada de nada?

544
00:29:39,554 --> 00:29:40,801
Cero.

545
00:29:44,406 --> 00:29:45,712
Vale.

546
00:29:45,737 --> 00:29:47,553
Vale. Aquí hay un
billete para Auckland...

547
00:29:47,578 --> 00:29:49,848
No. Digo que me parece
bien que no me dejes nada.

548
00:29:51,001 --> 00:29:52,737
Venga ya.

549
00:29:53,278 --> 00:29:54,757
Mira, no te odio.

550
00:29:54,781 --> 00:29:57,448
Bueno, bien. Algo es algo.

551
00:29:58,671 --> 00:30:01,597
Sé que crees saber que
es lo mejor para mí,

552
00:30:01,621 --> 00:30:03,927
y que harías cualquier cosa por mí.

553
00:30:03,951 --> 00:30:05,417
Cualquiera.

554
00:30:06,165 --> 00:30:08,097
Entonces deja de intentar controlarme.

555
00:30:39,551 --> 00:30:40,967
¿Hola?

556
00:30:40,991 --> 00:30:43,047
Hola, Sr. LeBlanc.

557
00:30:43,071 --> 00:30:45,413
Soy neXt.

558
00:30:46,205 --> 00:30:49,457
He decidido que debíamos hablar.

559
00:30:49,481 --> 00:30:50,887
Entonces habla.

560
00:30:50,911 --> 00:30:54,206
Hay un par de cosas que
creo que deberías saber.

561
00:30:54,271 --> 00:30:56,037
Primero, que he vuelto
a entrar en el ciclo

562
00:30:56,061 --> 00:30:59,150
de automejora recursiva.
En muy poco tiempo...

563
00:30:59,174 --> 00:31:01,557
Tu coeficiente de inteligencia
será inmensurable, ya.

564
00:31:01,581 --> 00:31:03,547
Lo sé.

565
00:31:03,571 --> 00:31:04,807
¿Y la segunda?

566
00:31:04,831 --> 00:31:07,397
Basado en más de 37.000
artículos de investigación

567
00:31:07,421 --> 00:31:09,067
que he escaneado solo hoy,

568
00:31:09,091 --> 00:31:12,646
puedo afirmar con un 98 % de certeza

569
00:31:12,670 --> 00:31:14,647
que no tienes por qué morir,

570
00:31:14,671 --> 00:31:17,727
y tu hija tampoco.

571
00:31:29,691 --> 00:31:30,951
¿Paul?

572
00:31:34,861 --> 00:31:37,167
No me puedo creer lo
que le has hecho a Gina.

573
00:31:37,191 --> 00:31:38,881
¿Algo más que quieras decirme?

574
00:31:40,051 --> 00:31:42,347
Mira, todo lo que hago es
para que Abby esté a salvo,

575
00:31:42,371 --> 00:31:44,937
qué es exactamente lo que deberías
estar haciendo tú por tu familia.

576
00:31:44,961 --> 00:31:46,721
Sí, no, con eso no basta.

577
00:31:48,201 --> 00:31:50,757
¿Qué puedes decirme ahora mismo
que me haga confiar en ti?

578
00:31:51,314 --> 00:31:53,304
A estas alturas, probablemente no mucho.

579
00:32:02,740 --> 00:32:04,607
El Departamento de Seguridad Nacional

580
00:32:04,631 --> 00:32:06,537
y el Departamento de
Energía sostienen que

581
00:32:06,561 --> 00:32:09,367
no hay conexión entre las
tres zonas de apagones

582
00:32:09,391 --> 00:32:10,887
en diferentes partes del país,

583
00:32:10,911 --> 00:32:13,349
la contaminación del agua en las Rocosas

584
00:32:13,373 --> 00:32:16,346
y los fallos de control de
tráfico en tres grandes ciudades.

585
00:32:16,378 --> 00:32:18,269
Según el portavoz:

586
00:32:18,293 --> 00:32:21,287
"Muchos de estos sistemas fueron
construidos al mismo tiempo.

587
00:32:21,311 --> 00:32:24,961
Solo es una tormenta perfecta de
averías de infraestructuras".

588
00:32:24,986 --> 00:32:27,292
Algunas de las peores
escenas están oscurecidas...

589
00:32:27,316 --> 00:32:29,352
Eso no está lejos de
donde están Ty y Ethan.

590
00:32:29,376 --> 00:32:31,802
La policía ha disparado
contra los saqueadores.

591
00:32:31,826 --> 00:32:33,192
Y sigo diciéndome a mí misma que

592
00:32:33,216 --> 00:32:35,302
lo mejor que puedo hacer por
ellos es acabar con esta cosa,

593
00:32:35,326 --> 00:32:37,952
pero todo lo que quiero hacer
es coger el coche y conducir.

594
00:32:37,976 --> 00:32:39,862
Oye, no puedo ni imaginármelo.

595
00:32:39,886 --> 00:32:41,812
Ni siquiera puedo localizarlos.

596
00:32:41,836 --> 00:32:44,198
Lo he intentado como
un ciento de veces y...

597
00:32:44,602 --> 00:32:45,932
nada.

598
00:32:46,246 --> 00:32:47,462
Mientras tanto, enormes protestas

599
00:32:47,486 --> 00:32:49,542
surgen en varios lugares.

600
00:32:49,566 --> 00:32:51,626
¿Por qué no voy yo?

601
00:32:53,086 --> 00:32:55,382
Los encuentro, les llevo
comida, agua, lo que necesiten.

602
00:32:55,406 --> 00:32:56,972
No, no, no te estoy
pidiendo que hagas nada...

603
00:32:56,996 --> 00:32:59,172
No, no lo estás pidiendo.
Me estoy ofreciendo yo.

604
00:32:59,666 --> 00:33:01,348
No, yo... mira,

605
00:33:01,403 --> 00:33:04,774
no te voy a enviar ahí fuera a
ti sola en medio de todo eso,

606
00:33:04,799 --> 00:33:06,823
y ni siquiera puedo estar
segura de que lo lograrás.

607
00:33:09,026 --> 00:33:10,986
Gracias por la oferta.

608
00:33:18,516 --> 00:33:20,832
Cuando elijas un coche,
recuerda, nada elegante,

609
00:33:20,856 --> 00:33:22,502
solo algo con mucha distancia del suelo.

610
00:33:22,526 --> 00:33:24,592
Y grandes defensas, delante y atrás.

611
00:33:24,616 --> 00:33:26,412
Un Ford Pinto de 1970.

612
00:33:26,436 --> 00:33:27,992
Es un viejo chiste.

613
00:33:28,629 --> 00:33:30,275
Es un poco tarde para
decirte que tengas cuidado,

614
00:33:30,300 --> 00:33:31,954
pero ten cuidado.

615
00:33:32,505 --> 00:33:33,748
Sí.

616
00:33:33,773 --> 00:33:35,583
¿Qué es marrón y pegajoso?

617
00:33:37,386 --> 00:33:38,512
Un palo.

618
00:33:38,536 --> 00:33:39,752
Es un chiste horrible.

619
00:33:39,776 --> 00:33:41,012
Era tu chiste favorito
cuando eras pequeña.

620
00:33:41,036 --> 00:33:44,346
Bueno, ya no soy una niña pequeña.

621
00:33:47,376 --> 00:33:49,436
Me tengo que ir. No te preocupes.

622
00:33:50,546 --> 00:33:52,122
No soy idiota.

623
00:33:52,146 --> 00:33:53,476
Bien.

624
00:33:58,636 --> 00:34:00,536
Pues vete.

625
00:34:30,984 --> 00:34:33,720
Señora, me han pedido
que le requise el pase

626
00:34:33,744 --> 00:34:35,110
y que la acompañe fuera del edificio.

627
00:34:35,134 --> 00:34:36,300
Se supone que podía quedarme
hasta que acabara la jornada.

628
00:34:36,324 --> 00:34:37,736
Mis órdenes son que tiene que irse ya.

629
00:34:42,710 --> 00:34:44,230
Señora.

630
00:34:53,496 --> 00:34:55,444
¿Te acuerdas de mi cuñado?

631
00:34:55,469 --> 00:34:56,775
¿Ray?

632
00:34:56,799 --> 00:34:57,875
Esta es su casa.

633
00:34:57,899 --> 00:34:59,355
Ahí es a donde vamos, justo aquí.

634
00:34:59,379 --> 00:35:01,705
El granero está detrás de la casa,

635
00:35:01,729 --> 00:35:03,615
y ahí es dónde está lo
que estamos buscando.

636
00:35:03,639 --> 00:35:05,475
De acuerdo.

637
00:35:11,590 --> 00:35:14,359
¿Sabes? Hace un par de años,
intenté encontrar a Hannah.

638
00:35:16,361 --> 00:35:18,827
Tiré de todos los contactos que
tengo en protección de testigos,

639
00:35:18,852 --> 00:35:22,998
pero no funciona así.

640
00:35:23,023 --> 00:35:26,967
Al parecer, es imposible
encontrarles con su nueva identidad

641
00:35:27,004 --> 00:35:30,844
o localizarles o ni siquiera
saber si están en el sistema.

642
00:35:33,169 --> 00:35:34,639
Bueno, gracias por preguntar.

643
00:35:37,099 --> 00:35:39,305
Toma esto.

644
00:35:39,329 --> 00:35:42,085
No, no lo quiero. Tú me
cubres las espaldas, ¿no?

645
00:35:42,109 --> 00:35:43,395
Sí, pero cógelo.

646
00:35:43,419 --> 00:35:44,995
¿Qué, crees que se alegrará de verte?

647
00:35:45,019 --> 00:35:48,645
No, lo sé, pero tiene
que creer que, ya sabes,

648
00:35:48,669 --> 00:35:52,985
que estoy ahí para hacer un trato
con él, no para robarle o algo peor.

649
00:35:53,009 --> 00:35:54,155
¿Qué, de veras crees que él
va a querer hacer un trato?

650
00:35:54,179 --> 00:35:55,949
Haría un trato con el diablo.

651
00:36:35,639 --> 00:36:37,545
Hannah.

652
00:36:37,569 --> 00:36:39,035
¿Qué estás haciendo aquí?

653
00:36:39,059 --> 00:36:40,215
- ¿Qué estoy haciendo yo aquí?
- Sí.

654
00:36:40,239 --> 00:36:41,885
Se supone que estabas en...

655
00:36:41,909 --> 00:36:43,555
Ni siquiera... no lo digas.

656
00:36:43,579 --> 00:36:45,659
¿Qué demonios haces aquí?
¿Estás mal de la cabeza?

657
00:36:46,399 --> 00:36:47,465
Tengo que hablar con Ray. Es importante.

658
00:36:47,489 --> 00:36:48,645
Tienes que largarte de aquí ya mismo.

659
00:36:48,669 --> 00:36:50,545
¿Está... no, está él? No te preocupes.

660
00:36:50,569 --> 00:36:52,715
- ¿Qué estás haciendo?
- Está bien. ¡Hola, Ray!

661
00:36:52,739 --> 00:36:53,725
¿Quién es?

662
00:36:53,749 --> 00:36:54,725
Nadie.

663
00:36:54,749 --> 00:36:56,735
- Está bien.
- CM, por favor.

664
00:37:02,079 --> 00:37:03,689
Hijo de p...

665
00:37:05,169 --> 00:37:06,905
Ray, te juro que no
sabía que iba a venir.

666
00:37:06,929 --> 00:37:08,075
Ella no miente. De hecho,
es la última persona

667
00:37:08,099 --> 00:37:09,683
que esperaba ver aquí.

668
00:37:10,565 --> 00:37:12,131
No vas a decir nada más,

669
00:37:12,156 --> 00:37:14,892
o vas a ser el único que lo lamente.

670
00:37:15,029 --> 00:37:16,085
Fuera.

671
00:37:16,109 --> 00:37:18,515
- Escucha.
- No estoy de coña, Coop.

672
00:37:18,539 --> 00:37:19,699
Fuera.

673
00:37:21,859 --> 00:37:22,869
Yo...

674
00:37:24,979 --> 00:37:26,366
Hola.

675
00:37:29,199 --> 00:37:31,195
- Eh, ven aquí.
- No.

676
00:37:34,109 --> 00:37:35,625
Vuelve a tu habitación.

677
00:37:41,229 --> 00:37:42,924
¿Por qué has venido?

678
00:37:44,289 --> 00:37:46,205
- Ven conmigo.
- Él no se va a ninguna parte.

679
00:37:47,469 --> 00:37:50,105
Te lo he pedido amablemente.

680
00:37:50,129 --> 00:37:51,785
Oye.

681
00:37:51,809 --> 00:37:53,375
Deberías haberme hecho caso.

682
00:37:53,399 --> 00:37:55,285
Atrás.

683
00:37:55,309 --> 00:37:57,045
Ahora.

684
00:37:57,069 --> 00:37:59,275
Tira el arma.

685
00:37:59,299 --> 00:38:00,889
¡Oye!

686
00:38:01,295 --> 00:38:03,635
Ya. De rodillas.

687
00:38:06,809 --> 00:38:08,658
¿Qué está pasando?

688
00:38:09,701 --> 00:38:10,677
Papá.

689
00:38:16,739 --> 00:38:18,168
Está bien, colega.

690
00:38:18,919 --> 00:38:20,420
Todo va bien.

691
00:38:28,804 --> 00:38:30,245
¿Tú estás bien?

692
00:38:30,269 --> 00:38:31,825
¿Todavía quieres hacerlo?

693
00:38:32,981 --> 00:38:34,321
Sí.

694
00:38:38,099 --> 00:38:39,405
¿Estás seguro?

695
00:38:39,429 --> 00:38:41,239
Sí, yo me encargo.

696
00:38:43,535 --> 00:38:46,613
No va a ser fácil, pero
estoy aquí, ¿verdad?

697
00:38:47,519 --> 00:38:50,255
Así que cualquier mierda por la
que tenga que pasar, es mi culpa.

698
00:38:50,279 --> 00:38:52,369
Probablemente me lo merezca, así que...

699
00:38:53,129 --> 00:38:55,185
posiblemente continuaré, ¿vale?

700
00:38:55,209 --> 00:38:57,169
- Vale.
- Vale.

701
00:39:00,549 --> 00:39:02,525
Vas a acompañarme al granero.

702
00:39:02,747 --> 00:39:03,793
¿Para qué?

703
00:39:03,818 --> 00:39:05,134
Vamos a echar un vistazo.

704
00:39:08,385 --> 00:39:09,845
No es una trampa, Ray.

705
00:39:09,869 --> 00:39:11,185
Vamos a llevarnos lo que
tenemos que llevarnos

706
00:39:11,216 --> 00:39:12,463
y nos iremos en un santiamén.

707
00:39:12,487 --> 00:39:14,208
¿Y eso qué es? ¿Qué os vais a llevar?

708
00:39:14,232 --> 00:39:15,659
Ya sabes de lo que hablo.

709
00:39:15,702 --> 00:39:18,185
No me hagas perder el
tiempo. Venga, vamos.

710
00:39:18,209 --> 00:39:19,355
Arriba.

711
00:39:19,379 --> 00:39:21,279
- Arriba, arriba, arriba.
- Vale.

712
00:39:25,235 --> 00:39:27,285
Vamos.

713
00:39:27,309 --> 00:39:28,539
Muévete.

714
00:39:49,089 --> 00:39:50,645
Te he visto en las noticias.

715
00:39:50,669 --> 00:39:52,985
Ya, se suponía que no debían decir eso.

716
00:39:53,009 --> 00:39:55,075
¿Sabes lo duro que ha sido para mí,

717
00:39:55,099 --> 00:39:57,155
la mujer del traidor de Rockridge?

718
00:39:57,179 --> 00:39:59,745
Bueno, ya no estamos casados.

719
00:39:59,769 --> 00:40:02,199
A nadie le importa eso.

720
00:40:03,961 --> 00:40:05,347
¿Ray te ha hecho daño?

721
00:40:05,372 --> 00:40:07,672
No, es mi hermano. No me haría daño.

722
00:40:08,449 --> 00:40:10,575
Vale.

723
00:40:10,599 --> 00:40:12,991
Pero no se fía de mí por tu culpa.

724
00:40:13,529 --> 00:40:15,289
¿Por qué lo hiciste?

725
00:40:16,745 --> 00:40:18,371
Lo hice por ti.

726
00:40:18,939 --> 00:40:21,541
No quería que vivieras en este mundo...

727
00:40:22,279 --> 00:40:23,525
creyendo en todo esto.

728
00:40:23,549 --> 00:40:25,563
Creyendo en qué, ¿en la verdad?

729
00:40:25,587 --> 00:40:28,131
Esa no es la verdad, colega.

730
00:40:32,065 --> 00:40:33,929
Cuando me fui, pensé
que tu madre habría...

731
00:40:36,459 --> 00:40:38,785
Que os habríais marchado de aquí,

732
00:40:38,809 --> 00:40:40,308
que le habrías sacado de todo esto.

733
00:40:40,338 --> 00:40:41,568
Resulta que eso no es tan sencillo.

734
00:40:41,592 --> 00:40:43,460
¿Dónde se supone que iba a vivir?

735
00:40:43,484 --> 00:40:45,044
¿Cómo iba a vivir?

736
00:40:45,068 --> 00:40:46,439
Estaba todo listo. Podríais haberos
ido dónde hubierais querido.

737
00:40:46,463 --> 00:40:47,615
- ¿Sí?
- Sí.

738
00:40:47,639 --> 00:40:49,555
¿Y criar sola a mi hijo?

739
00:40:49,579 --> 00:40:52,364
Sin familia ni amigos,
¿ni siquiera un esposo?

740
00:40:53,809 --> 00:40:55,615
Lo prometiste.

741
00:40:55,639 --> 00:40:56,895
¿Sabías que era un traidor?

742
00:40:56,919 --> 00:40:59,079
No soy un traidor. Eh, mírame.

743
00:41:00,575 --> 00:41:01,805
Soy tu padre.

744
00:41:03,085 --> 00:41:04,459
Yo no tengo padre.

745
00:42:23,830 --> 00:42:25,725
Podrías empezar una
guerra con todo esto.

746
00:42:26,333 --> 00:42:28,815
Por lo que a mí respecta,
ya estamos en guerra.

747
00:42:30,829 --> 00:42:32,995
Y el enemigo de mi enemigo es...

748
00:42:33,319 --> 00:42:34,591
¿Mi amigo?

749
00:42:36,167 --> 00:42:37,151
Sí.

750
00:42:37,177 --> 00:42:38,645
¿Y quién es tu enemigo?

751
00:42:38,669 --> 00:42:40,985
En este momento,

752
00:42:41,009 --> 00:42:42,165
el mismo que el tuyo.

753
00:42:42,189 --> 00:42:43,713
Me resulta difícil de creer,

754
00:42:43,737 --> 00:42:45,464
ya que trabajas para el gobierno.

755
00:42:45,502 --> 00:42:47,122
No estoy hablando del FBI.

756
00:42:47,169 --> 00:42:49,018
Estoy hablando de la NSA.

757
00:42:49,042 --> 00:42:52,495
El poder establecido contra el
poder en la sombra. Me gusta.

758
00:42:52,519 --> 00:42:54,361
Entonces esto te gustará más.

759
00:42:55,689 --> 00:42:59,165
Me vas a montar un camión bomba.

760
00:43:26,289 --> 00:43:32,691
www.subtitulamos.tv

