1
00:00:16,020 --> 00:00:17,619
Adelante.

2
00:00:29,912 --> 00:00:31,346
Gracias.

3
00:00:31,601 --> 00:00:33,035
Lamento su pérdida.

4
00:00:39,880 --> 00:00:41,681
¿Subdirectora?

5
00:00:41,715 --> 00:00:42,973
¿Qué ocurre, Noah?

6
00:00:43,007 --> 00:00:43,945
Rumores sobre un ataque inminente

7
00:00:43,980 --> 00:00:45,918
en las conversaciones de paz en
el África Occidental en Nigeria.

8
00:00:45,953 --> 00:00:47,353
¿Qué clase de rumores?

9
00:00:47,387 --> 00:00:49,055
Los que me hacen llamar a su puerta.

10
00:00:49,089 --> 00:00:50,423
Hemos evaluado la amenaza

11
00:00:50,457 --> 00:00:51,858
basándonos en las
conversaciones que hemos captado.

12
00:00:51,892 --> 00:00:53,526
Este es el objetivo más probable.

13
00:00:53,560 --> 00:00:55,928
El embajador de los
EE. UU., Charles Webb.

14
00:00:55,963 --> 00:00:58,331
Es una estrella emergente del
Servicio Exterior de los EE. UU.

15
00:00:58,365 --> 00:00:59,599
y ha sido instrumental en la consecución

16
00:00:59,633 --> 00:01:00,900
del frágil alto el fuego

17
00:01:00,934 --> 00:01:02,034
entre el Gobierno nigeriano

18
00:01:02,069 --> 00:01:03,336
y varios grupos rebeldes.

19
00:01:03,370 --> 00:01:05,171
Las conversaciones de
paz concluyen en 72 horas.

20
00:01:05,205 --> 00:01:07,073
Si va a haber un ataque,
será en ese espacio de tiempo.

21
00:01:07,107 --> 00:01:08,674
Y Dalton y su equipo pueden
estar sobre el terreno

22
00:01:08,709 --> 00:01:10,943
en Lagos antes de que se reanuden
las conversaciones por la mañana.

23
00:01:10,978 --> 00:01:14,213
Suena bien. Pongámonos a ello.

24
00:01:15,616 --> 00:01:17,383
   

25
00:01:25,559 --> 00:01:27,293
Vale, sí, princesa.

26
00:01:27,327 --> 00:01:29,061
Sí, vale, pero ya tendrías
que estar en la cama.

27
00:01:29,096 --> 00:01:30,797
Dale un beso de buenas noches a mamá.

28
00:01:33,400 --> 00:01:35,635
¿Sabes cómo me siento
teniendo tres hijas?

29
00:01:35,669 --> 00:01:36,969
No tengo ni idea.

30
00:01:37,004 --> 00:01:38,437
Me siento como una caja registradora.

31
00:01:38,472 --> 00:01:40,239
No, en serio. Cada vez
que llaman por teléfono,

32
00:01:40,274 --> 00:01:41,941
cada vez que atraviesan la puerta,

33
00:01:41,975 --> 00:01:43,142
tengo que mentalizarme.

34
00:01:43,177 --> 00:01:44,977
"Papá, ¿podemos hablar?".

35
00:01:45,012 --> 00:01:47,313
"Papá, ¡Stacey tiene un móvil nuevo!".

36
00:01:47,347 --> 00:01:49,448
"Papá, mis vaqueros no molan.

37
00:01:49,483 --> 00:01:51,284
No me quedan bien".

38
00:01:51,318 --> 00:01:52,885
Bueno, quizá si no fueras
tan blandengue, Predicador,

39
00:01:52,920 --> 00:01:54,160
no sería mayor problema.

40
00:01:54,161 --> 00:01:56,128
¿Tú crees que serías distinto?

41
00:01:56,475 --> 00:01:58,030
Ya veremos cómo te va si tienes una hija

42
00:01:58,064 --> 00:02:00,099
y te mira con ojos de corderito.

43
00:02:00,133 --> 00:02:02,368
Te vendrás abajo con todo el equipo.

44
00:02:02,402 --> 00:02:03,969
Es un argumento magnífico

45
00:02:04,004 --> 00:02:05,971
para seguir soltero, eso está claro.

46
00:02:06,006 --> 00:02:07,539
¿Qué hay de ti, Jaz? ¿Estás pensando

47
00:02:07,574 --> 00:02:09,074
- en formar una familia?
- Si me pueden asegurar por escrito

48
00:02:09,109 --> 00:02:10,275
que no será como la mía.

49
00:02:10,310 --> 00:02:11,543
¿Ves?

50
00:02:11,578 --> 00:02:12,544
No estoy solo.

51
00:02:12,579 --> 00:02:13,712
Solos es como

52
00:02:13,747 --> 00:02:14,947
os vais a quedar los dos.

53
00:02:23,957 --> 00:02:25,624
Subdirectora Campbell.

54
00:02:25,659 --> 00:02:27,726
Dalton. Equipaos.

55
00:02:27,761 --> 00:02:28,920
Os necesitamos en Nigeria.

56
00:02:39,893 --> 00:02:41,440
Tenemos pruebas de un inminente ataque

57
00:02:41,474 --> 00:02:43,242
contra intereses de los EE. UU.

58
00:02:43,276 --> 00:02:46,525
El objetivo principal es el embajador
de los EE. UU., Charles Webb.

59
00:02:47,280 --> 00:02:49,374
Webb ha sido fundamental
a la hora de negociar

60
00:02:49,409 --> 00:02:51,150
una frágil paz en la región.

61
00:02:51,184 --> 00:02:52,584
Si le pasa algo a Webb,

62
00:02:52,619 --> 00:02:54,366
esas conversaciones se vendrán abajo.

63
00:02:54,954 --> 00:02:56,155
Tu equipo y tú os encargaréis

64
00:02:56,189 --> 00:02:58,123
de la protección de Webb

65
00:02:58,158 --> 00:02:59,658
hasta que concluyan esas conversaciones.

66
00:02:59,693 --> 00:03:00,926
De acuerdo, embajador.

67
00:03:00,960 --> 00:03:02,494
Ya sabe cómo va esto.

68
00:03:02,529 --> 00:03:04,596
Una vez lleguemos allí, mi equipo
y yo comprobaremos la zona

69
00:03:04,631 --> 00:03:07,366
y le acompañaremos hasta dentro.

70
00:03:07,400 --> 00:03:09,601
¿Cree que los rumores son ciertos?

71
00:03:09,636 --> 00:03:10,936
¿Sobre un ataque?

72
00:03:10,970 --> 00:03:12,705
Bueno, está bien protegido, señor.

73
00:03:12,739 --> 00:03:14,973
Tranquilizador y evasivo.

74
00:03:15,008 --> 00:03:17,009
Podría ser diplomático.

75
00:03:17,043 --> 00:03:18,944
No, gracias, señor.

76
00:03:18,978 --> 00:03:21,059
Se lo dejo a los profesionales.

77
00:03:25,318 --> 00:03:26,618
Protege la izquierda.

78
00:03:26,653 --> 00:03:28,120
Gira a la derecha.

79
00:04:21,374 --> 00:04:23,080
Eres dura.

80
00:04:24,331 --> 00:04:26,278
Pero eres una chica.

81
00:04:26,312 --> 00:04:28,710
Quizá sea dura porque soy chica.

82
00:04:42,896 --> 00:04:44,897
Creo que aún no la he leído.

83
00:04:44,931 --> 00:04:47,099
Sigue allí sobre su mesa.

84
00:04:47,133 --> 00:04:49,535
Yo tuve que escribir una
de esas cartas una vez.

85
00:04:49,569 --> 00:04:52,437
Y pensar que mis padres
casi la reciben...

86
00:04:52,472 --> 00:04:55,307
¿Qué se puede decir en algo así?

87
00:04:55,341 --> 00:04:57,072
Cosas sencillas.

88
00:04:57,744 --> 00:04:59,278
Lo mucho que los quieres.

89
00:04:59,312 --> 00:05:01,580
Que tu vida ha sido un regalo.

90
00:05:09,923 --> 00:05:11,505
Sr. Embajador, tenemos que irnos.

91
00:05:11,539 --> 00:05:12,624
Es mi mujer comprobando dónde estoy.

92
00:05:12,659 --> 00:05:14,092
Si no contesto,

93
00:05:14,127 --> 00:05:15,882
va a tener que protegerme de ella.

94
00:05:17,300 --> 00:05:18,430
Hola, amor.

95
00:05:18,464 --> 00:05:20,132
¿Crees que las chicas se enfadarían

96
00:05:20,166 --> 00:05:22,067
si les llevo el mismo vestido

97
00:05:22,101 --> 00:05:23,302
pero en dos colores distintos?

98
00:05:23,336 --> 00:05:25,103
Son niñas gemelas de 13 años.

99
00:05:25,138 --> 00:05:26,738
Creo que se van a enfadar
hagamos lo que hagamos.

100
00:05:26,773 --> 00:05:29,341
Señor, de verdad que nos
tenemos que ir. ¿Vale?

101
00:05:29,375 --> 00:05:31,944
Eso sería gracioso si no fuera verdad

102
00:05:31,978 --> 00:05:33,078
y no estuvieran creciendo tan deprisa.

103
00:05:33,112 --> 00:05:34,680
Cielo, estoy bien.

104
00:05:34,714 --> 00:05:35,781
Las conversaciones van estupendamente.

105
00:05:35,815 --> 00:05:37,282
Hacemos progresos.

106
00:05:37,317 --> 00:05:39,251
Estoy bien protegido.

107
00:05:39,634 --> 00:05:40,752
Nos vemos esta noche, ¿vale?

108
00:05:40,787 --> 00:05:41,820
Hasta esta noche.

109
00:05:41,855 --> 00:05:43,488
Te quiero.

110
00:05:47,560 --> 00:05:50,295
Supongo que la información era cierta,
pero se han equivocado de objetivo.

111
00:05:50,330 --> 00:05:52,764
Tenemos una detonación por bomba
en dirección al centro comercial.

112
00:05:52,799 --> 00:05:54,633
Mi mujer está en ese centro comercial.

113
00:05:55,480 --> 00:06:01,364
www.subtitulamos.tv

114
00:06:03,142 --> 00:06:04,864
Bien, Jaz y McG están escoltando

115
00:06:04,898 --> 00:06:06,345
al embajador hasta el consulado,

116
00:06:06,379 --> 00:06:08,180
pero su mujer es un
objetivo de alto valor.

117
00:06:08,214 --> 00:06:10,682
El último informe que tenemos dice
que sigue dentro del centro comercial.

118
00:06:10,717 --> 00:06:12,951
Estamos en ruta. Tiempo estimado
de llegada: cinco minutos.

119
00:06:12,986 --> 00:06:14,443
¿Qué sabemos?

120
00:06:14,477 --> 00:06:16,221
Los atacantes han hecho explotar
un coche bomba en la entrada este

121
00:06:16,256 --> 00:06:17,456
del centro comercial Palm Grove.

122
00:06:17,490 --> 00:06:18,416
Dios santo.

123
00:06:18,451 --> 00:06:20,292
Hablamos de múltiples bajas civiles.

124
00:06:20,326 --> 00:06:21,827
Los testigos directos informan

125
00:06:21,861 --> 00:06:23,729
de hombres armados dentro
disparando contra civiles.

126
00:06:23,763 --> 00:06:25,163
¿Cuántos hombres armados?

127
00:06:25,198 --> 00:06:26,665
- No está claro.
- ¿Tenemos ojos dentro?

128
00:06:26,699 --> 00:06:28,233
La seguridad trabaja
con circuito cerrado.

129
00:06:28,268 --> 00:06:29,668
Llevará varios minutos piratearlo.

130
00:06:29,702 --> 00:06:31,370
Dalton estará allí en varios minutos.

131
00:06:31,404 --> 00:06:33,138
Estaría bien darle algo
con lo que trabajar.

132
00:06:33,418 --> 00:06:35,040
La Oficina de Reconocimiento tiene
un satélite con imagen térmica

133
00:06:35,074 --> 00:06:36,808
en órbita sobre Sudán.

134
00:06:36,843 --> 00:06:38,877
Nos daría vista de pájaro
de lo que ocurre dentro.

135
00:06:38,912 --> 00:06:40,679
Que lo reorienten.

136
00:06:40,713 --> 00:06:42,681
Si ponen trabas, diles
que me manden la cuenta.

137
00:06:42,715 --> 00:06:43,815
Voy.

138
00:06:43,850 --> 00:06:45,150
Vale, creo

139
00:06:45,184 --> 00:06:46,184
que hemos identificado
a nuestros atacantes.

140
00:06:46,219 --> 00:06:48,086
MEND acaba de subir esto.

141
00:06:48,121 --> 00:06:49,680
Están en nuestra lista de
grupos radicales a vigilar

142
00:06:49,714 --> 00:06:50,756
en la región.

143
00:06:50,790 --> 00:06:53,225
Hemos capturado el centro comercial

144
00:06:53,259 --> 00:06:56,361
de capital estadounidense Palm Grove.

145
00:06:56,396 --> 00:06:58,563
Demandamos la liberación
de nuestro general,

146
00:06:58,598 --> 00:07:00,365
David Ogu,

147
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
de prisión de forma inmediata.

148
00:07:02,656 --> 00:07:04,102
Solo hablaremos

149
00:07:04,137 --> 00:07:05,837
directamente con el general Ogu.

150
00:07:05,872 --> 00:07:07,205
Ogu es el líder de MEND.

151
00:07:07,240 --> 00:07:08,607
Así que no se trataba de
las conversaciones de paz.

152
00:07:08,641 --> 00:07:10,375
No, ni del embajador.

153
00:07:10,705 --> 00:07:13,011
Se trata de cuántas personas
inocentes hay ahí dentro.

154
00:07:13,046 --> 00:07:15,013
Mataremos a un rehén

155
00:07:15,048 --> 00:07:17,249
por cada voz distinta que escuchemos.

156
00:07:17,283 --> 00:07:19,785
No nos pongan a prueba.
Estamos dispuestos a morir.

157
00:07:19,819 --> 00:07:21,787
Estamos dispuestos a llevarnos

158
00:07:21,821 --> 00:07:23,593
a todos con nosotros.

159
00:07:23,990 --> 00:07:25,757
Esto es malo.

160
00:07:25,792 --> 00:07:27,259
Ogu es un criminal de guerra.

161
00:07:27,293 --> 00:07:29,027
Los nigerianos jamás le liberarán.

162
00:07:29,062 --> 00:07:30,362
Ogu está muerto.

163
00:07:30,684 --> 00:07:32,864
Murió en custodia hace dos días.

164
00:07:33,144 --> 00:07:34,399
Tenemos a milicianos armados

165
00:07:34,434 --> 00:07:35,801
exigiendo la liberación
de un hombre muerto.

166
00:07:35,835 --> 00:07:37,703
¿Cuál es el procedimiento en casos así?

167
00:07:37,737 --> 00:07:39,204
No lo hay.

168
00:07:50,579 --> 00:07:52,563
El coche bomba bloquea
la entrada principal.

169
00:07:52,597 --> 00:07:53,752
Inteligente.

170
00:07:53,786 --> 00:07:56,555
¡Dios mío! ¡Dios mío!

171
00:07:58,024 --> 00:07:59,291
¡A cubierto! ¡Contacto!

172
00:08:00,927 --> 00:08:02,894
Francotirador sobre nosotros.

173
00:08:02,929 --> 00:08:04,763
Más inteligente aún.

174
00:08:04,797 --> 00:08:06,365
Vale. Predicador, tú conmigo.

175
00:08:06,400 --> 00:08:07,365
Entendido.

176
00:08:08,701 --> 00:08:10,235
Amir...

177
00:08:10,269 --> 00:08:12,571
Necesito que elimines
a ese francotirador.

178
00:08:12,605 --> 00:08:13,505
¿Jefe?

179
00:08:13,539 --> 00:08:14,940
Tú eres mi hombre invisible.

180
00:08:14,974 --> 00:08:16,408
Sí, paso desapercibido.

181
00:08:16,442 --> 00:08:17,857
Entre la multitud, no
yo solo en un tejado.

182
00:08:17,892 --> 00:08:19,077
Vas a hacerlo genial.

183
00:08:19,112 --> 00:08:20,812
Vale. Ve a por él.

184
00:08:20,847 --> 00:08:22,681
¿Listo? ¡Cobertura!

185
00:08:33,459 --> 00:08:35,360
Mando, somos tres al descubierto.

186
00:08:35,395 --> 00:08:36,928
La cosa es bastante caótica.

187
00:08:36,963 --> 00:08:38,296
Tengo pasillo hacia la entrada oeste.

188
00:08:38,331 --> 00:08:39,431
Creo que podemos entrar.

189
00:08:39,465 --> 00:08:40,665
Entendido. Permanece a la espera.

190
00:08:40,700 --> 00:08:42,300
Estamos identificando a los hostiles.

191
00:08:42,335 --> 00:08:43,702
Dime.

192
00:08:43,736 --> 00:08:45,337
Emmanuel Ade, alias el Leopardo.

193
00:08:45,371 --> 00:08:47,005
Este tipo está entrenado.

194
00:08:47,040 --> 00:08:48,440
Pasó cinco años en las
fuerzas especiales de Nigeria

195
00:08:48,474 --> 00:08:49,808
antes de convertirse en miliciano.

196
00:08:49,842 --> 00:08:51,443
Se sospecha que está
detrás de los ataques

197
00:08:51,477 --> 00:08:52,778
al gaseoducto del África Occidental.

198
00:08:52,812 --> 00:08:54,684
Murieron 27 trabajadores.

199
00:08:55,314 --> 00:08:57,449
Este tipo es un fanático, jefa.

200
00:08:57,483 --> 00:08:58,817
Hannah.

201
00:08:59,272 --> 00:09:01,553
¿Cuál es el tiempo estimado de
llegada de la respuesta nigeriana?

202
00:09:01,587 --> 00:09:03,822
El Ejército se está
movilizando desde Victoria.

203
00:09:03,856 --> 00:09:05,290
20 minutos, tiempo estimado.

204
00:09:05,324 --> 00:09:07,906
Todos los rehenes estarán
muertos en 20 minutos.

205
00:09:08,895 --> 00:09:10,128
Dalton.

206
00:09:10,163 --> 00:09:11,730
Tienes vía libre para
entrar al centro comercial.

207
00:09:11,764 --> 00:09:14,829
Rescatad a Louise Webb
y al resto de rehenes.

208
00:09:15,234 --> 00:09:16,668
Y, Dalton, no tenemos tiempo

209
00:09:16,702 --> 00:09:18,503
de recurrir a los canales
políticos apropiados,

210
00:09:18,538 --> 00:09:19,971
así que nadie puede saber que estás ahí,

211
00:09:20,006 --> 00:09:21,306
ni siquiera el Gobierno nigeriano.

212
00:09:21,340 --> 00:09:23,842
¡Recibido! ¡Perfil cero!

213
00:09:25,611 --> 00:09:28,635
Amir, ¿me quieres decir por
qué nos siguen disparando?

214
00:09:32,460 --> 00:09:33,985
Problema resuelto.

215
00:09:35,455 --> 00:09:38,520
Vale. McG y Jaz acaban de llegar.

216
00:09:39,192 --> 00:09:40,592
Embajador seguro.

217
00:09:40,626 --> 00:09:42,360
La seguridad de la embajada
ha cerrado el consulado.

218
00:09:42,395 --> 00:09:44,359
Vale, Predicador, guíanos dentro.

219
00:09:45,098 --> 00:09:47,165
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

220
00:10:16,562 --> 00:10:17,863
Vale, Mando,

221
00:10:17,897 --> 00:10:20,031
¿cuál es el estatus de esos rehenes?

222
00:10:20,066 --> 00:10:21,900
Parece una ciudad fantasma.

223
00:10:21,934 --> 00:10:23,401
Si subimos por estas escaleras,

224
00:10:23,436 --> 00:10:25,470
podríamos meternos en una ratonera.

225
00:10:25,505 --> 00:10:27,372
Permanece a la espera, Dalton.
Vamos a recibir señales térmicas

226
00:10:27,406 --> 00:10:29,407
en cualquier momento.

227
00:10:29,442 --> 00:10:30,876
Vale, parece que los atacantes

228
00:10:30,910 --> 00:10:32,244
han agrupado a los rehenes

229
00:10:32,278 --> 00:10:34,212
en el ala sur, segunda planta.

230
00:10:34,247 --> 00:10:35,947
Recibido.

231
00:10:35,982 --> 00:10:37,829
Jaz, guíanos arriba.

232
00:10:54,500 --> 00:10:57,765
Cubríos. Esos tipos podrían
estar en cualquier parte.

233
00:11:12,485 --> 00:11:14,419
Seguridad de la embajada abatida.

234
00:11:14,453 --> 00:11:16,154
Sin señal de la esposa del embajador.

235
00:11:16,189 --> 00:11:17,789
Entendido.

236
00:11:17,823 --> 00:11:19,291
Noah.

237
00:11:19,325 --> 00:11:21,293
Si Ade averigua que Ogu está muerto,

238
00:11:21,327 --> 00:11:22,594
va a empezar a disparar y no parará

239
00:11:22,628 --> 00:11:24,262
hasta que todos estén muertos.

240
00:11:24,297 --> 00:11:25,597
Así que quiero que
subas una prueba de vida

241
00:11:25,631 --> 00:11:27,098
en la misma página web

242
00:11:27,133 --> 00:11:28,600
que Ade ha usado para su vídeo.

243
00:11:28,634 --> 00:11:30,135
Una prueba de vida de alguien muerto.

244
00:11:30,169 --> 00:11:31,591
¿Crees que puedes hacerlo?

245
00:11:32,138 --> 00:11:33,384
Sí.

246
00:11:34,540 --> 00:11:36,508
Aunque ni idea de cómo.

247
00:11:44,344 --> 00:11:45,817
Adelante. Estamos lo bastante
cerca para escucharlos,

248
00:11:45,851 --> 00:11:48,019
pero no podemos avanzar
más sin que nos descubran.

249
00:11:48,054 --> 00:11:51,489
Bien, hemos pinchado las imágenes de
circuito cerrado del centro comercial.

250
00:11:51,524 --> 00:11:53,725
Parece que la mitad de
las cámaras están caídas.

251
00:11:53,759 --> 00:11:55,627
Pues vamos a necesitar
algo mejor que eso

252
00:11:55,661 --> 00:11:58,196
si queremos tener posibilidades
de salvar a esta gente.

253
00:12:01,234 --> 00:12:02,667
¿Predicador?

254
00:12:03,331 --> 00:12:05,971
¿Por qué eso me suena a problemas?

255
00:12:06,543 --> 00:12:08,586
Yo lo llamaría oportunidad.

256
00:12:25,358 --> 00:12:28,059
- Predicador...
- Sabe lo que se hace.

257
00:12:51,951 --> 00:12:53,451
¡Manos arriba!

258
00:12:53,486 --> 00:12:54,919
¡No disparen! ¡No disparen!

259
00:12:54,954 --> 00:12:56,421
¡No disparen!

260
00:12:56,455 --> 00:12:57,889
¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?

261
00:12:57,923 --> 00:13:00,759
No disparen.

262
00:13:00,793 --> 00:13:03,361
Solo llevo en el centro
comercial 30 minutos.

263
00:13:03,396 --> 00:13:04,963
Bien, tienen 30 rehenes.

264
00:13:04,997 --> 00:13:08,233
Solo he venido a por
cuatro cosas para mi esposa.

265
00:13:08,267 --> 00:13:10,035
Cuatro secuestradores...

266
00:13:10,069 --> 00:13:12,304
Está... está en casa, me espera.

267
00:13:12,338 --> 00:13:14,372
Lo siento. Por favor, me voy a marchar.

268
00:13:14,407 --> 00:13:16,195
Me iré.

269
00:13:17,739 --> 00:13:19,244
No tengo nada.

270
00:13:24,817 --> 00:13:27,085
¿Qué estabas comprando?

271
00:13:27,119 --> 00:13:28,987
Cosas de bebé.

272
00:13:29,021 --> 00:13:30,877
Mi mujer está embarazada.

273
00:13:31,961 --> 00:13:33,591
¿Por qué no has huido?

274
00:13:35,632 --> 00:13:37,128
He dicho que por qué no has huido.

275
00:13:37,163 --> 00:13:38,730
Porque tenía miedo

276
00:13:38,764 --> 00:13:41,099
de que si huía me
dispararíais por la espalda.

277
00:13:42,668 --> 00:13:44,436
- Por favor.
- Por aquí.

278
00:13:44,470 --> 00:13:46,638
Con los otros.

279
00:13:52,712 --> 00:13:54,412
Tiene a la vista a la
mujer del embajador.

280
00:13:54,447 --> 00:13:56,444
Amplía imagen.

281
00:14:00,119 --> 00:14:01,753
Confirmado que está viva.

282
00:14:01,787 --> 00:14:03,922
Parece que no saben quién es.

283
00:14:03,956 --> 00:14:06,454
Pues mejor que siga así.

284
00:14:13,711 --> 00:14:15,367
Vale.

285
00:14:15,401 --> 00:14:16,968
Predicador está dentro.

286
00:14:40,065 --> 00:14:42,600
Jefe, las cosas se están
poniendo interesantes aquí fuera.

287
00:14:42,634 --> 00:14:45,035
Define "interesantes".

288
00:14:45,070 --> 00:14:48,672
Dalton, tienes a las fuerzas
especiales nigerianas

289
00:14:48,707 --> 00:14:50,774
agrupándose frente a la entrada oeste.

290
00:14:50,809 --> 00:14:52,476
Pues ese es el problema de que nadie

291
00:14:52,511 --> 00:14:53,777
sepa que estamos aquí.

292
00:14:53,812 --> 00:14:55,446
Si esos tipos entran pegando tiros,

293
00:14:55,480 --> 00:14:56,714
vamos a parecernos sospechosamente

294
00:14:56,748 --> 00:14:58,382
a los malos.

295
00:15:01,653 --> 00:15:04,221
Amir, tengo que saber qué
es lo que pasa ahí fuera.

296
00:15:04,256 --> 00:15:05,789
Estoy en ello.

297
00:15:05,824 --> 00:15:07,932
Están asegurando el perímetro.

298
00:15:09,060 --> 00:15:10,461
Parece que tenéis algo de tiempo.

299
00:15:13,899 --> 00:15:16,467
No, no estoy tan seguro de eso.

300
00:15:17,233 --> 00:15:19,349
- Ade se está impacientando. - ¿Por
qué no tenemos noticias del general?

301
00:15:19,350 --> 00:15:20,609
Nada de preguntas.

302
00:15:21,229 --> 00:15:23,266
¡Vosotros! ¡Todos vosotros!

303
00:15:24,327 --> 00:15:25,505
Vosotros no deberíais estar aquí.

304
00:15:25,539 --> 00:15:27,841
Repartiendo dinero a
espuertas a los EE. UU.

305
00:15:27,875 --> 00:15:29,776
cuando vuestra propia gente pasa hambre.

306
00:15:29,810 --> 00:15:31,544
¡Se muere de hambre!

307
00:15:33,481 --> 00:15:34,914
No pasa nada.

308
00:15:34,949 --> 00:15:36,883
- Céntrese en mí.
- ¿Quién te ha dicho que podías moverte?

309
00:15:36,917 --> 00:15:38,585
- Respire hondo, ¿de acuerdo?
- ¿Quién?

310
00:15:38,619 --> 00:15:40,019
¿Quién te ha dicho que podías moverte?

311
00:15:40,054 --> 00:15:41,855
- ¡Te voy a matar!
- Muy despacio. Bien.

312
00:15:41,889 --> 00:15:44,023
Solo intento ayudar a este hombre.

313
00:15:44,058 --> 00:15:46,345
No es ninguna amenaza.

314
00:15:47,128 --> 00:15:49,629
Yo no soy ninguna amenaza.

315
00:15:58,739 --> 00:15:59,739
¡Tú!

316
00:16:07,948 --> 00:16:09,994
¿Cómo te llamas, soldado?

317
00:16:11,454 --> 00:16:13,386
Venga, sé que tienes nombre.

318
00:16:13,831 --> 00:16:15,722
¿Cuál es?

319
00:16:15,756 --> 00:16:17,056
Addar.

320
00:16:17,091 --> 00:16:18,658
Addar.

321
00:16:18,692 --> 00:16:20,226
Sí, conozco ese nombre.

322
00:16:20,261 --> 00:16:23,341
Es un nombre poderoso.
Es un nombre bíblico.

323
00:16:24,298 --> 00:16:26,933
Addar era hijo del rey Bela.

324
00:16:27,595 --> 00:16:29,169
Mi hija se llama Leah.

325
00:16:29,203 --> 00:16:30,970
También es un nombre bíblico.

326
00:16:40,233 --> 00:16:43,069
Ahora demuéstrales lo que
pasa cuando se les olvida.

327
00:16:44,552 --> 00:16:45,952
Addar... No...

328
00:17:03,005 --> 00:17:04,604
Mando, en posición.

329
00:17:04,638 --> 00:17:06,773
Solo queremos tener un
tiro limpio con los cuatro.

330
00:17:07,385 --> 00:17:08,975
Yo podría ayudaros a
tener ese tiro limpio.

331
00:17:09,009 --> 00:17:10,343
Dime que tienes esa prueba de vida.

332
00:17:10,377 --> 00:17:11,514
Mejor aún.

333
00:17:11,635 --> 00:17:14,180
Me he hecho con las imágenes de la
entrada en prisión de David Ogu,

334
00:17:14,215 --> 00:17:15,515
he cambiado la dirección
en la que camina,

335
00:17:15,549 --> 00:17:16,616
eliminado los guardias

336
00:17:16,650 --> 00:17:17,617
y cambiado la fecha del vídeo.

337
00:17:17,937 --> 00:17:19,619
Mándaselo a Ade.

338
00:17:20,064 --> 00:17:21,621
Dalton, esperad. Estamos a punto de

339
00:17:21,655 --> 00:17:23,990
agrupar a los cuatro secuestradores.

340
00:17:32,399 --> 00:17:33,833
   

341
00:17:50,050 --> 00:17:51,484
Vale, tengo al líder.

342
00:17:51,518 --> 00:17:52,986
Yo al tango a su izquierda.

343
00:17:53,020 --> 00:17:54,515
Tango de la derecha.

344
00:17:56,223 --> 00:17:58,825
Vale. Jaz, ocúpate tú
del que está apartado

345
00:17:58,859 --> 00:18:00,059
con un segundo disparo.

346
00:18:05,943 --> 00:18:08,902
Predicador, acción en tres,

347
00:18:09,572 --> 00:18:10,670
dos...

348
00:18:13,941 --> 00:18:15,074
¡Monstruos!

349
00:18:15,109 --> 00:18:16,242
Mierda. Amir, te dije

350
00:18:16,277 --> 00:18:17,744
que vigilaras a los tipos de fuera.

351
00:18:17,778 --> 00:18:19,379
No es el Ejército. No se han movido.

352
00:18:19,413 --> 00:18:21,014
¡Soltad a mi padre!

353
00:18:21,048 --> 00:18:23,210
Es un civil, tratando de ayudar.

354
00:18:30,824 --> 00:18:32,458
Tiene que ser fuerte.

355
00:18:32,493 --> 00:18:34,627
Podemos salir de aquí con vida.

356
00:18:34,662 --> 00:18:36,557
Perdón.

357
00:18:38,732 --> 00:18:40,645
No creas que eres una heroína.

358
00:18:41,268 --> 00:18:43,397
Eres una simple mujer.

359
00:18:45,439 --> 00:18:46,776
Muévete.

360
00:18:52,746 --> 00:18:55,248
Tengo a la vista a nuestro
Charles Bronson, jefe.

361
00:18:55,282 --> 00:18:56,449
Puedo llegar hasta él.

362
00:18:56,483 --> 00:18:58,418
Si alguien te ve,

363
00:18:58,452 --> 00:19:00,219
perdemos nuestra ventaja.

364
00:19:00,797 --> 00:19:02,722
Si no hago nada, muere.

365
00:19:07,761 --> 00:19:09,256
Adelante.

366
00:19:49,588 --> 00:19:51,771
Vale, espera.

367
00:19:51,805 --> 00:19:53,551
   

368
00:19:58,712 --> 00:20:01,047
McG, o se calla

369
00:20:01,081 --> 00:20:03,394
o haces que se calle.

370
00:20:04,485 --> 00:20:05,451
Mi padre...

371
00:20:05,486 --> 00:20:06,819
Tengo que llegar hasta mi padre.

372
00:20:06,854 --> 00:20:08,287
¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas?

373
00:20:08,322 --> 00:20:09,489
- Joseph.
- Vale, Joseph.

374
00:20:09,523 --> 00:20:11,224
Tienes que bajar la voz

375
00:20:11,258 --> 00:20:12,959
o acabaremos todos muertos, ¿vale?

376
00:20:12,993 --> 00:20:14,293
Tranquilo, tío.

377
00:20:14,328 --> 00:20:15,294
Tranquilo.

378
00:20:15,329 --> 00:20:16,462
Toma, bébete esto.

379
00:20:16,497 --> 00:20:18,031
Es para los bebés enfermos,

380
00:20:18,065 --> 00:20:19,565
pero cuando pierdes sangre es lo mejor,

381
00:20:19,600 --> 00:20:21,620
y, colega, tú pierdes mucha sangre.

382
00:20:22,536 --> 00:20:24,871
¿Quieres oír algo gracioso?

383
00:20:24,905 --> 00:20:26,625
Yo también me llamo Joseph.

384
00:20:27,074 --> 00:20:28,541
Todo el mundo me llama McGuire,

385
00:20:28,575 --> 00:20:29,709
o McG.

386
00:20:30,087 --> 00:20:31,144
Está bien, Joseph.

387
00:20:31,178 --> 00:20:33,012
Te han disparado en la femoral.

388
00:20:33,047 --> 00:20:34,341
Voy a tener que...

389
00:20:35,182 --> 00:20:36,482
intervenirte, ¿vale?

390
00:20:36,517 --> 00:20:38,017
No te preocupes, tío.

391
00:20:38,052 --> 00:20:39,519
Soy ambidiestro.

392
00:20:39,553 --> 00:20:42,155
¿De verdad?

393
00:20:42,189 --> 00:20:43,823
En realidad, no, no lo soy,

394
00:20:43,857 --> 00:20:46,826
pero, bueno, no pasa
nada. Sé lo que me hago.

395
00:20:48,262 --> 00:20:50,163
¡Moveos! ¡Moveos!

396
00:20:50,197 --> 00:20:52,067
¡Moveos!

397
00:20:54,601 --> 00:20:55,946
¡Deprisa!

398
00:20:57,538 --> 00:20:59,338
Ade está moviendo a los rehenes.

399
00:20:59,373 --> 00:21:01,952
Eso es porque ese tipo
casi llega hasta él.

400
00:21:02,476 --> 00:21:04,677
Ade ha sido descuidado al
elegir su primera ubicación,

401
00:21:04,711 --> 00:21:06,446
pero no lo será la segunda vez.

402
00:21:06,480 --> 00:21:07,880
Dalton, ¿puedes conseguir un tiro limpio

403
00:21:07,915 --> 00:21:08,866
antes de que lo perdamos?

404
00:21:08,900 --> 00:21:10,950
Negativo. Hay demasiados
rehenes a su alrededor.

405
00:21:10,984 --> 00:21:12,632
Necesitamos un plan B.

406
00:21:12,666 --> 00:21:15,132
Vale, cambiamos de
posición. Jaz, tú conmigo.

407
00:21:16,657 --> 00:21:18,257
¿Y a qué ha venido todo ese escándalo?

408
00:21:18,292 --> 00:21:19,692
¿Has dicho algo sobre tu padre?

409
00:21:19,726 --> 00:21:21,060
- ¿Por eso has entrado?
- Sí.

410
00:21:21,095 --> 00:21:23,196
Es mi mejor amigo.

411
00:21:23,230 --> 00:21:24,558
¿Sí?

412
00:21:25,232 --> 00:21:27,100
Nunca conocí a mi viejo.

413
00:21:27,134 --> 00:21:28,868
Me alegro de que tengáis esa relación.

414
00:21:28,902 --> 00:21:32,371
Vale. ¿Recuerdas lo que te
he dicho de no hacer ruido?

415
00:21:32,406 --> 00:21:34,207
Necesito que muerdas esto con fuerza.

416
00:21:34,241 --> 00:21:36,109
Vale.

417
00:21:36,143 --> 00:21:39,946
Voy a tener que cauterizar
la herida, ¿de acuerdo?

418
00:21:46,453 --> 00:21:48,955
Dalton, parece que han
trasladado a los rehenes

419
00:21:48,989 --> 00:21:51,457
a un pasillo de acceso en el ala sur.

420
00:22:25,792 --> 00:22:27,371
Así que...

421
00:22:28,462 --> 00:22:30,596
tenemos entre nosotros a
una invitada muy especial.

422
00:22:30,631 --> 00:22:33,002
Una invitada de lo más valiosa.

423
00:22:37,871 --> 00:22:40,439
¿Quién de vosotras

424
00:22:40,926 --> 00:22:43,053
es diplomática de los EE. UU.?

425
00:22:45,312 --> 00:22:46,879
¿Quién es

426
00:22:46,914 --> 00:22:49,815
Louise Webb?

427
00:22:53,230 --> 00:22:55,488
Debes de ser tú.

428
00:22:55,522 --> 00:22:57,456
- No. No, por favor...
- Silencio, eres tú.

429
00:22:57,491 --> 00:22:59,559
- Sé que eres tú.
- Mi nombre es Avril.

430
00:22:59,593 --> 00:23:01,227
Soy francesa.

431
00:23:01,261 --> 00:23:03,229
Por favor...

432
00:23:03,263 --> 00:23:04,908
No...

433
00:23:06,433 --> 00:23:08,701
Entonces debes de ser tú.

434
00:23:08,735 --> 00:23:09,902
No.

435
00:23:09,937 --> 00:23:11,237
No lo niegas.

436
00:23:11,271 --> 00:23:12,305
Eres tú.

437
00:23:12,339 --> 00:23:13,806
Basta.

438
00:23:13,840 --> 00:23:15,641
¡Basta! ¡Déjala en paz! Soy yo.

439
00:23:15,676 --> 00:23:17,243
Soy yo la que buscas.

440
00:23:17,277 --> 00:23:18,714
Soy yo.

441
00:23:19,780 --> 00:23:21,013
Mierda.

442
00:23:21,048 --> 00:23:22,548
   

443
00:23:22,583 --> 00:23:26,185
Así que la heroína.

444
00:23:26,555 --> 00:23:27,890
   

445
00:23:33,560 --> 00:23:35,761
Encantado de conocerla,

446
00:23:35,796 --> 00:23:37,597
Sra. Embajadora.

447
00:23:42,391 --> 00:23:44,158
Vale, Dalton, estáis entrando

448
00:23:44,192 --> 00:23:46,627
en la última tienda antes del
pasillo donde se cobija Ade.

449
00:23:46,661 --> 00:23:49,163
Debería estar justo al otro lado.

450
00:23:59,341 --> 00:24:01,775
Te crees especial.

451
00:24:01,810 --> 00:24:05,010
Tu marido.

452
00:24:06,348 --> 00:24:09,650
La prensa. Le llaman héroe.

453
00:24:10,265 --> 00:24:11,849
Es un fraude.

454
00:24:13,009 --> 00:24:15,247
Afirma que trae el progreso,

455
00:24:15,287 --> 00:24:17,221
cuando todo lo que realmente hace

456
00:24:17,255 --> 00:24:19,456
es imponer los ideales de los EE. UU.

457
00:24:19,491 --> 00:24:20,702
de cómo debería ser el mundo.

458
00:24:20,737 --> 00:24:22,893
¿Te refieres a igualdad de
derechos para las mujeres?

459
00:24:22,927 --> 00:24:23,894
Proteger...

460
00:24:25,830 --> 00:24:28,732
Crees que no hablo en serio, ¿verdad?

461
00:24:28,767 --> 00:24:30,234
   

462
00:24:30,268 --> 00:24:31,235
¡Arriba!

463
00:24:31,269 --> 00:24:32,336
¡Por favor! ¡No!

464
00:24:32,370 --> 00:24:34,238
- ¡No!
- ¡Papá!

465
00:24:34,272 --> 00:24:36,473
Yo te demostraré lo en serio que hablo.

466
00:24:36,508 --> 00:24:37,474
¡No, por favor!

467
00:24:37,509 --> 00:24:38,752
Vigílala.

468
00:24:39,678 --> 00:24:40,879
Por aquí.

469
00:24:47,018 --> 00:24:48,352
Por favor.

470
00:24:48,386 --> 00:24:49,687
No disparen. Por favor, no disparen.

471
00:24:49,721 --> 00:24:51,822
No disparen. No voy armado.

472
00:24:51,856 --> 00:24:53,490
Me...

473
00:24:53,525 --> 00:24:55,102
me han dado esto.

474
00:24:56,161 --> 00:24:57,428
Por favor.

475
00:24:57,462 --> 00:24:59,773
No disparen, por favor.

476
00:25:00,865 --> 00:25:03,167
Dicen que van a matar

477
00:25:03,201 --> 00:25:04,335
a un rehén

478
00:25:04,369 --> 00:25:05,669
cada diez minutos

479
00:25:05,704 --> 00:25:08,138
hasta que cumplan sus exigencias.

480
00:25:11,209 --> 00:25:12,209
Por favor.

481
00:25:12,243 --> 00:25:14,111
Mi hija está ahí dentro.

482
00:25:18,683 --> 00:25:20,217
Compañías mineras estadounidenses
fuera de la región;

483
00:25:20,251 --> 00:25:23,387
empresas petrolíferas estadounidenses
traspasadas a Nigeria.

484
00:25:23,421 --> 00:25:26,323
16 prisioneros políticos más.

485
00:25:26,358 --> 00:25:28,325
La lista de reyes de
MEND. Todos los regalos.

486
00:25:28,360 --> 00:25:30,361
Ade tiene a Louise Webb.

487
00:25:30,395 --> 00:25:31,862
Cree que le ha tocado la lotería.

488
00:25:31,896 --> 00:25:33,697
Eso significa que no
se va a echar atrás.

489
00:25:33,732 --> 00:25:35,532
¿De verdad cree que va a
empezar a matar rehenes?

490
00:25:35,567 --> 00:25:37,201
Sé que sí. Dalton,

491
00:25:37,235 --> 00:25:39,036
Ade va a empezar a ejecutar rehenes.

492
00:25:39,070 --> 00:25:41,372
Siendo optimistas te quedan
minutos de un solo dígito.

493
00:25:41,406 --> 00:25:43,474
Tienes que entrar ahí.

494
00:25:43,508 --> 00:25:44,742
No podemos.

495
00:25:44,776 --> 00:25:46,543
Aunque pudiéramos sorprenderlos,

496
00:25:46,578 --> 00:25:48,864
siguen estando rodeados
de docenas de rehenes.

497
00:25:50,022 --> 00:25:52,623
Somos buenos, pero no
podemos atravesar paredes.

498
00:25:56,521 --> 00:25:58,322
Esperad.

499
00:26:02,761 --> 00:26:05,095
Mando, ¿tenéis imágenes de
las cámaras de seguridad allí?

500
00:26:07,265 --> 00:26:08,336
Afirmativo.

501
00:26:08,371 --> 00:26:10,334
Vuestras, de ellos y
del pasillo. ¿Por qué?

502
00:26:10,368 --> 00:26:13,472
Porque creo que acabo de
dar con nuestro plan B.

503
00:26:14,105 --> 00:26:16,073
Va a disparar a través de la pared.

504
00:26:16,107 --> 00:26:17,441
Vale, entonces, si Jaz y yo

505
00:26:17,475 --> 00:26:19,209
quisiéramos pintar las paredes,

506
00:26:19,244 --> 00:26:21,245
vosotros podríais dirigirnos, ¿no?

507
00:26:21,279 --> 00:26:22,564
Afirmativo.

508
00:26:23,214 --> 00:26:25,249
A ver... para que me quede claro,

509
00:26:25,283 --> 00:26:27,117
¿Dalton quiere que le
señalemos los objetivos

510
00:26:27,152 --> 00:26:28,519
a casi 8000 km de distancia

511
00:26:28,553 --> 00:26:29,920
para que puedan disparar
a través de una pared

512
00:26:29,954 --> 00:26:31,455
hacia una sala llena de rehenes?

513
00:26:31,489 --> 00:26:33,857
Las penetrantes del calibre
5.56 a esa distancia,

514
00:26:33,892 --> 00:26:35,762
a través de esas paredes
endebles, no se desviarán.

515
00:26:35,796 --> 00:26:37,594
A todos los efectos,

516
00:26:37,629 --> 00:26:39,396
es como si no hubiera pared.

517
00:26:39,431 --> 00:26:40,764
Vale, pero sí hay pared.

518
00:26:40,799 --> 00:26:42,099
Está justo ahí. La estoy viendo.

519
00:26:42,133 --> 00:26:43,934
Es un buen plan con una pega.

520
00:26:43,968 --> 00:26:45,936
Dalton, Jaz y tú podéis libraros de dos.

521
00:26:45,970 --> 00:26:47,538
Predicador del tercero.
Necesitamos sacar

522
00:26:47,572 --> 00:26:48,966
al cuarto secuestrador de ahí.

523
00:26:49,574 --> 00:26:52,209
- ¿Una distracción?
- Sí.

524
00:26:52,243 --> 00:26:53,710
Amir,

525
00:26:53,745 --> 00:26:54,978
es hora de que los nigerianos

526
00:26:55,013 --> 00:26:56,181
se unan a nuestra causa.

527
00:26:58,651 --> 00:27:00,651
¿Esa arma es una PAMAS-G1?

528
00:27:02,746 --> 00:27:04,746
Estuvo en la Legión
Extranjera Francesa, ¿verdad?

529
00:27:07,659 --> 00:27:09,793
Soy de la seguridad del
embajador de los EE. UU.

530
00:27:09,828 --> 00:27:11,495
Tengo gente dentro ahora mismo.

531
00:27:11,529 --> 00:27:13,464
Estamos a minutos de terminar con esto.

532
00:27:13,498 --> 00:27:15,367
Pero necesitamos su ayuda.

533
00:27:19,270 --> 00:27:20,771
Estadounidenses.

534
00:27:20,805 --> 00:27:23,073
Se supone que no pueden
operar de este modo.

535
00:27:23,107 --> 00:27:24,508
Están en suelo nigeriano.

536
00:27:24,542 --> 00:27:26,276
Y se suponía que la Legión
Extranjera no podía estar

537
00:27:26,311 --> 00:27:28,011
en Mali en 2012.

538
00:27:28,046 --> 00:27:29,590
Pero salió bien.

539
00:27:30,515 --> 00:27:31,748
Escuche,

540
00:27:31,783 --> 00:27:35,152
solo necesito unos
cuantos de sus hombres.

541
00:27:37,689 --> 00:27:39,590
McG, quédate a la espera.

542
00:27:39,624 --> 00:27:42,159
Estamos a punto de
ejecutar nuestro plan.

543
00:27:42,193 --> 00:27:44,194
Necesitaré que Jaz y
tú cubráis los pasillos

544
00:27:44,229 --> 00:27:47,331
mientras Predicador y yo
sacamos a los rehenes.

545
00:27:47,365 --> 00:27:49,568
Vale. Entendido.

546
00:27:51,035 --> 00:27:52,569
Joseph McGuire.

547
00:27:54,138 --> 00:27:55,639
Gracias.

548
00:27:55,673 --> 00:27:57,574
Dame las gracias cuando veas a tu padre.

549
00:28:07,218 --> 00:28:08,685
¿Se da cuenta de que nunca van

550
00:28:08,720 --> 00:28:10,320
a poder atravesar así el edificio?

551
00:28:10,355 --> 00:28:11,757
¿Darme cuenta?

552
00:28:12,490 --> 00:28:14,291
Cuento con ello.

553
00:28:14,394 --> 00:28:16,394
Parece que están intentado entrar.

554
00:28:16,887 --> 00:28:18,887
Matad a cualquiera que se mueva.

555
00:28:21,165 --> 00:28:22,833
Vale, Dalton. Parece

556
00:28:22,867 --> 00:28:24,468
que la distracción de
los nigerianos funciona.

557
00:28:24,502 --> 00:28:26,169
Preparados para la acción.

558
00:28:26,204 --> 00:28:27,404
¿Hannah?

559
00:28:27,438 --> 00:28:29,206
De acuerdo. Fijad objetivos.

560
00:28:29,240 --> 00:28:30,374
Preparaos para disparar.

561
00:28:30,408 --> 00:28:31,408
Predicador, si nos oyes,

562
00:28:31,442 --> 00:28:32,876
haz una señal y no te levantes.

563
00:28:38,917 --> 00:28:41,251
Vale. Dalton, estás en
línea con el tercer tango.

564
00:28:41,286 --> 00:28:42,819
Jaz, tú te ocuparás del primer tango.

565
00:28:42,854 --> 00:28:44,555
Predicador, el del medio es tuyo.

566
00:28:50,461 --> 00:28:51,528
Esperad.

567
00:28:51,563 --> 00:28:52,596
Voy a corregir remotamente

568
00:28:52,630 --> 00:28:54,164
el paralaje y la desviación.

569
00:28:54,198 --> 00:28:55,198
Dalton,

570
00:28:55,233 --> 00:28:56,833
izquierda, 23 grados.

571
00:29:02,774 --> 00:29:03,941
Jaz,

572
00:29:03,975 --> 00:29:06,410
derecha 18 grados, arriba 6.

573
00:29:10,782 --> 00:29:12,317
Espera.

574
00:29:13,384 --> 00:29:14,618
Vale, se mueve.

575
00:29:14,652 --> 00:29:18,255
Jaz, izquierda, 3 grados.

576
00:29:22,293 --> 00:29:23,460
Ade está volviendo.

577
00:29:23,494 --> 00:29:25,497
Ahora o nunca, Hannah.

578
00:29:27,131 --> 00:29:28,298
Tres.

579
00:29:30,001 --> 00:29:30,767
Dos.

580
00:29:32,103 --> 00:29:33,637
Uno.

581
00:29:33,671 --> 00:29:34,705
Fuego.

582
00:29:40,111 --> 00:29:42,045
Vale, Jaz, atenta.

583
00:29:42,080 --> 00:29:43,880
Ade está volviendo. ¿Estás bien?

584
00:29:43,915 --> 00:29:45,449
- Sí, bien.
- Vale, Sra. Webb,

585
00:29:45,483 --> 00:29:46,950
usted conmigo.

586
00:29:46,985 --> 00:29:48,585
Espere, necesita a alguien que
guié a toda esta gente al exterior.

587
00:29:48,620 --> 00:29:50,053
De acuerdo. Que todo el
mundo siga a la Sra. Webb.

588
00:29:50,088 --> 00:29:51,421
¡Venga! ¡Vamos!

589
00:29:51,456 --> 00:29:53,290
Salgan al exte... Ya
han captado la idea.

590
00:29:53,324 --> 00:29:54,317
¡Predicador!

591
00:29:57,962 --> 00:29:59,763
De acuerdo, colega. Vamos. Vamos.

592
00:29:59,797 --> 00:30:01,533
Vamos, vamos.

593
00:30:02,967 --> 00:30:04,501
¡Vale, salimos!

594
00:30:19,217 --> 00:30:20,417
¡Contacto atrás!

595
00:30:23,287 --> 00:30:25,015
Listo.

596
00:30:28,026 --> 00:30:29,186
Listo.

597
00:30:30,328 --> 00:30:31,294
Por aquí todo el mundo.

598
00:30:31,329 --> 00:30:32,295
Por aquí.

599
00:30:32,330 --> 00:30:33,363
¡Vamos!

600
00:30:33,398 --> 00:30:34,531
¡Necesito un médico!

601
00:30:34,565 --> 00:30:36,533
¡Un médico!

602
00:30:36,567 --> 00:30:38,335
¡Dadles agua!

603
00:30:38,369 --> 00:30:39,636
¡No se paren!

604
00:30:39,671 --> 00:30:41,114
¡Dadle a esta mujer agua!

605
00:30:42,040 --> 00:30:44,207
Vamos, vamos, vamos.

606
00:30:44,242 --> 00:30:46,209
Vamos.

607
00:30:46,244 --> 00:30:47,511
Sigan, sigan, sigan.

608
00:30:47,545 --> 00:30:49,146
Sigan moviéndose.

609
00:30:49,180 --> 00:30:50,547
¡No se paren! Vamos, vamos.

610
00:30:50,581 --> 00:30:51,782
Vamos.

611
00:30:51,816 --> 00:30:53,517
Movámonos.

612
00:30:53,551 --> 00:30:54,818
Vale, ya está.

613
00:30:54,852 --> 00:30:57,287
- ¿Todos bien?
- Sí. Último hombre.

614
00:30:57,321 --> 00:30:58,989
Vale, todos los rehenes están fuera

615
00:30:59,023 --> 00:31:00,691
y Ade sigue dentro,

616
00:31:00,725 --> 00:31:01,665
así que vamos a reagruparnos

617
00:31:01,700 --> 00:31:03,131
mientras los nigerianos idean un plan.

618
00:31:03,165 --> 00:31:04,843
Estamos viendo dos señales térmicas.

619
00:31:04,877 --> 00:31:06,797
Repito, dos señales térmicas

620
00:31:06,831 --> 00:31:07,952
aún dentro del centro comercial.

621
00:31:07,987 --> 00:31:09,499
¿Seguro que habéis
sacado a todo el mundo?

622
00:31:09,500 --> 00:31:10,900
¡Señor! ¡Señor! ¡No puede entrar, señor!

623
00:31:10,935 --> 00:31:13,036
- ¡Esperen, por favor!
- ¡Por favor, señor!

624
00:31:13,070 --> 00:31:15,887
Por favor. Mi hija,
llevaba un vestido rojo.

625
00:31:15,921 --> 00:31:17,333
¿La han visto?

626
00:31:17,367 --> 00:31:19,042
¿La han visto?

627
00:31:19,514 --> 00:31:20,715
¿La han visto? ¡Por favor!

628
00:31:20,749 --> 00:31:22,383
Señor, señor, señor. Mando,

629
00:31:22,417 --> 00:31:23,684
Mando, corrección. Hay aquí un padre

630
00:31:23,719 --> 00:31:24,819
que dice que su hija

631
00:31:24,853 --> 00:31:26,320
sigue dentro con Ade.

632
00:31:26,354 --> 00:31:27,702
Recibido.

633
00:31:28,590 --> 00:31:30,038
Entrad y encontradla.

634
00:31:35,020 --> 00:31:36,163
Mira eso. Te han

635
00:31:36,197 --> 00:31:37,829
remendado a base de bien, Joseph.

636
00:31:37,864 --> 00:31:39,667
- Tiene un hijo increíble, señor.
- Gracias.

637
00:31:39,701 --> 00:31:41,525
Vuelvo enseguida a ver cómo vas.

638
00:31:44,262 --> 00:31:46,897
La situación es estable
fuera del centro comercial.

639
00:31:46,931 --> 00:31:48,365
Dalton y Jaz han vuelto allí

640
00:31:48,399 --> 00:31:51,001
para hacer un reconocimiento
exhaustivo del edificio.

641
00:31:51,286 --> 00:31:52,653
Yo estoy junto a Louise Webb.

642
00:31:53,144 --> 00:31:54,488
Recibido. El embajador y su escolta

643
00:31:54,523 --> 00:31:56,891
ya vienen desde el consulado.

644
00:31:56,925 --> 00:31:58,659
Gracias.

645
00:31:58,693 --> 00:32:00,561
Su marido está de camino, señora.

646
00:32:00,595 --> 00:32:02,563
Escuche, tengo que decirle
que ha sido impresionante

647
00:32:02,597 --> 00:32:04,832
la forma en que se ha
desenvuelto ahí dentro.

648
00:32:04,866 --> 00:32:06,667
Hay que tener mucho valor.

649
00:32:06,701 --> 00:32:07,968
¿Valor?

650
00:32:08,003 --> 00:32:10,838
No, usted y su equipo son los valientes.

651
00:32:11,204 --> 00:32:12,622
Gracias.

652
00:32:13,748 --> 00:32:15,009
Aún no ha terminado.

653
00:32:15,043 --> 00:32:16,844
Por aquí.

654
00:32:16,878 --> 00:32:18,846
Dos señales térmicas aún
dentro del centro comercial.

655
00:32:18,880 --> 00:32:20,247
Ade y la chica.

656
00:32:20,282 --> 00:32:22,450
Esos son Jaz y Dalton aproximándose.

657
00:32:27,689 --> 00:32:29,423
¿Cómo la han podido dejar atrás?

658
00:32:29,458 --> 00:32:31,192
Debió salir huyendo durante el tiroteo.

659
00:32:44,473 --> 00:32:45,639
¿Te queda munición?

660
00:32:45,674 --> 00:32:46,990
Sí.

661
00:32:50,413 --> 00:32:51,979
   

662
00:32:52,287 --> 00:32:53,747
No te preocupes.

663
00:32:54,316 --> 00:32:55,950
Daremos con ella.

664
00:32:58,487 --> 00:32:59,820
Vale, hay una señal térmica

665
00:32:59,855 --> 00:33:02,056
en el ala este, otra en la sur.

666
00:33:02,090 --> 00:33:03,224
La chica fue vista por
última vez en la sur.

667
00:33:03,258 --> 00:33:04,225
Yo probaría allí primero.

668
00:33:28,850 --> 00:33:30,417
Ade se dirige hacia el ala este.

669
00:33:30,452 --> 00:33:32,253
Se dirige derechito hacia ella.

670
00:33:42,631 --> 00:33:44,098
Ahora está justo encima de ella.

671
00:33:44,132 --> 00:33:45,766
No van a llegar a tiempo.

672
00:34:03,451 --> 00:34:05,452
Jaz, la chica se ha metido
en la tienda de electrónica,

673
00:34:05,487 --> 00:34:07,121
pero tenemos interferencias.

674
00:34:07,155 --> 00:34:08,455
Debe de ser el sistema de
climatización del centro comercial.

675
00:34:08,490 --> 00:34:10,057
Aún os tenemos en el GPS,

676
00:34:10,091 --> 00:34:12,026
pero no podemos ver nada desde aquí.

677
00:34:14,429 --> 00:34:16,196
De acuerdo.

678
00:34:16,231 --> 00:34:17,747
Estoy en la tienda.

679
00:34:21,418 --> 00:34:23,137
Bajo.

680
00:34:26,965 --> 00:34:29,143
Ni rastro de la chica.

681
00:34:39,352 --> 00:34:41,255
Esperad.

682
00:34:41,289 --> 00:34:42,564
La tengo.

683
00:34:43,358 --> 00:34:44,825
La tengo.

684
00:34:51,666 --> 00:34:54,335
Está saliendo.

685
00:35:00,542 --> 00:35:02,276
No dispare.

686
00:35:06,514 --> 00:35:08,182
Ven aquí.

687
00:35:08,673 --> 00:35:10,451
Vamos.

688
00:35:21,816 --> 00:35:22,816
Vale, Jaz.

689
00:35:22,850 --> 00:35:24,617
Entro.

690
00:35:31,392 --> 00:35:33,626
¡No os mováis!

691
00:35:33,661 --> 00:35:35,128
La mataré.

692
00:35:49,877 --> 00:35:51,478
Vale.

693
00:35:51,512 --> 00:35:53,301
Percute a la derecha.

694
00:36:00,087 --> 00:36:02,122
Parece que Jaz lo está flanqueando.

695
00:36:13,834 --> 00:36:15,468
Ade es un verdadero fanático.

696
00:36:15,503 --> 00:36:16,970
Puede que esto se le
haya ido de las manos,

697
00:36:17,004 --> 00:36:18,571
pero sigue queriendo a Ogu.

698
00:36:18,606 --> 00:36:20,173
Dejemos que Dalton entable contacto.

699
00:36:20,207 --> 00:36:22,497
- Si te equivocas...
- No me equivoco.

700
00:36:24,916 --> 00:36:27,514
Dalton, permiso para aproximarte.

701
00:36:31,919 --> 00:36:33,716
¡Emmanuel Ade!

702
00:36:36,010 --> 00:36:38,024
No queremos tener problemas contigo.

703
00:36:40,728 --> 00:36:42,896
Tengo a David Ogu al
teléfono ahora mismo,

704
00:36:42,930 --> 00:36:45,098
recién salido de prisión.
Quiere hablar contigo.

705
00:36:52,139 --> 00:36:53,907
¡Mientes!

706
00:37:04,785 --> 00:37:06,686
Tiene el dedo en el gatillo.

707
00:37:06,720 --> 00:37:08,755
Tiene que ser un disparo
en el tallo cerebral.

708
00:37:08,789 --> 00:37:10,795
Necesito que salga.

709
00:37:13,294 --> 00:37:15,228
Oye, has visto el vídeo, ¿verdad?

710
00:37:15,262 --> 00:37:17,099
No hace más que preguntar por ti.

711
00:37:23,304 --> 00:37:25,143
Unos centímetros más...

712
00:37:25,773 --> 00:37:28,313
Escucha, no me creas si no quieres.

713
00:37:29,109 --> 00:37:31,311
Puedes hablar tú mismo con él.

714
00:37:39,186 --> 00:37:40,153
Muévete.

715
00:37:40,187 --> 00:37:41,721
Vale, Jaz.

716
00:37:41,755 --> 00:37:44,090
Atenta.

717
00:37:46,760 --> 00:37:48,206
Muévete.

718
00:37:49,663 --> 00:37:51,753
Atenta.

719
00:37:55,636 --> 00:37:59,105
Vamos, vamos, vamos.

720
00:37:59,139 --> 00:38:01,274
Aquí, cielo.

721
00:38:01,308 --> 00:38:03,473
Te tengo.

722
00:38:04,211 --> 00:38:06,351
Estás a salvo.

723
00:38:07,815 --> 00:38:09,103
¿Lo ves?

724
00:38:10,355 --> 00:38:12,118
Tú también eres muy dura.

725
00:38:14,154 --> 00:38:15,526
Vamos.

726
00:39:11,946 --> 00:39:13,479
"Querida mamá.

727
00:39:13,514 --> 00:39:15,381
Espero de veras que jamás recibas esto,

728
00:39:15,416 --> 00:39:17,483
porque si es así

729
00:39:17,518 --> 00:39:19,590
significa que ya no estoy.

730
00:39:20,721 --> 00:39:22,844
Ojalá hubiéramos
dispuesto de más tiempo.

731
00:39:23,886 --> 00:39:26,326
Más tiempo para partidos
de fútbol de los Terrapin.

732
00:39:26,806 --> 00:39:29,600
Más madrugadas de Gin Rummy
en la mesa de la cocina.

733
00:39:30,197 --> 00:39:33,479
Y, en cuanto a eso, lo siento.

734
00:39:35,569 --> 00:39:37,537
Pero es importante que sepas

735
00:39:37,571 --> 00:39:40,106
que todo cuanto soy, lo soy por ti.

736
00:39:43,865 --> 00:39:46,079
Toda la abnegación que muestro,

737
00:39:46,113 --> 00:39:48,619
la muestro por ti.

738
00:39:50,084 --> 00:39:52,018
Todo el tesón que atesoro,

739
00:39:52,052 --> 00:39:54,250
lo atesoro por ti.

740
00:39:55,389 --> 00:39:57,357
Todo valor;

741
00:39:57,391 --> 00:39:59,058
soy valiente

742
00:39:59,093 --> 00:40:00,798
por ti.

743
00:40:01,395 --> 00:40:03,529
Sé lo duro que ha sido para ti

744
00:40:03,564 --> 00:40:05,231
conciliar ser madre soltera

745
00:40:05,265 --> 00:40:07,634
con lograr todo lo que has logrado.

746
00:40:07,668 --> 00:40:09,402
Así que solo quiero decirte,

747
00:40:09,436 --> 00:40:11,476
por si albergas alguna duda,

748
00:40:12,139 --> 00:40:14,574
que eres una madre extraordinaria.

749
00:40:14,608 --> 00:40:17,410
Me siento muy afortunado de
haber tenido una madre como tú.

750
00:40:21,849 --> 00:40:25,218
Sé que probablemente no necesitas
que te diga todas estas cosas,

751
00:40:25,252 --> 00:40:27,116
pero aun así quiero hacerlo.

752
00:40:28,455 --> 00:40:30,256
Te quiero, mamá".

753
00:41:06,698 --> 00:41:14,186
www.subtitulamos.tv

